1
00:00:03,571 --> 00:00:16,571
- Oversat af Maat -
www.hounddawgs.org
2
00:00:41,106 --> 00:00:45,278
Clementine, hvad laver du heroppe?
3
00:00:46,479 --> 00:00:51,083
Jeg vil have et bedre kig på nordlyset,
for at se hvor dårligt tingene er.
4
00:00:51,183 --> 00:00:54,186
Værre end du kan forestille dig.
5
00:00:58,124 --> 00:01:01,328
Jeg er bange for at julen
er i alvorlige problemer.
6
00:01:01,428 --> 00:01:03,529
Så hvad kan vi gøre?
7
00:01:03,629 --> 00:01:07,670
Når du finder ud af det,
så lad mig vide det.
8
00:01:15,665 --> 00:01:20,558
NORDPOLEN
9
00:01:24,485 --> 00:01:27,122
Kevin, du er husets mand.
10
00:01:27,222 --> 00:01:29,925
Er disse til julelys eller router?
11
00:01:30,025 --> 00:01:33,063
Faktisk er de det, der er
tilbage af din gamle hårtørrer.
12
00:01:33,163 --> 00:01:36,365
Jeg så en video fra Edison.
Jeg blev inspireret.
13
00:01:36,465 --> 00:01:38,534
Okay, det er sidste gang
jeg sparer på initiativtagerne.
14
00:01:38,634 --> 00:01:42,172
Alt er fejlmærkes!
Flot T-rex!
15
00:01:42,272 --> 00:01:45,908
Det er et rensdyr, men hvis du
ser en T-rex, så lad os følge den.
16
00:01:46,008 --> 00:01:49,545
Pragmatisk artist. Du fik det
bedste af begge dine forældre.
17
00:01:49,645 --> 00:01:53,449
Skat! Vi skal gå om 10 minutter!
Du vil komme for sent i skole.
18
00:01:53,549 --> 00:01:55,586
Jeg er ikke sikker på,
nogen vil lægge mærke til.
19
00:01:55,686 --> 00:02:00,055
Kev, kom! Jeg kender en af de sværeste
ting der passer ind en ny skole.
20
00:02:00,155 --> 00:02:03,276
Men det tager bare tid, vil du se.
21
00:02:04,428 --> 00:02:08,567
Det er min redaktør. Han vil møde
mig på kontoret. Kom så!
22
00:02:08,667 --> 00:02:12,210
Vil sandsynligvis bare fortælle dig,
at du er hans ærbødige reporter.
23
00:02:12,310 --> 00:02:16,641
Du er ærbødig! Du har altid
været min største fan. Tak.
24
00:02:16,741 --> 00:02:22,281
Hvad hvis julemanden ser efter os i det
gamle hus, og alt han ser er tomme rum?
25
00:02:22,381 --> 00:02:25,751
Skat, hvis han kan levere en milliard
gaver på en enkelt nat, -
26
00:02:25,851 --> 00:02:30,337
- må han have et system der kan
spore os alle, tror du ikke?
27
00:02:30,855 --> 00:02:33,692
Kom, lad os gå.
28
00:02:34,133 --> 00:02:36,298
Hvordan er det i venner afdelingen?
29
00:02:36,398 --> 00:02:39,932
Tommy Chan sagde undskyld, da han
snublede over min rygsæk i går.
30
00:02:40,032 --> 00:02:43,267
- Det er noget, ikke?
- Seriøst?
31
00:02:43,367 --> 00:02:48,375
Måske ikke, men du må blive
ved med det, okay?
32
00:02:48,475 --> 00:02:50,212
Jeg har en idé!
33
00:02:50,312 --> 00:02:54,949
Hvorfor tænker du ikke på, om måske at
slutte dig til et hold eller en klub?
34
00:02:55,049 --> 00:03:00,920
Jeg tænkte på at starte en julekomité
og sætte flere lys og ting op i skolen.
35
00:03:01,020 --> 00:03:03,957
Det er en rigtig god idé!
Kom så!
36
00:03:09,663 --> 00:03:12,534
Lys og dekorationer i aften!
Lover du det?
37
00:03:12,634 --> 00:03:16,203
Lover det, hvis vi er nødt til at
gå gennem alle bokse i huset.
38
00:03:16,303 --> 00:03:20,308
Fint, fordi den eneste gang du ser
grøn og rød omkring dette sted, -
39
00:03:20,408 --> 00:03:22,576
- er når 6. klasse dissekere frøerne.
40
00:03:22,676 --> 00:03:25,713
Fint! Men jeg forstår pointen.
41
00:03:34,523 --> 00:03:37,560
- Godmorgen, Kev!
- Hej!
42
00:03:39,195 --> 00:03:43,834
- Hvem kører på en cykel om vinteren?
- Mor, det er min lærer, hr. Wilson.
43
00:03:43,934 --> 00:03:50,040
- Hej, jeg er Ryan.
- Vidste ikke Kevins lærer var irsk.
44
00:03:50,140 --> 00:03:54,409
Det er jeg faktisk ikke. Jeg kan bare
lide at holde børnene på deres tæer!
45
00:03:54,711 --> 00:03:57,382
- Rart at møde dig.
- Ja!
46
00:03:57,482 --> 00:04:02,186
- Din lærer er unik.
- Ja! Jeg kan lide ham.
47
00:04:02,286 --> 00:04:04,788
Han får dig til se tingene anderledes.
48
00:04:04,888 --> 00:04:09,861
Et kys til mor?
Nej? Jeg elsker dig!
49
00:04:12,429 --> 00:04:16,034
Kom nu, kammerat.
Tal med nogen.
50
00:04:27,280 --> 00:04:32,185
Gør bedre plads til krydsordsopgave.
Der foregår noget sært med nordlyset.
51
00:04:32,285 --> 00:04:34,453
- Godmorgen, Trevor!
- Godmorgen.
52
00:04:34,553 --> 00:04:37,725
Hej, Chuck!
Dejligt med bus strejken!
53
00:04:37,825 --> 00:04:40,807
Tak, Chelsea!
Hej, vil du have noget æggesnaps?
54
00:04:40,907 --> 00:04:44,330
Nej, æggesnaps og jeg er ikke
venner, så I kan nyde det!
55
00:04:44,430 --> 00:04:47,567
Et rigtigt valg! At undgå Chuck
i juleparty tilstand, -
56
00:04:47,667 --> 00:04:50,271
- er den bedste rådgivning
denne redaktør kunne give dig.
57
00:04:50,371 --> 00:04:52,807
Måske kan du og jeg
nyde frokost i dag?
58
00:04:52,907 --> 00:04:57,377
Hvis det betyder en sandwich på dit
skrivebord fra automaten, nej tak!
59
00:04:57,477 --> 00:05:02,182
Beklager, ny knægt syndrom!
Jeg må højere oppe på rangstigen.
60
00:05:02,282 --> 00:05:03,718
Her er din chance!
61
00:05:03,818 --> 00:05:05,086
Godmorgen, Chelsea!
62
00:05:05,186 --> 00:05:07,922
- Jeg var bare kommet for at møde dig!
- Godt! Kom med mig.
63
00:05:08,022 --> 00:05:11,825
Jeg har besluttet at ruske op i tingene
og prøve dig af på kolonnen City Beat.
64
00:05:11,925 --> 00:05:13,925
- Jeg vil ikke skuffe dig så!
- Det ved jeg!
65
00:05:14,025 --> 00:05:17,467
Tilbage i Wisconsin, er du var den
der brød historien ved grossisten, -
66
00:05:17,567 --> 00:05:19,163
- der solgte billigt cheddarost, ikke?
67
00:05:19,263 --> 00:05:23,486
Ja, jeg har fornemmelse for nyheder,
og det dufter ikke godt.
68
00:05:23,572 --> 00:05:27,644
Sæt den sejhed i din kolonne, og du
vil klare det fint. Din første opgave.
69
00:05:27,744 --> 00:05:32,414
Byen aflyste juletræs belysningen i
Greenwood Park for at spare penge.
70
00:05:32,514 --> 00:05:35,139
Kan du håndtere en politiker
der sendte Scrooge historien?
71
00:05:35,239 --> 00:05:38,588
Ja, selvfølgelig!
Skal jeg...
72
00:05:39,422 --> 00:05:41,225
Okay!
73
00:05:52,790 --> 00:05:57,268
Julekomitén
Tilmeld dig på seddelen
74
00:06:02,947 --> 00:06:04,474
- Hr. Finster?
- Ja!
75
00:06:04,574 --> 00:06:07,853
Chelsea Hastings fra eksaminator.
Jeg ringet til dig om træ-belysning.
76
00:06:07,953 --> 00:06:09,688
Beklager, vi har lukket på helligdage.
77
00:06:09,788 --> 00:06:12,123
Fortjener offentligheden ikke
at vide, hvorfor det blev aflyst?
78
00:06:12,223 --> 00:06:13,471
- Frøken Hastings, ikke?
- Ja.
79
00:06:13,571 --> 00:06:17,673
Ceremonien er dyr. Magt, arbejdskraft.
Borgmesteren tog en beslutning.
80
00:06:17,773 --> 00:06:21,165
- Det er en tradition her!
- En tradition der er glemt.
81
00:06:21,265 --> 00:06:23,852
Hvis du har spørgsmål,
så tal med borgmesterkontoret.
82
00:06:23,952 --> 00:06:27,501
- Eller planlægnings kommissionen!
- Hvad vil de med træbelysningen?
83
00:06:27,601 --> 00:06:31,744
Mere end du måske tror,
men du hørte det ikke fra mig!
84
00:06:35,714 --> 00:06:41,521
Ja, han sagde planlægnings kommissionen
som naturligvis er lukket til ferien.
85
00:06:41,621 --> 00:06:46,024
Jeg siger dig, Jasmine, der er mere
til denne historie end ting nedenunder.
86
00:06:46,124 --> 00:06:51,296
Jeg smutter. Jeg skal hente min dreng.
Jeg vil ringe til dig senere.
87
00:06:51,765 --> 00:06:54,823
Så for at opsummere fra lærebogen...
88
00:06:54,923 --> 00:07:01,442
Brøkdele er numeriske mængder, når
det lægges sammen, omfatter det alt.
89
00:07:01,542 --> 00:07:05,168
Forvirret?
Det ved jeg, at jeg er.
90
00:07:05,447 --> 00:07:08,983
Okay, lad os se, om vi kan
gør det lidt tydeligere.
91
00:07:09,451 --> 00:07:14,289
Antag at vi tog denne saks
til denne slips, -
92
00:07:14,389 --> 00:07:18,728
- og gjorde slipset til
en brøkdel af dens længde.
93
00:07:22,230 --> 00:07:24,416
Jeg vil sige, det er
omkring halvdelen, ikke?
94
00:07:24,516 --> 00:07:29,838
Så hvis jeg tog den og klippede den
lige her, hvad ville det så være?
95
00:07:29,938 --> 00:07:34,375
- En fjerdedel!
- George, jeg tror, de har fat idet!
96
00:07:37,279 --> 00:07:40,329
Okay, så husk, at juleferien
starter i næste uge, -
97
00:07:40,429 --> 00:07:44,826
- så I har nøjagtig to dage til
at udvælge jeres ferieprojekt.
98
00:07:44,926 --> 00:07:49,727
Kan være et eksperiment, eller et papir
eller en plan til at ændre verden!
99
00:07:49,827 --> 00:07:52,796
Tænk frimodig!
Tænk stort, folkens!
100
00:07:53,063 --> 00:07:59,203
- Hej! Rart at se dig igen.
- Tak! Var en interessant demonstration.
101
00:07:59,303 --> 00:08:03,571
- Ja, for at få det budskab igennem.
- Hvad er pointen med ferieprojektet?
102
00:08:03,671 --> 00:08:07,111
Min mor er journalist.
Hun var født til at stille spørgsmål.
103
00:08:07,211 --> 00:08:11,014
Det er okay. Pointen med projektet
er at lære børnene kreativ tænkning.
104
00:08:11,114 --> 00:08:16,188
Tror din kreativ tilgang til matematik,
har vendt din $20 slips til en penny.
105
00:08:16,288 --> 00:08:21,726
Du har tydeligvis ikke skrevet om mode
da det er en slips til seks dollars!
106
00:08:31,137 --> 00:08:33,006
Fortæl mig, det gik bedre i dag.
107
00:08:33,106 --> 00:08:35,170
- I dag var det bedre.
- Virkelig?
108
00:08:35,270 --> 00:08:37,977
Nej! Men du fortalte mig,
hvad jeg skulle sige.
109
00:08:38,077 --> 00:08:43,148
- Fortæl det.
- Rensdyrtrøjen, er en dårlig idé.
110
00:08:43,549 --> 00:08:47,386
Jeg hørte også et grimt rygte
fra frokost damen, -
111
00:08:47,486 --> 00:08:50,489
- at byens træ-belysning
ceremonien er blevet aflyst!
112
00:08:50,589 --> 00:08:54,494
Ja, jeg har skrevet en artikel om det.
Jeg ville fortælle dig det i dag.
113
00:08:54,594 --> 00:08:56,390
Så det er sandt?
114
00:08:56,490 --> 00:09:01,635
Husk der hjemme, træ-belysning
ceremoni i Nelson Square?
115
00:09:01,735 --> 00:09:05,573
- Næsten hele byen fandt sammen!
- Ja.
116
00:09:05,673 --> 00:09:10,845
- Jeg savner virkelig alt det.
- Ja, det ved jeg. Også mig.
117
00:09:10,945 --> 00:09:14,849
Men hør, du ved,
dette sted er under julen.
118
00:09:14,949 --> 00:09:18,685
Hej, se! Kig på det oppustelig
rensdyr lige der, ikke?
119
00:09:18,785 --> 00:09:21,757
Han giver 20 procent rabat
til ferien, hva?
120
00:09:21,857 --> 00:09:23,694
Godt forsøgt.
121
00:09:27,930 --> 00:09:31,801
Skat, jeg beklager, at vi ikke kunne
finde kassen med dekorationerne.
122
00:09:31,901 --> 00:09:34,270
Men vi vil blive ved med
at kigge i morgen, okay?
123
00:09:34,370 --> 00:09:39,425
- Det er okay. Godnat, mor!
- Godnat, skat. Sov godt!
124
00:10:10,376 --> 00:10:13,611
Nu, det var jul!
125
00:10:20,985 --> 00:10:25,792
Clementine! Der er du!
Jeg har kigget efter dig overalt!
126
00:10:25,892 --> 00:10:30,262
Jeg er virkelig bekymret, mor.
Tingene er værre end folk forstår.
127
00:10:30,362 --> 00:10:33,786
Bare se på ornamenterne! Der er en
for hvert barn i verden, ikke?
128
00:10:33,886 --> 00:10:37,130
Så skulle vi nemt kunne
læse det ved deres glød!
129
00:10:37,230 --> 00:10:40,272
Men... de er totalt uklare!
130
00:10:40,372 --> 00:10:43,608
Jeg må indrømme, at jeg aldrig
har set det så mørkt.
131
00:10:43,708 --> 00:10:48,014
Så nogen må gøre noget nu,
før det er for sent!
132
00:10:48,114 --> 00:10:50,223
Jeg håber af "nogen",
du mener ikke dig!
133
00:10:50,323 --> 00:10:51,951
Hvis ikke mig, hvem så?
134
00:10:52,051 --> 00:10:56,590
Clementine, det er hvad du sagde før
gletscher fiaskoen og sneplov episoden.
135
00:10:56,690 --> 00:11:00,062
Jeg er en problemløser,
og disse veje var meget sølet.
136
00:11:00,162 --> 00:11:03,398
Alle værdsætter dine påstande.
Men du må indrømme, -
137
00:11:03,498 --> 00:11:06,568
- at du har en tendens til at
springe fra, før du ser efter.
138
00:11:06,668 --> 00:11:09,071
Hej, fokusere på dine studier.
139
00:11:09,171 --> 00:11:13,224
Når du vokser op, kan du slutte dig
til resten af familien i Brain Stretch.
140
00:11:13,324 --> 00:11:19,014
Men, mor, jeg føler, at jeg er
beregnet til noget andet.
141
00:11:19,114 --> 00:11:22,835
Noget... større!
142
00:11:24,422 --> 00:11:29,259
Vent... et øjeblik!
Hvad er det?
143
00:11:30,418 --> 00:11:34,764
Det barn får virkelig hvad det tager
for at tilintetgøre julen!
144
00:11:37,598 --> 00:11:40,469
Kevin Hastings.
145
00:11:40,569 --> 00:11:43,805
Hvorfor er julen ikke,
som den plejer at være?
146
00:11:43,905 --> 00:11:46,745
Det er præcis, hvad jeg
har undret mig over!
147
00:11:46,845 --> 00:11:50,214
Skat, han kan ikke høre dig.
148
00:11:50,314 --> 00:11:54,135
Det betyder ikke noget.
Jeg hørte ham.
149
00:11:56,686 --> 00:11:59,174
Sne min Gud!
150
00:11:59,274 --> 00:12:01,693
Jeg har fået en rigtig god idé!
151
00:12:03,361 --> 00:12:05,458
Mor!
152
00:12:07,964 --> 00:12:09,855
Mor!
153
00:12:24,184 --> 00:12:27,057
En tidlig julegave
154
00:12:40,901 --> 00:12:43,336
Fedt!
155
00:12:50,611 --> 00:12:52,850
Flyvning 7-9-9!
156
00:12:52,950 --> 00:12:55,849
Du er klar til at lande på
landingsbanen Alpha-Charlie.
157
00:12:55,949 --> 00:12:59,964
Sørg for at dit landingsklap
og landingsstellet er nede.
158
00:13:00,455 --> 00:13:04,951
Uanset hvad du siger, Tower,
bruger jeg ikke en landingsbane.
159
00:13:05,492 --> 00:13:07,965
Hvem er det?
160
00:13:08,065 --> 00:13:12,892
Hvis du ikke ved, hvem du taler med,
hvorfor giver du så flyve instruktioner?
161
00:13:13,034 --> 00:13:19,639
- Jeg fjollede bare rundt.
- Jeg fjoller bare rundt med dig.
162
00:13:19,739 --> 00:13:24,078
- Så kan du lide gaven?
- Ja, den er fantastisk.
163
00:13:24,178 --> 00:13:27,584
Det vendte totalt rundt på
min ellers elendige måned.
164
00:13:27,684 --> 00:13:31,655
Hvis det gør at du føler dig bedre,
er du ikke den eneste med problemer.
165
00:13:31,755 --> 00:13:33,925
Vil du tale om det?
166
00:13:34,025 --> 00:13:37,233
Ja, bortset fra at min mor
vil flippe ud, -
167
00:13:37,333 --> 00:13:40,278
- hvis hun fanger mig i at tale
med en fremmed i radioen.
168
00:13:40,378 --> 00:13:44,456
Teknisk set, er det ikke en radio.
Det er en Nordpol kommunikator.
169
00:13:44,556 --> 00:13:45,869
Nordpolen?
170
00:13:45,969 --> 00:13:48,839
Ja! Det er hvor jeg bor med
mine ni brødre og søstre.
171
00:13:48,939 --> 00:13:53,511
- Du bor i Nordpolen?
- Ikke i Nordpolen.
172
00:13:53,611 --> 00:13:57,747
Jeg bor faktisk i en by der hedder
Nordpolen. Navnet er Clementine.
173
00:13:57,847 --> 00:14:01,752
Se? Nu er vi ikke fremmede
længere, vel, Kevin?
174
00:14:01,852 --> 00:14:03,821
Hvordan kunne du...
175
00:14:03,921 --> 00:14:06,558
Nu skal du fortælle mig
om din elendige måned.
176
00:14:06,658 --> 00:14:09,426
Og jeg vil fortælle dig om min.
177
00:14:09,526 --> 00:14:12,563
Ingen heromkring forstår mig.
178
00:14:19,873 --> 00:14:22,242
Vi er to af en slags, Kevin.
179
00:14:22,342 --> 00:14:28,246
Jeg mener, hvor står det skrevet at en
lille alf ej kan gøre en stor forskel?
180
00:14:28,682 --> 00:14:33,085
Undskyld mig? Alf?
Vent lige et øjeblik.
181
00:14:33,185 --> 00:14:37,591
Hallo? Clementine!
182
00:14:37,691 --> 00:14:39,392
Kevin!
183
00:14:40,233 --> 00:14:45,064
- Hej! Hvem taler du med?
- Vil du tro på en alf?
184
00:14:45,164 --> 00:14:49,006
En alf? Okay hr, tid til seng.
185
00:14:49,802 --> 00:14:51,972
En alf!
186
00:14:58,443 --> 00:15:01,157
Hvem har brug for et motionscenter,
når biblioteket har åben?
187
00:15:01,282 --> 00:15:05,455
- Ja! Ryan, ikke?
- Ja.
188
00:15:05,555 --> 00:15:06,882
Skulle du ikke være i skole?
189
00:15:06,923 --> 00:15:10,660
Børnene har musikklasse tirsdag morgen.
Giver mig en chance for hjemmearbejde.
190
00:15:10,760 --> 00:15:14,463
- Jeg forstår. Ny slips?
- Åh, ja!
191
00:15:14,811 --> 00:15:16,031
Ja!
192
00:15:16,131 --> 00:15:19,002
Jeg køber dem i løs vægt på internettet.
Hvad bringer dig herned?
193
00:15:19,102 --> 00:15:22,940
Laver baggrunds arbejde på Greenwood
Park til en artikel jeg skriver.
194
00:15:23,040 --> 00:15:26,910
Selvfølgelig er forskningen
deroppe, og jeg er hernede.
195
00:15:27,410 --> 00:15:31,012
Vil du se nogle verdensklasse
bjergbestigninger?
196
00:15:31,450 --> 00:15:33,400
- Troede du skulle gøre det?
- Være ikke bekymret!
197
00:15:33,500 --> 00:15:37,300
Jeg tilbragte en sommer som
en skovfoged i Yosemite.
198
00:15:38,153 --> 00:15:39,453
Ja!
199
00:15:39,553 --> 00:15:43,558
Måske ikke en skovfoged, men jeg
klarede en koncessions stand.
200
00:15:43,658 --> 00:15:45,262
Tak.
201
00:15:48,257 --> 00:15:51,545
En forældreomsorgs bog, hva?
Er alt okay med Kevin?
202
00:15:52,334 --> 00:15:54,239
Ja...
203
00:15:54,473 --> 00:15:58,512
Tja, at fortælle dig sandheden,
har Kevin ingen venner her.
204
00:15:58,612 --> 00:16:03,881
Og han har opdigtet en masse historier,
og sidste nat talte han med en alf.
205
00:16:03,981 --> 00:16:06,886
Fantasien kan blive en stor
afdækket mekanisme.
206
00:16:06,986 --> 00:16:10,088
Eller en måde at undgå
front mod virkeligheden.
207
00:16:11,055 --> 00:16:16,863
Jeg er sikker på, han vil klare sig, er
glad for at holde øje med ham i skolen.
208
00:16:16,963 --> 00:16:18,464
Tak!
209
00:16:20,698 --> 00:16:22,900
Velvalgt læsning!
210
00:16:50,997 --> 00:16:53,001
Hej, Randy!
211
00:16:53,101 --> 00:16:55,771
Vi har et stort problem,
der skal løses.
212
00:16:55,871 --> 00:16:58,671
Hvad med en tur sydpå?
213
00:17:01,676 --> 00:17:06,348
Se alle dine bånd og sløjfer,
og klar til at flyve!
214
00:17:06,799 --> 00:17:11,653
Okay! Det er tid til at
komme ud i sne området.
215
00:17:12,052 --> 00:17:17,824
Julemand:
Gældsbevis på rensdyret
216
00:17:24,114 --> 00:17:25,692
Hej!
217
00:17:25,792 --> 00:17:31,201
Vi må komme i gang. I det mindste
har vi to personer til julekomitén!
218
00:17:31,301 --> 00:17:35,864
Julekomitén? Jeg troede det
var spille gruppen.
219
00:17:41,879 --> 00:17:44,022
Fin julekomité!
220
00:17:50,092 --> 00:17:52,962
Hej, skat. Bliv ikke
for sent oppe, okay?
221
00:17:53,062 --> 00:17:54,397
Det vil jeg ikke!
222
00:17:54,497 --> 00:17:58,197
Og hør, jeg er ked af at din
komité ikke får succes, -
223
00:17:58,297 --> 00:18:01,204
- men jeg lover, at vi vil få
vores egen forrygende jul.
224
00:18:01,304 --> 00:18:04,405
- Godnat, mor!
- Godnat.
225
00:18:07,077 --> 00:18:09,947
Hej! Kevin!
226
00:18:15,985 --> 00:18:17,220
Clementine?
227
00:18:17,320 --> 00:18:18,922
Undskyld jeg mistede
kontakten i aftes.
228
00:18:19,022 --> 00:18:22,296
Nordlyset er flippet ud.
Vi må have en snak lige nu.
229
00:18:22,396 --> 00:18:25,164
Jeg tror ikke, at jeg skal
tale med dig nu.
230
00:18:25,264 --> 00:18:28,578
Min mor siger, at du er et produkt
af en overaktiv fantasi.
231
00:18:28,678 --> 00:18:34,796
Din fantasi er fint. Det er din mor og
en masse andre folks underaktiv fantasi.
232
00:18:34,896 --> 00:18:37,411
Jeg mener, hvor er glæden?
Hvor er lykket?
233
00:18:37,511 --> 00:18:41,152
- Godt spørgsmål.
- Glad for at du synes det.
234
00:18:41,252 --> 00:18:45,135
Fordi jeg behøver dig til at finde et
svar på det før Nordpolen er færdig!
235
00:18:45,235 --> 00:18:47,676
Færdig? Hvad snakker du om?
236
00:18:47,776 --> 00:18:50,635
Bedste måde at forklare det,
er at vise dig det.
237
00:18:50,735 --> 00:18:54,542
Læg kommunikatoren ned,
og kig ud af vinduet.
238
00:19:00,457 --> 00:19:02,652
Absolut ikke!
239
00:19:06,138 --> 00:19:08,207
Det er så sygt!
240
00:19:08,307 --> 00:19:12,915
Ja, jeg ønskede den med fartstriber,
men tiggere kan ikke vælges.
241
00:19:13,015 --> 00:19:16,386
Hop ind og spænd dig fast,
fordi vi skal flyve!
242
00:19:16,486 --> 00:19:18,686
Åh, flyve?
243
00:19:18,786 --> 00:19:23,357
Kender du en hurtigere
vej til Nordpolen?
244
00:19:25,245 --> 00:19:27,818
Hvis min mor finder ud af det, -
245
00:19:27,918 --> 00:19:32,162
- vil jeg være på mit værelse indtil
jeg er gammel nok til at foreslå det.
246
00:19:32,337 --> 00:19:35,226
Kør som sne, Randy!
247
00:19:43,878 --> 00:19:48,418
Jeg har haft nogle sære drømme,
men dette er den mærkeligste!
248
00:19:48,518 --> 00:19:52,055
Det er ikke en drøm! Det er hvad
jeg forsøger at bevise for dig!
249
00:19:52,155 --> 00:19:54,990
Nordpolen er ægte!
250
00:19:55,306 --> 00:19:57,593
Okay, se dernede!
251
00:19:57,693 --> 00:20:00,236
Det er nogle af de steder
hvor legetøjet er lavet.
252
00:20:00,336 --> 00:20:05,657
Det er stedet med noget lækkert!
Og det er stedet af spind og flyvere.
253
00:20:05,757 --> 00:20:09,574
Åh, og min favorit,
Rensdyr Game Stadion!
254
00:20:10,046 --> 00:20:12,177
Det er så sejt!
255
00:20:12,277 --> 00:20:16,415
Og derovre, er det stedet
for springfjeder.
256
00:20:16,515 --> 00:20:19,518
Der er Snow Row.
Det er hvor jeg bor.
257
00:20:19,759 --> 00:20:24,022
- Og de er Nordpol kanalerne.
- Det er helt fantastisk!
258
00:20:24,122 --> 00:20:28,561
Ja, siger vi "flot,"
Men "fantastisk" virker også.
259
00:20:28,861 --> 00:20:32,964
Du bliver nødt til at tage disse på.
Du er ikke tilladt heroppe.
260
00:20:33,064 --> 00:20:35,135
Og jeg er allerede i nok problemer.
261
00:20:35,435 --> 00:20:39,072
- Sliksukkerrør strømpebukser?
- Ja!
262
00:20:39,172 --> 00:20:41,507
- Grønne sko?
- Søde, ikke?
263
00:20:41,607 --> 00:20:43,909
Hvis nogen i skolen
finder ud af dette, -
264
00:20:44,009 --> 00:20:46,978
- vil jeg være en Piñata,
som, er hurtig!
265
00:20:47,078 --> 00:20:50,084
Min by, mine regler.
266
00:20:52,586 --> 00:20:55,422
Bring den hjem, Randy!
267
00:21:07,502 --> 00:21:10,370
Okay! Kom nu!
268
00:21:10,470 --> 00:21:13,842
Husk at optræde som en alf.
269
00:21:13,942 --> 00:21:17,745
De behøver ikke kalde disse ting
"strømpebukser" for ingenting.
270
00:21:19,714 --> 00:21:21,716
Det er forbløffende.
271
00:21:21,816 --> 00:21:27,089
- Hvorfor bruger de ikke bare broen?
- Fordi at hoppe er sjovere!
272
00:21:27,386 --> 00:21:32,227
Giver mening.
Hvad sker der med lysshowet?
273
00:21:34,631 --> 00:21:36,562
Det er det, vi skal løse.
274
00:21:36,662 --> 00:21:39,204
Hvis Nordpolen skal overleve,
har vi brug for nogen, -
275
00:21:39,304 --> 00:21:42,206
- til at gøre noget for at holde
cyklus lykken i gang.
276
00:21:42,306 --> 00:21:45,542
Hvad er cyklus lykke?
277
00:21:45,642 --> 00:21:49,112
Når børn er nede syd på, føler de
glæde ved ferie samvær.
278
00:21:49,212 --> 00:21:52,917
Gnisterne af lykke flyver op
og bliver til nordlys.
279
00:21:53,017 --> 00:21:56,920
Så flyver de tilbage til Nordpolen,
som magiske snefnug.
280
00:21:57,020 --> 00:21:59,022
Og magisk sne styrker alt.
281
00:21:59,122 --> 00:22:02,393
Det er hvad alf bruger til at
lave legetøj der gør børn glade.
282
00:22:02,493 --> 00:22:07,931
Og så derefter fortsætter cyklus,
som det har gjort i generationer.
283
00:22:08,331 --> 00:22:11,032
Indtil nu.
284
00:22:28,384 --> 00:22:33,727
Og så mindre samvær nede syd på
betyder mindre magisk sne.
285
00:22:33,827 --> 00:22:38,298
Uden nogen form for mirakel,
vil nordlyset kunne gå ud.
286
00:22:38,398 --> 00:22:43,737
- Som vil være slutningen på Nordpolen.
- Og slut på alt legetøj fra julemanden!
287
00:22:43,837 --> 00:22:49,642
- Nu er du sat ind i sagen.
- Ingen legetøj?
288
00:22:55,715 --> 00:22:57,418
Hvorfor griner jeg?
289
00:22:57,518 --> 00:23:03,341
Fordi at blive ramt af en snebold giver
et lykkeligt øjeblik og alle fniser!
290
00:23:04,257 --> 00:23:08,918
Nu da du har set problemet,
er vi nødt til at have travlt.
291
00:23:10,180 --> 00:23:11,565
Vi?
292
00:23:11,665 --> 00:23:16,769
Ja, dig og mig! Det er op til os
at få miraklet til at ske.
293
00:23:16,869 --> 00:23:20,876
Jeg ved intet om det, Clementine.
Det lyder lidt uden for min liga.
294
00:23:20,976 --> 00:23:22,445
Clementine!
295
00:23:22,545 --> 00:23:25,513
Min is er helt revnet.
296
00:23:27,149 --> 00:23:32,465
- Julemanden og fru Claus?
- Kevin Hastings!
297
00:23:33,054 --> 00:23:38,947
- Du havde næsten narret mig!
- Ja, ser du, Clementine...
298
00:23:39,047 --> 00:23:41,558
Har det noget at gøre med
mit forsvundne rensdyr?
299
00:23:41,658 --> 00:23:44,733
Men jeg har fået en virkelig
god undskyldning.
300
00:23:44,833 --> 00:23:48,572
Kevin og jeg arbejder sammen
på det lyksalige problem.
301
00:23:48,672 --> 00:23:52,241
Du meldte dig frivilligt, Kevin?
Det er fint!
302
00:23:52,341 --> 00:23:55,678
Jeg har ikke ligefrem
meldt mig frivilligt.
303
00:23:55,778 --> 00:23:59,316
Jeg mener, Clementine
taler om mirakler her!
304
00:23:59,416 --> 00:24:02,318
Jeg havde problemer med at åbne
en krukke med pickles!
305
00:24:02,418 --> 00:24:06,723
Selv de mindste snefnug,
kan blive til den største snebold!
306
00:24:06,823 --> 00:24:08,761
Hvis det får et tryk.
307
00:24:08,861 --> 00:24:12,565
Jeg ved, du er bekymret over mig
i at finde dig i dit nye hjem.
308
00:24:12,665 --> 00:24:14,666
Men hvis det vil få dig,
til at føle dig bedre, -
309
00:24:14,766 --> 00:24:20,431
- tager du dette magiske snefnug, og
vi vil finde dig, uanset hvor du er.
310
00:24:20,531 --> 00:24:22,508
Tak!
311
00:24:24,008 --> 00:24:28,179
- Held og lykke!
- Tak, fru Claus.
312
00:24:29,415 --> 00:24:33,339
Så... hvad siger du?
313
00:24:33,439 --> 00:24:37,389
Hvad ellers kan jeg sige?
Jeg er inde her!
314
00:24:37,489 --> 00:24:42,123
Kevin! Du er en hjortens ører!
315
00:24:42,223 --> 00:24:45,764
Lad os få dig hjem.
Kom så!
316
00:24:49,048 --> 00:24:51,670
Mor, du vil nok ikke tro på,
hvad der skete!
317
00:24:51,770 --> 00:24:53,706
Godmorgen, Bed Head!
318
00:24:53,806 --> 00:24:57,651
Det var fantastisk!
Først talte jeg med Clementine!
319
00:24:57,751 --> 00:24:59,448
Du har fået en ven
der hedder Clementine?
320
00:24:59,548 --> 00:25:02,517
- Ja! Hun er en alf!
- Du talte til en alf igen.
321
00:25:02,617 --> 00:25:07,788
Ikke kun snak! Hun tog mig med på
en flyvende-slædetur til Nordpolen!
322
00:25:07,888 --> 00:25:12,754
Og jeg mødte julemanden, og så alle
de steder hvor de lavede legetøj!
323
00:25:12,854 --> 00:25:15,897
Og jeg blev indkaldt
til en særlig mission, -
324
00:25:15,997 --> 00:25:19,768
- for at hjælpe med at redde
Nordpolen og beskytte julen!
325
00:25:19,868 --> 00:25:21,970
Det var noget af en drøm!
326
00:25:22,070 --> 00:25:25,340
Det er hvad jeg troede først,
men det var ikke en drøm!
327
00:25:25,440 --> 00:25:30,167
- Se, jeg fik et bevis.
- Du fik resten af julepynten! Fint!
328
00:25:30,267 --> 00:25:35,517
Nej, julemanden gav mig det, så han
kan finde mig, uanset hvor vi bor!
329
00:25:35,617 --> 00:25:37,720
Det er et magisk snefnug!
330
00:25:37,820 --> 00:25:41,423
Okay, skat, jeg vil have dig
til at lytte til mig.
331
00:25:41,523 --> 00:25:44,258
Jeg ved, at denne affære
ikke har været let.
332
00:25:44,358 --> 00:25:48,799
Men vi kom igennem det,
som vi altid gør sammen.
333
00:25:48,899 --> 00:25:53,737
- Men, mor, jeg...
- Skat, gør klar til skole. Kom så!
334
00:25:54,807 --> 00:25:58,609
I det mindste ved jeg hvad
mit klasseprojekt skal blive.
335
00:25:59,878 --> 00:26:02,747
Magisk snefnug!
336
00:26:18,168 --> 00:26:20,590
- Hej!
- Til borgmesteren?
337
00:26:20,690 --> 00:26:24,070
Ja, men jeg har strenge instrukser
til at levere det personligt.
338
00:26:24,170 --> 00:26:26,349
Okay, lige et øjeblik.
339
00:26:34,947 --> 00:26:38,459
INITIATIV BYFORNYELSE
FASE ET AF BORGMESTER HAROLD SPENCER
340
00:26:38,559 --> 00:26:44,518
Som I godt ved, er vi minus
to dage til juleferien.
341
00:26:44,618 --> 00:26:47,035
Hvilket betyder, at det er tid
til at udvælge jeres projekter.
342
00:26:47,135 --> 00:26:50,506
Okay? Forblind mig.
Enrique!
343
00:26:50,606 --> 00:26:54,080
- Mit projekt er at måle snefald.
- Okay, hvordan vil du gøre det?
344
00:26:54,180 --> 00:26:58,325
- Ved brug af min kat's vandskål.
- Vil du ikke hellere bruge et bæger?
345
00:26:58,425 --> 00:27:00,439
Pico de Gato vil ikke
drikke fra et bæger!
346
00:27:00,539 --> 00:27:03,566
Okay, gå videre!
Andrea, hvad er dit?
347
00:27:03,666 --> 00:27:06,746
Jeg blev inspireret af Jane Goodalls
video, vi overværede i sidste uge.
348
00:27:06,846 --> 00:27:09,178
Til at lave et feltstudie
om at lære adfærd?
349
00:27:09,278 --> 00:27:13,359
Nej, et feltstudie om hvilken af
mine julegaver der koster mest.
350
00:27:14,209 --> 00:27:17,903
Okay! Kevin, hvad vil dit blive?
351
00:27:18,003 --> 00:27:23,574
Tja, der har været nogle virkelig
gode ideer der har flydt rundt her.
352
00:27:23,674 --> 00:27:28,075
Jeg vil ikke stjæle billedet fra nogen,
så jeg vil fortælle dig det senere.
353
00:27:28,175 --> 00:27:33,060
Ud med det! Ved du har noget godt.
Hvad vil dit ferieprojekt blive?
354
00:27:33,160 --> 00:27:36,988
- Jeg vil redde Nordpolen.
- Hvad er det Kevin?
355
00:27:37,088 --> 00:27:40,642
Jeg vil redde et sted
kaldet Nordpolen.
356
00:27:40,742 --> 00:27:44,580
Forvisse mig om at julemanden
stadig kan bringe gaver og ting.
357
00:27:45,813 --> 00:27:50,766
Hej! Det er en utraditionel idé.
Men som Einstein sagde, -
358
00:27:50,866 --> 00:27:54,170
- fantasi er endnu mere
vigtigere end viden.
359
00:27:54,270 --> 00:27:57,236
Okay, hør, Kevin, vi vil tale
sammen efter klassen.
360
00:27:57,336 --> 00:27:59,304
Nu, kom videre...
361
00:28:02,238 --> 00:28:04,340
Tak.
362
00:28:05,940 --> 00:28:08,848
- Kom ind. Sæt dig ned.
- Mange tak.
363
00:28:08,948 --> 00:28:13,081
Og som en velvalgt bestanddel,
skal jeg så takke for det?
364
00:28:13,181 --> 00:28:15,355
Chelsea Hastings hos eksaminator.
365
00:28:15,455 --> 00:28:18,023
Du har ikke ringet tilbage
efter mit telefonopkald!
366
00:28:18,890 --> 00:28:22,693
Du er meget listig, frøken Hastings.
Jeg bifalder din ihærdighed.
367
00:28:22,793 --> 00:28:25,593
Det forekommer at være bedre,
end at afbryde din tale med Kiwanis.
368
00:28:25,693 --> 00:28:30,002
Hvordan har du det med at annuller
en århundrede gammel tradition?
369
00:28:30,102 --> 00:28:34,071
Det handler om træ-belysning.
370
00:28:34,171 --> 00:28:37,607
Jeg blev valgt efter
en streng platform.
371
00:28:37,707 --> 00:28:43,022
Vil ikke bruge penge på nogen ceremoni,
nogen vil næppe gå længere.
372
00:28:43,122 --> 00:28:44,633
Jeg er sikker på,
det ikke er så slemt.
373
00:28:44,733 --> 00:28:46,411
- Har du været der?
- Nej, ikke endnu.
374
00:28:46,511 --> 00:28:49,339
Det er en skamplet for byen.
De opvarmet hytter er alle brændt.
375
00:28:49,439 --> 00:28:51,851
Skøjtebanen trænger
til vedligeholdelse.
376
00:28:51,951 --> 00:28:54,260
Jeg er sikker på,
at du forstår min holdning.
377
00:28:54,360 --> 00:28:58,331
Hvad jeg ikke forstår, er grunden til
de oversøiske byggeprojekter, -
378
00:28:58,431 --> 00:29:01,916
- der pludselig involveret med
et juletræ's belysning.
379
00:29:02,016 --> 00:29:06,117
- Og hvem fortalte dig det?
- Jeg kan ikke afsløre min kilde.
380
00:29:06,217 --> 00:29:08,268
Jeg kan ikke kommentere
nogen yderligere.
381
00:29:08,368 --> 00:29:11,559
Jeg forstår. I det mindste
begyndte jeg på det.
382
00:29:14,781 --> 00:29:16,817
Okay, lad mig være sikker på,
at jeg har fat i det rigtige.
383
00:29:16,917 --> 00:29:22,123
Gnister af lykke stiger
og danner nordlyset...
384
00:29:22,223 --> 00:29:25,625
...som derefter flyder ned
i midten af magisk snefnug.
385
00:29:25,725 --> 00:29:31,098
Som alfer bruger til legetøj, der gør
børn glade og cyklussen gentager sig.
386
00:29:31,198 --> 00:29:37,538
Præcis! Som betyder mere
julelykke i byen over alt!
387
00:29:37,638 --> 00:29:41,542
- Og måske er det snebolde.
- Du har virkelig tænkt det igennem.
388
00:29:41,642 --> 00:29:44,913
- Så du vil lade mig gøre det?
- Selvfølgelig vil jeg det.
389
00:29:45,013 --> 00:29:50,952
Men hvis din hypotese her er rigtigt,
hvad er de ting, du kan gøre, -
390
00:29:51,052 --> 00:29:53,353
- for at hjælpe med at sprede
lykke i ferien her?
391
00:29:53,453 --> 00:29:55,025
Det er der jeg er lidt fastlåst.
392
00:29:55,125 --> 00:29:59,763
Hvad er nogle af de ting
der gør dig glad til jul?
393
00:29:59,863 --> 00:30:04,734
I min gamle bydel, handler julen
om sang og at bage kager.
394
00:30:04,834 --> 00:30:08,639
Og det bedste af alt, var den
store juletræ's belysning.
395
00:30:08,739 --> 00:30:11,809
Det var så sejt, hvor
hele byen fandt sammen.
396
00:30:11,909 --> 00:30:16,079
Men min mor sagde her, at de ikke
engang havde en træ-belysning.
397
00:30:16,179 --> 00:30:18,903
- Jeg mener, virkelig?
- Jeg ved, det er sjovt.
398
00:30:19,003 --> 00:30:23,021
Det plejede at være stort. Jeg vil tro,
i årenes løb, at folk bare glemte det.
399
00:30:23,121 --> 00:30:26,133
Måske har de brug for
at blive mindet om det.
400
00:30:28,304 --> 00:30:31,978
Det er hvad vi skal gøre!
Vi skal redde træ-belysningen!
401
00:30:32,216 --> 00:30:39,203
Redde... det er en stor mundfuld, Kev.
Men jeg bad dig drømme stort, ikke?
402
00:30:39,303 --> 00:30:42,149
Okay, lad os nedbryde det.
403
00:30:42,884 --> 00:30:45,009
Hej, er det den offentlige
jobafdeling?
404
00:30:45,109 --> 00:30:46,584
- Ja.
- Jeg vil se, om I fyre...
405
00:30:46,684 --> 00:30:49,610
- Kan du vente?
- Ja, selvfølgelig, jeg vil vente.
406
00:31:03,406 --> 00:31:05,965
Fortsæt med at vente.
407
00:31:21,580 --> 00:31:23,984
Det var tidligere en stor park!
408
00:31:24,584 --> 00:31:29,790
Da isen blev plejet og det træ
blev tændt, var det magisk!
409
00:31:29,890 --> 00:31:33,262
Hvad du holder i din hånd
betyder enden på det hele.
410
00:31:33,362 --> 00:31:38,168
- Jeg tror ikke, at jeg forstår det.
- Disse tal er koordinater.
411
00:31:38,268 --> 00:31:41,871
For et par dage siden,
kørte et par landmålere herop.
412
00:31:42,100 --> 00:31:45,649
Peterson, tror jeg blev skrevet
på siden af deres lastbil.
413
00:31:45,749 --> 00:31:48,117
Peterson?
Eller stod der: "Pendleton?"
414
00:31:48,217 --> 00:31:49,997
Det er, "Pendleton."
415
00:31:50,097 --> 00:31:56,918
Hvem han end er, har noget i tankerne
til dette sted, bortset fra skøjteløb.
416
00:32:03,458 --> 00:32:05,060
Så hvordan går undersøgelsen?
417
00:32:05,160 --> 00:32:12,203
Det er en gåde pakket ind i tre lag
mysterium. Eller er det en and?
418
00:32:13,034 --> 00:32:16,870
- Talte du med borgmesteren?
- Ja, kan se hvorfor folk kan lide ham.
419
00:32:16,970 --> 00:32:21,576
- Tror ikke han er ærlig over for mig.
- Du ser altid halvtomme glas.
420
00:32:21,676 --> 00:32:24,961
Skat, nogen må gøre det,
ellers vil vi løbe tør for mælk.
421
00:32:27,618 --> 00:32:31,841
- Hvem er Ernie Pendleton?
- Det er hvad jeg gerne vil vide.
422
00:32:34,285 --> 00:32:38,102
Det er fru Tucker. Hør efter,
sørg for at lave dine lektier, okay?
423
00:32:38,202 --> 00:32:40,405
Jeg holder meget af dig.
424
00:32:44,199 --> 00:32:45,402
Hej, fru Tucker!
425
00:32:45,502 --> 00:32:48,035
- Hej! Hvordan har du det?
- Fint! Tak fordi du kom forbi.
426
00:32:48,135 --> 00:32:50,012
Det er altid en fornøjelse.
427
00:32:50,112 --> 00:32:53,010
Han er en god dreng!
Intet problemer overhovedet!
428
00:32:53,110 --> 00:32:56,346
Jeg vil være tilbage før middagen.
429
00:32:56,446 --> 00:32:59,026
- Hej, Kevin!
- Hej, fru Tucker!
430
00:32:59,126 --> 00:33:01,488
Laver du dit skolearbejde?
431
00:33:01,588 --> 00:33:04,016
Okay, min kære! Jeg vil
holde øje med min smiger!
432
00:33:04,116 --> 00:33:06,989
Lad mig vide,
hvis du behøver hjælp!
433
00:33:23,675 --> 00:33:26,847
Hvordan vidste du,
at jeg ville være hjemme?
434
00:33:26,947 --> 00:33:31,618
Magisk snefnug, rygsæk.
435
00:33:31,718 --> 00:33:34,854
Ja, det er rigtigt.
436
00:33:36,090 --> 00:33:38,359
Hvis vi skal gøre noget,
skal vi skynde os.
437
00:33:38,459 --> 00:33:41,362
Min babysitter's smiger
er ovre om præcis en time.
438
00:33:41,462 --> 00:33:43,982
Så hvad har du i tankerne?
439
00:33:44,082 --> 00:33:49,503
Jeg tænkte på hvad julemanden sagde.
Du ved, at snefnug bliver til snebolde.
440
00:33:49,603 --> 00:33:51,471
Og?
441
00:33:51,571 --> 00:33:56,409
Hvad hvis vi får en masse mennesker
til at lave noget julestemning?
442
00:33:56,510 --> 00:33:57,812
Som hvad?
443
00:33:57,912 --> 00:34:00,077
Som at redde byens
træ-belysning højtidelighed!
444
00:34:00,177 --> 00:34:02,986
Det kunne skabe et ton
af lyksalige gnister.
445
00:34:03,086 --> 00:34:07,562
- Så hvad synes du?
- Jeg synes, det er rent geni!
446
00:34:07,662 --> 00:34:09,124
Lad os gå!
447
00:34:09,224 --> 00:34:12,762
Ikke klædt på sådan der,
det kan du ikke.
448
00:34:12,862 --> 00:34:15,765
Henvis til min gamle jakke
og skift hatten.
449
00:34:15,865 --> 00:34:17,734
Vær sikker på at trække det
over dine ører.
450
00:34:17,834 --> 00:34:19,589
Hvad er der galt med mine ører?
451
00:34:19,689 --> 00:34:25,175
Ingenting, undtagen mine
er runde og dine er ikke.
452
00:34:25,275 --> 00:34:28,278
Hvis du får min... mening.
453
00:34:28,378 --> 00:34:32,848
Okay, men dette tøj, de afspejler
ikke min personlige sans.
454
00:34:32,948 --> 00:34:35,852
Min by, mine regler.
455
00:34:38,054 --> 00:34:39,570
Okay!
456
00:34:41,548 --> 00:34:44,439
Sæt farten ned! Du vil
smelte disse nøgler.
457
00:34:44,539 --> 00:34:47,630
Hvordan kom alle til City Hall og løber
mod bakkerne, når jeg spørger dem, -
458
00:34:47,730 --> 00:34:48,982
- omkring at annullere
træ-belysning højtideligheden.
459
00:34:49,082 --> 00:34:54,202
- Og bese flaget i Greenwood Park?
- Godt spørgsmål! Her er et anden:
460
00:34:54,302 --> 00:34:57,221
Jake i salget er en god fyr...
461
00:34:57,321 --> 00:35:00,077
Du mener den fyr, der taler
for meget om monster trucks?
462
00:35:00,177 --> 00:35:03,078
Ja, nej, jeg tror det ikke.
Tak, alligevel!
463
00:35:03,178 --> 00:35:05,862
Okay! Jeg forsøgte!
464
00:35:07,884 --> 00:35:10,255
Hjælp os med at redde
juletræ's belysningen!
465
00:35:10,355 --> 00:35:14,747
Giv en donation her!
Hjælp med at redde træ-belysning!
466
00:35:14,847 --> 00:35:18,556
Hej, I to! I ødelægger min
forretning med dette postyr.
467
00:35:18,656 --> 00:35:22,629
- Der er ingen tigger her! Forsvind!
- Vi var ikke tiggere.
468
00:35:22,729 --> 00:35:25,392
Jeg er temmelig sikker på, at vi vil
vide, hvis vi håndterer tiggere!
469
00:35:25,492 --> 00:35:27,302
Forlad stedet før jeg
ringer efter politiet.
470
00:35:27,402 --> 00:35:29,464
Jeg tror, han har brug for
en dosis af lykke.
471
00:35:29,564 --> 00:35:30,764
Nej!
472
00:35:32,744 --> 00:35:36,249
De har ikke magisk sne her,
husk det? Løb!
473
00:35:36,349 --> 00:35:39,624
Undskyld! Glædelig jul!
474
00:35:42,524 --> 00:35:45,528
Jeg kan ikke tro, at du sneg
dig væk fra, fru Tucker!
475
00:35:45,628 --> 00:35:47,694
Du gav hende næsten et hjerteanfald!
476
00:35:47,794 --> 00:35:51,199
- Hvad har du gået op i for nylig?
- Julen.
477
00:35:51,299 --> 00:35:55,837
Vi må bevæge os ud over besættelsen
af julen. Udvide din horisont.
478
00:35:55,937 --> 00:35:58,874
Jeg har ikke tid til at få
min horisont udvidet.
479
00:35:58,974 --> 00:36:02,243
Kevin, du er i en alder af ti år.
Du har intet, men tid!
480
00:36:02,343 --> 00:36:05,616
Jeg ved ikke, om du har bemærket det.
Jeg har kun fået et par dage, -
481
00:36:05,716 --> 00:36:08,583
- til at arbejde på mit klasseprojekt
for at redde byens træ-belysning.
482
00:36:08,683 --> 00:36:10,252
Er det dit klasseprojekt?
483
00:36:10,352 --> 00:36:14,070
Jeg agter ikke at lyde som min
sædvanlige negative side, -
484
00:36:14,170 --> 00:36:16,224
- men jeg tror, at det vil være
en hård en at trække ud.
485
00:36:16,324 --> 00:36:20,696
Hr. Wilson siger, jeg vil lære mere
ved at gøre noget svært, -
486
00:36:20,796 --> 00:36:22,899
- end at gøre noget nemt
og succesfuldt.
487
00:36:22,999 --> 00:36:26,534
- Er det hvad hr. Wilson siger?
- Ja!
488
00:36:26,634 --> 00:36:28,770
Jeg vil gætte på, at det
er et temmelig godt råd.
489
00:36:28,870 --> 00:36:32,236
Hør, stik ikke mere af fra fru Tucker.
Og jeg mener det.
490
00:36:32,336 --> 00:36:34,413
Okay.
491
00:36:34,599 --> 00:36:38,458
Vent! Vi må stadig få fat
i vores eget juletræ.
492
00:36:38,558 --> 00:36:41,418
Du er ret! Hvad med
at du og jeg får fat i et?
493
00:36:41,518 --> 00:36:47,402
Ikke kun et træ. Absolut det bedste,
mest fantastiske juletræ vi kan finde.
494
00:36:47,502 --> 00:36:49,413
Du får, hvad du vil!
495
00:36:50,727 --> 00:36:55,399
- Er det et juletræ eller et stort træ?
- Men jeg kan lide den her!
496
00:36:55,499 --> 00:36:58,637
Kan jeg lave en uselvisk handling
og tilbyde mini-golf i stedet for?
497
00:36:58,737 --> 00:37:00,571
Beklager, for sent.
498
00:37:01,339 --> 00:37:05,175
Hej! Det er et nåletræ du har der!
499
00:37:06,202 --> 00:37:07,946
Spekulerer på om denne
ene ser lidt...
500
00:37:08,046 --> 00:37:13,751
- Lille ud?
- Præcis. Jeg bliver ved med at lede!
501
00:37:13,851 --> 00:37:15,720
Jeg synes også, at vi skal
blive ved at lede.
502
00:37:15,820 --> 00:37:19,292
Okay! Svært at være perfekt,
men jeg vil forsøge.
503
00:37:19,862 --> 00:37:23,770
- Farvel, hr. Wilson!
- Vi ses!
504
00:37:23,905 --> 00:37:25,425
Pudsigt at se dig her.
505
00:37:25,524 --> 00:37:29,104
50 procent chance.
Kun to træer i hele byen.
506
00:37:40,191 --> 00:37:44,132
- Åh, det er en skønhed!
- Clementine?
507
00:37:44,232 --> 00:37:47,589
I Nordpolen, tænder vi
et træ hver dag om året.
508
00:37:47,689 --> 00:37:50,749
Hvad laver du her,
og hvor er din hat?
509
00:37:51,663 --> 00:37:55,423
Jeg er sådan et snefnug!
510
00:37:55,523 --> 00:37:58,108
Skynd dig tilbage til mit hus,
før nogen ser dig!
511
00:37:58,676 --> 00:37:59,976
Af sted!
512
00:38:00,309 --> 00:38:02,676
Kevin fortalte mig
om juleprojektet.
513
00:38:02,776 --> 00:38:06,125
Ja, jeg bad dem om at tænke stort,
og han gjorde det!
514
00:38:06,225 --> 00:38:08,200
Nær fantasi er fint, men...
515
00:38:08,300 --> 00:38:12,936
...din opgave er at gør det muligt
for hele hans Nordpol fantasi.
516
00:38:13,271 --> 00:38:16,217
Bare fordi du ikke kan se noget
betyder det ikke at det eksisterer.
517
00:38:16,317 --> 00:38:18,222
- Ligesom alfer, ikke?
- Nej, men...
518
00:38:18,322 --> 00:38:25,196
Fint at fylde hans hoved med bolsjer,
og træthed efter det, og det vil det!
519
00:38:26,896 --> 00:38:31,000
Har du nogensinde bemærket hvordan
juletræer er ligesom mennesker?
520
00:38:31,100 --> 00:38:33,102
Hvad mener du?
521
00:38:33,202 --> 00:38:36,907
- Nogle træer er alt for saftig.
- Det er sikkert.
522
00:38:37,007 --> 00:38:42,146
De andre træer er bare, ligesom,
de er bare vejen til tornede grene.
523
00:38:42,246 --> 00:38:45,837
- Du kan ikke komme nær dem.
- Ja, jeg forstår det.
524
00:38:45,937 --> 00:38:50,166
Kevin ser bare på tingene
lidt anderledes.
525
00:38:50,266 --> 00:38:55,457
Du ved noget, jeg tror...
alle bør gøre en gang imellem.
526
00:38:57,401 --> 00:39:00,645
- Er du okay?
- Ja, jeg troede, at jeg...
527
00:39:01,410 --> 00:39:03,665
Ingenting.
528
00:39:11,108 --> 00:39:14,736
Perfekt! Hvis nogen bare vil
ringe efter en ambulance...
529
00:39:14,836 --> 00:39:19,003
- Jeg troede, du var et bjergmand.
- Kun i mit sind, ikke min ryg.
530
00:39:19,103 --> 00:39:22,688
Tak. Vi ville aldrig have fået dette
monster herind, hvis du ikke hjalp.
531
00:39:22,788 --> 00:39:24,056
En fornøjelse!
532
00:39:24,156 --> 00:39:26,956
Måske vil noget varmt kakao
gør dig bedre tilpas?
533
00:39:27,056 --> 00:39:28,860
Fantastisk!
534
00:39:28,960 --> 00:39:32,337
- To skumfiduser af mine!
- Det ved jeg!
535
00:39:43,274 --> 00:39:45,025
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige, skat.
536
00:39:45,125 --> 00:39:49,017
Det ved jeg, mor. Jeg er også bekymret.
Så tingene er blevet værre?
537
00:39:49,917 --> 00:39:51,986
Jeg er bange så.
538
00:39:52,086 --> 00:39:57,166
Samlebåndet har sat farten ned,
og alferne er begyndt at tale, -
539
00:39:57,266 --> 00:40:00,963
- over ikke at kunne levere
nok legetøj til jul.
540
00:40:01,063 --> 00:40:04,246
Lad ikke dine sukkerstænger
miste deres striber, mor.
541
00:40:04,346 --> 00:40:05,835
Vi arbejder på det.
542
00:40:05,935 --> 00:40:09,503
Jeg ved, du gør, skat,
men tro ikke for meget på det.
543
00:40:09,603 --> 00:40:13,537
Det ser ud til at problemet kan blive
endnu større end din beslutsomhed.
544
00:40:17,411 --> 00:40:20,590
I morgen sparker vi
tingene et hak op.
545
00:40:21,615 --> 00:40:23,985
Kevin taler til hans opdigtet alf.
546
00:40:24,585 --> 00:40:27,288
Jeg ville ønske,
at han havde en rigtig ven.
547
00:40:27,388 --> 00:40:30,359
Jeg var 12, da vores familie
flyttede os til Colorado.
548
00:40:30,459 --> 00:40:34,093
Jeg blev lidt indadvendt,
men se på mig nu!
549
00:40:35,564 --> 00:40:37,586
Flot jule-opslagstavle!
550
00:40:37,686 --> 00:40:40,834
Alt hvad du behøver nu, er en
julekrybbe lavet af kontorartikler.
551
00:40:40,934 --> 00:40:43,907
Ja, jeg har tendens til
bringe mit arbejde hjem.
552
00:40:44,640 --> 00:40:47,591
Det er ikke Greenwood Park, er det?
553
00:40:47,691 --> 00:40:50,848
Jo! Vidste du, at det plejede
at blive kaldt Juletræs Park?
554
00:40:50,948 --> 00:40:53,921
Den har haft træ-belysning
i næsten et århundrede.
555
00:40:54,021 --> 00:40:58,021
Det var så plejet dengang.
Kig på disse to!
556
00:41:02,827 --> 00:41:05,129
Kom nu og tag den.
Jeg vil smutte nu.
557
00:41:05,229 --> 00:41:09,867
Tak, for at hjælpe os med juletræet.
558
00:41:13,104 --> 00:41:14,372
Hallo?
559
00:41:14,472 --> 00:41:16,539
Det er Watson Elementary.
560
00:41:16,639 --> 00:41:22,214
Vi har en forsamling efter skolen i
morgen, så pick-up vil blive kl. 17:00.
561
00:41:22,314 --> 00:41:25,394
Glædelig jul!
562
00:41:26,781 --> 00:41:31,726
- Du skulle ikke sige bip.
- Undskyld! Var bare sådan det øjeblik.
563
00:41:34,161 --> 00:41:36,263
- Hr. Pendleton?
- Ja?
564
00:41:36,363 --> 00:41:38,598
Chelsea Hastings med eksaminator.
565
00:41:38,698 --> 00:41:43,271
Jeg har en journalist, der tager sig af
pressen. Hvis du vil lave en aftale...
566
00:41:43,371 --> 00:41:47,674
Jeg ville bare spørge dig om
dine planer for Greenwood Park.
567
00:41:47,774 --> 00:41:51,668
Jeg forstår, at du havde
et mandskab af landmålere.
568
00:41:51,768 --> 00:41:53,949
Har du og borgmesteren planer,
som jeg ikke kender til?
569
00:41:54,049 --> 00:41:58,852
Tag mit ord for det: Efter ferien,
vil alle selv løse problemerne.
570
00:41:58,952 --> 00:42:02,771
Jeg vil være en dårlig reporter, hvis
jeg tog alle ord ad pålydende værdi.
571
00:42:02,871 --> 00:42:07,028
Beklager, jeg kan virkelig ikke
kommenterer nogen yderligere.
572
00:42:11,825 --> 00:42:13,066
Hr. Jenkins!
573
00:42:13,166 --> 00:42:17,073
Drop alt hvad du gør. Der foregår
en protest i Greenwood Park.
574
00:42:17,173 --> 00:42:20,178
- Greenwood Park?
- Hvorfor taler vi stadig, Hastings?
575
00:42:20,278 --> 00:42:22,512
Jeg ordner det, sir.
576
00:42:25,082 --> 00:42:27,116
Undskyld mig!
577
00:42:28,987 --> 00:42:32,247
Kopier manuskriptet?
Hej, det er Chelsea.
578
00:42:32,347 --> 00:42:36,214
Jeg er her ved demonstrationen.
Kan jeg diktere en historie?
579
00:42:36,314 --> 00:42:40,709
Jenkins vil have det på
hjemmesiden ASAP. Ja.
580
00:42:41,265 --> 00:42:43,391
En enlig demonstrant
i Greenwood Park, -
581
00:42:43,491 --> 00:42:46,336
- fordi udrykningskøretøjerne
kommer ud denne eftermiddag.
582
00:42:46,436 --> 00:42:49,883
Han er fastkilet deroppe, kaptajn.
Grabben stiger derop nu.
583
00:42:51,283 --> 00:42:54,673
Fire embedsmænd er samlet for at
lokke den modstræbende figur ned.
584
00:42:54,773 --> 00:42:59,364
Er 15 meter over skøjtebanen. Så vidt
som en erklæring fra demonstranten...
585
00:42:59,464 --> 00:43:00,750
Hej, mor!
586
00:43:02,181 --> 00:43:05,525
Kevin?
Hvad laver du deroppe?
587
00:43:05,625 --> 00:43:10,158
Sætter en dekoration op!
Hvis ikke andre ville gøre det, vil vi.
588
00:43:10,258 --> 00:43:13,207
Det er min søn deroppe!
589
00:43:13,307 --> 00:43:15,887
Så jeg samler det ind. Frue,
hvorfor træder du ikke til side?
590
00:43:15,987 --> 00:43:18,771
Så længe han er deroppe,
bliver jeg lige her.
591
00:43:18,871 --> 00:43:22,316
Jeg ser at pynten ikke
falder langt fra træet.
592
00:43:23,877 --> 00:43:25,744
Du har ham?
593
00:43:34,329 --> 00:43:37,156
Jeg kan næsten se
vores hus deroppe fra!
594
00:43:37,256 --> 00:43:41,127
Ja? Så du også, at jeg
mistede 10 år af mit liv?
595
00:43:41,227 --> 00:43:43,104
Mange tak!
596
00:43:43,204 --> 00:43:46,400
Jeg troede, du skulle være ved
en skoleforsamling og møde venner!
597
00:43:46,500 --> 00:43:52,772
Jeg var faktisk her med en ven.
Clementine!
598
00:43:52,872 --> 00:43:56,478
Hun var her for et øjeblik siden.
599
00:43:56,578 --> 00:43:59,649
- Clementine? Alfen?
- Præcis!
600
00:43:59,749 --> 00:44:02,599
Vi går hjem nu.
601
00:44:05,118 --> 00:44:06,792
Jeg hørte hvad der skete.
Er Kevin okay?
602
00:44:06,892 --> 00:44:11,459
Hvis du overvejer hvad der er vigtigt
i livet. Jeg vidste, at det ville ske.
603
00:44:11,559 --> 00:44:15,388
Brandmænd blev kaldt til Greenwood Park,
et barn blev hentet fra et 18 meter træ.
604
00:44:15,488 --> 00:44:19,067
Få dine fakta i orden!
Det var et 15 meter træ!
605
00:44:19,167 --> 00:44:21,604
...flere underlige aktiviteter
med nordlyset.
606
00:44:22,404 --> 00:44:24,439
Tja, i det mindste
kom han ikke til skade.
607
00:44:24,539 --> 00:44:27,980
Ja, men det kunne han, på grund af
ceremonien ingen bekymrer sig om.
608
00:44:28,080 --> 00:44:29,980
Og en park der ikke vil
eksistere i en måned.
609
00:44:30,080 --> 00:44:32,180
Hvad mener du med, at den ikke
vil eksistere i en måned?
610
00:44:32,280 --> 00:44:35,818
Hr. Pendleton, bygherren, han
bygger ejerlejligheder i den.
611
00:44:35,918 --> 00:44:38,875
Hvad? Hvordan kunne den fyr
være sådan en Scrooge?
612
00:44:38,975 --> 00:44:41,075
Aner det ikke. Hvis jeg vidste det,
kunne jeg måske ændre hans sind.
613
00:44:41,175 --> 00:44:45,763
Lige nu er jeg bekymret over Kevin.
Denne ting er ude af kontrol!
614
00:44:45,863 --> 00:44:49,467
- Lad os bare tage det roligt.
- Her er hvad jeg vil gøre:
615
00:44:49,567 --> 00:44:53,371
Jeg vil pakke vores tasker, booke os
billetter til et varmt sted til ferien.
616
00:44:53,471 --> 00:44:57,642
Væk fra denne by og din lille opgave
omsættes til Kevins mission!
617
00:44:57,742 --> 00:45:03,281
Nej! Jeg kan ikke tage af sted nu!
Det er for vigtigt! I må tro på mig!
618
00:45:03,381 --> 00:45:07,453
- Det er fantasi. Er ikke virkelig!
- Jo, det er!
619
00:45:07,553 --> 00:45:09,988
- Du lytter til mig!
- Nej, du tager fejl!
620
00:45:10,088 --> 00:45:13,459
Bare fordi du ikke tror, det er ægte,
betyder ikke, at det ikke er!
621
00:45:13,559 --> 00:45:16,394
Kevin! Skat!
622
00:45:16,494 --> 00:45:18,396
Kevin!
623
00:45:18,496 --> 00:45:22,868
Han er bare en lille dreng, Chelsea,
som ikke er klar til at blive voksen.
624
00:45:22,968 --> 00:45:26,939
Ja, jeg kender to personer
der sidder fast i denne fase.
625
00:45:27,039 --> 00:45:30,679
Hvilket formentlig er grunden til
det er så svært for dig at beslutte, -
626
00:45:30,779 --> 00:45:33,048
- om at lade Kevin blive
i hans egen lille verden, -
627
00:45:33,148 --> 00:45:35,950
- eller tvinge ham til noget,
og hyle ind i din.
628
00:45:36,850 --> 00:45:39,485
Godnat, hr. Wilson.
629
00:45:46,995 --> 00:45:49,820
Denne Pendleton fyr
ønsker at nedrive parken!
630
00:45:49,920 --> 00:45:52,098
Så der aldrig vil blive
en træ-belysning igen!
631
00:45:52,198 --> 00:45:55,517
Jeg ved det! Jeg hørt alt,
herunder hvad din mor sagde, -
632
00:45:55,617 --> 00:45:58,817
- om hun gerne ville vide hvorfor
hr. Pendleton er sådan en Scrooge!
633
00:45:58,917 --> 00:46:04,702
Hvilket gav mig en idé.
Få fat i din jakke, og lad os gå.
634
00:46:20,495 --> 00:46:21,796
Kevin?
635
00:46:23,333 --> 00:46:24,734
Kevin?
636
00:46:30,738 --> 00:46:32,542
Kevin?
637
00:46:33,809 --> 00:46:35,879
Så, fortæl mig,
hvorfor vi er her igen?
638
00:46:36,979 --> 00:46:39,515
For at finde ud af, hvorfor
hr. Pendleton er så ond, -
639
00:46:39,615 --> 00:46:43,284
- at han vil save byens juletræer ned.
Hvem ville gøre sådan noget?
640
00:46:43,384 --> 00:46:45,794
Og måske uanset hvad vi finder,
kan din mor bruges, -
641
00:46:45,894 --> 00:46:48,191
- til at hjælpe med at bringe
træ-belysningen tilbage på sporet.
642
00:46:48,591 --> 00:46:51,818
Lyder som en ringe
chance for succes.
643
00:46:51,918 --> 00:46:56,925
Lige nu, min ven, er det den
eneste chance for succes vi har.
644
00:46:59,702 --> 00:47:03,434
Jeg kontrollerede State Street
og parken på min vej tilbage.
645
00:47:03,534 --> 00:47:05,541
Jeg skulle ikke have været
så hård mod ham.
646
00:47:05,641 --> 00:47:08,377
Jeg skulle ikke have opmuntret
ham i første omgang.
647
00:47:08,477 --> 00:47:10,947
Jeg vil ringe til politiet.
648
00:47:16,253 --> 00:47:20,324
Hvad tror du julemanden vil gøre, hvis
han tager os i at snige ind i arkiverne?
649
00:47:20,424 --> 00:47:24,729
Ved det ikke, og vil ikke
finde ud af det, så hold mund!
650
00:47:27,598 --> 00:47:29,134
Lige her.
651
00:47:29,434 --> 00:47:30,870
Skynd dig!
652
00:47:30,970 --> 00:47:33,770
Hvis min mor checker mit værelse,
og ser at jeg ikke er der, -
653
00:47:33,870 --> 00:47:36,379
- vil hun have blodhunde
på udkig for mig!
654
00:47:36,479 --> 00:47:43,180
Vi får varmere og varmere
og varmere og...
655
00:47:43,347 --> 00:47:47,485
Bingo! Vi har indskrænket det
til de sidste 50 år!
656
00:47:48,419 --> 00:47:52,685
- Endnu en gang elektrisk lys.
- Fordi vi løber tør for magisk sne.
657
00:47:52,785 --> 00:47:54,921
Hvor mange Ernie Pendletons
kan der være?
658
00:47:55,021 --> 00:47:59,342
- Tilsyneladende en masse.
- Hvad tænkte disse mødre?
659
00:48:01,636 --> 00:48:03,238
Fandt den!
660
00:48:04,439 --> 00:48:09,543
Alder 7, 8 og 9, alt hvad han bad om
var en gave for en penny.
661
00:48:09,643 --> 00:48:12,398
Penge må have rakt længere
i disse dage!
662
00:48:12,498 --> 00:48:18,532
De var ikke gaver for en penny. De var
gaver til en person som hed Penny.
663
00:48:18,879 --> 00:48:24,092
Kære julemand, vil du medbringe skøjter
i størrelse fire til min ven, Penny, -
664
00:48:24,192 --> 00:48:25,960
- så vi kan skøjte sammen.
665
00:48:26,060 --> 00:48:30,832
Hendes mor er syg og hendes far siger,
de ikke har nogle penge til skøjter.
666
00:48:30,932 --> 00:48:32,533
Mange tak, Ernie.
667
00:48:32,633 --> 00:48:37,137
- Alt han bad om var gaver til hende!
- Men intet til sig selv!
668
00:48:37,237 --> 00:48:41,676
Hvilket betyder, at han
måske slet ikke er ond.
669
00:48:41,776 --> 00:48:46,480
- Vi kan vise mor det!
- Ja! Okay, hjælp mig!
670
00:48:48,349 --> 00:48:49,784
Kom!
671
00:48:51,370 --> 00:48:53,624
Jeg er nødt til at indlevere
en forsvunden persons rapport.
672
00:48:53,724 --> 00:48:54,991
Mor!
673
00:48:55,191 --> 00:48:57,327
Det gør ikke noget.
Kevin?
674
00:48:58,235 --> 00:49:01,733
Skat! Jeg har været så
bekymret for dig!
675
00:49:01,833 --> 00:49:03,121
Hvor har du været?
676
00:49:03,221 --> 00:49:06,704
Indsamlet oplysninger
til dig om hr. Pendleton.
677
00:49:06,804 --> 00:49:10,640
- Hvad? Informationer?
- Ja, om hvorfor han er så ond.
678
00:49:10,740 --> 00:49:14,978
Og det viser sig måske at du tog fejl
om ham. Måske er han en god fyr.
679
00:49:15,078 --> 00:49:21,318
Se! Da han var barn, bad han aldrig
om nogle gaver til sig selv.
680
00:49:21,418 --> 00:49:24,689
Kun til en der hed Penny.
681
00:49:26,390 --> 00:49:28,292
Hvor har du det fra?
682
00:49:29,127 --> 00:49:30,461
Kevin!
683
00:49:30,561 --> 00:49:33,831
Nordpolen. Vi fandt det
i julemandens arkivskab.
684
00:49:33,931 --> 00:49:37,787
"Vi?" Dig og Clementine, alfen?
685
00:49:40,206 --> 00:49:41,541
Skat, lyt til mig.
686
00:49:41,641 --> 00:49:45,112
Du ved, du er den mest dyrebare
ting i verden for mig, ikke?
687
00:49:45,212 --> 00:49:48,415
Selvfølgelig. Jeg ville ikke
skræmme dig, Mor. Men, -
688
00:49:48,515 --> 00:49:53,853
- jeg troede det var vigtigt, fordi det
måske hjælper med at beskytte Nordpolen.
689
00:49:53,953 --> 00:49:56,556
- Og julen?
- Nemlig.
690
00:49:56,656 --> 00:50:02,496
Fordi selvom du ikke tror på det,
ved jeg, at det er virkeligt.
691
00:50:08,770 --> 00:50:13,787
Jeg... tror på det, du tror på.
692
00:50:15,362 --> 00:50:17,340
Og det er godt nok for mig.
693
00:50:17,440 --> 00:50:19,414
- Virkelig?
- Ja.
694
00:50:19,514 --> 00:50:24,384
Og hvis du siger at sprede julestemning
er den eneste måde at redde Nordpolen, -
695
00:50:24,484 --> 00:50:26,822
- så må vi hellere finde
en måde at gøre det på.
696
00:50:26,922 --> 00:50:29,860
Åh, det må være Clementine!
697
00:50:32,193 --> 00:50:34,363
Det bør være interessant.
698
00:50:36,666 --> 00:50:39,469
Hej, frøken Hastings!
Jeg er Clementine!
699
00:50:39,569 --> 00:50:44,041
- Hun er den jeg har fortalt jer om.
- Okay! Du er...
700
00:50:44,141 --> 00:50:47,158
Er kun medlem af Kevins julekomité!
701
00:50:54,249 --> 00:50:58,022
Hør, mange tak for at være
her på grund af mig.
702
00:50:58,122 --> 00:51:02,520
Jeg tror måske, at jeg var lidt
over gevind, det beklager jeg.
703
00:51:02,658 --> 00:51:07,697
Jeg har ikke børn, men fra 8:00 til
15:00 har jeg 30, så jeg forstår det.
704
00:51:07,797 --> 00:51:12,097
For hvad det er værd, tror jeg det var
et klogt valg at lege med fantasien.
705
00:51:12,197 --> 00:51:14,271
- I det mindste for nu.
- Ja.
706
00:51:14,371 --> 00:51:18,891
Han vil ej være harmløs længe, og jeg
vil omfavne det, end at beskære det.
707
00:51:18,991 --> 00:51:20,946
Tak for at du hjalp mig
med at forstå det.
708
00:51:21,046 --> 00:51:23,583
Betyder det at missionen for at
redde Nordpolen er tilbage?
709
00:51:23,683 --> 00:51:27,244
Vi har mødt Clementine! Vi kan ikke
lade hende være hjemløs, vel?
710
00:51:27,344 --> 00:51:30,221
Vi? Vil du stadig have mig
med på turen?
711
00:51:30,321 --> 00:51:33,427
- Er du villig til det?
- Hvorfor tænker du anderledes?
712
00:51:34,027 --> 00:51:38,947
Spørg mig, når vi har tid. Nu har vi
en træ-belysning at redde, ikke?
713
00:51:39,196 --> 00:51:43,069
- Okay, vi ses.
- Okay, godnat!
714
00:51:49,841 --> 00:51:53,412
- Så hvordan vil det fungere, mor?
- Ja, hvordan vil det fungere?
715
00:51:53,512 --> 00:51:56,682
Jeg foreslår et tostrenget angreb.
I spreder ordet.
716
00:51:56,782 --> 00:51:58,351
Lyder godt for mig!
717
00:51:58,451 --> 00:52:01,721
- Vi behøver mad, kapital og tilladelse.
- Vi er med på det!
718
00:52:01,821 --> 00:52:04,156
Og jeg vil skaffe noget
endnu mere vigtigt.
719
00:52:04,256 --> 00:52:07,781
- Og hvad er det?
- Indflydelse.
720
00:52:10,200 --> 00:52:12,968
Jeg fik listen over borgmesterens
største kampagne donorer.
721
00:52:13,068 --> 00:52:17,070
Gæt hvem der står øverst:
Hr. og fru Ernie Pendleton.
722
00:52:18,607 --> 00:52:21,709
Jeg bliver nødt til gå.
Jeg vil møde dig på kontoret.
723
00:52:37,558 --> 00:52:40,129
Undskyld mig, sir,
Jeg tror, at De tabte dette.
724
00:52:40,229 --> 00:52:44,396
- Nej.
- Få noget mad, okay?
725
00:52:49,970 --> 00:52:51,868
Hej, Chelsea!
726
00:52:51,968 --> 00:52:55,207
Bare rolig! Jeg vil ikke forsøge
og sætte dig op med nogen.
727
00:52:55,307 --> 00:52:57,348
Jeg vil bare se,
hvordan din historie går.
728
00:52:57,448 --> 00:52:59,717
Du ved, at et par af tingene
ikke er tilføjet.
729
00:52:59,817 --> 00:53:03,626
Kunne ordne én ting, hvis planlægnings
kommissionen ikke blev lukket til jul.
730
00:53:03,726 --> 00:53:07,303
En kvinde jeg sang med ved kirken
arbejder for planlægnings kommissionen.
731
00:53:07,403 --> 00:53:10,461
- Er du seriøst?
- Hun vil være praksis i aften.
732
00:53:10,561 --> 00:53:13,864
- Måske kan hun hjælpe.
- Du er én livredder!
733
00:53:13,964 --> 00:53:17,167
Jeg håber bare, at du er i stand til
at overføre en melodi.
734
00:53:17,267 --> 00:53:18,769
Ja!
735
00:53:20,272 --> 00:53:22,540
Donere til byen træ-belysning!
736
00:53:25,075 --> 00:53:26,878
Red en juletradition!
737
00:53:26,978 --> 00:53:29,778
Her er en dollars til
nogle trompet lektioner.
738
00:53:30,548 --> 00:53:34,643
Normalt ville jeg blive krænket af det,
men det er for en god grund, tak, sir!
739
00:53:34,743 --> 00:53:36,555
Glædelig jul!
740
00:53:36,655 --> 00:53:39,455
Hvordan går vores hjemmeside?
I hvert fald bedre end os?
741
00:53:39,555 --> 00:53:42,745
Vi har kun fem hits,
og fire af dem er mig!
742
00:53:42,845 --> 00:53:45,829
Hvilket betyder, at vi
allerede havde et hit!
743
00:53:46,967 --> 00:53:48,669
Hej, gutter!
744
00:53:48,769 --> 00:53:51,973
Hej, mor! Hvordan går det
med din side af angrebet?
745
00:53:52,073 --> 00:53:53,673
Det er på vej.
Hvad med I fyre?
746
00:53:53,773 --> 00:53:58,012
Vi har skabt fire dollars, herunder to
canadiske fjerdedele og et gavekort!
747
00:53:58,112 --> 00:54:01,082
Det bringer os på omkring
98 procent af vores mål.
748
00:54:01,182 --> 00:54:03,852
Eller to procent tættere på sejren!
749
00:54:03,952 --> 00:54:06,987
Jeg tror, vi må finde en bedre
måde at få det ordnet på.
750
00:54:07,087 --> 00:54:10,114
Du ved, jeg tror, at jeg
måske kunne have én.
751
00:54:11,491 --> 00:54:14,701
Seriøst? Vi skal formodentligt ændre
meningen med træ affaldet?
752
00:54:14,801 --> 00:54:19,733
Du kalder dem affald. Jeg kalder
dem festlig fyrretræs kunst.
753
00:54:19,933 --> 00:54:26,206
Vil være sjovt, som de sagde derhjemme,
bedste grund til at gøre noget.
754
00:54:28,043 --> 00:54:32,239
Hej der! Jeg er Ryan Wilson.
Dette er Chelsea Hastings.
755
00:54:32,339 --> 00:54:36,139
Nogen chance for at du kan huske
træ-belysningen i Greenwood Park?
756
00:54:36,239 --> 00:54:43,062
Ja! Har ikke tænkt på det i et år.
Men det var smukt og virkelig sjovt!
757
00:54:43,162 --> 00:54:47,297
Det kan det blive igen,
med din hjælp.
758
00:54:47,394 --> 00:54:49,535
Håber at se dig der!
759
00:54:52,669 --> 00:54:58,863
- Kan enhver kvinde modstå din charme?
- Jeg håber en kvinde ikke kan.
760
00:55:01,246 --> 00:55:04,182
Så, hvordan kom du med
ind i undervisningen, hva'?
761
00:55:04,282 --> 00:55:10,344
Efter colleget, udførte jeg mange job,
men undervisningen er langt det bedste.
762
00:55:10,444 --> 00:55:13,590
- Virkelig? Hvorfor?
- Elektrisk pære.
763
00:55:13,690 --> 00:55:15,818
Ja, tændte det
over ungernes hoveder, -
764
00:55:15,918 --> 00:55:20,387
- da en koncept de havde kæmpet med
endelig trængte ind. Jeg elsker det.
765
00:55:20,566 --> 00:55:22,768
Hej der!
766
00:55:23,068 --> 00:55:25,189
- Håber at se dig der.
- Tak!
767
00:55:25,289 --> 00:55:29,077
- Glædelig jul!
- Også dig!
768
00:55:29,910 --> 00:55:32,747
Må være en udfordring,
at være en enlig mor.
769
00:55:32,847 --> 00:55:36,484
Det var absolut hårdt det første år
efter at Kevins far forlod mig.
770
00:55:36,584 --> 00:55:40,600
Men har aldrig haft nogen illusioner
at verden ville gøre det let for mig...
771
00:55:40,700 --> 00:55:43,124
Er det derfor du er
sådan en skeptiker?
772
00:55:43,525 --> 00:55:45,896
Delvist af natur og mit job, -
773
00:55:45,996 --> 00:55:49,638
- og delvist ved resultatet af at
bo sammen med Kevin's far.
774
00:55:49,738 --> 00:55:52,609
Har du lyst til at fortælle
mig om ham?
775
00:55:52,709 --> 00:55:54,035
Åh, hej!
776
00:55:55,035 --> 00:55:58,006
Værsgo!
Håber at se dig der!
777
00:55:58,106 --> 00:56:00,376
Ja, sikkert!
778
00:56:00,476 --> 00:56:03,647
Vi mødtes i colleget,
begge i engelske hovedfag.
779
00:56:03,747 --> 00:56:06,581
Jeg ville være journalist,
og han romanforfatter.
780
00:56:06,681 --> 00:56:11,300
Eneste forskel er at jeg arbejdede hen
imod mit mål, og han drømte om sit.
781
00:56:11,400 --> 00:56:14,259
- Hvor er han nu?
- Aner det ikke.
782
00:56:14,359 --> 00:56:18,396
Sandsynligvis et sted med kokosnødder,
drømmen om hans første udkast.
783
00:56:18,496 --> 00:56:20,964
Se! Her er flere mennesker.
784
00:56:21,264 --> 00:56:24,602
- Speciel levering!
- Træ-belysning til juleaften!
785
00:56:24,902 --> 00:56:29,791
Den fyr kunne trække en slæde!
Håber at se dig ved træ-belysning.
786
00:56:31,409 --> 00:56:34,313
Når du først har lært noget sjovt,
er mit job nemt.
787
00:56:34,413 --> 00:56:37,281
- Sjovt? Ja. Kom til træ-belysning.
- Tak!
788
00:56:37,381 --> 00:56:40,063
Jeg plejede at have noget af det
før ansvaret, -
789
00:56:40,163 --> 00:56:42,736
- om en irriterende ting
kaldet at betale regningerne.
790
00:56:42,836 --> 00:56:49,764
- Jeg plejede at lave en ringe snebold.
- Virkelig? Taler nok om en stor kamp.
791
00:56:49,864 --> 00:56:51,975
Tror du ikke,
at jeg ville gøre det, hva'?
792
00:56:54,667 --> 00:56:57,670
- Virkelig? Det er i gang!
- Nej!
793
00:56:58,970 --> 00:57:01,572
Sneboldkamp!
794
00:57:04,978 --> 00:57:09,883
Hvad ønsker I?
I vil have et stykke af denne?
795
00:57:55,164 --> 00:57:59,669
- Super godt job, alle sammen!
- Lad os tage fem!
796
00:58:02,317 --> 00:58:03,517
Hej!
797
00:58:03,617 --> 00:58:07,449
Josephine, det er min ven Chelsea,
den jeg fortalte dig om.
798
00:58:07,549 --> 00:58:09,355
Mange tak for at tale med mig.
799
00:58:09,455 --> 00:58:12,445
For at være ærlig, er jeg ikke
sikker på, om jeg skal det.
800
00:58:12,545 --> 00:58:14,965
Hør, alt hvad jeg behøver
at vide er januar dagsorden.
801
00:58:15,065 --> 00:58:17,989
Hvis det ikke var helligdagene,
ville det blive offentliggjort, ikke?
802
00:58:18,089 --> 00:58:21,356
Nemlig.
Jeg gætter på det er okay.
803
00:58:21,456 --> 00:58:26,016
Der er to punkter: Et forslag til udvide
en fodgængerovergang på State Street.
804
00:58:26,116 --> 00:58:31,534
Et tilbud fra et firma kaldet Pendleton,
udvikling til at købe Greenwood Park.
805
00:58:31,634 --> 00:58:33,282
Det er alt hvad jeg behøver at vide.
806
00:58:33,382 --> 00:58:35,605
- Glædelig jul!
- Også dig!
807
00:58:37,006 --> 00:58:38,643
Ja!
808
00:58:41,746 --> 00:58:47,186
- Hvornår får jeg park historien?
- Jeg lægger sidste hånd på den nu.
809
00:58:47,286 --> 00:58:51,968
Vil gå ekstremt til det i morgendagens
udgave og vi går til pressen i to timer.
810
00:58:52,068 --> 00:58:55,062
- Chelsea!
- Ja, jeg forstår.
811
00:58:55,162 --> 00:58:57,063
Okay.
812
00:59:14,917 --> 00:59:16,117
Okay...
813
00:59:26,358 --> 00:59:28,026
Okay, hvad er det næste?
814
00:59:28,126 --> 00:59:32,097
Okay, så nu har vi brug for
to kopper af sukker.
815
00:59:32,197 --> 00:59:35,530
En... fint!
816
00:59:35,630 --> 00:59:39,975
- Og to!
- Perfekt!
817
00:59:40,075 --> 00:59:43,879
Og nu, en med drys.
818
00:59:43,979 --> 00:59:46,682
- En hel glasklokke?
- Og ikke noget sjusket!
819
00:59:46,782 --> 00:59:48,398
Der er ikke for meget drys.
820
00:59:48,498 --> 00:59:52,021
- Hej! Undskyld jeg kommer sent!
- Gæt hvad, mor!
821
00:59:52,121 --> 00:59:54,857
Vi har lige fået en anonymt
donation fra hjemmesiden!
822
00:59:54,957 --> 00:59:56,927
En ekstremt én!
823
00:59:57,027 --> 01:00:00,896
Ja! Ekstremt nok til at have
råd til en generator og lys.
824
01:00:00,996 --> 01:00:03,499
Vi kan måske være i stand til
at trække den fra?
825
01:00:03,599 --> 01:00:08,631
Til vores hemmelighed,
men meget generøs, velgøreren.
826
01:00:08,731 --> 01:00:10,754
Tak! Okay, skål!
827
01:00:10,854 --> 01:00:13,711
- Skål!
- Bjældeklang!
828
01:00:21,384 --> 01:00:23,203
Undskyld mig...
829
01:00:23,303 --> 01:00:26,223
Vær forsigtig, den er varm.
Første kage ud af ovnen!
830
01:00:26,323 --> 01:00:28,527
Tak!
831
01:00:29,994 --> 01:00:32,012
Den er fantastisk!
832
01:00:32,112 --> 01:00:34,481
For hver kop af mel,
to kopper af lykke.
833
01:00:34,581 --> 01:00:37,196
Fik opskriften fra bedstemor Lolli,
som skabte den med bedstemor Dolli.
834
01:00:37,296 --> 01:00:39,737
Med hjælp fra bedstemor Lacybell.
835
01:00:39,837 --> 01:00:42,540
- Du har en masse bedstemødre.
- Fortæl mig om det!
836
01:00:42,640 --> 01:00:46,156
Sidste år, fik jeg 204 par
strømper til jul.
837
01:00:47,979 --> 01:00:50,614
- Må jeg spørge dig om noget?
- Ja.
838
01:00:50,714 --> 01:00:54,019
Du og Kev, I lader som om, ikke?
839
01:00:54,119 --> 01:00:58,482
Du behøver faktisk ikke at tænke på,
at du er fra Nordpolen?
840
01:01:00,059 --> 01:01:03,576
Du ved, nogle gange er det
sværere for folk at tro, -
841
01:01:03,676 --> 01:01:07,632
- på ting de aldrig har set,
end det er for andre.
842
01:01:08,236 --> 01:01:12,930
Ja... dybest set beskriver det mig.
843
01:01:13,241 --> 01:01:15,343
Men, frøken Hastings...
844
01:01:15,443 --> 01:01:19,080
For Kevin, ignorerede du hvad
din forstand fortalte dig.
845
01:01:19,180 --> 01:01:22,217
Og valgte at lytte
til dit hjerte i stedet for.
846
01:01:22,317 --> 01:01:26,785
Og så bare at du ved det,
det betød meget for ham.
847
01:01:27,620 --> 01:01:31,792
Og hvad du forsøger at gøre her,
at bringe byen sammen, -
848
01:01:31,892 --> 01:01:34,929
- at tænde træerne
og gøre folk glade.
849
01:01:35,097 --> 01:01:38,299
Det betyder også meget for mig.
850
01:01:40,433 --> 01:01:42,970
- Clementine?
- Ja?
851
01:01:43,070 --> 01:01:48,062
- Hvor gammel er du?
- 13... årtier!
852
01:01:48,162 --> 01:01:53,603
Jeg laver sjov! Jeg vil hente
en anden kage til dig.
853
01:01:58,855 --> 01:02:02,794
Hej! Det ser ud som om, at du
har arbejdet hele natten!
854
01:02:02,894 --> 01:02:06,630
Jeg lovede plakater,
jeg leverer plakater.
855
01:02:06,730 --> 01:02:09,799
En mand der afslutter,
hvad han begyndte på.
856
01:02:09,899 --> 01:02:14,037
- Jeg er ikke vant til det.
- Måske er det tid til at ændre det.
857
01:02:15,472 --> 01:02:18,808
Jeg har brug for noget mere kaffe.
Vil du have noget?
858
01:02:18,942 --> 01:02:21,112
Ja vist!
859
01:02:22,813 --> 01:02:28,651
Okay, så jeg har maden fiks
og færdig, du har plakaterne.
860
01:02:28,751 --> 01:02:31,955
Jeg behøver blot at få tilladelsen,
så er vi klar til i morgen!
861
01:02:32,055 --> 01:02:33,257
Hvad?
862
01:02:33,357 --> 01:02:36,952
Er dette ikke historien
du har arbejdet på?
863
01:02:37,052 --> 01:02:38,301
Lad mig se!
864
01:02:38,401 --> 01:02:41,564
Jenkins lavede ikke sjov, da han sagde,
at han ville blive storsindet.
865
01:02:43,867 --> 01:02:46,940
Jeg spekulerer på, hvem der
vil ringe først, hva'?
866
01:02:47,040 --> 01:02:51,679
Borgmesteren undskylder eller Pendletons
advokat truer med at sagsøge.
867
01:02:51,779 --> 01:02:54,914
Jeg gætter på, at jeg ikke
har brug for disse længere.
868
01:03:02,069 --> 01:03:05,919
Junior skøjtemestre par,
Ernie og Penelope
869
01:03:09,361 --> 01:03:12,454
- Vent et øjeblik! Tror ikke på det.
- Tror på hvad?
870
01:03:12,554 --> 01:03:17,037
1964 junior skøjtemestre par,
Ernie og Penelope.
871
01:03:17,137 --> 01:03:20,941
- "Penny" er forkortelse af Penelope.
- Jeg forstår det ikke.
872
01:03:21,041 --> 01:03:23,176
- Det må være ham!
- Hvem?
873
01:03:23,843 --> 01:03:25,513
Pendleton!
874
01:03:25,613 --> 01:03:29,853
Ja, jeg mener... det kunne være,
gætter jeg. Men, hvad så?
875
01:03:29,953 --> 01:03:34,888
Jeg tror, at jeg lavede en stor fejl.
Kan du holde det nede for mig?
876
01:03:36,592 --> 01:03:39,185
Der er noget jeg må gøre.
877
01:03:39,285 --> 01:03:41,173
Ja...
878
01:03:53,142 --> 01:03:55,978
Frøken Hastings! Jeg er
overrasket over at se dig her.
879
01:03:56,078 --> 01:03:57,524
Jeg ville ikke genere dig, men...
880
01:03:57,624 --> 01:04:01,051
Tilsyneladende, forårsagede
din artikel en opsigt.
881
01:04:01,151 --> 01:04:04,422
Byrådet besluttede
at lancere en undersøgelse.
882
01:04:04,522 --> 01:04:05,955
Sikke et rod!
883
01:04:06,055 --> 01:04:11,093
Jeg ved, jeg er den sidste person, du
ønsker at tale med, men hvis du kunne...
884
01:04:11,193 --> 01:04:15,698
Hvis du ikke har noget imod at besvare
et par flere spørgsmål for mig...
885
01:04:15,798 --> 01:04:19,236
Hvorfor bekymre sig over det?
Du fik din overskrift.
886
01:04:19,336 --> 01:04:25,208
Det gjorde jeg. Men, bare...
Jeg tror, at jeg gjorde det forkert.
887
01:04:36,353 --> 01:04:39,313
Jeg husker det, som det var igår.
888
01:04:39,413 --> 01:04:44,494
I næsten 50 år, var Penny
lyset i mit liv.
889
01:04:44,594 --> 01:04:46,531
Var hun?
890
01:04:46,631 --> 01:04:49,567
Jeg mistede hende
for seks måneder siden.
891
01:04:49,667 --> 01:04:52,203
Det er jeg ked af.
Jeg vidste det ikke.
892
01:04:52,371 --> 01:04:55,575
Vi voksede op ved siden af hinanden.
893
01:04:55,675 --> 01:05:00,246
Gik i skole sammen,
Legede, skøjtede...
894
01:05:00,346 --> 01:05:04,683
Vi havde vores første kys
på denne skøjtebane.
895
01:05:04,783 --> 01:05:09,668
Hun... elskede Greenwood Park.
896
01:05:09,768 --> 01:05:13,625
- Hvorfor så bygge ejerlejligheder der?
- Ejerlejligheder?
897
01:05:13,725 --> 01:05:17,106
Nej, Pendleton Towers går
op i det gamle teglværk.
898
01:05:17,206 --> 01:05:19,768
Men jeg ved, at du
planlægger at købe parken!
899
01:05:19,868 --> 01:05:24,071
For at ordne den og derefter
donere tilbage til byen i tillid.
900
01:05:24,171 --> 01:05:31,078
Så det kunne altid være et sted,
hvor folk er sammen og har det sjovt.
901
01:05:31,178 --> 01:05:34,350
Hvorfor fortalte borgmesteren
mig det ikke? Hvorfor ikke dig?
902
01:05:34,450 --> 01:05:37,617
Det er ikke hvad Penny ønskede.
903
01:05:37,717 --> 01:05:44,992
Ingen mindetavle, ingen omtale,
ingen navne over døren.
904
01:05:45,392 --> 01:05:52,567
Glæden ligger i det at give,
ville hun sige, ikke i kredit.
905
01:05:55,302 --> 01:05:58,506
Nu da din gave
ikke længere er anonym, -
906
01:05:58,606 --> 01:06:01,509
- vil du så stadig gå
igennem med projektet?
907
01:06:01,609 --> 01:06:04,512
Selv hvis jeg besluttede
at gå videre, -
908
01:06:04,612 --> 01:06:09,289
- vil byen genoverveje mit tilbud,
baseret på hvad du skrev.
909
01:06:11,020 --> 01:06:14,275
Jeg vil sørge for at papirudskrifterne
tilbagekaldelses.
910
01:06:15,058 --> 01:06:17,226
Måske vil det hjælpe.
911
01:06:24,600 --> 01:06:26,337
Hr. Pendleton...
912
01:06:26,437 --> 01:06:31,610
Har du tilfældigvis givet en donation
til juletræs belysning kampagnen?
913
01:06:31,710 --> 01:06:36,714
Tja, hvis jeg gjorde, ved du,
at jeg ikke kan fortælle dig det.
914
01:06:37,514 --> 01:06:44,483
Frøken Hastings, hvad fik dig
til at bringe mig dette billede?
915
01:07:08,700 --> 01:07:12,052
Jeg vil begynde med at sige, hvor
ked af jeg virkelig er, hr. Jenkins.
916
01:07:12,152 --> 01:07:16,090
Og jeg forsikrede hr. Pendleton, at en
tilbagekaldelse vil blive udskrevet.
917
01:07:16,190 --> 01:07:20,461
En tilbagekaldelse er ej hvad jeg agter
at stoppe med vores ferie problem.
918
01:07:20,561 --> 01:07:23,097
Jeg vil servere kalkun,
ikke spise krage.
919
01:07:23,197 --> 01:07:24,564
Men...
920
01:07:24,664 --> 01:07:26,800
Vi kan behandle det i det nye år.
921
01:07:26,900 --> 01:07:28,669
Hvis nogen stadig bekymrer
sig om det inden da.
922
01:07:28,769 --> 01:07:30,372
Det er en mands omdømme!
923
01:07:30,472 --> 01:07:35,010
Er sikker på, du føler dig sønderknust
over hvad du gjorde ved det.
924
01:07:35,110 --> 01:07:37,610
- Selvfølgelig er jeg det!
- Hør, vi vil vente.
925
01:07:37,710 --> 01:07:39,881
Vi vil se, hvor mange breve vi får.
926
01:07:40,646 --> 01:07:42,816
Ellers noget andet?
927
01:07:44,553 --> 01:07:49,159
Du kan forvente endnu et brev...
Mit brev af resignation.
928
01:07:57,667 --> 01:07:59,803
Hvordan går det?
929
01:07:59,903 --> 01:08:05,609
- Ikke det bedste for mig! En fiasko.
- Det er mere en toupé lige der.
930
01:08:05,709 --> 01:08:08,678
- Ser godt ud!
- Ja det gør.
931
01:08:08,778 --> 01:08:11,582
Okay... det dufter godt!
932
01:08:14,517 --> 01:08:17,085
- Hvordan går det?
- Godt!
933
01:08:17,185 --> 01:08:20,390
- Lad os se!
- Det går ud af kontrol!
934
01:08:22,025 --> 01:08:26,762
- Hej...
- Mor! Hvad foregår der?
935
01:08:26,862 --> 01:08:29,232
Jeg tog jer ikke alvorligt
omkring hr. Pendleton.
936
01:08:29,332 --> 01:08:32,168
Og hvis jeg havde, ville jeg
ikke have lavet den fejl, -
937
01:08:32,268 --> 01:08:34,339
- der kostede ham hans gode navn.
938
01:08:35,640 --> 01:08:39,511
Vi fik ikke tilladelsen. Borgmesteren
afviste det selv, og han har, -
939
01:08:39,611 --> 01:08:41,648
- taget vedligeholdelse mandskabet
ned fra plakaterne.
940
01:08:41,748 --> 01:08:43,482
Hvad?
941
01:08:43,582 --> 01:08:45,351
Det er jeg virkelig ked af.
942
01:08:45,451 --> 01:08:49,633
Hvordan kunne de gøre det?
Du yder kun dit job som journalist.
943
01:08:49,733 --> 01:08:54,373
Eks-journalist. Jeg har netop
trukket mig tilbage.
944
01:08:58,329 --> 01:09:01,508
Jeg er blevet sådan en skeptiker.
945
01:09:02,501 --> 01:09:05,505
Jeg gik næsten glip af de bedste
dele af forældrerollen.
946
01:09:05,605 --> 01:09:12,077
At blive mindet om hvordan jeg var,
da jeg var barn, før jeg blev så udkørt.
947
01:09:12,177 --> 01:09:15,868
Jeg kunne ikke få mig selv til at tro,
at Kevin's ven var en alf.
948
01:09:15,968 --> 01:09:20,453
Men jeg havde ingen problem, med at
tro på, at hr. Pendleton var en skurk.
949
01:09:21,690 --> 01:09:25,160
Er bare ikke den person,
jeg vil være.
950
01:09:25,260 --> 01:09:31,561
Og takket være mit barn
og Clementine og... dig.
951
01:09:31,933 --> 01:09:36,498
Det skal ændre sig, fra nu af.
952
01:09:42,343 --> 01:09:46,364
Jeg tror, at jeg lige har fået
min første julegave.
953
01:09:47,816 --> 01:09:49,452
Hvad laver du?
954
01:09:49,552 --> 01:09:54,002
Bare skriver om hvad jeg har
lært de sidste par dage.
955
01:09:55,524 --> 01:09:59,129
Der var en form for vanvid
omkring her, ikke?
956
01:09:59,229 --> 01:10:01,802
Ja. Vanvittigt sjovt!
957
01:10:01,902 --> 01:10:05,702
- Jeg elsker dig.
- Det samme her!
958
01:10:30,226 --> 01:10:31,562
Hej, fremmed!
959
01:10:31,662 --> 01:10:35,567
Jeg så, du tømte dit skrivebord og
troede, du ville gå uden at sige farvel.
960
01:10:35,667 --> 01:10:37,632
Det er en af grundene til,
hvorfor jeg kom tilbage...
961
01:10:37,732 --> 01:10:39,905
Og for at bede dig om en tjeneste.
962
01:10:40,005 --> 01:10:43,800
- Hvad er der i den?
- En uautoriseret sidste spalte.
963
01:10:43,900 --> 01:10:46,778
Jeg håbede, at du kan snige
denne online udgave op for mig.
964
01:10:46,878 --> 01:10:49,756
Er det en deklamation om afstumpet
karakter af nyhederne?
965
01:10:49,856 --> 01:10:51,717
- Åh, nej!
- Ærgerligt!
966
01:10:51,817 --> 01:10:54,618
Ja. Du vil stadig luske det
ind for mig, ikke?
967
01:10:54,718 --> 01:10:59,518
- Selvfølgelig vil jeg det.
- Du er den bedste! Tak!
968
01:11:07,633 --> 01:11:11,237
Jeg har været på udkig efter dig!
Hvad laver du?
969
01:11:13,273 --> 01:11:17,421
Jeg var ved at skrive
en note for at takke dig.
970
01:11:17,541 --> 01:11:19,180
Og for at sige farvel.
971
01:11:19,679 --> 01:11:23,962
Hvad? Du lovede at tilbringe
juleaften sammen med mig!
972
01:11:24,062 --> 01:11:27,219
Husker du det?
Du kan ikke stikke af!
973
01:11:27,319 --> 01:11:31,443
Ved ikke hvad der fik mig til at tænke
det, jeg kunne faktisk gøre en forskel.
974
01:11:31,543 --> 01:11:35,796
Du gjorde jo en forskel!
For mig!
975
01:11:35,896 --> 01:11:39,237
Det er den mest skønne
jul nogensinde!
976
01:11:39,337 --> 01:11:42,560
Du fik mig til at tro
på dig, Clementine.
977
01:11:42,660 --> 01:11:46,120
Det er ikke fair at stoppe
med at tro på dig selv.
978
01:11:54,484 --> 01:11:57,478
- Mor...
- Hej, skat!
979
01:11:57,953 --> 01:12:01,058
- Er alt okay?
- Ikke ret meget.
980
01:12:01,158 --> 01:12:04,028
Clementine er temmelig
bekymret over Nordpolen.
981
01:12:04,128 --> 01:12:07,966
Jeg ville også flippe ud,
hvis vores hjem var i problemer.
982
01:12:08,066 --> 01:12:12,337
Hej... kaldte du lige
dette sted for hjem?
983
01:12:13,037 --> 01:12:16,105
Det vil jeg tro, at jeg gjorde!
984
01:12:16,674 --> 01:12:20,778
Okay. Lad os gå ind
og snakke med Clementine.
985
01:12:21,178 --> 01:12:25,049
Er glad for, I besluttede at tilbringe
en del af vores juleaften med os.
986
01:12:25,149 --> 01:12:29,152
Også min hund, ellers ville han
være iført rensdyrgevir igen.
987
01:12:30,621 --> 01:12:33,437
Hvordan har du det, Clementine?
988
01:12:33,537 --> 01:12:36,337
Hør, jeg ved at tingene
ikke blev, som du håbede, -
989
01:12:36,437 --> 01:12:39,733
- men, hvis intet andet sker,
bliver dig og Kev venner.
990
01:12:39,833 --> 01:12:41,834
Og vi havde en god tid
til at arbejde sammen.
991
01:12:41,934 --> 01:12:45,037
Ja! Så jeg er sikker på, at sende
en vis lykke til Nordpolen.
992
01:12:45,137 --> 01:12:47,440
Ja, men ikke nær nok.
993
01:12:47,940 --> 01:12:52,879
Så er der kun en ting at gøre.
Vi er nødt til lave flere gnister.
994
01:13:00,051 --> 01:13:03,487
Rermit Schmermit!
Det er hvad jeg siger.
995
01:13:03,587 --> 01:13:07,861
Der er ingen lov imod et par borgere
der nyder en offentlig park juleaften.
996
01:13:07,961 --> 01:13:12,365
Og har vores egen personlige
træ højtidelighed!
997
01:13:12,465 --> 01:13:15,357
Jeg elsker duften...
998
01:13:17,671 --> 01:13:23,942
Okay, værsgo. En til dig!
Og Clementine, til dig.
999
01:13:24,042 --> 01:13:25,497
- Mange tak!
- Det var så lidt!
1000
01:13:25,597 --> 01:13:28,513
Hej, jeg vil jage jer deroppe!
1001
01:13:33,655 --> 01:13:37,724
- Jeg føler mig allerede bedre!
- Også mig!
1002
01:13:38,559 --> 01:13:44,900
De ser ud til, at de kunne bruge
lidt selskab, synes I ikke? Og...
1003
01:13:52,840 --> 01:13:55,643
- Formidabelt!
- Flot!
1004
01:13:57,180 --> 01:13:59,581
Nu er det perfekt!
1005
01:14:01,484 --> 01:14:04,386
...blade er så uforanderligt
1006
01:14:04,520 --> 01:14:06,652
O juletræ...
1007
01:14:06,752 --> 01:14:08,793
Se lige det!
1008
01:14:09,093 --> 01:14:13,530
...dine blade
er så uforanderligt
1009
01:14:13,630 --> 01:14:16,575
Ikke kun grøn...
1010
01:14:17,199 --> 01:14:19,538
Jeg vil tro, at vi virkelig
får ordet ud, hva'?
1011
01:14:19,638 --> 01:14:23,074
Men også når det
er koldt og trist
1012
01:14:24,141 --> 01:14:26,746
Mor!
1013
01:14:26,846 --> 01:14:30,781
Tja, se her!
Menneskelig julepynt!
1014
01:14:30,881 --> 01:14:34,653
I har en tilladelse
til denne begivenhed?
1015
01:14:34,753 --> 01:14:37,722
Faktisk, egentlig ikke. Nej.
1016
01:14:37,822 --> 01:14:40,745
I så fald, er jeg bange for,
at jeg er nødt til, -
1017
01:14:40,845 --> 01:14:44,563
- at løsne udstyret og
sætte lysene op, alligevel.
1018
01:14:44,663 --> 01:14:46,432
Ja!
1019
01:14:48,266 --> 01:14:51,103
Jeg vidste, at jeg pakkede
træ luminator for en grund!
1020
01:14:51,203 --> 01:14:55,108
Hver gren holder
sin lille lys
1021
01:14:55,208 --> 01:14:59,112
Det gør hvert stykke legetøj
til funklede lys
1022
01:14:59,212 --> 01:15:03,749
O juletræ...
1023
01:15:03,849 --> 01:15:08,590
Dine stearinlys
skinner så klart
1024
01:15:08,690 --> 01:15:13,928
Jeg havde glemt alt om dette, indtil jeg
læste jeres bog. Den var vidunderligt!
1025
01:15:14,028 --> 01:15:15,664
Tak!
1026
01:15:15,764 --> 01:15:17,464
Tja, i det mindste læste
en person den!
1027
01:15:17,564 --> 01:15:20,902
Noget mere end det! Det blev
samlet op af nyhedsservice.
1028
01:15:21,002 --> 01:15:22,604
Nyhedsservice? Virkelig?
1029
01:15:22,704 --> 01:15:25,845
Næsten en millioner hits
er ikke aftagende.
1030
01:15:25,945 --> 01:15:29,482
Din historie flyver rundt i verden,
hurtigere end julemandens kane.
1031
01:15:31,046 --> 01:15:35,650
Hej, hvis din historie
gik viralt, så...
1032
01:15:35,785 --> 01:15:39,154
Sne du godeste!
Jeg er nødt til at gå!
1033
01:15:39,854 --> 01:15:43,057
- Her!
- Vent!
1034
01:15:43,157 --> 01:15:44,554
Clementine!
1035
01:15:44,654 --> 01:15:47,496
- Vi må...
- Ja.
1036
01:15:53,534 --> 01:15:57,708
- Clementine! Hvor er du på vej hen?
- Hjem!
1037
01:15:57,808 --> 01:16:00,708
Hvad med træ-belysning
højtideligheden?
1038
01:16:00,808 --> 01:16:04,765
Bare rolig!
Jeg ved, når det sker!
1039
01:16:05,716 --> 01:16:08,218
Glædelig jul!
1040
01:16:11,787 --> 01:16:14,637
Hvorfor, er der én specielt...
1041
01:16:15,024 --> 01:16:17,443
Alf!
1042
01:16:17,778 --> 01:16:23,968
Du vil se præcis,
hvor specielt i 3, 2, 1!
1043
01:16:30,673 --> 01:16:33,344
- Sagde jeg lige...
- Var det...
1044
01:16:33,444 --> 01:16:37,644
Gætter på det er en jul,
I aldrig vil glemme!
1045
01:16:37,744 --> 01:16:41,319
- Glædelig jul, mor.
- Glædelig jul, skat.
1046
01:16:43,587 --> 01:16:44,789
Jeg elsker dig!
1047
01:16:44,889 --> 01:16:47,594
Lad mig gå hen
og tage mine skøjter på.
1048
01:16:52,465 --> 01:16:56,770
- Tja, det er faktisk...
- Ja...
1049
01:16:59,509 --> 01:17:02,219
Hvor er misteltenen,
når du har brug for den?
1050
01:17:04,044 --> 01:17:06,544
Du kan bruge din fantasi.
1051
01:17:07,369 --> 01:17:10,215
Hvad med omkring lige her?
1052
01:17:26,997 --> 01:17:30,904
Det er nemt at glemme hvilken
sammenhæng en anden føler.
1053
01:17:31,604 --> 01:17:34,412
Med et par tastetryk
på en computer, -
1054
01:17:34,512 --> 01:17:38,313
- kan vi overbevise os selv,
om at vi har kommunikeret.
1055
01:17:39,214 --> 01:17:43,485
Ved at tro det er nok. Mister vi
betydningen af menneskelig kontakt.
1056
01:17:43,585 --> 01:17:48,159
Og glæden ved at slutte sig
sammen som et fællesskab.
1057
01:17:48,259 --> 01:17:49,459
Hvordan har du det?
1058
01:17:49,559 --> 01:17:52,725
Det er så vidunderligt
med denne specielle ferie.
1059
01:17:52,825 --> 01:17:55,503
Det giver en mulighed
for fællesskab.
1060
01:17:55,603 --> 01:17:57,709
En chance for virkelig
at berøre vores naboer, -
1061
01:17:57,809 --> 01:18:02,207
- venner og familier med den
centrale kerne af generøsitet.
1062
01:18:03,207 --> 01:18:05,910
Og hvis du spørger
denne reporter, -
1063
01:18:06,010 --> 01:18:09,279
- er der intet kortvarig
på mirakuløs vis.
1064
01:18:09,379 --> 01:18:11,281
Du lavede ikke sjov,
da du sagde, -
1065
01:18:11,381 --> 01:18:13,950
- du skøjtede dårligere end
du spillede på trompeten!
1066
01:18:14,050 --> 01:18:16,754
Så længe jeg kan holde
på dig, vil jeg klare mig.
1067
01:18:16,854 --> 01:18:18,722
Chelsea!
1068
01:18:18,822 --> 01:18:20,357
Hr. Jenkins?
1069
01:18:20,457 --> 01:18:23,326
Telefonen har ringet hele dagen.
1070
01:18:23,426 --> 01:18:27,750
Avisen har aldrig været
bedre, ja, pressen.
1071
01:18:27,850 --> 01:18:31,336
Yan, jeg er ked af det. Kevin,
det er hr. Jenkins, min chef.
1072
01:18:31,436 --> 01:18:34,239
- Min forhenværende chef.
- Ikke så hurtigt.
1073
01:18:34,339 --> 01:18:39,378
Lyt, Chelsea, jeg tog fejl.
Vi udskrev tilbagekaldelsen.
1074
01:18:39,478 --> 01:18:42,948
Og her er en vis konfetti
til nytårsaften.
1075
01:18:43,048 --> 01:18:46,853
Dit brev om afskedsbegæring,
er blevet afvist!
1076
01:18:47,588 --> 01:18:51,192
Kom og mød mig på mandag.
Jeg giver dig en bonus!
1077
01:18:52,192 --> 01:18:55,359
Julemiraklet skete, hva'?
1078
01:18:57,767 --> 01:18:59,797
Jeg vil straks være tilbage!
1079
01:19:01,967 --> 01:19:05,272
Hr. Pendleton!
Jeg er virkelig glad for, at du kom.
1080
01:19:05,372 --> 01:19:07,340
Også jeg.
1081
01:19:08,140 --> 01:19:10,076
Penny ville have elsket det.
1082
01:19:10,176 --> 01:19:15,584
Venner, naboer, genforenes
idet mindst en særlig aften.
1083
01:19:15,961 --> 01:19:19,722
- Godaften, Ernie!
- Hr. Borgmester.
1084
01:19:19,822 --> 01:19:22,825
Jeg skylder dig en undskyldning.
Jeg lavede fejl med det hele.
1085
01:19:22,925 --> 01:19:24,760
Undtagen dette.
1086
01:19:24,860 --> 01:19:29,898
Nej, så vidt jeg er bekymret, er det
langvarig hemmelig projekt stadig igang.
1087
01:19:29,998 --> 01:19:34,736
Det meste af byrådet skøjter her,
så jeg er sikker på, at efter i aften, -
1088
01:19:34,836 --> 01:19:37,636
- vil der ikke være noget problem
med at acceptere din gave.
1089
01:19:37,736 --> 01:19:39,155
Godt.
1090
01:19:40,041 --> 01:19:42,110
Mor, træet er klar til at lyse!
1091
01:19:42,210 --> 01:19:45,280
- Hej, du må være Kevin!
- Ja, hr.
1092
01:19:45,380 --> 01:19:50,085
Løftet er at finde sammen i vores
fællesskab og fejre julen.
1093
01:19:50,185 --> 01:19:53,455
Faktisk, havde jeg lidt hjælp.
1094
01:19:53,556 --> 01:19:57,547
Jeg synes stadig,
at du skal udføre den ære.
1095
01:20:01,562 --> 01:20:05,270
Samle jer heromkring, alle sammen!
Samle jer heromkring!
1096
01:20:06,270 --> 01:20:09,000
- Du rokker, Kevin!
- Formidabelt!
1097
01:20:09,100 --> 01:20:15,853
Glædelig jul til alle sammen,
og til alle et godt... lys!
1098
01:20:24,506 --> 01:20:27,832
Smukt!
1099
01:20:28,458 --> 01:20:32,430
- Ja!
- Ih du store!
1100
01:20:36,565 --> 01:20:41,806
Hellige nat
1101
01:20:41,906 --> 01:20:46,777
Alt er roligt
1102
01:20:46,877 --> 01:20:52,016
Alt er funklende
1103
01:20:52,318 --> 01:21:01,695
Rundt derhenne jomfruelig
Mor og barn
1104
01:21:02,695 --> 01:21:07,301
Hellige spædbarn
1105
01:21:07,401 --> 01:21:11,772
Så blid og mild
1106
01:21:12,638 --> 01:21:17,644
Sov i himmelen
1107
01:21:17,744 --> 01:21:22,317
I fred
1108
01:21:22,417 --> 01:21:27,321
Sov i himmelen
1109
01:21:27,421 --> 01:21:29,757
I fred
1110
01:21:59,556 --> 01:22:05,695
Vi gjorde det, Randy!
Vi gjorde det!
1111
01:22:12,101 --> 01:22:13,905
Det er pigen, Clementine!
1112
01:22:14,105 --> 01:22:16,440
Jeg sagde jo til dig,
at hun kunne gøre det!
1113
01:22:16,540 --> 01:22:21,579
Og som altid, min kære,
har du fuldstændig ret.
1114
01:22:23,114 --> 01:22:28,454
Der er tid til at levere
en kane fuld af lykke!
1115
01:22:29,819 --> 01:22:33,158
Sæt den ned derovre, Randy!
1116
01:22:41,133 --> 01:22:43,236
Det er så flot!
1117
01:22:51,810 --> 01:22:54,915
Glædelig jul, Nordpol!
1118
01:22:55,015 --> 01:22:59,970
Glædelig jul,
alle sammen, overalt!
1119
01:23:16,974 --> 01:23:29,974
- Oversat af Maat -
www.hounddawgs.org