1 00:00:05,080 --> 00:00:10,120 ‫- في الحلقة السابقة‬ ‫- ستعملين مع الجاسوس (بريت ويليس)‬ 2 00:00:10,280 --> 00:00:14,600 ‫- لقد سمّي جاسوس المنظمة لهذه السنة‬ ‫- إنّه رائع أيضاً‬ 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,640 ‫- أحبّ أن أسمع هذا من حبيبتي‬ ‫- أنا حبيبته‬ 4 00:00:17,800 --> 00:00:21,600 ‫"سآتي إليكم جميعاً‬ ‫(زاين)"‬ 5 00:00:21,760 --> 00:00:27,160 ‫نحن وحدنا، إنّه حر طليق‬ ‫ولن يستسلم قبل أن يجدنا‬ 6 00:00:27,320 --> 00:00:32,000 ‫دعني أكلّم (زاين)‬ ‫قل له أنا ابنه‬ 7 00:00:33,560 --> 00:00:37,720 ‫مرحباً يا أبي، أجل‬ ‫خطّتك تعمل، أصبحت بينهم‬ 8 00:00:46,080 --> 00:00:49,800 ‫انظري إلى نفسك‬ ‫لديك ساقان‬ 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,440 ‫لم أرَكِ في تنّورة‬ ‫منذ الصف الثاني‬ 10 00:00:52,600 --> 00:00:54,880 ‫لم أركِ في المكتبة‬ ‫منذ الصف الثاني‬ 11 00:00:56,680 --> 00:00:59,600 ‫- هل تعتقدين أنّ (بريت) سيحبّها؟‬ ‫- سيعشقها‬ 12 00:00:59,760 --> 00:01:03,720 ‫- ماذا تظنّين يا (جودي)‬ ‫- لمَ تتعبين نفسك من أجل صبي غبي؟‬ 13 00:01:03,880 --> 00:01:08,560 ‫لأنّني معجبة بهذا الصبي الغبي‬ ‫أعني الصبي‬ 14 00:01:08,720 --> 00:01:11,720 ‫أحبّ الإنترنت المجاني‬ ‫ولا أرتّب نفسي من أجله‬ 15 00:01:11,880 --> 00:01:15,880 ‫- الأمر مختلف مع الصبيان‬ ‫- لا سيّما إن كنت تحبّينه‬ 16 00:01:16,040 --> 00:01:21,560 ‫أرجوك، هذا ليس حبّاً‬ ‫مهلاً، هل هذا حبّ؟‬ 17 00:01:21,720 --> 00:01:23,760 ‫قد أكون مغرمة‬ 18 00:01:23,920 --> 00:01:26,160 ‫ما هو الحب؟‬ 19 00:01:26,320 --> 00:01:32,840 ‫الحب هو عندما لا تتوقّفين عن التفكير‬ ‫بشخص وتريدين أن تكوني معه دائماً‬ 20 00:01:33,000 --> 00:01:38,720 ‫عندما ترينه، تزداد دقّات قلبك‬ ‫وتؤلمك معدتك‬ 21 00:01:38,880 --> 00:01:42,840 ‫هذا ليس أفضل من الإنترنت المجّاني‬ 22 00:02:26,880 --> 00:02:31,120 ‫"(كاي سي أندركافر)"‬ 23 00:02:35,320 --> 00:02:39,480 ‫- أنا سعيدة أنّك حبيبي‬ ‫- أنا سعيد أنّك حبيبتي‬ 24 00:02:39,640 --> 00:02:43,400 ‫أنا سعيد أنّك حبيب ابنتي‬ 25 00:02:43,560 --> 00:02:47,960 ‫شكراً سيّد (كوبر)‬ ‫آمل أن نحظى بالحب‬ 26 00:02:48,120 --> 00:02:51,240 ‫والتكاتف والانسجام في‬ ‫مثلك والسيدة (كوبر)‬ 27 00:02:53,240 --> 00:02:55,880 ‫سأكون سعيداً بنصحكما‬ 28 00:02:56,040 --> 00:03:00,200 ‫أسمّي هذا "مئة طريقة لإبقاء‬ ‫حبيبتك سعيدة من (كريغ كوبر)"‬ 29 00:03:01,360 --> 00:03:06,920 ‫ما رأيك بـ"طريقة (كريغ كوبر)‬ ‫لإعطائنا بعض الخصوصية"؟‬ 30 00:03:08,480 --> 00:03:12,920 ‫- سمعت (كيرا)، يريدان أن نكون وحدنا‬ ‫- تعال إلى هنا يا (كريغ)‬ 31 00:03:16,680 --> 00:03:21,600 ‫- شيء ما لا يعجبني بهذا الولد‬ ‫- (كاي سي)؟ إنّها ابنتك‬ 32 00:03:21,760 --> 00:03:25,280 ‫- أتكلّم عنه‬ ‫- ماذا؟ إنّه مثالي‬ 33 00:03:25,440 --> 00:03:30,640 ‫مثالي للغاية برأيي، إن كان شيء‬ ‫ما أجمل من أن يصدق يكون كذبة‬ 34 00:03:30,800 --> 00:03:36,440 ‫- كزبدة الفستق والمربى في المرطبان‬ ‫- يا للقرف‬ 35 00:03:36,600 --> 00:03:39,880 ‫- لكن هذا الولد رائع‬ ‫- لا أعلم‬ 36 00:03:40,040 --> 00:03:44,200 ‫قد تكون هذه غريزة الأم‬ ‫لكن أعتقد أنّه يخطّط لشيء ما‬ 37 00:03:45,880 --> 00:03:50,320 ‫- أتمنّى لو نحظى بيوم من دون والديك‬ ‫- حقّاً‬ 38 00:03:50,480 --> 00:03:55,600 ‫إن نجحت الأمور بيننا بقرب من‬ ‫سيمشي أبي عند المذبح، أنا أو أنت؟‬ 39 00:03:55,760 --> 00:03:58,520 ‫لمَ الاختيار؟‬ ‫يمكنني أن أمشي معكما‬ 40 00:04:01,520 --> 00:04:05,320 ‫حسناً أختي الآلية، انتهى العرض‬ ‫أريد تجربة لعبتي الجديدة‬ 41 00:04:05,480 --> 00:04:07,720 ‫تفضّل، هذا الفيلم مقرف‬ 42 00:04:07,880 --> 00:04:12,000 ‫طرفت السيدة بعينيها ووضعت‬ ‫يديها على كتفه ونظرت إليه بعطف‬ 43 00:04:12,160 --> 00:04:15,320 ‫وعبّر لها عن حبّه اللامتناهي؟‬ ‫رجاءً‬ 44 00:04:15,480 --> 00:04:20,200 ‫سألعب (كولوبسيس)‬ ‫لذا أعطيني التلفزيون رجاءً‬ 45 00:04:24,720 --> 00:04:29,280 ‫"أنا (كولوبسيس) اضغط‬ ‫على العب إن تتجرّأ أن تتحدّاني‬ 46 00:04:29,440 --> 00:04:32,280 ‫من هذا؟‬ 47 00:04:32,440 --> 00:04:36,240 ‫(كولوبسيس)، رجل آلي ضخم‬ ‫متوحّش آتٍ من الفضاء‬ 48 00:04:36,400 --> 00:04:40,800 ‫إنّه طويل للغاية وقوي‬ 49 00:04:40,960 --> 00:04:45,480 ‫لديه أجمل عينين رأيتهما‬ 50 00:04:48,280 --> 00:04:51,040 ‫معدتي تؤلمني‬ 51 00:04:57,160 --> 00:05:00,200 ‫تتعرّفين إلى الشخص‬ ‫من المثلّجات التي يتناولها‬ 52 00:05:00,360 --> 00:05:06,000 ‫تخبرني مثلّجاتك المنكّهة‬ ‫باللحمة المقدّدة‬ 53 00:05:06,160 --> 00:05:10,040 ‫أنّ ذوقك بالمثلّجات فظيع‬ 54 00:05:12,280 --> 00:05:14,280 ‫أجل، هذا صحيح‬ 55 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 ‫لحظة واحدة‬ ‫سأعود على الفور‬ 56 00:05:23,160 --> 00:05:28,200 ‫- حقّاً يا أمي؟‬ ‫- مرحباً (كاي سي)‬ 57 00:05:28,360 --> 00:05:31,040 ‫لم أعلم أنّكما هنا‬ ‫أتيت لأشتري المثلّجات‬ 58 00:05:31,200 --> 00:05:34,520 ‫هذا غير صحيح‬ 59 00:05:34,680 --> 00:05:36,960 ‫أتيت إلى هنا لتتجسّسي عليّ‬ 60 00:05:38,080 --> 00:05:40,280 ‫حقّاً يا أبي؟‬ 61 00:05:40,440 --> 00:05:43,120 ‫- مرحباً (كاي سي)‬ ‫- أنت تتجسّس علي أيضاً؟‬ 62 00:05:43,280 --> 00:05:47,680 ‫كلاّ، لم أفعل هذا قط‬ ‫أمّك تتجسّس عليك‬ 63 00:05:49,200 --> 00:05:51,560 ‫إذاً جاسوس يتجسّس على جاسوس‬ ‫يتجسّس على جاسوس‬ 64 00:05:51,720 --> 00:05:54,600 ‫هذا رائع‬ 65 00:05:54,760 --> 00:06:00,400 ‫- مرحباً يا (بريت)‬ ‫- مرحباً سيّد وسيّدة (كوبر)‬ 66 00:06:00,560 --> 00:06:05,240 ‫سأعود إلى موعدي وعودا‬ ‫إلى المنزل قبل أن يسقيكما أحد‬ 67 00:06:08,560 --> 00:06:11,520 ‫الأهل، أنا آسفة‬ ‫لا أعلم لمَ يتصرّفان بجنون‬ 68 00:06:11,680 --> 00:06:13,880 ‫على الأقل أنت ترين والديك‬ 69 00:06:14,040 --> 00:06:16,760 ‫يسافر أبي كثيراً‬ ‫أراه على الحاسوب‬ 70 00:06:16,920 --> 00:06:19,560 ‫في عمر الـ٩ سنوات‬ ‫كنت أظنّه رأساً وكتفين‬ 71 00:06:21,720 --> 00:06:25,880 ‫بالحديث عنه، إنّه أبي‬ ‫مرحباً، أنا مع (كاي سي)‬ 72 00:06:26,040 --> 00:06:29,720 ‫- مرحباً سيد (ويليس)، متحمّسة لرؤيتك‬ ‫- وهو أيضاً‬ 73 00:06:29,880 --> 00:06:32,440 ‫هلاّ عذرتني لحظة؟‬ 74 00:06:36,000 --> 00:06:40,160 ‫أجل، كلّ شيء جيّد‬ 75 00:06:40,320 --> 00:06:42,720 ‫سأوصلها إليك يوم السبت‬ 76 00:06:53,680 --> 00:06:57,680 ‫كيف الحال؟‬ ‫أنا متفاجئ أنّ والديك ليس هنا‬ 77 00:06:57,840 --> 00:07:02,840 ‫دعيني أتفقّد حقيبتك‬ ‫كلاّ، ليسا هنا‬ 78 00:07:03,000 --> 00:07:05,560 ‫هل نحن أخيراً وحدنا؟‬ 79 00:07:05,720 --> 00:07:08,320 ‫- مرحباً‬ ‫- ليس الآن يا (ماريسا)‬ 80 00:07:08,480 --> 00:07:13,640 ‫هل أذكّرك لو أعجٍبت بحبيبك‬ ‫لكنت أنا حبيبته‬ 81 00:07:13,800 --> 00:07:17,720 ‫- أنت لا تعجبني على هذا النحو‬ ‫- أجل‬ 82 00:07:17,880 --> 00:07:20,440 ‫عفواً (ماريسا) لكن لا‬ ‫نحظى بوقت وحدنا‬ 83 00:07:20,600 --> 00:07:25,320 ‫ليس بوجود والديك فهما‬ ‫يتجسّسان عليك، هذا ما يفعله الأهل‬ 84 00:07:25,480 --> 00:07:29,480 ‫الحماية المفرطة‬ ‫أراك لاحقاً، عليّ أن أذهب‬ 85 00:07:31,080 --> 00:07:33,920 ‫لدي مفاجأة لك‬ 86 00:07:34,080 --> 00:07:36,360 ‫- (بيونسيه) في حفل سرّي؟‬ ‫- أجل‬ 87 00:07:36,520 --> 00:07:40,200 ‫من قتلت للحصول على البطاقات؟‬ ‫لا تجب على سؤالي‬ 88 00:07:40,360 --> 00:07:44,000 ‫بطاقتان لليلة السبت‬ ‫بطاقتان، لا ثلاث‬ 89 00:07:44,160 --> 00:07:49,320 ‫إن أراد والدك المجيء ليحصل على‬ ‫بطاقته، في ليلة أخرى وفي مدينة أخرى‬ 90 00:07:49,480 --> 00:07:51,680 ‫ربّما عليه أن يشاهد عرض (ريهانا)‬ 91 00:07:52,880 --> 00:07:55,640 ‫لحظة، يذكر هنا العرض‬ ‫يبدأ عند منتصف الليل‬ 92 00:07:55,800 --> 00:07:58,400 ‫هذا بعد وقت عودتي‬ ‫وحتى بعد وقت نومي‬ 93 00:07:58,560 --> 00:08:01,640 ‫لكنّها (بيونسيه)‬ ‫في (نيو يورك)‬ 94 00:08:01,800 --> 00:08:06,440 ‫في (بروكلين)، إنّها منطقة خارجية‬ ‫لا أعتقد هذا آمن لجاسوسة‬ 95 00:08:06,600 --> 00:08:10,640 ‫هيّا، ستكونين بأمان‬ ‫أنا الجاسوس الصغير لهذا العام‬ 96 00:08:10,800 --> 00:08:15,600 ‫أحبّك، لكنّك تعيد هذه الجملة أكثر‬ ‫ممّا غنّت (بيونسيه) (سينغل لايديز)‬ 97 00:08:17,240 --> 00:08:22,720 ‫يبعد المكان أربع ساعات أي سأعود‬ ‫إلى المنزل في اليوم التالي، لا يمكنني‬ 98 00:08:22,880 --> 00:08:26,800 ‫إلاّ إن أخبرت أهلك أنّك‬ ‫ستنامين عند إحدى صديقاتك‬ 99 00:08:26,960 --> 00:08:31,560 ‫خطة رائعة لكنّني لا أكذب على أهلي‬ ‫إن عرفوا لن يثقوا بي مجدّداً‬ 100 00:08:31,720 --> 00:08:37,080 ‫أهلك اختبآ في نبات متجر المثلّجات‬ ‫لأنّهما لا يثقان ولن يثقا بك‬ 101 00:08:37,240 --> 00:08:40,600 ‫لا تتكلّم عنهما بهذه الطريقة‬ ‫ربما يتنصّتان‬ 102 00:08:48,120 --> 00:08:51,440 ‫"خطوة خاطئة وسأدمّرك"‬ 103 00:08:51,600 --> 00:08:54,840 ‫تقول أجمل الكلمات‬ ‫يا (كولوبسيس)‬ 104 00:08:57,160 --> 00:09:00,560 ‫أنت تحتكرين (كولوبسيس) يا (جودي)‬ ‫متى يحين دوري؟‬ 105 00:09:00,720 --> 00:09:04,040 ‫اذهب من هنا يا (إيرني)‬ ‫لا يمكن أن نتواجد ٣ هنا‬ 106 00:09:05,160 --> 00:09:09,320 ‫- نحن اثنان فقط‬ ‫- هل تقلّل من احترام حبيبي؟‬ 107 00:09:10,760 --> 00:09:14,600 ‫كلاّ، ليس لديك حبيب‬ 108 00:09:16,080 --> 00:09:18,720 ‫استخدمي قوّته‬ ‫على المخلوقات الفضائية‬ 109 00:09:18,880 --> 00:09:21,880 ‫لا نتعامل مع بعضنا هكذا‬ ‫لا نستغلّ بعضنا‬ 110 00:09:22,040 --> 00:09:24,600 ‫نحن نقوّي بعضنا‬ 111 00:09:24,760 --> 00:09:27,240 ‫نحن مغرومان‬ 112 00:09:27,400 --> 00:09:29,880 ‫تحضّر لتموت‬ 113 00:09:30,040 --> 00:09:33,920 ‫أرجوك يا (كولوبسيس)‬ ‫أخي في الغرفة‬ 114 00:09:34,920 --> 00:09:37,560 ‫كلاّ، ليس بعد الآن‬ 115 00:09:43,400 --> 00:09:46,760 ‫لنقل أنّ أحداً ما يا (ماريسا)‬ 116 00:09:46,920 --> 00:09:50,400 ‫أراد أن يكذب على والديه‬ ‫ليذهب إلى حفلة خارج الولاية‬ 117 00:09:50,560 --> 00:09:54,480 ‫أتعتقدين إن قال إنّه نائم‬ ‫عند صديقته كذبة مقنعة؟‬ 118 00:09:54,640 --> 00:09:57,960 ‫لمَ تسألين؟ ماذا تعرفين؟‬ ‫من أخبرك؟‬ 119 00:09:58,120 --> 00:10:01,200 ‫أعني، ما الأمر يا فتاة؟‬ 120 00:10:02,680 --> 00:10:06,000 ‫أنا أفكّر في الذهاب مع (بريت)‬ 121 00:10:06,160 --> 00:10:08,160 ‫تجمّد دماغك؟‬ ‫توارد خواطر؟‬ 122 00:10:08,320 --> 00:10:10,840 ‫هل سيدة عمليات التجميل هنا؟‬ ‫أين هي؟‬ 123 00:10:11,000 --> 00:10:14,360 ‫كلاّ، أعتقد أنّك تتصرّفين‬ ‫كمراهقة غير مسؤولة‬ 124 00:10:14,520 --> 00:10:17,240 ‫إنّني أؤثّر عليك أخيراً‬ 125 00:10:17,400 --> 00:10:20,920 ‫- هل ستذهبين؟‬ ‫- لمَ لا؟‬ 126 00:10:21,080 --> 00:10:26,800 ‫عمري ١٦ عاماً، لم أقم بعمل متهوّر‬ ‫في حياتي وأهلي لا يثقون بي‬ 127 00:10:26,960 --> 00:10:31,400 ‫سأعود إلى المنزل قبل الفطور‬ ‫لا شيء سيّئ سيحدث‬ 128 00:10:31,560 --> 00:10:35,440 ‫أتعلمين؟ سأذهب‬ 129 00:10:35,600 --> 00:10:39,320 ‫- لا أصدّق أنّني سأذهب‬ ‫- سيّدة عمليات التجميل أتت‬ 130 00:10:42,080 --> 00:10:46,360 ‫هلاّ خدمتني وذكّرتني‬ ‫أن أتقدّم في السن‬ 131 00:10:58,760 --> 00:11:03,920 ‫سأذهب عند (ماريسا)‬ ‫سنتطوّع مع شباب في خطر‬ 132 00:11:04,080 --> 00:11:07,560 ‫في الواقع، أنا سأتطوّع‬ ‫و(ماريسا) هي الشباب‬ 133 00:11:07,720 --> 00:11:12,920 ‫في كل حال، سأمضي الليلة عندها‬ ‫فلا تنتظراني‬ 134 00:11:13,080 --> 00:11:18,280 ‫إن احتجتما إلي، راسلاني‬ ‫أو راسلا (ماريسا) فسأكون معها‬ 135 00:11:20,840 --> 00:11:22,880 ‫(ماريسا)‬ ‫حسناً‬ 136 00:11:23,880 --> 00:11:26,720 ‫- أعتقد علينا أن نلحقها‬ ‫- عند (ماريسا)؟‬ 137 00:11:26,880 --> 00:11:30,040 ‫كلاّ، شكراً‬ ‫لا أحتملها‬ 138 00:11:30,200 --> 00:11:34,480 ‫هل لاحظت أنّها تناولت‬ ‫الفطور عندنا آخر ١٠٠ يوم؟‬ 139 00:11:34,640 --> 00:11:37,880 ‫سأحاسبها على ضرائبي‬ 140 00:11:38,040 --> 00:11:43,640 ‫أتكلّم عن (كاي سي) إنّها تخبّئ‬ ‫شيئاً لا بدّ أنّها ستقابل (بريت)‬ 141 00:11:43,800 --> 00:11:48,200 ‫كلاّ كلاّ، أعتقد أنّها قالت‬ ‫إنّها ستذهب عند (ماريسا)‬ 142 00:11:48,360 --> 00:11:52,040 ‫- أعلم، لكن...‬ ‫- هيّا أيّتها الأم مفرطة الحماية‬ 143 00:11:52,200 --> 00:11:56,560 ‫اتّفقنا أنّنا سندعها تواعد‬ ‫علينا أن نثق بها الآن‬ 144 00:11:56,720 --> 00:11:58,760 ‫حتّى أهلي لم يفرطوا بحمايتي‬ 145 00:11:58,920 --> 00:12:01,760 ‫لأنّك بدأت تواعد عن عمر ٢٣‬ 146 00:12:01,920 --> 00:12:06,040 ‫- هذا اختيار‬ ‫- اختيار النساء‬ 147 00:12:09,960 --> 00:12:15,280 ‫لا أطيق انتظار رؤيتها، في حال دعتنا‬ ‫و(جاي زي) بعد الحفلة إلى (هامبتنز)‬ 148 00:12:15,440 --> 00:12:19,800 ‫لا يمكننا أن نوافق على الفور‬ ‫لا أريد أن أبدو كمعجبة مهووسة‬ 149 00:12:19,960 --> 00:12:22,600 ‫"بعد ٣٠ متراً‬ ‫اذهب يساراً"‬ 150 00:12:24,240 --> 00:12:28,640 ‫سمعتها، بعد ٣٠ متراً‬ ‫سنرى الملكة (بي)‬ 151 00:12:30,840 --> 00:12:34,320 ‫- أعتقد أنّك فوّتِ المخرج‬ ‫- اخرج يساراً، يساراً‬ 152 00:12:34,480 --> 00:12:39,120 ‫- "المخرج عند منحدر اليسار"‬ ‫- أسمعت؟‬ 153 00:12:41,200 --> 00:12:47,280 ‫- لا أعتقد أنّنا بحاجة إليها بعد‬ ‫- بما أنّك فوّتَ المخرج، أعتقد العكس‬ 154 00:12:47,440 --> 00:12:50,880 ‫تغيير صغير في المخطط‬ ‫سنذهب لرؤية والدي‬ 155 00:12:51,040 --> 00:12:56,080 ‫من الأفضل أن يكون والدك من مغني‬ ‫الكورس فلا أريد تفويت الحفل‬ 156 00:12:56,240 --> 00:13:01,560 ‫لقد خبأت عنك أمراً (كاي سي)‬ ‫في الحقيقة، والدي هو (زاين)‬ 157 00:13:03,480 --> 00:13:05,720 ‫(زاين)؟ أتعني (زاين)‬ ‫(زاين)؟‬ 158 00:13:05,880 --> 00:13:11,240 ‫الرجل الذي هدّد بقتل عائلتي‬ ‫هو والدك؟ هذا صحيح‬ 159 00:13:11,400 --> 00:13:13,520 ‫أنا جادّ‬ 160 00:13:17,640 --> 00:13:21,520 ‫هذا غريب، عادة يجعلني‬ ‫حزام الأمان أشعر بالأمان‬ 161 00:13:23,440 --> 00:13:28,480 ‫- هذا ليس مضحكاً با (بريت)‬ ‫- صحيح، سيفسّر والدي كل شيء لك‬ 162 00:13:28,640 --> 00:13:32,760 ‫هذا مستحيل، لأنّ (زاين)‬ ‫في سجن في بلد آخر‬ 163 00:13:32,920 --> 00:13:37,240 ‫- من أخبرك ذلك؟‬ ‫- أنت‬ 164 00:13:37,400 --> 00:13:42,240 ‫- أمر آخر أخفيته عنك، أنا كاذب‬ ‫- بدأت أستوعب هذا الآن‬ 165 00:13:47,400 --> 00:13:52,760 ‫- تفضّلي‬ ‫- شكراً، سأتناول الفطور مع (كولوبسيس)‬ 166 00:13:53,760 --> 00:13:56,000 ‫الرجال الآليون لا يأكلون‬ 167 00:13:56,160 --> 00:13:59,080 ‫للمرّة الـ٩٠٠‬ 168 00:14:02,480 --> 00:14:06,120 ‫- مرحباً عائلة (كوبر)‬ ‫- مهلاً...‬ 169 00:14:08,360 --> 00:14:12,000 ‫- أين (كاي سي)؟‬ ‫- كنت سأسألك عنها‬ 170 00:14:12,160 --> 00:14:15,280 ‫أنا أعلم الإجابة‬ 171 00:14:15,440 --> 00:14:19,280 ‫لقد أمضت الليلة في منزلي البارحة‬ ‫لقد نسيت‬ 172 00:14:19,440 --> 00:14:22,440 ‫هذا ما يحصل عندما يكون‬ ‫منزلك كبيراً‬ 173 00:14:22,600 --> 00:14:26,120 ‫تبّاً لأهلي الناجحين‬ ‫ومنزلهما الضخم‬ 174 00:14:27,960 --> 00:14:31,080 ‫تعيشين في مزرعة متواضعة‬ 175 00:14:32,840 --> 00:14:37,040 ‫لا بدّ أنّ (كاي سي) كانت‬ ‫في الطابق المتوسّط ولم أرها‬ 176 00:14:37,200 --> 00:14:39,640 ‫- ابدأي بالكلام‬ ‫- الآن‬ 177 00:14:39,800 --> 00:14:46,040 ‫إنّها في المكتبة تقوم ببحث عن الجدوى‬ ‫الاقتصادية في دول العالم الثالث‬ 178 00:14:47,440 --> 00:14:50,000 ‫اشرحي معني "الجدوى"‬ 179 00:14:50,160 --> 00:14:55,320 ‫"الجدوى" تعني قدرة‬ ‫شيء ما على أن يتمّ‬ 180 00:14:56,720 --> 00:15:00,880 ‫- حسناً، لم تمضِ الليلة عندي‬ ‫- هذا مثير‬ 181 00:15:01,040 --> 00:15:03,760 ‫- ذهبت إلى حفلة مع (بريت)‬ ‫- هذا مثير أكثر‬ 182 00:15:03,920 --> 00:15:07,200 ‫- في (نيو يورك)‬ ‫- هذا ليس جيّداً‬ 183 00:15:16,800 --> 00:15:20,040 ‫- كيف نمت؟‬ ‫- لم أنم جيّداً‬ 184 00:15:20,200 --> 00:15:26,680 ‫راودني كابوس أنّ حبيبي ابن‬ ‫عدو أهلي اللدود الشرير، انتظر‬ 185 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 ‫أحضرت لك (بوريتو) من‬ ‫دون لحم كما تحبّينها‬ 186 00:15:30,800 --> 00:15:35,160 ‫شكراً، لكن هلاّ تعود إلى المطبخ‬ ‫وتحضر لي طبقاً من الحرّية؟‬ 187 00:15:38,440 --> 00:15:41,600 ‫- هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟‬ ‫- تفضّلي‬ 188 00:15:41,760 --> 00:15:44,520 ‫لو كان مسدّس الليزر معي‬ ‫لقمت بإطلاقه عليك‬ 189 00:15:45,960 --> 00:15:49,800 ‫- هل أحببتني يوماً؟‬ ‫- بالطبع‬ 190 00:15:49,960 --> 00:15:54,240 ‫سنتذكّر دوماً مهمّاتنا والمثلّجات‬ ‫والمواعيد مع والدك‬ 191 00:15:55,400 --> 00:15:57,840 ‫هيّا يا (كاي سي)، الأمر ليس شخصيّاً‬ 192 00:15:58,000 --> 00:16:02,640 ‫بالنسبة لفتاة مقيّدة في اسطبل‬ ‫يبدو الأمر شخصيّاً جدّاً‬ 193 00:16:02,800 --> 00:16:07,520 ‫أنا آسف، لكن الأمر أكبر من كلينا‬ ‫أنا وأنت على جهتين من الحرب‬ 194 00:16:07,680 --> 00:16:14,080 ‫ليس علينا أن نكون كذلك‬ ‫دعني أذهب ويمكن لأهلنا أن يتحاربوا‬ 195 00:16:14,240 --> 00:16:17,000 ‫قد نكون كـ (روميو) و(جولييت)‬ 196 00:16:18,400 --> 00:16:22,320 ‫أو كمثال آخر حيث يتسنّى‬ ‫للحبيبين أن يعيشوا سويّاً‬ 197 00:16:24,560 --> 00:16:27,440 ‫هيّا يا (بريت)‬ ‫أعلم أنّك لست كوالدك‬ 198 00:16:27,600 --> 00:16:30,760 ‫قد نكون خرجنا سويّاً‬ ‫في البداية من أجل المهمّة‬ 199 00:16:30,920 --> 00:16:34,920 ‫لكن لو أحببتني يوماً حقّاً‬ ‫ستدعني أذهب، أرجوك‬ 200 00:16:37,440 --> 00:16:39,480 ‫انتبه با بني‬ 201 00:16:39,640 --> 00:16:44,960 ‫- لا تثق بكلمة تقولها، مثل أمّها‬ ‫- (زاين)‬ 202 00:16:45,960 --> 00:16:48,920 ‫انتظرت طويلاً لمقابلتك يا (كاي سي)‬ 203 00:16:49,080 --> 00:16:53,840 ‫كنت أحبّ والديك كثيراً‬ ‫لكن حبّهما وزواجهما جعلني...‬ 204 00:16:54,000 --> 00:16:56,280 ‫- ما الكلمة التي أريدها؟‬ ‫- مجنوناً‬ 205 00:16:56,440 --> 00:17:01,240 ‫أردت أن أقول شرّيراً جدّاً‬ ‫لكن أيضاً مجنوناً‬ 206 00:17:01,400 --> 00:17:05,240 ‫ما خطّتك؟ تسجنني لأنّك‬ ‫لست رجلاً كفاية لمواجهة والدي؟‬ 207 00:17:05,400 --> 00:17:11,320 ‫في الواقع، سأدمّر‬ ‫كل ما يحبّه والديك‬ 208 00:17:11,480 --> 00:17:15,600 ‫بدءاً منك وصولاً إلى المنظّمة‬ 209 00:17:19,720 --> 00:17:23,600 ‫هل يمكنني القول كم أنا مسرورة‬ ‫جدّاً إذ لم أسمح لك بتقبيلي؟‬ 210 00:17:30,720 --> 00:17:36,120 ‫- أين أنت؟ أين أنت؟‬ ‫- لا تقلقي، متأكّد أنّ (كاي سي) بخير‬ 211 00:17:36,280 --> 00:17:40,800 ‫بالطبع، يمكنها الاهتمام بنفسها‬ ‫أنا أبحث عن (كولوبسيس)‬ 212 00:17:40,960 --> 00:17:45,640 ‫توقّفي عن البحث، لقد أعدته‬ ‫وبدلته بلعبة جديدة‬ 213 00:17:45,800 --> 00:17:50,000 ‫كلاّ!‬ ‫(كولوبسيس)!‬ 214 00:17:50,160 --> 00:17:53,120 ‫لماذا؟‬ 215 00:17:53,280 --> 00:17:56,080 ‫أشعر بأنّك لست سعيدة بالموضوع‬ 216 00:17:57,360 --> 00:18:02,040 ‫- أعطني علبة المحارم‬ ‫- لكنّك لا تبكين‬ 217 00:18:02,200 --> 00:18:04,880 ‫أعلم‬ 218 00:18:06,480 --> 00:18:10,720 ‫- لمَ أنت غاضبة؟‬ ‫- كنّا مناسبين أنا و(كولوبسيس)‬ 219 00:18:10,880 --> 00:18:15,720 ‫- وبدلته كأنّه لعبة قديمة‬ ‫- إنّه قديم‬ 220 00:18:15,880 --> 00:18:21,560 ‫لكنّني أحببته، أوجع معدتي‬ ‫وأعاد الأمل إلى قرصي الصلب‬ 221 00:18:21,720 --> 00:18:24,360 ‫لم يعد لدي أي حب في حياتي‬ 222 00:18:26,320 --> 00:18:31,320 ‫لديك حب في حياتك‬ ‫يا (جودي) لديك عائلتك‬ 223 00:18:31,480 --> 00:18:38,040 ‫لستَ رجلاً آلياً متوحشاً فضائياً‬ ‫بعين واحدة، لكنّني سأقبل بالمتوفر‬ 224 00:18:42,720 --> 00:18:45,240 ‫لا يمكنني أن أتنفّس با (جودي)‬ 225 00:18:45,400 --> 00:18:49,080 ‫أعلم‬ ‫سيعلّمك هذا العبث بحبيبي‬ 226 00:18:56,400 --> 00:18:58,960 ‫ورثت القوة البدنية من والدك‬ 227 00:19:00,280 --> 00:19:02,760 ‫كلاّ، أخي ورثها‬ 228 00:19:03,840 --> 00:19:08,400 ‫لا بدّ أنّ والديّ يبحثان عنّي وعندما‬ ‫يجدانني ستندم لأنّك عبثت معهما‬ 229 00:19:08,560 --> 00:19:12,400 ‫لا أعتقد ذلك، لن يعلما‬ ‫أنّك اختفيت في الواقع‬ 230 00:19:12,560 --> 00:19:18,200 ‫يخاف عليّ والداي إن تأخّرت في الحمّام‬ ‫بالطبع سيلاحظان إن لم أعد إلى المنزل‬ 231 00:19:18,360 --> 00:19:22,560 ‫لكنّك ستعودين إلى المنزل‬ ‫هلاّ خرجت إلى هنا يا (كاي سي)؟‬ 232 00:19:22,720 --> 00:19:26,000 ‫بالنسبة إلى جاسوس‬ ‫لست دقيقاً جدّاً، أنا هنا‬ 233 00:19:26,160 --> 00:19:28,920 ‫لم أكن أكلّمك‬ 234 00:19:39,480 --> 00:19:41,360 ‫(كاي سي)‬ ‫تعرّفي إلى (كاي سي)‬ 235 00:19:42,960 --> 00:19:46,040 ‫إنّها أنا‬ 236 00:19:46,200 --> 00:19:51,560 ‫تبدو تماماً مثلي‬ ‫حتّى الأظافر الصلبة إنّما الحسّاسة‬ 237 00:19:51,720 --> 00:19:57,160 ‫بفضل عمليّات التجميل، (برنيس)‬ ‫تشبهك تماماً من كل النواحي‬ 238 00:19:57,320 --> 00:20:01,960 ‫مرحباً، أنا (كاي سي)، أنا جاسوسة‬ ‫يخبز أخي (إيرني) البسكويت‬ 239 00:20:03,480 --> 00:20:06,560 ‫- لا تبدو مثلي أبداً‬ ‫- لا تبدو مثلي أبداً‬ 240 00:20:06,720 --> 00:20:11,760 ‫- حسناً، ربّما بعض الشيء، يكفي‬ ‫- حسناً، ربّما بعض الشيء، يكفي‬ 241 00:20:15,600 --> 00:20:17,600 ‫إنّها جيّدة‬ 242 00:20:23,560 --> 00:20:27,440 ‫مضت ساعات يا (كريغ) ولم تجب‬ ‫على اتّصالاتنا أو رسائلنا‬ 243 00:20:27,600 --> 00:20:32,520 ‫ربّما يجب أن نلجأ إلى الشرطة‬ ‫أو المنظّمة، سأبحث عنها بنفسي‬ 244 00:20:32,680 --> 00:20:39,680 ‫- أنا قلق أيضاً يا (كيرا) إنّما اهدأي‬ ‫- أنا قلقة، لم تقم بشيء كهذا من قبل‬ 245 00:20:39,840 --> 00:20:43,960 ‫تذكّري أنّها ابنة ١٦ عاماً‬ ‫المراهقون يكسرون القواعد ويخطئون‬ 246 00:20:44,120 --> 00:20:47,160 ‫ليس (كاي سي)‬ ‫أنا غاضبة‬ 247 00:20:47,320 --> 00:20:51,120 ‫- عندما تعود إلى المنزل، سأقوم بـ...‬ ‫- مرحباً‬ 248 00:20:51,280 --> 00:20:54,760 ‫... إعطائها غمرة كبيرة!‬ ‫حبيبتي!‬ 249 00:20:59,080 --> 00:21:01,280 ‫لا أعلم من تظنّ نفسك‬ ‫أو ما خطبك‬ 250 00:21:01,440 --> 00:21:07,280 ‫لكنّك متوهّم إن كنت تظنّ أنّ عائلتي‬ ‫ستصدّق أنّ (كاي سي) المزيفة هي أنا‬ 251 00:21:07,440 --> 00:21:10,440 ‫تبدو تماماً مثلي بالشكل‬ 252 00:21:10,600 --> 00:21:16,560 ‫تشبهني أكثر ما أشبه نفسي‬ ‫لكن أهلي سيعلمون أنّها مزيّفة‬ 253 00:21:16,720 --> 00:21:18,720 ‫قلقنا عليك كثيراً يا حبيبتي‬ 254 00:21:18,880 --> 00:21:21,560 ‫أين كنت؟ ولمَ لم‬ ‫تجيبي على اتّصالاتنا؟‬ 255 00:21:21,720 --> 00:21:24,080 ‫أنا آسفة جدّاً‬ 256 00:21:24,240 --> 00:21:28,240 ‫ذهبت إلى حفل متأخّر وتعطّلت‬ ‫سيّارة (بريت) وانطفأ هاتفي‬ 257 00:21:28,400 --> 00:21:31,280 ‫لا شيء يهمّ الآن‬ ‫المهمّ أنّك بأمان‬ 258 00:21:31,440 --> 00:21:34,760 ‫أنا آسفة‬ ‫لن يتكرّر هذا أبداً‬ 259 00:21:34,920 --> 00:21:38,360 ‫هذا صحيح، لأنّك معاقبة‬ ‫لبقيّة حياتك‬ 260 00:21:39,800 --> 00:21:42,200 ‫تعالي إلى هنا الآن حبيبتي‬ 261 00:21:46,000 --> 00:21:50,240 ‫يتبع‬