1 00:03:19,680 --> 00:03:20,720 Özür dilerim. 2 00:03:20,920 --> 00:03:22,760 -Sorun değil. -Özür dilerim hayatım. 3 00:03:23,800 --> 00:03:26,400 -Affedersin. -Lanet omzum! 4 00:03:27,480 --> 00:03:29,440 Devam et. 5 00:03:29,720 --> 00:03:31,600 İşe yarıyor. 6 00:03:37,040 --> 00:03:40,080 -Hayatta olmaz. -Azıcık, düzeltmek için sadece. 7 00:03:40,280 --> 00:03:41,200 Saçımı kesmiyorum. 8 00:03:41,400 --> 00:03:43,320 Ama kısa saçla çok seksi oluyorsun. 9 00:03:43,520 --> 00:03:45,080 -Öyle demek? -Evet. 10 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 Teşekkür ederim! 11 00:03:46,520 --> 00:03:48,800 Hayır, hayır, öyle demek istemedim. 12 00:03:49,000 --> 00:03:53,280 Sen seksisin. Hatta en seksi sensin. 13 00:03:53,520 --> 00:03:56,160 -Devam et. -Sen ve senin olağanüstü... 14 00:03:56,440 --> 00:03:58,520 ...yoğun ve uzun saçların. 15 00:03:58,720 --> 00:04:00,600 -Devam et. -Uzun haline de... 16 00:04:00,800 --> 00:04:01,760 -...bayılıyorum. -Öyle mi? 17 00:04:01,960 --> 00:04:04,960 Babalar Günün kutlu olsun babacığım! 18 00:04:05,160 --> 00:04:07,120 Çocuklar, kahvaltıdan sonra demiştik. 19 00:04:07,320 --> 00:04:09,160 Ben kahvaltı olarak pasta istiyorum. 20 00:04:09,360 --> 00:04:12,840 Vay canına! Çikolatalı ve üstü şekerlemeli. 21 00:04:13,040 --> 00:04:14,920 -En sevdiğim. -Babalar Günün kutlu olsun! 22 00:04:15,120 --> 00:04:17,000 -Aç! Aç! Aç! -Aç! Aç! Aç! 23 00:04:17,240 --> 00:04:19,080 Açıyorum, tamam. 24 00:04:19,280 --> 00:04:21,840 Önceden gerilim yaratmayı seviyorum. 25 00:04:23,960 --> 00:04:26,400 Ah siz çocuklar yok musunuz! 26 00:04:26,600 --> 00:04:28,440 -Beğendin mi? -Bayıldım. 27 00:04:29,120 --> 00:04:31,960 -Bayıldım. Teşekkür ederim. -Annem de yardım etti. 28 00:04:32,160 --> 00:04:35,120 Hayır, etmedim. Tamamen kendi fikirleriydi. 29 00:04:35,320 --> 00:04:37,360 -Öyle değil mi çocuklar? -Evet. 30 00:04:37,760 --> 00:04:39,200 -Pasta! Pasta! Pasta! -Pasta! Pasta! Pasta! 31 00:04:39,400 --> 00:04:41,480 -Tamam. Tamam. -Pasta! Pasta! Pasta! 32 00:04:41,680 --> 00:04:43,680 Pasta! Pasta! Pasta! 33 00:04:44,640 --> 00:04:47,600 Şu güzelim pastaya da bir bakın! 34 00:04:48,960 --> 00:04:52,520 Bunu Canavar'a hanginiz yaptı? 35 00:04:56,200 --> 00:04:58,960 Canavar'dan saklanamazsınız! 36 00:04:59,160 --> 00:05:00,480 Canavar sizin kokunuzu alır! 37 00:05:00,680 --> 00:05:02,640 Kaç! Kaç! Canavar geliyor! 38 00:05:13,680 --> 00:05:16,320 Canavar çocukları görünmez yaptı. 39 00:05:16,520 --> 00:05:17,680 Ve? 40 00:05:17,880 --> 00:05:20,960 Canavar, başladığımız şeyi bitirmek istiyor. 41 00:05:21,240 --> 00:05:24,880 -Artık çok geç, çocuklar uyandı. -Canavar üzüldü. 42 00:05:25,080 --> 00:05:27,480 Canavar'ın Pazartesi'ye kadar bekleyebileceğine eminim. 43 00:05:27,760 --> 00:05:29,800 Canavar zaten 3 haftadır bekliyor. 44 00:05:30,120 --> 00:05:31,600 Tamam da hem çocuklar hem sergim var. 45 00:05:31,800 --> 00:05:33,920 Herkesi aynı anda mutlu edemem ki. 46 00:05:36,240 --> 00:05:38,040 Canavar kavga etmek istemiyor. 47 00:05:38,480 --> 00:05:40,840 Tamam, kusura bakma. Ben de istemiyorum. 48 00:05:41,960 --> 00:05:45,480 Başladığımız şeyi döner dönmez bitireceğiz, söz veriyorum. 49 00:05:48,080 --> 00:05:51,240 Canavar mutlu oldu. 50 00:05:51,480 --> 00:05:56,160 Canavar mutlu oldu. Canavar çok mutlu oldu. 51 00:05:57,440 --> 00:05:59,720 Lisa, Monkey'i besleyebilir misin tatlım, lütfen? 52 00:05:59,960 --> 00:06:01,440 Tamam anne. 53 00:06:02,320 --> 00:06:03,800 -Teşekkür ederim. -Önemli değil. 54 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 -Herkes hazırlandı mı? -Evet. 55 00:06:06,200 --> 00:06:07,880 Monkey, aferin oğlum. 56 00:06:08,080 --> 00:06:10,560 Baba, neden sahile giderken Monkey'i de yanımıza almıyoruz? 57 00:06:10,760 --> 00:06:11,920 Evet, sahili çok sevdiğini biliyorsun. 58 00:06:12,120 --> 00:06:14,280 Monkey'nin evde kalması ve babana arkadaşlık etmesi gerekiyor... 59 00:06:14,480 --> 00:06:16,680 ...ki baban da bütün hafta sonunu yapayalnız geçirmesin. 60 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 -Bu haksızlık ama. -Tak Tak? 61 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 Selam Louis! 62 00:06:20,640 --> 00:06:23,480 Merhaba çocuklar, yeni çıktı sıcak sıcak. 63 00:06:24,480 --> 00:06:26,640 Ne yapıyorsunuz bakalım? Nasılsın küçük adam? 64 00:06:26,840 --> 00:06:29,160 -Bay Webber, nasılsınız efendim? -Günaydın Louis. 65 00:06:29,960 --> 00:06:32,160 Sana yardım etmek isterdim ama bu kahveyi zor taşıyorum. 66 00:06:32,360 --> 00:06:33,800 Beyzbol antremanında kızları... 67 00:06:34,000 --> 00:06:36,040 ...etkilemeye çalışırsan böyle olur işte. 68 00:06:36,520 --> 00:06:38,920 Kimseye yazmıyordum, centilmenlik yapıyordum sadece. 69 00:06:39,120 --> 00:06:42,000 Tabii, 25 yaşında yardıma muhtaç bir kız olduğuna eminim. 70 00:06:42,200 --> 00:06:43,840 Evet, yardıma muhtaç. 71 00:06:44,920 --> 00:06:46,200 Bunun ne olduğunu biliyor musunuz? 72 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 Babam için Babalar Günü hediyesi mi? 73 00:06:48,600 --> 00:06:50,440 Hayır, bu annenizin kataloğu. 74 00:06:50,680 --> 00:06:52,920 Bu sefer doğru renkte olduğunu umuyorum. 75 00:06:53,120 --> 00:06:54,240 Öyle umalım. 76 00:06:55,360 --> 00:06:56,880 Bence doğru yapmışlar. 77 00:06:57,240 --> 00:06:58,600 Bu çok iyiymiş. 78 00:06:58,800 --> 00:07:01,840 Magentası biraz fazla kaçmış ama neredeyse kusursuz. 79 00:07:02,040 --> 00:07:03,320 -Magenta ne? -Bu renk işte. 80 00:07:03,520 --> 00:07:05,640 Hayatım, harika olmuş. 81 00:07:05,840 --> 00:07:07,840 Anne, Louis de bizimle gelebilir mi? 82 00:07:08,040 --> 00:07:09,440 Evet. 83 00:07:09,680 --> 00:07:11,240 Olmaz, Louis'in burada kalıp bazı işler... 84 00:07:11,440 --> 00:07:13,360 ...yapması gerek, tıpkı babanız gibi. 85 00:07:13,640 --> 00:07:16,080 Doğru. Bu akşamki süper gizli Babalar Günü... 86 00:07:16,280 --> 00:07:19,040 ...partisi için gidip alkol almam gerekiyor. 87 00:07:19,240 --> 00:07:20,520 Louis! 88 00:07:20,720 --> 00:07:23,160 -Yaptığın şeye bak! -Parti falan vermeyeceksin. 89 00:07:23,360 --> 00:07:26,160 Parti falan verdiğim yok hatta çok yoğun çalışıyorum. 90 00:07:26,360 --> 00:07:28,440 -Silahını çantaya koydun mu? -Evet. 91 00:07:28,640 --> 00:07:30,040 -Bombanı koydun mu? -Evet. 92 00:07:30,240 --> 00:07:31,520 -Gülleni koydun mu? -Evet. 93 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 Testereni koydun mu? 94 00:07:33,640 --> 00:07:35,880 Testereni koymadın mı? 95 00:07:36,080 --> 00:07:38,400 Git de testereni al dostum! 96 00:07:40,760 --> 00:07:43,360 Çimento hâlâ kurumadı ama yarın akşama kadar sertleşir. 97 00:07:43,560 --> 00:07:44,440 Tamam. 98 00:07:44,640 --> 00:07:46,440 Yine de hâlâ çok hassas durumda, galerideki... 99 00:07:46,640 --> 00:07:48,960 ...olaydan sonra nakliyatçılara güvenmiyorum. 100 00:07:49,160 --> 00:07:50,600 Ben hallederim, sen merak etme. 101 00:07:50,800 --> 00:07:53,360 Peki, teşekkür ederim. Hepsini senin için hazırladım işte. 102 00:07:53,560 --> 00:07:56,240 -Tamamdır. -Neredeyse kurumuş. 103 00:07:57,560 --> 00:07:59,280 Tamam o zaman, galeriye ulaştığında sana mesaj atarım. 104 00:07:59,480 --> 00:08:00,920 Hiçbir şey için endişelenme... 105 00:08:01,120 --> 00:08:04,120 ...her şey kontrolümde. Size sahilde iyi hafta sonları dilerim. 106 00:08:04,320 --> 00:08:07,480 -Keyfini çıkar. Ben kaçar. -Teşekkür ederim Louis. 107 00:08:08,000 --> 00:08:09,920 -Bay Webber, yarın görüşürüz. -Teşekkürler. 108 00:08:10,120 --> 00:08:11,960 Yani bu akşamki "süper gizli" partide. 109 00:08:12,160 --> 00:08:13,600 -Louis! -Görüşürüz çocuklar. 110 00:08:13,800 --> 00:08:15,680 -Hoşça kal Louis. -Süper gizli parti mi? 111 00:08:15,880 --> 00:08:17,960 -Süper gizli parti. -Peki. 112 00:08:18,360 --> 00:08:19,400 Bu en sonuncusu mu? 113 00:08:19,600 --> 00:08:21,080 -Beğendin mi? -Bayıldım. 114 00:08:21,280 --> 00:08:23,560 -Güzel. -Bence biraz daha büyük olmalıydı. 115 00:08:23,760 --> 00:08:24,920 -Öyle mi düşünüyorsun? -Evet... 116 00:08:25,120 --> 00:08:26,880 ...havuz olarak da kullanabilirdik. 117 00:08:27,080 --> 00:08:28,880 Tamam, bir dahakine daha büyük yaparım. 118 00:08:30,880 --> 00:08:33,240 Vivian'a yarın 2'de gelmesini söyledim. 119 00:08:33,560 --> 00:08:35,640 Artık onun terapisine ihtiyacım kalmadı, iyileşiyor işte. 120 00:08:35,840 --> 00:08:37,240 Bunu omzuna söyle. 121 00:08:37,560 --> 00:08:39,960 Baba, bizimle sahile gelmeyeceğine emin misin? 122 00:08:40,160 --> 00:08:42,120 Bundan daha çok istediğim bir şey olamaz evlât... 123 00:08:42,320 --> 00:08:43,360 ...ama baban bu haftasonu çalışmazsa hepimiz... 124 00:08:43,560 --> 00:08:44,720 ...karton kutuda yatmak zorunda kalırız. 125 00:08:44,920 --> 00:08:46,200 Karton kutuda yatmak ister misiniz? 126 00:08:46,400 --> 00:08:47,800 Hayır, istemem tabii. 127 00:08:48,000 --> 00:08:49,600 Ben de istemem. Tabii kendim tasarlamadıysam. 128 00:08:49,800 --> 00:08:52,240 -Pekâlâ, babanıza hoşça kal deyin. -Hoşça kal baba. 129 00:08:52,440 --> 00:08:55,640 -Monkey'ye hoşça kal deyin. -Hoşça kal Monkey. 130 00:08:55,840 --> 00:08:58,720 Baba, parti fotoğraflarını Instagram'a koymayı unutma. 131 00:08:58,920 --> 00:09:00,080 Tamam. 132 00:09:00,280 --> 00:09:02,400 -Varınca beni ara. -Ararım. 133 00:09:02,640 --> 00:09:05,120 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 134 00:09:05,600 --> 00:09:07,520 -Güle güle millet. -Görüşürüz baba! 135 00:09:07,720 --> 00:09:09,640 Saçını kestir baba! 136 00:09:20,080 --> 00:09:21,440 Evet Monkey... 137 00:09:21,640 --> 00:09:23,640 ...görünüşe bakılırsa seninle baş başa kaldık evlât. 138 00:10:42,920 --> 00:10:45,680 Selam tatlım. Ev nasıl? 139 00:10:45,880 --> 00:10:47,520 Merhaba, ev inanılmaz. 140 00:10:47,720 --> 00:10:50,400 Baksana. Çocuklar babanıza merhaba deyin. 141 00:10:50,600 --> 00:10:52,080 -Selam. -Selam! 142 00:10:52,520 --> 00:10:54,360 Buradaki tek eksik sensin. 143 00:11:02,560 --> 00:11:03,480 Seni seviyorum. 144 00:11:03,680 --> 00:11:05,560 Ben de seni seviyorum. Özledim seni. 145 00:11:06,840 --> 00:11:08,240 İyi geceler. 146 00:12:37,400 --> 00:12:38,800 Kim o? 147 00:12:41,880 --> 00:12:43,800 Bir saniyeliğine açın bayım, lütfen. 148 00:12:44,440 --> 00:12:46,320 -Merhaba? -Telefonunuzu kullanabilir miyim? 149 00:12:49,480 --> 00:12:50,360 Buyurun? 150 00:12:50,560 --> 00:12:51,920 Rahatsız ettiğimiz için kusura bakmayın bayım... 151 00:12:52,120 --> 00:12:54,440 ...ama Gregorys'lerin evinin yerini söyler misiniz acaba? 152 00:12:54,760 --> 00:12:56,360 Bu baktığımız 3. ev, görünüşe bakılırsa... 153 00:12:56,600 --> 00:12:58,600 ...hafta sonu tatili uzun diye herkes gitmiş. 154 00:13:00,480 --> 00:13:01,920 Gregorys'ler mi? 155 00:13:03,680 --> 00:13:06,760 Buralarda bu isimde birini tanımıyorum. 156 00:13:07,920 --> 00:13:09,640 Adresi nedir? 157 00:13:11,680 --> 00:13:13,200 Açıkçası bilmiyorum, benim telefonum... 158 00:13:13,400 --> 00:13:15,560 ...ıslandı o da telefonunu evde bırakmış. 159 00:13:15,760 --> 00:13:19,000 Taksi bizi burada indirdi. Yaklaşık 20 dakikadır buralarda dolanıyoruz. 160 00:13:19,200 --> 00:13:21,840 Evet, resmen ayaklarıma kara sular indi. 161 00:13:24,160 --> 00:13:27,000 Üzgünüm, maalesef yardımcı olamayacağım. 162 00:13:32,440 --> 00:13:34,280 Çok yaşa. 163 00:13:38,600 --> 00:13:41,480 -Buyurun. -Teşekkür ederim. 164 00:13:46,360 --> 00:13:48,920 İsterseniz içeri gelip telefonumu kullanabilirsiniz. 165 00:13:50,280 --> 00:13:53,680 Sağ olun ama bütün numaralar telefonlarımızda kayıtlı. 166 00:13:53,920 --> 00:13:55,360 Kendi numaramı bile ezbere bilmiyorum... 167 00:13:55,560 --> 00:13:57,160 ...buna inanabiliyor musunuz? 168 00:13:58,920 --> 00:14:00,560 Belki Ashley Facebook'ta sohbettedir? 169 00:14:00,760 --> 00:14:02,200 Ashley, iyi fikir. 170 00:14:03,040 --> 00:14:04,920 Aslında sakıncası yoksa birkaç dakikalığına... 171 00:14:05,120 --> 00:14:06,560 ...bilgisayarınızı kullanabilir miyiz? 172 00:14:07,240 --> 00:14:08,880 Sizi zor durumda bırakmak istemeyiz. 173 00:14:09,080 --> 00:14:10,920 Adresi alıp hemen yakanızdan düşeriz. 174 00:14:11,160 --> 00:14:12,480 Lütfen. 175 00:14:13,960 --> 00:14:19,160 -Evet, tabii ki. İçeri gelin. -Teşekkürler. 176 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 Hayır, çıkarmayın. Bir şey olmaz. 177 00:14:31,360 --> 00:14:34,000 Olsun, evinizi berbat etmek istemeyiz. 178 00:14:34,200 --> 00:14:36,480 Evet, müsaadenizle. 179 00:14:41,600 --> 00:14:43,480 Çok ama çok teşekkür ederim. 180 00:14:43,680 --> 00:14:46,480 -Böyle damdan düşer gibi oldu ama. -Sorun değil. 181 00:14:46,920 --> 00:14:49,840 Bekleyin, size iPad'le birkaç tane havlu getireyim. 182 00:14:50,040 --> 00:14:51,240 Teşekkürler. 183 00:14:53,720 --> 00:14:57,840 -Eviniz güzelmiş. -Sağ olun. 184 00:15:17,560 --> 00:15:20,240 -Kızlar? -Buradayız. 185 00:15:23,760 --> 00:15:25,720 Kusura bakmayın, burası daha sıcaktı. 186 00:15:25,920 --> 00:15:27,080 Girmemizin sakıncası yoktur umarım. 187 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 -Az kalsın donuyorduk. -Alın bakalım. 188 00:15:30,360 --> 00:15:32,120 Tanrım, teşekkür ederim. 189 00:15:32,360 --> 00:15:35,000 Çok mahcup oluyoruz size. 190 00:15:35,200 --> 00:15:37,800 Dert etme, kendi evinizmiş gibi farz edin. 191 00:15:48,000 --> 00:15:51,800 -Bu arada adım Bel. -Evan. 192 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 -Tanıştığımıza memnun oldum. -Ben de memnun oldum. 193 00:15:55,040 --> 00:15:57,520 -Ashley çevrimiçi. -Harika. 194 00:16:01,000 --> 00:16:02,880 Hayatımızı kurtardın Evan. 195 00:16:03,080 --> 00:16:07,120 Bugünlerde kimse tanımadığı iki yabancıyı evine sokmaz. 196 00:16:07,840 --> 00:16:10,240 O kadar da tehlikeli görünmüyorsunuz. 197 00:16:10,960 --> 00:16:14,680 En kötü ihtimalle, ikinizi de alt edebilirim. 198 00:16:15,520 --> 00:16:18,280 Bundan o kadar emin değilim. Ben hava boksu yapıyorum. 199 00:16:18,520 --> 00:16:20,800 -Hava boksu mu? -Evet, böyle işte. 200 00:16:21,120 --> 00:16:23,920 -Anladım. -Tanrım, kusuruma bakma. 201 00:16:24,440 --> 00:16:25,920 -Affedersiniz bayım? -Evet. 202 00:16:26,120 --> 00:16:28,120 -Buranın adresi ne? -Onun adı Evan. 203 00:16:28,600 --> 00:16:29,720 Evan? 204 00:16:30,280 --> 00:16:32,000 458 Canter. 205 00:16:33,640 --> 00:16:38,800 Epey uzaktayız. Canter değilmiş, Kantner'mış. 206 00:16:39,080 --> 00:16:41,040 Taksici bizi yanlış anlamış olmalı. 207 00:16:42,040 --> 00:16:44,720 Sana yanlış yoldan gittiğimizi söylemiştim. 208 00:16:45,200 --> 00:16:47,240 Adam zar zor İngilizce konuşuyordu. 209 00:16:47,560 --> 00:16:50,400 İngilizcesi benimkinden bile kötüydü yani. 210 00:16:51,440 --> 00:16:52,840 Çok geç kaldık. 211 00:16:53,040 --> 00:16:55,480 Endişelenmeyin, hemen Uber'den taksi çağırayım. 212 00:16:55,680 --> 00:16:57,280 Hayır, hayır. 213 00:16:57,480 --> 00:16:59,600 Dışarıdan taksi buluruz biz, hiç sorun değil. 214 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 Buralarda bulamazsınız. 215 00:17:02,480 --> 00:17:04,840 İnanın bana, tek güvenli yol bu. 216 00:17:05,360 --> 00:17:07,560 Emin misiniz? Kendimi aptal gibi hissediyorum. 217 00:17:07,920 --> 00:17:10,880 -Gecenizi berbat etmek istemeyiz. -Hiç sorun değil, gerçekten. 218 00:17:12,600 --> 00:17:18,160 Şu an sürücü arıyor. Ve yaklaşık... 219 00:17:20,160 --> 00:17:22,600 ...45 dakika sonra burada olacakmış. 220 00:17:23,160 --> 00:17:24,680 O kadar geç mi? 221 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 Yağmur yüzünden. Bulduğumuza şükredelim. 222 00:17:37,920 --> 00:17:39,200 Ne oldu? 223 00:17:41,080 --> 00:17:42,480 Bunun size tuhaf geleceğini biliyorum... 224 00:17:42,760 --> 00:17:44,560 ...ama 10 dakikalığına kıyafetlerimizi... 225 00:17:44,760 --> 00:17:46,680 ...kurutucunuzda kurutabilir miyiz acaba? 226 00:17:46,880 --> 00:17:48,800 Partiye böyle sırılsıklam gitmek istemiyoruz da. 227 00:17:49,000 --> 00:17:50,040 Hayır. 228 00:17:51,000 --> 00:17:52,520 Lütfen. 229 00:17:55,120 --> 00:17:57,600 Tabii ki, olur. 230 00:17:58,520 --> 00:18:00,800 Fazladan bornozlarımız vardı, gidip onları getireyim. 231 00:18:01,120 --> 00:18:02,840 -Teşekkür ederim. -Oley! 232 00:18:03,040 --> 00:18:04,960 Şu an kelimenin tam anlamıyla hayatımızı kurtarıyorsun. 233 00:18:05,160 --> 00:18:07,360 Evet, hasta olup ölebilirdik. 234 00:18:11,560 --> 00:18:14,440 -Telefonun yanında mı? -Evet, neden? 235 00:18:15,840 --> 00:18:18,320 -Tamir etmeye çalışayım. -Gerçekten mi? 236 00:18:19,840 --> 00:18:21,880 Oğlum da benimkini küvete düşürmüştü... 237 00:18:22,120 --> 00:18:24,280 ...belki inanmayacaksın ama pirincin... 238 00:18:24,560 --> 00:18:26,280 ...içine koyunca içindeki suyu kurutuyor. 239 00:18:26,480 --> 00:18:28,640 -Bu harika olurdu. -Pirinç mi? 240 00:18:28,840 --> 00:18:31,640 Aman Tanrım, sen Efsane Avcıları gibi bir şeysin. 241 00:18:31,880 --> 00:18:34,240 Çok teşekkür ederim Evan. 242 00:18:36,880 --> 00:18:38,520 Rica ederim... 243 00:18:38,880 --> 00:18:40,720 -Genesis. -Genesis. 244 00:18:41,040 --> 00:18:43,520 Evet, zamanın başlangıcı gibi. 245 00:18:44,480 --> 00:18:46,040 "Başlangıçta..." 246 00:18:47,720 --> 00:18:51,360 Kusura bakma, bu şakadan bıkmış olmalısın. 247 00:18:52,040 --> 00:18:53,480 Teşekkür ederim. 248 00:18:53,800 --> 00:18:55,560 Ben... 249 00:18:56,080 --> 00:18:57,840 Ben gidip size bornoz getireyim. 250 00:19:30,840 --> 00:19:32,840 Evan? 251 00:19:34,080 --> 00:19:36,920 -Bunları nereye koyayım? -Ben alırım. 252 00:19:37,120 --> 00:19:39,600 Hayır, biz yaparız. Hiç sorun değil. 253 00:19:39,800 --> 00:19:41,000 Ben hallederim. 254 00:19:44,920 --> 00:19:47,320 -Size çay yaptım. -Teşekkür ederiz, çok naziksin. 255 00:19:47,560 --> 00:19:48,880 -Çok tatlısın. -Değiş tokuş yapalım. 256 00:19:49,080 --> 00:19:50,560 Peki. 257 00:19:51,280 --> 00:19:53,480 -Teşekkür ederim. -Müsaadenizle. 258 00:20:17,960 --> 00:20:19,720 Aman Tanrım. 259 00:20:29,200 --> 00:20:32,520 Affedersin. Biraz ısınmaya çalışıyorduk sadece. 260 00:20:32,800 --> 00:20:35,880 Bunlardan daha önce hiç görmemiştik. Gerçeğini yani. 261 00:20:36,080 --> 00:20:37,240 Sorun değil. 262 00:20:37,480 --> 00:20:40,000 Dikkat edin sadece. Çok eskidir. 263 00:20:42,600 --> 00:20:43,960 Görüyorum ki Monkey ile tanışmışsınız. 264 00:20:44,160 --> 00:20:46,320 Evet, adı Monkey demek. 265 00:20:46,640 --> 00:20:48,720 Monkey'nin yatma vakti geldi. 266 00:20:49,360 --> 00:20:51,080 -Güle güle Monkey. -İyi geceler Monkey. 267 00:20:51,280 --> 00:20:52,920 -İyi geceler. -Tatlı rüyalar. 268 00:20:53,120 --> 00:20:54,800 Güle güle Monkey. 269 00:20:58,200 --> 00:20:59,680 Pekâlâ Monkey. 270 00:21:01,880 --> 00:21:03,400 Evine git Monkey. 271 00:21:06,960 --> 00:21:10,640 Bir sürü plağın var. Kusura bakma ama birini dinlemeliydik. 272 00:21:10,960 --> 00:21:13,080 Özür dileme artık, sorun değil. 273 00:21:14,240 --> 00:21:16,960 Bu albümü severim, müzik zevkin iyiymiş. 274 00:21:17,200 --> 00:21:21,800 -Bu resmen efsane bir koleksiyon. -Evet. 275 00:21:22,000 --> 00:21:26,800 -Bir servet değerindedir. -Artık her şey dijital oldu... 276 00:21:27,800 --> 00:21:30,800 ...ama ben plağın verdiği sesi seviyorum. 277 00:21:31,440 --> 00:21:35,200 -Müzikten anlıyorsun. -Eskiden işim buydu. 278 00:21:36,160 --> 00:21:38,000 Plak mı satıyordun? 279 00:21:39,640 --> 00:21:42,400 -DJ'dim. -Aman Tanrım, bu çok iyiymiş! 280 00:21:42,600 --> 00:21:44,720 Major Lazer gibisin yani! 281 00:21:45,080 --> 00:21:47,040 20'lerimde yapıyordum, artık sadece hobi. 282 00:21:47,240 --> 00:21:49,200 Yıllardır gerçek bir işe bile gitmedim. 283 00:21:51,200 --> 00:21:54,960 -Dur biraz, kaç yaşındasın ki? -43 yaşındayım. 284 00:21:55,160 --> 00:21:57,880 -Hadi oradan! -43 olduğuna hayatta inanmam. 285 00:21:58,160 --> 00:22:01,000 Seni en fazla 28-30 sanmıştım. 286 00:22:01,280 --> 00:22:03,880 30'umda evlendim zaten. 287 00:22:04,360 --> 00:22:07,720 -Karın nerede? -Çocuklarla beraber sahile gitti. 288 00:22:07,920 --> 00:22:11,880 Babalar Gününü beraber geçirecektik ama işim çıktı. 289 00:22:12,080 --> 00:22:14,440 Aman Tanrım, Babalar Günü'nde yapayalnızsın. 290 00:22:14,640 --> 00:22:18,560 Zavallı Evan, sana arkadaşlık edelim o zaman. Sarıl bakalım. 291 00:22:18,760 --> 00:22:21,520 Hayır, sorun değil. Bu sabah kutladık aslında. 292 00:22:22,560 --> 00:22:26,680 43 yaşında olamazsın. Her gün spor yapıyor olmalısın. 293 00:22:26,880 --> 00:22:31,040 Evet, formuma dikkat ediyorum. 20'lerimdeki gibi değilim ama... 294 00:22:33,800 --> 00:22:38,120 Yapma, kaslı herhangi bir erkek, popona bakmaktan gözlerini alamaz. 295 00:22:40,200 --> 00:22:44,200 Gerçekten soruyorum, tek yaptığın bu mu yani? 296 00:22:44,800 --> 00:22:45,840 Tanrım, şimdi hatırladım... 297 00:22:46,040 --> 00:22:47,600 ...bir keresinde mankenin biriyle yatmıştım. 298 00:22:47,800 --> 00:22:51,760 Seks yaptığımız sırada onu aynada baklavalarına bakarken yakaladım. 299 00:22:51,960 --> 00:22:54,760 Bu hayatımda gördüğüm en gayce şeydi. 300 00:22:55,600 --> 00:22:58,560 Günün birinde Abercrombie mankeninden daha tecrübeli... 301 00:22:58,760 --> 00:23:01,840 -...ve olgun birini istiyorum. -Ben de. 302 00:23:06,040 --> 00:23:09,160 Umarım bir gün ikiniz de bulursunuz. 303 00:23:10,400 --> 00:23:12,120 Bilemiyorum ki. İç çamaşırı modelleri... 304 00:23:12,320 --> 00:23:14,560 ...14 yaşındayken seks yaptıklarına benziyor. 305 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 Güzel ifade ettin. 306 00:23:18,480 --> 00:23:20,320 -Karın bu mu? -Evet. 307 00:23:20,520 --> 00:23:22,240 Ben de görmek istiyorum. 308 00:23:23,560 --> 00:23:25,880 Vay canına! Çok tatlıymış. 309 00:23:26,080 --> 00:23:28,280 Çok güzel bir kadın. Şanslı adamsın. 310 00:23:28,480 --> 00:23:30,400 Evet, kesinlikle öyleyim. 311 00:23:30,880 --> 00:23:34,520 Ben sadece mimarım ama onun 10 parmağında 10 marifet. 312 00:23:35,120 --> 00:23:38,120 Bu evde gördüğün çoğu şey onun eseri. 313 00:23:38,880 --> 00:23:41,400 -Bütün bunları o mu yaptı? -Evet. 314 00:23:44,320 --> 00:23:48,480 Çok güzeller. Bu renge bayıldım. 315 00:23:48,680 --> 00:23:51,480 -Kırmızı en sevdiğim renktir. -Bu inanılmaz. 316 00:23:51,680 --> 00:23:53,560 Aslında ben sanat tarihi okudum. 317 00:23:53,760 --> 00:23:56,600 Uzman değilim, sadece bir dönem okudum... 318 00:23:57,560 --> 00:23:58,960 ...ama bu... 319 00:24:00,320 --> 00:24:03,160 ...Gaudi binası gibi ama küçük versiyonu. 320 00:24:05,880 --> 00:24:08,080 Evet, karım Gaudi'ye bayılır. 321 00:24:09,280 --> 00:24:12,760 -Barcelona'da doğmuş. -Benim gibi mi? 322 00:24:22,520 --> 00:24:25,440 İngilizce konuşun, İngilizce. Konuşurken çok seksi oluyorsunuz. 323 00:24:26,600 --> 00:24:29,040 İspanyolcam aşağı yukarı bu kadar zaten. 324 00:24:29,360 --> 00:24:31,280 Asıl çocuklarım çok iyi konuşur. 325 00:24:33,080 --> 00:24:37,080 Karın inanılmaz bir sanatçı. Heykeller neden burada duruyor ki? 326 00:24:38,040 --> 00:24:40,160 MOMA'da olmalılar. 327 00:24:41,480 --> 00:24:43,600 Aslında... 328 00:24:45,840 --> 00:24:49,040 Tam olarak MOMA gibi olmasa da... 329 00:24:49,560 --> 00:24:52,280 ...Los Angeles'ta büyük bir galeri açıyor. 330 00:24:55,120 --> 00:24:57,680 -Karen Alvarado. -Ne kadar da güzel bir isim. 331 00:24:57,880 --> 00:25:01,200 Mimar ve sanatçı. Siz resmen o harika çiftsiniz. 332 00:25:01,520 --> 00:25:06,000 Ayrıca inanılmaz seksi de. Gün boyu sürekli seks yapıyor olmalısınız. 333 00:25:06,200 --> 00:25:08,920 -Bel! -Ne var? Ben olsam yapardım. 334 00:25:09,120 --> 00:25:10,440 Bu tam Bel'e göre, seksi bir kızı... 335 00:25:10,640 --> 00:25:12,240 ...gözüne kestirir ve onun peşinden koşar. 336 00:25:12,560 --> 00:25:15,720 Sorun değil, şikayet ettiğim yok. 337 00:25:16,160 --> 00:25:18,200 Affedersin, dürüst davranıyordum sadece. 338 00:25:19,560 --> 00:25:24,160 Hayır, önemli değil. Ama... 339 00:25:24,840 --> 00:25:26,600 ...kızların bu konuyu öylece açmasına... 340 00:25:27,000 --> 00:25:30,440 ...alışık olmadığımı da söylemeliyim. 341 00:25:31,440 --> 00:25:33,520 Hangi konuyu? Seks mi? 342 00:25:34,160 --> 00:25:36,280 Hayır, aslında evet. 343 00:25:36,720 --> 00:25:38,080 -Öyle mi? -Evet. 344 00:25:39,440 --> 00:25:40,840 Alt tarafı seks. 345 00:25:43,080 --> 00:25:44,480 Haklısın. 346 00:25:45,600 --> 00:25:48,160 İşte şimdi gözüme yaşlı göründün. 347 00:25:52,200 --> 00:25:54,160 Üzgünüm, kusura bakma. 348 00:26:09,240 --> 00:26:10,960 20 dakikalık mesafedeymiş. 349 00:26:11,720 --> 00:26:13,920 Karınla ne kadar zamandır berabersin? 350 00:26:15,280 --> 00:26:20,000 Ben 29 yaşındaydım, o da 20. Epey oldu yani. 351 00:26:20,800 --> 00:26:23,040 Bunca yıldır başka kimseyle birlikte olmadın mı peki? 352 00:26:23,480 --> 00:26:25,200 14 yıl oldu, hayır. 353 00:26:27,560 --> 00:26:31,640 -Bu nasıl mümkün olabilir ki? -Birini sevdiğin zaman. 354 00:26:31,840 --> 00:26:35,480 Yapma Evan. Tek eşliliği uygulayan tek tür insandır. 355 00:26:35,920 --> 00:26:38,200 Bizler aslında hayvanız. Hatta hayvandan bile hayvanız. 356 00:26:38,400 --> 00:26:39,800 Bu bizim DNA'mızda var. 357 00:26:40,440 --> 00:26:44,960 Bütün bir hayatını tek kişiyle geçirmek doğana aykırı. 358 00:26:49,120 --> 00:26:50,440 Bak... 359 00:26:51,400 --> 00:26:54,160 ...bu şöyle bir şey. Ben erkekleri anlıyorum. 360 00:26:54,720 --> 00:26:56,800 Evleneceğim zaman kocamın başka kızlarla... 361 00:26:57,000 --> 00:26:58,960 ...beraber olmak isteyeceğini biliyorum. 362 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 Bu yüzden şimdiden üçlü yapma konusunda rahat olmak istiyorum... 363 00:27:02,600 --> 00:27:06,200 ...çünkü beni aldatmamasının tek yolunun bu olduğunu biliyorum. 364 00:27:16,000 --> 00:27:17,320 Vay be! 365 00:27:19,880 --> 00:27:21,880 Pekâlâ siz neler yapıyorsunuz bakalım? 366 00:27:22,080 --> 00:27:25,440 Okuyor musunuz yoksa başka... 367 00:27:25,920 --> 00:27:27,120 ...bir şey mi? 368 00:27:27,600 --> 00:27:30,520 -Aslında biz hostesiz. -Gerçekten mi? 369 00:27:30,960 --> 00:27:35,840 Başlangıç olarak ne alırsınız bayım? Tavuğumuz ve makarnamız var. 370 00:27:36,080 --> 00:27:38,880 Ne alırsınız bayım? Tavuğumuz ve makarnamız var. 371 00:27:39,800 --> 00:27:43,640 Lütfen kemerinizi bağlayın bayım. Türbülansa girebiliriz. 372 00:27:44,280 --> 00:27:48,720 Lütfen kemerinizi bağlayın bayım. Türbülansa girebiliriz. 373 00:27:48,920 --> 00:27:52,480 Pekâlâ, nerede yaşıyorsunuz? 374 00:27:52,960 --> 00:27:55,280 Her yerde. Geçen hafta 24 saatliğine... 375 00:27:55,480 --> 00:27:57,880 ...Yeni Zelanda'daydık. İnanılmazdı. 376 00:27:58,080 --> 00:28:02,160 -Jet-lag nasıldı peki? -Biz uyumayız. 377 00:28:02,960 --> 00:28:04,640 Bu, sahte rock yıldızı olmak gibi bir şey. 378 00:28:04,880 --> 00:28:06,760 Dünyanın her yerine Birinci Sınıf'la uçuyorsun... 379 00:28:06,960 --> 00:28:08,160 ...içkiler zaten bedava bir de bunu... 380 00:28:08,360 --> 00:28:09,720 ...yaptığın için üzerine para veriyorlar. 381 00:28:10,200 --> 00:28:11,840 Kıskandım resmen. 382 00:28:12,400 --> 00:28:14,480 Bir keresinde DJ olduğum zamanlar turne teklifi gelmişti. 383 00:28:14,680 --> 00:28:17,720 Sizinki gibi değildi tabii, 3 büyük şehre gitmiştim. 384 00:28:19,160 --> 00:28:23,840 Bence seyahat etmek, hayat tecrübesi kazanmanın en iyi yolu. 385 00:28:24,160 --> 00:28:25,560 Özellikle o yere 24 saatliğine... 386 00:28:25,760 --> 00:28:28,160 ...gittiysen. Gerçekten hakkını veriyorsun. 387 00:28:28,360 --> 00:28:30,120 Evet, biz hakkını veriyoruz. 388 00:28:30,360 --> 00:28:33,320 Beraber çalıştığımız denizanasının aksine. 389 00:28:33,520 --> 00:28:34,640 Tam denizanası ya. 390 00:28:34,840 --> 00:28:37,080 -Denizanası mı? -Beraber çalıştığımız kız. 391 00:28:37,280 --> 00:28:41,080 Yatakta hiçbir şey yapmıyor, öyle denizanası gibi yatıyor sadece. 392 00:28:41,520 --> 00:28:43,480 Bu yüzden o bir denizanası. 393 00:28:43,720 --> 00:28:47,720 -Kim böyle sevişir ki? -Böyle kızları hiç anlamıyorum. 394 00:28:48,240 --> 00:28:49,880 Ben bir adamla berabersem hayatındaki... 395 00:28:50,080 --> 00:28:51,520 ...en heyecanlı saatleri geçirmesini isterim. 396 00:28:52,080 --> 00:28:53,680 -Hiçbir kural olmadan. -Hem de hiç. 397 00:28:53,880 --> 00:28:55,600 Sekste hiçbir sınır tanımadan. 398 00:28:55,800 --> 00:28:57,960 Sekste sınırlar olunca gerçek seks olmuyor. 399 00:28:58,160 --> 00:29:00,280 Eğer vücutlarımızın yapabileceği bir... 400 00:29:00,480 --> 00:29:02,880 ...şeyse o halde yapmalıyız, öyle değil mi? 401 00:29:17,680 --> 00:29:20,360 Evan? Banyoyu kullanabilir miyim? 402 00:29:20,880 --> 00:29:24,440 Tabii ki, aşağıdaki koridorda, sağda. 403 00:29:24,920 --> 00:29:26,160 Teşekkürler. 404 00:29:47,000 --> 00:29:48,920 Bunların hiçbirini tanımıyorum. 405 00:29:49,520 --> 00:29:51,680 Benim çok karışık bir müzik zevkim var. 406 00:29:52,640 --> 00:29:55,000 Sende İspanyol müziği de var. 407 00:29:55,240 --> 00:29:57,000 Aslında o Şili müziği. 408 00:29:57,200 --> 00:29:59,880 Karım onu çok sever, adı Fran Valenzuela. 409 00:30:01,240 --> 00:30:04,360 -Çalabilir misin? -Tabii ki. 410 00:30:11,400 --> 00:30:15,080 Çok yetenekli biri. 13 yaşında beste yapmaya başlamış. 411 00:30:15,280 --> 00:30:17,640 Bu onun 3. albümü. 412 00:30:24,960 --> 00:30:26,320 Bu harika. 413 00:31:37,280 --> 00:31:39,200 Bunu miksleyeceğini nasıl bildin? 414 00:31:40,120 --> 00:31:42,600 DJ'lik içkileri karıştırmak gibidir. 415 00:31:42,840 --> 00:31:46,840 Önce doğru içeriği bulursun ardından da karıştırırsın. 416 00:31:50,520 --> 00:31:53,320 Evan, sana bir şey itiraf edeceğim. 417 00:31:54,680 --> 00:31:57,480 -Evet? -İyi ki senin kapını çalmışız. 418 00:31:58,720 --> 00:32:00,560 Burada, gitmemiz gereken o saçma... 419 00:32:00,760 --> 00:32:03,520 ...partiden çok daha iyi zaman geçiriyorum. 420 00:32:05,160 --> 00:32:07,240 Ben de itiraf etmeliyim ki buralar gecenin... 421 00:32:07,440 --> 00:32:09,600 ...bir buçuğunda genelde böyle hareketli olmaz. 422 00:32:13,440 --> 00:32:15,920 Tanışmamız sanki kaderimizde yazıyormuş. 423 00:32:17,920 --> 00:32:20,440 Kadere inanır mısın Evan? 424 00:32:25,520 --> 00:32:26,960 Ben mimarım. 425 00:32:27,240 --> 00:32:30,640 Yani olayların kendi tasarımın olduğuna inanırım. 426 00:32:31,720 --> 00:32:33,480 Ben inanırım. 427 00:32:33,800 --> 00:32:36,320 İnsanların birbirleriyle rastgele tanıştığını düşünmüyorum. 428 00:32:37,040 --> 00:32:41,120 Yani eğer buradaysak, berabersek... 429 00:32:41,480 --> 00:32:45,880 ...nedeni birbirimizden öğrenecek şeylerimiz olduğu içindir. 430 00:32:47,560 --> 00:32:49,080 Keşfedecek şeylerimiz. 431 00:33:02,680 --> 00:33:04,160 Taksi geldi. 432 00:33:06,960 --> 00:33:10,000 -Ben gidip Genesis'i çağırayım. -Ben de kıyafetlerinizi getireyim. 433 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 O da neydi öyle! 434 00:33:32,880 --> 00:33:34,400 Kızlar? 435 00:33:36,080 --> 00:33:38,040 Kızlar, araba dışarıda bekliyor. 436 00:33:40,680 --> 00:33:43,400 Kızlar, kıyafetlerinizi getirdim, neredeyse kurumuşlar. 437 00:33:44,600 --> 00:33:47,040 -Kızlar! -Aman Tanrım! 438 00:33:48,120 --> 00:33:52,320 Pekâlâ, içeri giriyorum. Bakmayacağım, kusura bakmayın. 439 00:33:58,600 --> 00:34:00,600 -Sürpriz! -Sürpriz! 440 00:34:01,120 --> 00:34:02,440 Ne yapıyorsunuz ya? 441 00:34:02,640 --> 00:34:05,320 -Hadi Evan, bize eşlik et. -Evet, partiye katıl sen de. 442 00:34:05,600 --> 00:34:08,120 -Gel buraya. -Araba dışarıda. 443 00:34:08,320 --> 00:34:10,360 Araba bekleyebilir. Hadi ama! 444 00:34:11,520 --> 00:34:13,960 Şoföre birazdan geleceğinizi söyleyeceğim. 445 00:34:14,480 --> 00:34:18,000 Giyinin, hem de hemen. Lütfen, kıyafetleriniz burada. 446 00:34:18,240 --> 00:34:21,240 Evan, bize baksana. Hadi ama. 447 00:34:21,600 --> 00:34:23,400 Hayır, hayır. Dur, dur. 448 00:34:23,640 --> 00:34:26,920 Bunu yapamam, ben evliyim. Çok da mutluyum, tamam mı? 449 00:34:27,160 --> 00:34:30,320 -Evet, yapabilirsin. -Bu bizim küçük sırrımız olacak. 450 00:34:30,600 --> 00:34:31,720 Dur, kes şunu. 451 00:34:31,920 --> 00:34:33,320 Alt tarafı seks, hepimiz yetişkiniz. 452 00:34:33,520 --> 00:34:34,800 Onur duydum... 453 00:34:35,000 --> 00:34:38,120 ...ama gerçekten yapamam. Lütfen giyinin. 454 00:34:38,320 --> 00:34:42,080 -Evet, yapabilirsin. -Hadi ama bir kereliğine. 455 00:34:42,280 --> 00:34:44,760 Rahatla ve keyfini çıkar. 456 00:34:45,840 --> 00:34:49,960 Bu hoşuna gitti mi? Bunu daha önce hiç sana iki kız yapmış mıydı? 457 00:34:53,600 --> 00:34:55,760 -Babalar Günün kutlu olsun! -Babalar Günün kutlu olsun! 458 00:38:03,800 --> 00:38:07,120 Şimdi Feud Ailesi zamanı! 459 00:38:07,840 --> 00:38:10,040 Karşınızda Levy Ailesi! 460 00:38:10,240 --> 00:38:12,920 -Günaydın babacık. -Evan! Evan! Şunu izle! 461 00:38:16,640 --> 00:38:18,640 Belly! Belly! Yakala! 462 00:38:21,360 --> 00:38:22,920 Kusura bakma Belly. 463 00:38:24,360 --> 00:38:26,320 Gittiniz sanmıştım. 464 00:38:27,720 --> 00:38:29,920 -Sana kahvaltı hazırladık. -Aç değilim. 465 00:38:30,120 --> 00:38:31,480 Monkey, o benim. 466 00:38:31,680 --> 00:38:35,480 Ve Feud Ailesi'nin yıldızı Richard Dawson! 467 00:38:44,560 --> 00:38:47,480 -İkiniz beraber mi yaşıyorsunuz? -Evet. 468 00:38:48,720 --> 00:38:51,840 -Nerede? -Neden sordun Evan? 469 00:38:53,400 --> 00:38:54,960 Sizi oraya götürebileyim diye. 470 00:38:56,640 --> 00:38:58,720 Evime gitmeyeli 4 sene olmuştur. 471 00:39:00,280 --> 00:39:03,960 -Burası evimiz olabilir. -Sizi istediğiniz yere bırakırım. 472 00:39:06,760 --> 00:39:08,560 Komik bir şey mi dedim? 473 00:39:10,880 --> 00:39:12,280 Ben Paris'e gitmek istiyorum Evan. 474 00:39:12,480 --> 00:39:14,040 Hayır, Tokyo'ya gidelim. 475 00:39:14,640 --> 00:39:17,720 -Londra'ya. -Roma'ya. 476 00:39:22,480 --> 00:39:25,720 -Nereye gidiyorsun, Evan? -Kahvaltını soğutma. 477 00:39:34,840 --> 00:39:37,680 -Selam hayatım. -Yaşıyorsun demek? 478 00:39:37,920 --> 00:39:40,520 Evet, zar zor işte. 479 00:39:41,040 --> 00:39:44,720 Vanessa'nın otunun ne kadar sağlam olduğunu unutmuşum. Yeni uyandım. 480 00:39:44,920 --> 00:39:46,640 Resmen tırtsın. 481 00:39:47,040 --> 00:39:48,880 -Çocuklar nasıl? -Pek iyi değil. 482 00:39:49,280 --> 00:39:50,080 Ne oldu? 483 00:39:50,280 --> 00:39:52,000 -Jake'i denizanası soktu. -Evan! 484 00:39:52,320 --> 00:39:53,480 Çok ağladı. 485 00:39:53,720 --> 00:39:54,880 Olamaz. 486 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 -Evet. -Zavallı çocuk. 487 00:39:56,680 --> 00:39:58,360 -Şimdi iyi. -Nerede? 488 00:39:58,560 --> 00:40:02,440 Sahile geri döndü. Biraz huysuzlandı ama şimdi iyi. 489 00:40:02,680 --> 00:40:04,360 Sen ne yapıyorsun? Projen ne durumda? 490 00:40:04,560 --> 00:40:06,760 Harika. Harika. 491 00:40:07,400 --> 00:40:11,680 Çok iyi bir hava yakaladım, sonlarına geldim. 492 00:40:12,400 --> 00:40:14,600 Seni bölmeyeyim o zaman, sonra konuşuruz. 493 00:40:14,800 --> 00:40:16,440 Biraz dalgın görünüyorsun ama. 494 00:40:16,640 --> 00:40:18,960 Hayır, öyle demek istemedim. Sadece... 495 00:40:20,080 --> 00:40:23,360 ...sonradan aklımda kalmasın diye hemen bitirmek istiyorum yani. 496 00:40:23,920 --> 00:40:27,000 Eğer erken bitirirsem belki yanınıza da gelirim. 497 00:40:27,200 --> 00:40:30,480 Hayatım, anlıyorum seni. Stres yapma. Yapman gerekeni yap. 498 00:40:30,920 --> 00:40:32,480 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 499 00:40:32,680 --> 00:40:36,880 -Otlarımızın dibini görme. -Görmem, söz veriyorum. 500 00:40:37,640 --> 00:40:39,200 -Hoşça kal. -Görüşürüz. 501 00:40:41,200 --> 00:40:44,560 Lanet! Lanet! Lanet! 502 00:40:48,160 --> 00:40:52,640 -Şimdi acıktın mı? -Kalkın ve giyinin! Hemen! 503 00:40:53,160 --> 00:40:55,040 Affedersiniz bayım, Evan'ın nerede olduğunu biliyor musunuz? 504 00:40:55,240 --> 00:40:57,400 Hani yağmurdan iki kızı kurtaran o tatlı adam vardı ya? 505 00:40:57,600 --> 00:40:59,760 Gitti. Ayağa kalk! 506 00:41:01,000 --> 00:41:02,240 Yürü! 507 00:41:02,440 --> 00:41:05,240 -Ses tonundan hoşlanmadım. -Yürü dedim! 508 00:41:05,640 --> 00:41:07,800 Gel Belly, görünüşe bakılırsa Evan espri anlayışını kaybetmiş. 509 00:41:08,040 --> 00:41:09,520 Yürüyün! 510 00:41:19,280 --> 00:41:21,920 Hey! Gidiyoruz! 511 00:41:26,840 --> 00:41:28,160 Bel nerede? 512 00:41:28,440 --> 00:41:30,080 Bilmiyorum, o benim arkadaşım değil. 513 00:41:32,080 --> 00:41:33,440 Bel! 514 00:41:34,920 --> 00:41:36,280 Bel! 515 00:41:40,720 --> 00:41:42,000 Bel? 516 00:41:46,760 --> 00:41:48,360 Ne yapıyorsun? 517 00:41:49,440 --> 00:41:53,280 -Bize giyinmemizi söyledin. -Gel hadi, oyun sona erdi. 518 00:41:53,800 --> 00:41:56,720 Evan, bana sarılır mısın? Lütfen, son bir kez daha. 519 00:41:56,920 --> 00:41:57,920 Lütfen, bana sarılmanı özledim. 520 00:41:58,120 --> 00:42:00,800 Bel, beni iyi dinle. Hemen gidiyorsun. 521 00:42:01,040 --> 00:42:02,600 -Giyin hadi. -Seni seviyorum. 522 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Bel... 523 00:42:04,000 --> 00:42:05,360 -Seni seviyorum. -Yapma! 524 00:42:07,800 --> 00:42:09,360 Seni çok seviyorum. 525 00:42:10,640 --> 00:42:12,680 Başlarım böyle işe! Lanet olsun! 526 00:42:13,840 --> 00:42:17,640 Seni seviyorum, elimde değil. 527 00:42:18,240 --> 00:42:20,200 Senin için deliriyorum. 528 00:42:26,520 --> 00:42:29,880 3 dakikanız var! Dışarıda bekliyorum! 529 00:42:31,200 --> 00:42:32,840 Hemen giyinin! 530 00:42:40,320 --> 00:42:41,840 Gidiyoruz. 531 00:42:50,320 --> 00:42:53,600 Ne yapıyorsunuz siz? 532 00:42:54,600 --> 00:42:57,360 Yaptığınız şey hakkında bir fikriniz var mı? 533 00:42:57,560 --> 00:42:59,400 Var, buna sanat deniyor. 534 00:42:59,600 --> 00:43:02,240 Dün geceden ilham aldık, hatırladın mı? 535 00:43:02,600 --> 00:43:05,000 -Polisi arıyorum artık. -Ara. 536 00:43:07,040 --> 00:43:08,480 Bu kadar komik olan şey ne?! 537 00:43:08,680 --> 00:43:10,600 Onlara anlatacak komik bir hikâyem var da. 538 00:43:10,920 --> 00:43:12,640 Adı "Sapığı Yakalamak." 539 00:43:17,400 --> 00:43:21,280 -Neden bahsediyorsun sen? -15 ila 20 yıldan? 540 00:43:21,640 --> 00:43:24,720 Sanırım 20 olur. 15 yaşındakilerle ilişkiye girmek 20 yıldı değil mi? 541 00:43:27,800 --> 00:43:30,840 -Buna inanmıyorum. -İnanmana gerek yok. Jüri inanır. 542 00:43:31,440 --> 00:43:34,840 Reşit olmayan birine tecavüz etmek, Evan. 20 yıl hapis demek. 543 00:43:35,080 --> 00:43:36,400 Ve bu sadece birimiz için. 544 00:43:36,600 --> 00:43:39,040 Bense duş almayı düşünmüyorum açıkçası. 545 00:43:40,760 --> 00:43:42,640 Kanıtım var. 546 00:43:44,120 --> 00:43:48,600 Gerçekten mi? 15 yaşındaysan nasıl hostes olabiliyorsun peki? 547 00:43:51,400 --> 00:43:53,160 Ne oluyor? Ne var? 548 00:43:53,880 --> 00:43:57,040 Onu bir filmde görmüştük Evan. Sana inanır demiştim. 549 00:43:57,720 --> 00:44:01,800 İçki kimliğimi görmek ister misin? Onun yaşı tutmadığı için yok. 550 00:44:04,200 --> 00:44:06,720 Pekâlâ, ne istiyorsunuz? 551 00:44:06,960 --> 00:44:09,080 Senin için her sabah kahvaltı hazırlamak istiyoruz. 552 00:44:09,280 --> 00:44:10,240 Geçin bu işleri! 553 00:44:10,440 --> 00:44:12,000 Ne istediğinizi söyleyin. Ne kadar istiyorsunuz? 554 00:44:12,240 --> 00:44:14,760 Sinirlenme Evan, bu sen değilsin. 555 00:44:14,960 --> 00:44:16,840 -Sen diğerlerinden farklısın. -Evet. 556 00:44:18,320 --> 00:44:19,800 Ne kadar dedim? 557 00:44:21,560 --> 00:44:23,360 Bizi ne sanıyorsun, fahişe mi? 558 00:44:23,800 --> 00:44:25,480 Tanrı aşkına Evan, biz fahişe değiliz! 559 00:44:25,760 --> 00:44:26,760 Evet. 560 00:44:27,000 --> 00:44:29,800 Asıl fahişe sensin! Fahişe! 561 00:44:31,920 --> 00:44:34,000 Evan? Ben Vivian! 562 00:44:34,800 --> 00:44:36,720 Olduğunuz yerde kalın! 563 00:44:37,760 --> 00:44:39,080 Evan! 564 00:44:40,480 --> 00:44:42,320 Evan geciktiğim için kusura bakma ama... 565 00:44:42,520 --> 00:44:45,200 ...fırtına bütün kasabada ağaçları devirmiş. 566 00:44:45,400 --> 00:44:46,760 Hatta 2 tane trafik ışığını bile yola devirmiş. 567 00:44:46,960 --> 00:44:49,080 Yemin ederim! Yemin ederim, 15 dakika öylece bekledik... 568 00:44:49,280 --> 00:44:51,480 ...sonra başka bir yola saptım ama orada da kamyon bozulmuştu. 569 00:44:51,680 --> 00:44:55,080 Sorun değil, gerçekten. Aslında kendimi daha iyi hissediyorum. 570 00:44:55,280 --> 00:44:57,600 Bu çok iyi çünkü yaptıklarımız işe yarıyor demek. 571 00:44:57,800 --> 00:44:59,880 Sana gevşetici masaj yapacağım, bu kan dolaşımını hızlandırır. 572 00:45:00,080 --> 00:45:01,920 Aslına bakarsan Karen sana söylemiş olmalı... 573 00:45:02,120 --> 00:45:03,720 ...bu haftasonu o kadar çok işim var ki. 574 00:45:03,920 --> 00:45:06,000 Karen'ı seviyorum. Karen'ı çok seviyorum. O ne yapıyor? 575 00:45:06,240 --> 00:45:10,240 Çok yetenekli biri. Sergisini görmek için sabırsızlanıyorum. 576 00:45:10,440 --> 00:45:13,200 Aslında şu Sonoma'daki masaj terapistleri konferansından... 577 00:45:13,400 --> 00:45:17,400 ...erken çıkabilirsem Jim'le birlikte açılışa geleceğiz. 578 00:45:17,600 --> 00:45:19,400 Nasıl bir şey olduğunu sen de bilirsin. 579 00:45:21,120 --> 00:45:25,160 Senin masajını istemiyor öyle değil mi bebeğim? 580 00:45:27,000 --> 00:45:29,080 İçeri gir. 581 00:45:29,960 --> 00:45:31,640 Beni fazla bekleme. 582 00:45:32,960 --> 00:45:34,920 Bu gerçekten üzücüydü, tamam mı? 583 00:45:35,240 --> 00:45:38,640 Buraya seni iyileştirmeye gelmiştim ama bu gerçekten üzücü oldu! 584 00:45:38,840 --> 00:45:40,760 -Bu üzücü! -Düşündüğün gibi değil. 585 00:45:40,960 --> 00:45:42,560 Hayır, hayır. Tam da düşündüğüm gibi! 586 00:45:42,760 --> 00:45:43,920 Ama ne var biliyor musun? Bu senin hayatın. 587 00:45:44,120 --> 00:45:46,600 -Vivian, lütfen. -Hayır. Bu senin ilişkin Evan. 588 00:45:53,480 --> 00:45:55,560 Bak, ben de Evan gibi DJ oldum! 589 00:45:55,800 --> 00:45:57,080 Neden kız arkadaşını içeri almadın? 590 00:45:57,280 --> 00:45:58,800 Bizden utandın mı? Onunla da mı birliktesin? 591 00:45:59,000 --> 00:45:59,840 Evimden defolun! 592 00:46:00,040 --> 00:46:01,160 Dikkatli ol, bu iki küçük kız seni... 593 00:46:01,360 --> 00:46:03,280 -...ömrünün geri kalanında... -Defolun evimden! 594 00:46:03,480 --> 00:46:04,680 ...hapse tıkabilir! 595 00:46:04,880 --> 00:46:06,080 Müşterilerin ne der? Peki ya komşuların? 596 00:46:06,280 --> 00:46:08,360 Dün gece yaptığımız her şeyi karına anlattığımızda ne der sence? 597 00:46:08,560 --> 00:46:09,560 Defolun! 598 00:46:09,760 --> 00:46:11,280 Karın bu duruma ne diyecek, bayım! 599 00:46:11,480 --> 00:46:13,600 Karının senden boşandığını görmek utanç verici olacak! 600 00:46:13,800 --> 00:46:16,720 Bir gecelik sapıklık yüzünden işlerin de bozulacak. 601 00:46:16,920 --> 00:46:18,080 Kapı kapı gezip komşularına çocuk... 602 00:46:18,280 --> 00:46:19,800 ...tacizcisi olduğunu söylemek ister misin? 603 00:46:20,000 --> 00:46:21,320 Diğer aileler ne yapacak peki? 604 00:46:21,520 --> 00:46:22,600 Pedofili suçundan hüküm giydiğinde... 605 00:46:22,800 --> 00:46:24,440 ...çocuklarını buraya oynamaya getirirler mi? 606 00:46:24,880 --> 00:46:27,520 İşte böyle Evan! İşte bu Evan! 607 00:46:30,280 --> 00:46:32,520 İçinde böyle bir şey olduğunu sanmıyordum. 608 00:46:54,240 --> 00:46:55,480 911, acil durumunuz nedir? 609 00:46:56,200 --> 00:46:57,760 Hırsızlık ihbarında bulunmak istiyorum. 610 00:46:57,960 --> 00:46:59,760 Bulunduğunuz yer 458... 611 00:47:02,600 --> 00:47:04,360 Bizi götürebilir misin? 612 00:47:13,000 --> 00:47:14,440 Gidelim. 613 00:47:42,600 --> 00:47:46,240 Bu hiç de tuhaf değil. Araban güzelmiş Evan. 614 00:47:56,440 --> 00:47:58,000 Sağdaki ev. 615 00:47:59,520 --> 00:48:00,680 -Dışarı! -Aşağı inip bir... 616 00:48:00,880 --> 00:48:02,280 -...hoşça kal demeyecek misin? -İnin! 617 00:48:05,280 --> 00:48:09,640 İçeri gelip annemle tanışmak istemez misin? 618 00:48:12,160 --> 00:48:13,280 Hoşça kal. 619 00:48:13,480 --> 00:48:15,400 Karen ve çocuklara sevgilerimizi ilet. 620 00:48:16,120 --> 00:48:17,440 Hoşça kal! 621 00:50:30,760 --> 00:50:32,120 Kim o? 622 00:51:08,400 --> 00:51:09,880 Aman Tanrım! 623 00:51:57,560 --> 00:51:59,520 Ne yaptığını sanıyorsun? 624 00:52:03,080 --> 00:52:05,840 Genesis, saçmalama. Lütfen çöz beni. 625 00:52:12,280 --> 00:52:14,520 Bunu yapmanın amacı ne? 626 00:52:15,760 --> 00:52:18,560 Ben iyi bir insanım. Hata yaptım. 627 00:52:20,160 --> 00:52:21,880 Bunu hiç olmamış gibi unutalım. 628 00:52:22,880 --> 00:52:24,800 Lütfen! Lütfen! 629 00:52:25,920 --> 00:52:27,840 Sen hiç hata yapmadın mı? 630 00:52:48,920 --> 00:52:50,600 Babacık! 631 00:52:52,320 --> 00:52:54,400 Babacık! 632 00:52:55,840 --> 00:52:57,960 Bak, ne buldum. 633 00:52:59,840 --> 00:53:02,800 Aman Tanrım! Çıkar onu. 634 00:53:03,320 --> 00:53:05,400 O kızımın. Çıkar onu üzerinden! 635 00:53:06,640 --> 00:53:08,760 Üzerime tam oturdu. Beğendin mi babacık? 636 00:53:09,280 --> 00:53:10,920 -Baksana! -Çıkar onu seni... 637 00:53:11,120 --> 00:53:12,840 ...aşağılık çatlak fahişe! 638 00:53:14,680 --> 00:53:16,040 Peki. 639 00:53:20,360 --> 00:53:25,320 Bilirsin, her kızın ilk aşkı babasıdır. 640 00:53:29,680 --> 00:53:31,280 Sen hastasın. 641 00:53:32,920 --> 00:53:34,520 Gördüğün şeyi beğendin mi? 642 00:53:35,080 --> 00:53:37,920 Gördüğün şeyi beğendin mi babacık? 643 00:53:43,680 --> 00:53:45,760 Beğenmedin mi yoksa, babacık? 644 00:53:47,160 --> 00:53:51,080 Yapma. Bel, çöz beni. 645 00:53:51,840 --> 00:53:53,480 Lütfen, çöz beni. 646 00:53:54,040 --> 00:53:57,680 Eğer beni gerçekten seviyorsan çözersin. 647 00:53:59,080 --> 00:54:02,200 -O pisliği umursama. -O pislik değil. 648 00:54:02,960 --> 00:54:04,720 O benim babam. 649 00:54:07,880 --> 00:54:11,880 Sen onu dinleme babacığım. O seni, benim sevdiğim kadar sevmiyor. 650 00:54:12,480 --> 00:54:14,040 Seni seviyorum babacığım. 651 00:54:14,240 --> 00:54:17,040 Annem, seni eve getirdiği günden beri sana aşığım. 652 00:54:17,560 --> 00:54:19,560 Yalnız olduğumuz o akşamı hatırlıyor musun? 653 00:54:19,760 --> 00:54:21,640 Gizlice odama girmiştin. 654 00:54:22,440 --> 00:54:24,200 Ben de uyuyor numarası yapmıştım. Ama... 655 00:54:24,560 --> 00:54:26,040 ...kıyafetlerimi çıkardığın anda... 656 00:54:26,240 --> 00:54:28,280 ...daha fazla numara yapamamıştım. 657 00:54:28,480 --> 00:54:31,560 Bizim yaptıklarımızı annemle sen hiç yapmadınız. 658 00:54:32,320 --> 00:54:35,200 Umarım artık bana kızgın değilsindir babacığım. 659 00:54:36,400 --> 00:54:38,200 Bunu yalnızca anneme karşı yaptım çünkü... 660 00:54:38,400 --> 00:54:39,920 ...seni tamamen kendime istiyordum. 661 00:54:41,360 --> 00:54:45,920 Bel, çöz beni lütfen. Lütfen. 662 00:54:47,160 --> 00:54:49,480 Her zaman yaptığın gibi içime girebilirsin. 663 00:54:55,040 --> 00:54:56,680 Sorun ne babacığım? 664 00:54:59,000 --> 00:55:01,040 Küçük kızınla tekrar birlikte olmak istemiyor musun? 665 00:55:01,360 --> 00:55:03,920 Yıllar boyunca bana yaptıklarını unuttun mu? 666 00:55:05,080 --> 00:55:06,840 Bunu bana neden yaptın? 667 00:55:07,600 --> 00:55:09,040 Bunu bana neden yaptın! 668 00:55:09,240 --> 00:55:10,680 -Bel. -Neden? 669 00:55:13,600 --> 00:55:16,440 -Dur! Bel! -Bunu bana neden yaptın! 670 00:55:16,640 --> 00:55:19,160 Dur! Bel! Bel, yapma! 671 00:55:19,360 --> 00:55:21,200 Bunu bana neden yaptın? 672 00:55:21,400 --> 00:55:23,720 Neden? Bunu bana neden yaptın? 673 00:55:23,920 --> 00:55:26,880 Dur! Yapma! Bel! Dur, lütfen! 674 00:55:27,640 --> 00:55:29,400 Kes şunu! Dur artık! 675 00:55:43,600 --> 00:55:44,880 Çöz beni. 676 00:55:47,400 --> 00:55:49,600 O da neydi öyle? 677 00:55:50,120 --> 00:55:52,040 Galiba bizden sakladığı bir şey var? 678 00:55:52,760 --> 00:55:54,840 Bir şey saklamıyorsun değil mi Evan? 679 00:55:57,080 --> 00:56:00,560 -Orada ne saklıyorsun? -Hadi, nereye sakladın babacığım? 680 00:56:02,800 --> 00:56:04,840 Arayan Karen, FaceTime'dan arıyor! 681 00:56:05,120 --> 00:56:06,240 Onunla tanışmak için ölüp bitiyorum! 682 00:56:06,440 --> 00:56:08,280 -Hadi onu tanıyalım. -Hayır! Hayır! 683 00:56:08,560 --> 00:56:10,120 Haklısın, bu biraz tuhaf olur. 684 00:56:11,320 --> 00:56:12,960 -Ne yapıyorsun? -Bu daha iyi. 685 00:56:13,160 --> 00:56:14,200 Yapma! 686 00:56:14,400 --> 00:56:15,720 Organıyla iPhone'a cevap verse nasıl olur? 687 00:56:15,920 --> 00:56:17,400 Evet Belly ama önce sertleşmeli. 688 00:56:17,600 --> 00:56:18,840 İşte böyle. 689 00:56:19,960 --> 00:56:21,160 Hayır! Lütfen! 690 00:56:21,360 --> 00:56:23,720 -Çocuklarım da olabilir! -Selam Evan, tekrar hoş geldin. 691 00:56:23,960 --> 00:56:25,720 Daha önce hiç organınla sohbet etmişler miydi? 692 00:56:25,920 --> 00:56:27,600 Üzerine biraz da ruj mu sürsek? 693 00:56:27,800 --> 00:56:31,240 Tamam! Tamam! Tamam, lütfen. 694 00:56:32,600 --> 00:56:36,240 -Bel, ne istersen yapacağım. -Evet! Evet! 695 00:56:38,280 --> 00:56:39,720 Tamam. 696 00:56:40,360 --> 00:56:42,120 Şimdi becer beni babacığım! 697 00:56:42,320 --> 00:56:45,440 -Becer beni! -Aferin sana Evan. Becer onu. 698 00:56:45,640 --> 00:56:47,800 Tıpkı dün yaptığın gibi becer onu! 699 00:56:48,000 --> 00:56:49,960 Evet, onu sağlam becer! 700 00:56:50,440 --> 00:56:53,760 Becer beni babacığım! Küçük kızını becerir gibi becer! 701 00:56:57,400 --> 00:56:59,000 Çığlık at Belly! 702 00:57:04,080 --> 00:57:05,880 Yiyecek bir şey ister misin Bel? 703 00:57:06,240 --> 00:57:08,960 -Hayır, böyle iyiyim. -Tamam. 704 00:57:13,960 --> 00:57:17,360 Becer beni babacığım! Annemi becerdiğin gibi! 705 00:57:30,680 --> 00:57:33,080 Evet, babasının küçük kızı! 706 00:57:33,280 --> 00:57:34,600 Lütfen, devam et! 707 00:57:34,800 --> 00:57:37,200 Sen küçük uslu bir kızsın! 708 00:57:39,760 --> 00:57:41,560 -Becer beni babacığım! -Evet! 709 00:57:41,760 --> 00:57:43,680 Annemi becer gibi becer beni! 710 00:58:25,960 --> 00:58:29,360 Yaram! Yaram! Yaram! Ameliyat yerim! 711 00:58:29,920 --> 00:58:32,000 Sen çok kötü bir çocuksun Evan! 712 00:58:32,200 --> 00:58:34,920 Lütfen. Lütfen. Çıkar şunu! Çıkar şunu! 713 00:58:35,520 --> 00:58:38,280 Aman Tanrım! 714 00:58:38,480 --> 00:58:41,680 Aman Tanrım. 715 00:58:46,240 --> 00:58:49,840 Neden bana vurdun babacığım? Şimdi seni cezalandırmak zorundayız. 716 00:59:11,040 --> 00:59:14,560 Amerika'nın en sevilen oyun şovuna hoş geldiniz. 717 00:59:14,800 --> 00:59:17,440 Kim Pedofil Olmak İster? 718 00:59:17,640 --> 00:59:20,240 Seyircilere istediklerini yapma şansı vereceğiz! 719 00:59:20,600 --> 00:59:22,760 Bir Pedofili cezalandırma şansı yakalayacaklar. 720 00:59:23,000 --> 00:59:24,120 Ama önce... 721 00:59:24,320 --> 00:59:30,400 ...güzel ve çekici Bayan Bel'e hoş geldin diyelim. 722 00:59:32,360 --> 00:59:33,880 Merhaba Bayan Bel. 723 00:59:35,920 --> 00:59:38,640 Bu akşamki yarışmacımız oldukça özel biri... 724 00:59:38,880 --> 00:59:41,120 ...sadece bir mimar değil aynı zamanda bir DJ... 725 00:59:41,360 --> 00:59:43,440 ...bir koca, 2 çocuk babası... 726 00:59:43,640 --> 00:59:45,680 ...muhtemel 3. -4. 727 00:59:47,080 --> 00:59:53,080 Bugünün şanslı kişisi Bay Evan Webber! 728 00:59:56,440 --> 00:59:58,160 Bayan Bel, rica etsem yarışmacımızı hazırlar mısınız? 729 00:59:58,360 --> 00:59:59,560 Tabii ki. 730 01:00:11,080 --> 01:00:13,440 Sizi kafayı yemiş aşağılık fahişeler! 731 01:00:14,840 --> 01:00:16,400 21 görünüyorsun bana yalan söyledin! 732 01:00:16,600 --> 01:00:18,040 Senin karına yalan söylediğin gibi mi? 733 01:00:18,880 --> 01:00:21,200 Karıma ne söylediğim seni zerre kadar... 734 01:00:22,160 --> 01:00:23,680 Tanrım! Tanrım! 735 01:00:24,480 --> 01:00:27,040 Dur! Dur! Dur! Dur! Kulağım! Kulağım! 736 01:00:27,240 --> 01:00:29,440 Sağır olacağım! Sağır olacağım! 737 01:00:31,520 --> 01:00:35,160 Bu ciddi bir durum! Sağır olabilirdim! 738 01:00:35,520 --> 01:00:37,440 Oyun henüz başlamadı. 739 01:00:40,400 --> 01:00:42,280 İlk kategorimiz. 740 01:00:44,960 --> 01:00:46,360 Okul bahçesi. 741 01:00:48,280 --> 01:00:49,960 Evan, çocuklarını okuldan almak için... 742 01:00:50,160 --> 01:00:51,920 ...ne kadar yol gitmek zorundadır? 743 01:00:52,120 --> 01:00:53,600 100 metre. 744 01:00:53,960 --> 01:00:55,600 500 metre. 745 01:00:56,360 --> 01:00:57,640 Ya da 3 kilometre. 746 01:01:00,200 --> 01:01:02,720 Bu resmen delilik! 747 01:01:10,480 --> 01:01:12,360 Yanlış. Doğru cevap... 748 01:01:12,600 --> 01:01:14,600 ..."hapishanedeyken çocuklarımı alamam" olacaktı. 749 01:01:14,800 --> 01:01:17,680 Lanet, lanet, lanet! Lütfen! 750 01:01:17,920 --> 01:01:19,440 Sıradaki kategorimiz nedir Bayan Bel? 751 01:01:19,680 --> 01:01:21,280 Bu kategoriye bayılıyorum. 752 01:01:26,720 --> 01:01:28,240 Babalar. 753 01:01:30,200 --> 01:01:32,560 Evan, bu senin için kolay olmalı. 754 01:01:33,720 --> 01:01:36,720 Kaç aile babası bu oyundan sağ çıkmıştır? 755 01:01:41,760 --> 01:01:43,000 Hiçbiri. 756 01:01:45,280 --> 01:01:48,040 -Ne dedin? -Hiçbiri. 757 01:01:48,240 --> 01:01:49,720 Doğru! 758 01:01:53,160 --> 01:01:55,800 -Sıradaki soru. -Genesis... 759 01:01:56,760 --> 01:01:58,400 ...niyetini belli ettin. 760 01:02:01,640 --> 01:02:04,200 Tanrım! Duyamıyorum! Duyamıyorum! 761 01:02:04,840 --> 01:02:06,480 Lütfen dur! 762 01:02:07,280 --> 01:02:09,760 Yapman gereken tek şey sorulara cevap vermek Evan. 763 01:02:10,320 --> 01:02:12,880 Tamam. Tamam. 764 01:02:16,480 --> 01:02:18,520 Sor o zaman, Tanrı aşkına! 765 01:02:19,120 --> 01:02:21,480 Bir pedofil için uygun ceza hangisidir? 766 01:02:21,960 --> 01:02:24,600 Her gün tecavüze uğrayıp, bir daha ailesini... 767 01:02:24,800 --> 01:02:26,520 ...hiç göremeyeceği bir hapishane mi? 768 01:02:26,720 --> 01:02:28,480 Hadım edilme mi? 769 01:02:28,680 --> 01:02:30,200 Ya da ölüm mü? 770 01:02:44,600 --> 01:02:46,200 10 saniye. 771 01:02:55,560 --> 01:02:57,880 Görünüşe bakılırsa ilk reklam arası vakti geldi. 772 01:02:58,160 --> 01:03:00,480 Sponsorlarımızın mesajını ilettikten sonra geri geleceğiz. 773 01:03:00,680 --> 01:03:04,120 Merhaba, benim Louis! Bay Webber? 774 01:03:09,760 --> 01:03:11,280 Louis kim? 775 01:03:14,760 --> 01:03:16,560 Geri zekâlı ezik. 776 01:03:17,120 --> 01:03:18,880 Çarşafı getir de onu saklayalım. 777 01:03:38,160 --> 01:03:39,240 -Sen Louis olmalısın. -Evet. 778 01:03:39,440 --> 01:03:40,600 Ben Bernadette. Evan amcamın kuzeni. 779 01:03:40,800 --> 01:03:41,920 Merhaba, tanıştığıma memnun oldum. 780 01:03:42,120 --> 01:03:43,960 Tabii ki, Evan amcayla birliktesin. 781 01:03:44,480 --> 01:03:46,360 Kusura bakmayın. Müzik videosu çekiyorduk. 782 01:03:46,560 --> 01:03:48,440 O zaman harika bir yer seçmişsiniz. 783 01:03:49,320 --> 01:03:50,360 İçeri gel. 784 01:03:53,360 --> 01:03:55,200 Nereden geldin peki? 785 01:03:55,400 --> 01:03:56,400 Dallas. 786 01:03:56,600 --> 01:03:58,040 Öyle mi? Eskiden Austin'de yaşıyordum. 787 01:03:58,240 --> 01:03:59,280 Orada hiç bulunmadım. 788 01:03:59,480 --> 01:04:01,080 Üniversitedeysen eğlenceli bir yerdir. 789 01:04:01,280 --> 01:04:02,720 Öyle mi? Ben de Parsons'a gittim. 790 01:04:03,000 --> 01:04:05,280 Hadi canım! Mükemmel bir okul. Ben de SVA'ya gittim. 791 01:04:05,480 --> 01:04:06,560 -Merhaba. -Merhaba. 792 01:04:06,800 --> 01:04:09,320 -Ben Louis. -Merhaba. Merhaba, ben de... 793 01:04:09,520 --> 01:04:11,400 Kendisi İspanya'dan arkadaşım Macarena. 794 01:04:11,600 --> 01:04:14,160 -Memnun oldum, Macarena. -Ben de. 795 01:04:14,360 --> 01:04:16,720 -O da buraya şeyi almaya... -Sanat çalışmasının yanında mı? 796 01:04:16,920 --> 01:04:19,080 -Evet. -Kusura bakma. 797 01:04:27,320 --> 01:04:29,160 -Birisi buna dokundu mu? -Elimizi bile sürmedik. 798 01:04:29,400 --> 01:04:31,040 Karen teyzenin eseri, yanından bile geçmedik. 799 01:04:31,280 --> 01:04:33,920 Önceden Evan'ı burada görmüştüm. Belki o yapmıştır. 800 01:04:35,640 --> 01:04:38,520 Pekâlâ ama bunun böyle olmaması gerekiyordu. 801 01:04:38,720 --> 01:04:40,760 Naylon ambalaja konup, paketlenip gitmeye hazır olması gerekiyordu. 802 01:04:41,200 --> 01:04:42,240 Evan neden böyle bir şey yapsın ki? 803 01:04:42,440 --> 01:04:43,880 Teyzesi bize ait olmadığını söyledi. 804 01:04:45,120 --> 01:04:46,320 Anladım. 805 01:04:54,000 --> 01:04:56,960 Hadi ama! Aman Tanrım. 806 01:04:59,080 --> 01:05:02,360 Buna ne yaptınız? Bu da ne böyle? 807 01:05:15,920 --> 01:05:16,920 Sana söylemek istemedik, birisi... 808 01:05:17,120 --> 01:05:18,440 ...kırmış. Bu yüzden Evan dışarı çıktı. 809 01:05:18,640 --> 01:05:19,840 -Yapanları kovalıyordu. -Evet. 810 01:05:20,040 --> 01:05:21,040 Kesin sesinizi! 811 01:05:21,240 --> 01:05:22,760 İkiniz de o lanet çenelerinizi hemen kapatın! 812 01:05:22,960 --> 01:05:27,360 Kimse kıpırdamasın! Şimdi polisi arıyorum. 813 01:05:28,480 --> 01:05:30,200 Lütfen Karen'a söyleme. 814 01:05:32,520 --> 01:05:34,200 Bu bizim küçük sırrımız olabilir. 815 01:05:38,000 --> 01:05:40,280 Eceline kişniyorsun fahişe! 816 01:05:41,200 --> 01:05:42,640 Ben Oakland çocuğuyum! 817 01:05:42,840 --> 01:05:44,840 2 kenar mahalle fahişesini gözünden tanırım. 818 01:05:45,240 --> 01:05:47,360 Uyanda balığa gidelim. Evan'ın kuzeni bile yok. 819 01:05:47,560 --> 01:05:49,080 Siz de kimsiniz? 820 01:05:50,040 --> 01:05:52,400 Dua et de polisler buraya Karen'dan önce gelsin. 821 01:05:54,960 --> 01:05:56,360 -O da neydi öyle? -Hiçbir şey. 822 01:05:56,560 --> 01:05:57,720 -Bekle. -Bekle. 823 01:05:57,920 --> 01:05:59,280 -Orada bir şey yok. -Çekilin önümden! 824 01:05:59,480 --> 01:06:00,600 Kahretsin. 825 01:06:06,000 --> 01:06:07,240 Lanet olsun! 826 01:06:08,120 --> 01:06:09,560 Bay Webber! 827 01:06:09,760 --> 01:06:10,960 İyi misiniz? Lanet olsun! 828 01:06:11,160 --> 01:06:12,360 Onlar çıldırmış! 829 01:06:12,600 --> 01:06:13,880 Kapıyı kapat. Kapıyı kapat. 830 01:06:14,080 --> 01:06:16,000 -Louis! -Louis! 831 01:06:16,200 --> 01:06:18,680 Karen'ın heykeli! O manyak kaltakları durdurmalıyım. 832 01:06:18,880 --> 01:06:20,000 Louis, heykeli boşver! 833 01:06:20,200 --> 01:06:21,960 Çok tehlikeliler! 834 01:06:25,200 --> 01:06:27,680 Hayır! Hayır! Dur! 835 01:06:28,640 --> 01:06:32,080 Yapmayın! Ne yapıyorsunuz! 836 01:06:44,680 --> 01:06:46,320 Bunu mu arıyorsun? 837 01:06:48,960 --> 01:06:51,280 Louis! Dikkatli ol! 838 01:06:51,480 --> 01:06:52,840 Onlar manyak! 839 01:06:53,040 --> 01:06:55,480 Ortadaki maymun! Ortadaki maymun! 840 01:06:56,080 --> 01:06:58,120 Bunu söyleyemeyiz Belly bu ırkçılık. 841 01:06:58,360 --> 01:07:00,720 Tamam, ortadaki adam! 842 01:07:01,040 --> 01:07:03,800 Verin ilacı! Yapma Genesis, ver hadi! 843 01:07:05,240 --> 01:07:06,520 Louis! 844 01:07:09,040 --> 01:07:10,320 Louis! 845 01:07:18,160 --> 01:07:20,080 Genesis! Lütfen, bu onun hatası değil. 846 01:07:20,280 --> 01:07:22,200 Lütfen ambulansı arayın, ona yardım edin! 847 01:07:24,840 --> 01:07:26,120 Pislik! 848 01:07:26,360 --> 01:07:28,360 Bel, lütfen ona yardım et! Ambulansı ara. 849 01:07:28,560 --> 01:07:30,240 Söz veriyorum kimseye söylemem! 850 01:07:30,640 --> 01:07:34,040 Bel, Genesis! Ambulansı arayın Tanrı aşkına! 851 01:07:34,280 --> 01:07:36,480 Sanırım ambulans için biraz geç Evan. 852 01:07:36,680 --> 01:07:38,680 Buraya kendi geldi, bu onun hatası. 853 01:07:39,400 --> 01:07:41,480 Az önce ortada maymun oyununu oynuyorduk. 854 01:07:41,680 --> 01:07:43,520 Yani, ortadaki adam. 855 01:07:44,320 --> 01:07:45,760 Aman Tanrım! 856 01:07:48,880 --> 01:07:50,520 Onu öldürdünüz! 857 01:07:50,880 --> 01:07:52,520 Onu öldürdünüz! 858 01:07:52,720 --> 01:07:55,480 Onu o berbat heyken yüzünden asıl karın öldürdü. 859 01:07:55,680 --> 01:07:57,120 Bu heykel tehlikeli Evan. 860 01:07:57,360 --> 01:07:59,160 Bunu çocuklarının yanında nasıl tutuyorsun? 861 01:07:59,360 --> 01:08:00,840 Bu sorumsuz ebeveyn davranışı. 862 01:08:01,040 --> 01:08:03,000 Evet, belki de karın sadece boyamasıyla uğraşmalı. 863 01:08:03,200 --> 01:08:04,880 Benden uzak durun! 864 01:08:05,080 --> 01:08:06,320 Nereye gittiğini sanıyorsun Evan? 865 01:08:06,520 --> 01:08:08,080 Defolun gidin! Beni rahat bırakın! 866 01:08:08,280 --> 01:08:11,160 -Ufak bir yolculuğa ne dersin? -Bizden kaçamazsın babacığım. 867 01:08:11,360 --> 01:08:12,880 Kaçamazsın. 868 01:08:17,440 --> 01:08:20,240 Oyunun kurallarını bozarsan olacağı budur Evan. 869 01:08:40,400 --> 01:08:42,360 Bu tıpkı sanat okulu gibi. 870 01:09:20,640 --> 01:09:23,360 Eğer senin o yalancı suratını bir daha görürsem... 871 01:09:23,600 --> 01:09:25,440 ...Karen'ın heykeline yaptıklarım sana... 872 01:09:25,640 --> 01:09:27,160 ...yapacaklarımın yanında hiç kalır. 873 01:09:27,360 --> 01:09:30,280 İkinize de güvenmiştim. Nasıl olurda karımı becerirsin? 874 01:09:31,320 --> 01:09:35,480 Sakın bir daha ailemin yanına yaklaşma! 875 01:09:35,960 --> 01:09:39,200 Kaybol yoksa seni gebertirim. 876 01:09:49,080 --> 01:09:54,080 -MOMA ne yönde kalıyor? -MAMA gibi söyledin resmen. 877 01:10:01,160 --> 01:10:03,280 Ronnie bununla güzel bir gün geçirecek. 878 01:10:03,960 --> 01:10:05,520 Evet, geçireceğine eminim. 879 01:10:07,360 --> 01:10:10,240 -Adam resmen sihirbaz. -Evet. 880 01:10:10,920 --> 01:10:14,400 -İstediği her şeyi kaybedebilir. -Hadi bitirelim şu işi. 881 01:10:29,520 --> 01:10:32,000 Vay canına ne de uzun bir reklam arasıydı. 882 01:10:32,200 --> 01:10:35,040 Bu kısa ara için sponsorumuz Louis'e teşekkür ederiz. 883 01:10:41,280 --> 01:10:45,920 Şimdi! Milyon dolarlık sorumuza geri dönelim. 884 01:10:46,520 --> 01:10:49,880 Bir pedofil için uygun ceza hangisidir? 885 01:10:51,360 --> 01:10:52,640 Lütfen. 886 01:10:53,200 --> 01:10:55,880 Çocuklarımı seviyorum. Karımı seviyorum. 887 01:10:56,240 --> 01:10:57,640 Ben iyi bir babayım. 888 01:10:58,200 --> 01:10:59,920 Siz birini nasıl yargılayabilirsiniz ki? 889 01:11:00,120 --> 01:11:01,120 Katilsiniz. 890 01:11:01,720 --> 01:11:03,160 Son cevabın bu mu? 891 01:11:03,360 --> 01:11:05,720 Çünkü yaklaşık 10 saniye sonra sağır olacaksın. 892 01:11:05,920 --> 01:11:08,360 Lütfen Genesis! Ben iyi bir babayım. 893 01:11:08,600 --> 01:11:09,840 Ta ki düne kadar. 894 01:11:10,040 --> 01:11:12,440 Bu onları ne kadar sevdiğimi değiştirmez! 895 01:11:21,640 --> 01:11:23,760 Onları gerçekten seviyor musun Evan? 896 01:11:25,920 --> 01:11:27,240 Gerçekten seviyor musun? 897 01:11:28,760 --> 01:11:30,680 Dünyadaki her şeyden daha fazla. 898 01:11:32,640 --> 01:11:34,720 Peki onları neden içimize girmeden önce düşünmedin? 899 01:11:34,920 --> 01:11:36,320 Neden Evan? 900 01:11:37,720 --> 01:11:40,400 Dün gecenin ailemle hiçbir alakası yoktu. 901 01:11:40,600 --> 01:11:44,400 Tabii ki yoktu Evan! Onlarla hiçbir şey yapmadın. 902 01:11:44,840 --> 01:11:46,600 Asıl ailen senin mağdurun. 903 01:11:47,000 --> 01:11:50,320 Senin, adi, iğrenç, sapık davranışlarının mağduru. 904 01:11:50,840 --> 01:11:55,720 Jake, Lisa. Senin gibi bir babayı hak etmiyorlar. 905 01:11:56,200 --> 01:11:58,200 İşte ailene yaptığın şey bu. 906 01:12:00,000 --> 01:12:01,280 Sapık herif. 907 01:12:01,560 --> 01:12:02,720 Aşağılık! 908 01:12:06,360 --> 01:12:09,280 Genesis, lütfen. Cevap bu değil miydi? 909 01:12:09,480 --> 01:12:10,720 Yanlış cevap. 910 01:12:11,000 --> 01:12:12,560 Doğru cevap... 911 01:12:13,120 --> 01:12:14,280 ...ölüm. 912 01:12:15,280 --> 01:12:17,320 Reklamların ardından geri döneceğiz. 913 01:12:20,240 --> 01:12:23,240 Ölüm mü? Ölüm mü? 914 01:12:24,560 --> 01:12:26,000 Beni öldürecek misiniz? 915 01:12:26,440 --> 01:12:28,560 Beni ciddi ciddi öldürecek misiniz? 916 01:12:29,120 --> 01:12:32,080 Neden? Neden? Sizi becerdim diye mi? 917 01:12:32,600 --> 01:12:34,920 Siz beni becerdiniz! Siz beni becerdiniz! 918 01:12:35,360 --> 01:12:38,400 Evime gelen sizdiniz! Bana gelen sizdiniz! 919 01:12:39,040 --> 01:12:40,760 Sizi arabama aldım. Size kıyafet verdim! 920 01:12:40,960 --> 01:12:43,160 Köpük banyosu bile yaptınız! 921 01:12:43,360 --> 01:12:46,520 Siz istediniz! Bunu siz istediniz! Siz bana geldiniz! 922 01:12:47,200 --> 01:12:48,760 Ne yapmam gerekiyordu? 923 01:12:49,000 --> 01:12:51,840 Bana oral sex yaptınız. İkiniz de bana oral sex yaptınız! 924 01:12:52,320 --> 01:12:55,760 Bu bedava bir pizzaydı! Lanet olası bedava bir pizza! 925 01:12:56,080 --> 01:12:59,840 Birden kapımın önünde bulduğum pizzaydı! Ne yapsaydım? 926 01:13:00,240 --> 01:13:02,720 "Biz hostesiz. Hadi, becer bizi!" 927 01:13:02,960 --> 01:13:05,600 "Kimsenin haberi olmaz. Hadi, becer bizi!" 928 01:13:05,840 --> 01:13:08,840 2'li, 3'lü hiç fark etmez! 929 01:13:09,040 --> 01:13:11,720 Denizanasıymış! Kocaymış! Umurunuzda bile değil. 930 01:13:11,920 --> 01:13:14,600 Bulduğun her şeyi becer! Bulduğun her şeyi becer! 931 01:13:14,800 --> 01:13:16,680 Size yardım etmeye çalışıyordum. Bana yalan söylediniz! 932 01:13:16,880 --> 01:13:17,920 Sizi içeri aldım. 933 01:13:18,120 --> 01:13:20,680 İyi bir adamdım. Ben iyi bir babayım! 934 01:13:20,920 --> 01:13:22,880 Ve lanet olsun asıl siz beni becerdiniz! 935 01:13:23,200 --> 01:13:25,440 Ne yani? Bir de beni öldürecek misiniz? 936 01:13:25,760 --> 01:13:27,360 Beni öldüreceksiniz, peki ama neden? 937 01:13:27,560 --> 01:13:29,600 Neden? Çünkü "sizi becerdiğim" için mi? 938 01:13:29,800 --> 01:13:33,520 Bu saçmalık da ne böyle lanet olasılar! 939 01:13:38,120 --> 01:13:40,040 Şafak sökerken infaz edileceksin. 940 01:13:43,640 --> 01:13:48,120 Yerinde olsam son birkaç saatimi ağlayarak ziyan etmezdim. 941 01:13:51,880 --> 01:13:53,280 Özür dilerim baba. 942 01:13:55,520 --> 01:13:57,120 Tek çare bu. 943 01:13:59,120 --> 01:14:00,360 Bel? 944 01:14:06,840 --> 01:14:09,640 Aman Tanrım! Aman Tanrım! 945 01:14:10,400 --> 01:14:11,840 Aman Tanrım! 946 01:15:14,320 --> 01:15:16,520 FaceTime. Karen. 947 01:15:18,080 --> 01:15:19,720 FaceTime. Karen. 948 01:15:21,720 --> 01:15:23,680 Mezar kazmak amma da yoruyormuş. 949 01:15:23,880 --> 01:15:27,000 Ve iğrenç. Karının kıyafetlerin kuru temizlemeye gitmesi gerek. 950 01:15:27,200 --> 01:15:28,480 Bu da ne? 951 01:15:30,640 --> 01:15:32,280 iPad'i kullanamazsın Evan. 952 01:15:32,480 --> 01:15:34,240 Çocuklarına ulaşmaya çalışabilirsin. 953 01:15:39,800 --> 01:15:42,400 Kabul et Evan, sen bir canavarsın. 954 01:15:42,920 --> 01:15:46,120 Ya da şöyle mi demeliyim? Canavar! 955 01:15:47,760 --> 01:15:49,000 Ne? 956 01:15:49,640 --> 01:15:53,160 -Canavar şaşırdı! -Bunu nereden biliyorsun? 957 01:15:53,480 --> 01:15:57,800 -Canavar'ın kafası karıştı! -Bunu nereden biliyorsunuz! 958 01:15:58,000 --> 01:16:00,080 Canavar'ın sesi kesilecek! 959 01:16:02,200 --> 01:16:03,720 Beni gözetliyordunuz? 960 01:16:05,040 --> 01:16:06,240 Çocuklarımı da mı? 961 01:16:06,920 --> 01:16:10,280 Aman Tanrım! Aman Tanrım! İnanamıyorum! 962 01:16:10,520 --> 01:16:13,560 -Ne kadar aptalım! -Evet, öylesin. 963 01:16:19,160 --> 01:16:21,320 Canavar'ın jeton yeni düştü. 964 01:16:21,680 --> 01:16:23,120 Ahmak herif! 965 01:16:23,840 --> 01:16:25,840 Üstümüzü değişelim. Berbat hissediyorum. 966 01:16:29,360 --> 01:16:30,960 Şu çöplere de bak. 967 01:16:40,840 --> 01:16:42,400 Bu sensin Evan. 968 01:16:42,800 --> 01:16:45,680 Bu senin o aşağılık küçük kafan seni lanet olası zampara! 969 01:16:48,600 --> 01:16:51,440 Bu renge bayıldım! Kırmızı benim favorim! 970 01:17:22,440 --> 01:17:24,680 -Cenazen için çok güzel olacak. -Hayır! Hayır! 971 01:17:24,880 --> 01:17:27,160 -Bu çok kıllı. -Hayır! 972 01:17:27,400 --> 01:17:29,000 Kulağını kaybetmek istemezsin. 973 01:17:29,240 --> 01:17:30,480 Sıkı tut. 974 01:17:31,520 --> 01:17:34,000 İşte oldu. Çok hoş görünüyorsun. 975 01:17:34,240 --> 01:17:36,120 Yakışıklı Evan! 976 01:17:40,360 --> 01:17:41,840 Hepsini aldın mı? 977 01:17:44,600 --> 01:17:46,600 Artık o güzel yüzünü görebiliyoruz. 978 01:17:47,000 --> 01:17:48,640 Aşağılık pislikler! 979 01:17:55,040 --> 01:17:57,960 "Plağın verdiği sesi seviyorum. Ben Evan." 980 01:18:00,200 --> 01:18:01,720 Şunu izle Evan. 981 01:18:19,960 --> 01:18:21,320 Bingo! 982 01:18:25,120 --> 01:18:26,520 Bu gerçek mi? 983 01:18:28,200 --> 01:18:31,080 Bunu çocuklardan saklamak için ne akıllıca bir yol Evan! 984 01:18:32,160 --> 01:18:34,080 Ateşli silah yüzünden ölenlerin çoğu silah... 985 01:18:34,280 --> 01:18:35,880 ...sahibinin ailesindeki kişiler oluyor. 986 01:18:37,800 --> 01:18:41,560 -Benim silahım yok. -Bu çok tehlikeli. 987 01:18:44,960 --> 01:18:46,320 Çöz onu. 988 01:18:48,520 --> 01:18:50,200 -Emin misin? -Evet. 989 01:18:56,200 --> 01:18:58,360 Genesis, lütfen onu bana doğrultma. 990 01:18:58,640 --> 01:19:01,280 Biliyorum. Şaka yapıyorum. Hâlâ 90 dakikamız var. 991 01:19:01,760 --> 01:19:03,920 Ama bizden sır saklamaya devam ediyorsun Evan. 992 01:19:04,440 --> 01:19:06,160 Ya buna bizden önce sen ulaşsaydın? 993 01:19:06,360 --> 01:19:08,360 Sanıyorum bu konuşmayı yapıyor olmazdık. 994 01:19:08,920 --> 01:19:11,920 -Sen de aynı şeyi yapmaz mıydın? -Ben senin gibi bir değilim Evan. 995 01:19:12,240 --> 01:19:14,600 Benim silahım yok. İnsanları vurmam. 996 01:19:15,240 --> 01:19:18,000 Kesinlikle kendi çıkarlarım için yasaları çiğnemem. 997 01:19:20,240 --> 01:19:21,720 Çöz onu Belly. 998 01:19:25,320 --> 01:19:27,840 -Beni tekmelemesini istemiyorum. -Öyle bir şey yapmayacak. 999 01:19:28,400 --> 01:19:32,800 Tekmelerse, vururum. Bunu biliyor. Öyle değil mi Evan? 1000 01:19:37,040 --> 01:19:38,280 Ne istiyorsun? 1001 01:19:39,440 --> 01:19:41,520 Saklambaç oynamak istiyorum. 1002 01:19:43,080 --> 01:19:44,360 Ne? 1003 01:19:47,880 --> 01:19:52,080 30 saniye. Sadece evin içinde. Evin dışına çıkarsan, vururum. 1004 01:19:53,240 --> 01:19:55,080 Beni bulduğunuzda ne yapacaksınız? 1005 01:19:56,400 --> 01:20:01,000 Eğer gün doğumuna kadar seni bulamazsak çeker gideriz. 1006 01:20:02,160 --> 01:20:04,320 -Saçmalık. -30 saniye. Yürü! Yürü! 1007 01:20:04,520 --> 01:20:06,480 -Yürü! -Yürü! 1008 01:20:08,400 --> 01:20:10,720 30, 29... 1009 01:20:10,960 --> 01:20:13,640 ...28, 27... 1010 01:20:13,840 --> 01:20:16,400 ...26, 25... 1011 01:20:17,200 --> 01:20:20,120 ...24, 23, 22... 1012 01:20:25,720 --> 01:20:26,920 Bitti! 1013 01:20:27,120 --> 01:20:29,640 Hazır mısın? Geliyoruz! 1014 01:20:35,480 --> 01:20:37,800 Evan! 1015 01:20:38,960 --> 01:20:41,200 Bizden saklanamazsın. 1016 01:20:42,160 --> 01:20:43,600 Geliyoruz. 1017 01:20:48,160 --> 01:20:49,960 Evan? 1018 01:20:54,320 --> 01:20:56,440 Kokunu alabiliyoruz Evan. 1019 01:21:00,640 --> 01:21:03,560 -Babacığım? -Burada. 1020 01:21:09,640 --> 01:21:12,200 -Evan? -Evan? 1021 01:21:13,960 --> 01:21:16,160 Burada mısın Canavar? 1022 01:21:20,320 --> 01:21:21,720 Evan? 1023 01:21:27,760 --> 01:21:29,280 Evan? 1024 01:21:30,200 --> 01:21:31,720 Lanet olsun! 1025 01:21:33,840 --> 01:21:35,160 Evan! 1026 01:21:38,160 --> 01:21:39,920 Evet, işte orada! Dur! 1027 01:21:40,160 --> 01:21:41,640 Evan! Dur! 1028 01:21:42,840 --> 01:21:44,040 Lanet olsun! 1029 01:21:44,480 --> 01:21:46,080 Kıpırdama! 1030 01:21:46,520 --> 01:21:48,520 Yardım edin! Yardım edin! 1031 01:21:48,760 --> 01:21:50,560 -İstediğin kadar bağır! -Yardım edin! 1032 01:21:50,760 --> 01:21:53,440 Kimse evinde değil! Tüm evlere bakmıştık! 1033 01:22:45,640 --> 01:22:48,560 -Yuvarlanıyorsun! -Lütfen bunu yapmayın! 1034 01:22:48,920 --> 01:22:51,200 -Hoşça kal deme zamanı! -Lütfen! Lütfen! 1035 01:22:51,960 --> 01:22:53,160 Yardım edin! 1036 01:22:53,800 --> 01:22:55,360 Yardım edin! 1037 01:22:55,560 --> 01:22:57,760 -Lütfen biri yardım etsin! -Dindar mısın? 1038 01:22:58,120 --> 01:23:00,480 Yardım edin! Lütfen biri yardım etsin! 1039 01:23:02,320 --> 01:23:03,920 Lütfen bırakın beni! 1040 01:23:04,120 --> 01:23:07,320 Yardım edin! Lütfen yardım edin! Biri yardım etsin! 1041 01:23:07,520 --> 01:23:09,440 Hayır! Yardım edin! 1042 01:23:10,240 --> 01:23:12,000 Hayır! Hayır! Hayır! 1043 01:23:12,200 --> 01:23:14,880 Yardım edin! Yardım edin! 1044 01:23:15,080 --> 01:23:18,120 1, 2, 3! 1045 01:23:18,320 --> 01:23:20,000 Hay aksi! 1046 01:23:22,200 --> 01:23:25,080 Ne oldu Evan omzunu mu incittik? 1047 01:23:25,280 --> 01:23:28,440 Seni rahat ettirmek istiyoruz Evan. 1048 01:23:39,120 --> 01:23:41,600 Yardım edin! Yardım edin! 1049 01:23:43,800 --> 01:23:47,080 Yardım edin! Yardım edin! 1050 01:23:47,320 --> 01:23:49,640 Hareket etme Evan. Gözüne toz toprak kaçabilir. 1051 01:23:49,840 --> 01:23:51,080 Evet, gözlerini kapat bebeğim. 1052 01:23:51,280 --> 01:23:53,600 Yardım edin! Yardım edin! 1053 01:23:53,880 --> 01:23:55,080 Yardım edin! 1054 01:23:55,280 --> 01:23:58,160 Yardım edin! Yardım edin! 1055 01:23:58,440 --> 01:24:01,120 Yardım edin! Yardım edin! 1056 01:24:03,680 --> 01:24:05,720 Lütfen. Lütfen. 1057 01:24:05,960 --> 01:24:07,720 Lütfen, bunu yapmayın. 1058 01:24:08,080 --> 01:24:11,720 Lütfen! Bel, lütfen. 1059 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Sanırım iletişim kurmaya çalışıyor. 1060 01:24:14,200 --> 01:24:15,240 Lütfen. 1061 01:24:18,560 --> 01:24:21,160 Uslu duracağına söz verirsen ağzındakini çıkarırız. 1062 01:24:21,920 --> 01:24:23,040 Tamam. 1063 01:24:33,680 --> 01:24:35,800 Lütfen bunu yapma. 1064 01:24:36,560 --> 01:24:39,120 Ne isterseniz yapacağım. Ne isterseniz yaparım. 1065 01:24:39,720 --> 01:24:41,160 Ne isterseniz! 1066 01:24:43,040 --> 01:24:46,600 Aileni arayıp onlara bize yaptığın her şeyi anlatmanı istesek bile mi? 1067 01:24:46,880 --> 01:24:48,920 Evet. Evet. Evet. Onlara anlatacağım. 1068 01:24:49,120 --> 01:24:50,720 Anlatacağım. Anlatacağım. 1069 01:24:52,480 --> 01:24:54,880 Tamam. Ona bir can simidi verelim. 1070 01:24:55,400 --> 01:24:58,280 Can simidi kısmına bayılıyorum. Hadi bakalım. 1071 01:24:58,480 --> 01:25:01,760 Ama can simidi telefon görüşmesi olacak. FaceTime değil. 1072 01:25:02,560 --> 01:25:04,320 Karın seni bu halde görmeyecek. 1073 01:25:04,960 --> 01:25:07,480 Merhaba, ben Karen Alvarado. Lütfen mesaj... 1074 01:25:07,680 --> 01:25:10,200 ...bırakın ya da mesaj atın. Görüşürüz. 1075 01:25:11,280 --> 01:25:12,880 Devam et, konuş. 1076 01:25:15,000 --> 01:25:18,240 Tatlım, sana bunları söylediğim için üzgünüm. 1077 01:25:19,520 --> 01:25:22,240 Onlar bana yaptırdı. Kahretsin! 1078 01:25:24,000 --> 01:25:25,520 911'i ara! 1079 01:25:25,720 --> 01:25:28,360 911'i ara! İki kız tarafından kaçırıldım. 1080 01:25:28,560 --> 01:25:31,080 -Evan, Evan. -911'i ara! 1081 01:25:31,280 --> 01:25:32,880 -911'i ara! -Hayır, hayır Evan! 1082 01:25:33,200 --> 01:25:35,840 -Kuralları çiğnedi. -Evan, bunu neden yaptın? 1083 01:25:36,280 --> 01:25:39,480 -İşte şimdi sizi bulacak! -Pek sanmıyorum. 1084 01:25:39,680 --> 01:25:41,400 Sesli mesaj çıkar çıkmaz telefonu kapattım. 1085 01:25:41,600 --> 01:25:42,960 Su koyvereceğini biliyordum. 1086 01:25:46,200 --> 01:25:48,080 Sizi aşağılık sürtükler! 1087 01:25:49,200 --> 01:25:51,000 Sizi aşağılık sürtükler! 1088 01:25:51,720 --> 01:25:54,880 Seni ellerimle geberteceğim aşağılık pislik! 1089 01:25:55,120 --> 01:25:57,120 Sizi öldüreceğim! Lanet olası pislikler! 1090 01:25:57,320 --> 01:26:00,320 Aman da Evan. Amanın da aman! 1091 01:26:00,520 --> 01:26:01,800 Seni özlemiştik. 1092 01:26:02,000 --> 01:26:03,520 Aşağılık pislik! 1093 01:26:07,160 --> 01:26:08,480 Tak Tak? 1094 01:26:09,880 --> 01:26:13,440 -Tak Tak dedim! -Hayır. 1095 01:26:13,760 --> 01:26:16,160 -Konuşabileceğini sanmıyorum. -Sorun değil. 1096 01:26:16,400 --> 01:26:17,920 -Tak Tak? -Kim o? 1097 01:26:18,120 --> 01:26:20,160 -Aldatan Evan. -Aldatan Evan kim? 1098 01:26:20,560 --> 01:26:22,320 "Aldatmak" yüzünden sonunda ölecek olan Evan. 1099 01:26:23,120 --> 01:26:24,760 Hayır! Hayır! 1100 01:26:26,080 --> 01:26:29,320 -Hazır mısın Evan? -Hayır! Hayır! 1101 01:26:29,920 --> 01:26:31,520 -1. -Hayır! 1102 01:26:31,720 --> 01:26:32,880 -2. -Yap hadi! 1103 01:26:33,080 --> 01:26:35,440 -Hayır! Hayır! -3! 1104 01:26:41,840 --> 01:26:43,640 Yüzünün haline bak. 1105 01:26:48,240 --> 01:26:49,640 Seni iyi kandırdık ama. 1106 01:26:49,840 --> 01:26:52,400 Seni gerçekten öldüreceğimizi düşünmedin, öyle değil mi? 1107 01:26:52,640 --> 01:26:56,360 -Biz hayvan değiliz. -Bu sadece bir oyun Evan. 1108 01:26:56,560 --> 01:27:00,040 -Oyun mu? Oyun mu? -Biliyor musun... 1109 01:27:00,840 --> 01:27:03,560 ...bir an bize hayır diyeceğini sanmıştım. 1110 01:27:04,880 --> 01:27:07,280 Şimdi başka birisiyle bu oyunu oynamak zorundayız. 1111 01:27:09,120 --> 01:27:11,520 İşin komik yanı ne biliyor musun? Asla hayır demezler. 1112 01:27:12,640 --> 01:27:16,480 Kim olurlarsa olsunlar. Ailelerini ne kadar severlerse sevsinler. 1113 01:27:17,560 --> 01:27:18,960 Hepiniz aynısınız. 1114 01:27:22,640 --> 01:27:24,080 Hoşça kal Evan. 1115 01:27:25,600 --> 01:27:27,360 En sevdiğim sen oldun. 1116 01:27:30,840 --> 01:27:33,080 Doğum günümü kutlasana. Haftaya 22 olacağım. 1117 01:27:33,280 --> 01:27:34,360 Evet. 1118 01:27:34,640 --> 01:27:36,360 Ben de 18'ime girdiğimde çok korkmuştum. 1119 01:27:36,560 --> 01:27:39,480 Ama sen beni yine 15 hissettirdin, teşekkür ederim Evan. 1120 01:27:41,240 --> 01:27:45,560 -Hadi gidelim buradan. -Az kalsın unutuyordum. Telefonun. 1121 01:27:48,800 --> 01:27:51,000 Facebook'ta takılırken çok daha dikkatli olmalısın. 1122 01:27:51,360 --> 01:27:53,920 Eğer hesaptan çıkış yapmazsan birileri çok kötü şeyler yapabilir. 1123 01:27:54,640 --> 01:27:57,840 Bütün arkadaşlarının görmesi için çok kişisel bir ileti gönderebilir. 1124 01:28:01,200 --> 01:28:03,640 Çok iyi bak, bak ki bizi hatırla. 1125 01:28:05,360 --> 01:28:07,720 -Evet Evan, becer onu! -Becer beni babacığım! 1126 01:28:07,920 --> 01:28:09,120 Tamam. 1127 01:28:09,960 --> 01:28:13,120 İşte böyle Evan, becer onu! 1128 01:28:14,040 --> 01:28:15,880 Becer beni! Becer beni! 1129 01:28:16,400 --> 01:28:18,280 Bir sürü beğeni alacağına eminim. 1130 01:28:18,480 --> 01:28:19,520 Arkanı dön Belly! 1131 01:28:19,720 --> 01:28:20,920 Keyfini çıkar. 1132 01:28:23,840 --> 01:28:27,160 Hoşça kal Evan. Öptüm! Seni özleyeceğiz! 1133 01:28:33,800 --> 01:28:35,280 Olamaz! 1134 01:28:37,880 --> 01:28:40,080 Hayır, olamaz! 1135 01:29:09,520 --> 01:29:11,440 Becer beni! 1136 01:29:11,720 --> 01:29:13,400 Tanrım! Tanrım! 1137 01:30:49,760 --> 01:30:52,960 Çantalarınızı odanıza götürün, ardından hemen banyoya. 1138 01:30:53,160 --> 01:30:55,640 Sonra da Monkey'e bakarız, tamam mı? 1139 01:30:55,920 --> 01:30:57,360 -Yoruldunuz mu? -Evet! 1140 01:30:57,600 --> 01:30:59,280 Monkey? 1141 01:30:59,520 --> 01:31:01,360 Monkey? 1142 01:31:16,880 --> 01:31:18,600 Babam parti vermiş.