1 00:00:51,718 --> 00:00:54,179 Toimik 82-712. 2 00:00:54,346 --> 00:00:56,431 Agent Rick Dicker kuulab üle. 3 00:00:56,598 --> 00:00:57,933 Öelge oma nimi. 4 00:01:01,770 --> 00:01:03,939 Tõnu. Tõnu Riisikas. 5 00:01:06,984 --> 00:01:08,443 Rääkige mulle sellest intsidendist. 6 00:01:08,610 --> 00:01:11,822 Minu klassis on üks tüdruk. 7 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 Ma nägin teda spordivõistlustel. 8 00:01:13,365 --> 00:01:15,158 Sa oled Mimoos, eks? 9 00:01:15,242 --> 00:01:16,243 Seda ma olen. 10 00:01:16,410 --> 00:01:18,287 Ma nagu teadsin teda, aga ta oli muutunud. 11 00:01:18,453 --> 00:01:20,247 Vabam. Rohkem enesekindel. 12 00:01:20,414 --> 00:01:21,582 Lahe, kena. 13 00:01:21,874 --> 00:01:22,958 Ma kutsusin ta kinno. 14 00:01:23,041 --> 00:01:24,084 Niisiis, reedel? 15 00:01:24,168 --> 00:01:25,169 -Reedel. -Reedel. 16 00:01:25,335 --> 00:01:26,753 Siis läksin võistlust vaatama. 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,799 Varsti pärast seda juhtus parklas see asi. 18 00:01:44,354 --> 00:01:47,816 Siit tuleb Õõnestaja! 19 00:01:47,983 --> 00:01:52,654 Mina olen alati teie all, aga miski pole allpool mind! 20 00:01:52,738 --> 00:01:56,116 Nagu asjad poleks piisavalt imelikud, näen ma äkki neid saapaid. 21 00:01:56,283 --> 00:01:57,326 Teie kaks, jääge siia. 22 00:01:57,492 --> 00:01:58,952 Oota. Kas peaksime seda tegema? 23 00:01:59,119 --> 00:02:00,287 See on ikka ebaseaduslik. 24 00:02:00,454 --> 00:02:01,747 Nad nägid välja nagu superkangelased. 25 00:02:01,914 --> 00:02:03,582 -Ta pääseb põgenema. -Olgu pealegi. 26 00:02:03,749 --> 00:02:06,168 Üks teist valvaku ala, hoidke rahvast eemal. 27 00:02:06,293 --> 00:02:07,294 Teine valvab Jussikest. 28 00:02:07,461 --> 00:02:09,505 -Aga mõtlesin, et tuleme... -Kuulsid küll, mida ema ütles. 29 00:02:09,670 --> 00:02:11,256 Tee mulle batuuti. 30 00:02:16,386 --> 00:02:17,429 Mina valvan ala! 31 00:02:17,596 --> 00:02:20,390 Sa ei lähe kuhugi, va väike roomaja! 32 00:02:20,557 --> 00:02:22,017 See on mu võimalus jalga lasta. 33 00:02:22,184 --> 00:02:25,646 Aga ühe lapse hääles on midagi tuttavat. 34 00:02:25,812 --> 00:02:28,774 Tüdruk on endast väljas ja viskab maski maha... 35 00:02:28,941 --> 00:02:30,317 ja see on tema! 36 00:02:30,817 --> 00:02:31,818 Tõnu! 37 00:02:31,985 --> 00:02:33,153 Tere. 38 00:02:33,320 --> 00:02:34,988 See pole see, mida arvad. 39 00:02:35,155 --> 00:02:38,450 Asi kiskus liiga veidraks. Ma ei suutnud seda taluda ja panin putku. 40 00:02:38,784 --> 00:02:40,244 Mul on nagu paha tunne. 41 00:02:40,410 --> 00:02:43,038 Äkki oleksin pidanud tere ütlema? 42 00:02:43,205 --> 00:02:45,165 See pole tema süü, et superkangelased on ebaseaduslikud. 43 00:02:45,332 --> 00:02:47,167 Ja mulle ju meeldivad tugevad tüdrukud. 44 00:02:47,334 --> 00:02:49,503 Olen oma mehelikkuses üsna kindel. 45 00:02:49,670 --> 00:02:50,671 Mis see on? 46 00:02:50,838 --> 00:02:53,632 Rääkisid sa sellest kellelegi? Oma vanematele? 47 00:02:53,799 --> 00:02:55,551 Ei, nad mõtleks, et varjan midagi. 48 00:02:55,634 --> 00:02:56,927 Kas mõistate? 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 Ikka, poisu. 50 00:02:58,178 --> 00:02:59,263 See tüdruk meeldib mulle, hr Dicker. 51 00:02:59,429 --> 00:03:01,473 Peaksin temaga reede õhtul välja minema. 52 00:03:01,640 --> 00:03:04,393 Nüüd on asjad vaid imelikud. 53 00:03:05,394 --> 00:03:07,688 Kui vaid saaksin ära unustada, et teda ses kostüümis nägin. 54 00:03:07,855 --> 00:03:09,231 Küll sa unustad, poisu. 55 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 Küll unustad. 56 00:03:23,954 --> 00:03:24,997 Ole nüüd! 57 00:03:43,724 --> 00:03:46,935 Oletegi õõnestatud! 58 00:04:11,084 --> 00:04:13,253 Õõnestaja! Me kohtume taas... 59 00:04:18,257 --> 00:04:21,220 No tore! Nüüd tuleb temaga tegeleda. 60 00:04:36,610 --> 00:04:37,694 Imeline! 61 00:04:38,320 --> 00:04:39,530 Kohtu Jack Haamriga! 62 00:04:49,498 --> 00:04:50,791 Ta-daa! 63 00:05:06,682 --> 00:05:08,851 Ei, ei! 64 00:05:14,022 --> 00:05:17,192 Hoidke kõik eemale! Eks? Tagasi! 65 00:05:19,152 --> 00:05:21,572 Sa ei pane mind last karjatama! 66 00:05:25,826 --> 00:05:29,454 Ma ei suuda seda juhtida ega peatada. Ja Õõnestaja põgenes! 67 00:05:29,621 --> 00:05:31,540 Me peame selle peatama... Bob! Rong! 68 00:05:38,672 --> 00:05:40,674 Külmar! Jaa! 69 00:05:45,512 --> 00:05:47,806 Peame selle enne viadukti peatama! 70 00:05:47,973 --> 00:05:50,475 Üritan seda hoonetest eemal hoida! 71 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 Kuule, proua! 72 00:06:03,697 --> 00:06:05,782 Suur aitäh, noormees! 73 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 Mida? 74 00:06:13,498 --> 00:06:14,499 Mimoos! 75 00:06:28,597 --> 00:06:30,015 Stopp! 76 00:06:30,641 --> 00:06:31,642 Pidage kõik kinni! 77 00:07:01,922 --> 00:07:03,715 -Eest ära, isa! -Välk! 78 00:07:05,926 --> 00:07:06,927 Mimoos! 79 00:07:07,094 --> 00:07:08,554 Kes Jussikest valvab? 80 00:07:08,720 --> 00:07:09,721 Välk valvab! 81 00:07:09,888 --> 00:07:11,557 Mimoos, võta ta! 82 00:07:21,733 --> 00:07:22,985 See suundub linnavalitsuse poole! 83 00:07:23,151 --> 00:07:24,570 Ema vajab abi! 84 00:07:30,826 --> 00:07:32,995 Nad on taas väljas! See on meie võimalus! 85 00:07:33,161 --> 00:07:35,205 Jälita Külmarit! 86 00:07:49,094 --> 00:07:52,014 Bob! Aita mind boileriga! 87 00:08:08,572 --> 00:08:10,032 Sellest peaks piisama! 88 00:08:10,199 --> 00:08:12,034 Mida te lapsed teete? Kaduge siit! 89 00:08:12,201 --> 00:08:13,410 See lendab õhku! 90 00:08:13,577 --> 00:08:15,120 Pole aega! 91 00:08:27,090 --> 00:08:28,926 Hakkama saime! 92 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Paigal, kangelased! 93 00:08:30,928 --> 00:08:32,804 Mida me tegime? 94 00:08:36,850 --> 00:08:39,436 Vabandage, hr Külmar? 95 00:08:41,563 --> 00:08:44,399 Vabandust, aga ma ei tohiks siin olla. 96 00:08:44,566 --> 00:08:46,235 Mis tundub vale... 97 00:08:46,401 --> 00:08:47,569 kas pole? 98 00:08:47,736 --> 00:08:51,323 Ehk tahaksite seda seadust muuta? 99 00:08:52,824 --> 00:08:56,411 Superkangelased koos Külmari, Hr Imelise ja Elastiknaisega... 100 00:08:56,578 --> 00:08:58,664 tekitasid taas linnas purustusi. 101 00:08:58,830 --> 00:09:00,874 Õõnestaja on endiselt tabamata. 102 00:09:01,041 --> 00:09:02,668 Meie ei alustanud seda võitlust! 103 00:09:02,793 --> 00:09:03,794 Ega te seda nüüd ei lõpetanud ka! 104 00:09:03,961 --> 00:09:06,255 Kas takistasite Õõnestajal edasise kahju tegemist? 105 00:09:06,421 --> 00:09:08,841 -Ei. -Kas segasite tal pankade röövimist? 106 00:09:09,007 --> 00:09:10,551 -Ei. -Saite te ta kätte? 107 00:09:10,634 --> 00:09:11,635 Ei. 108 00:09:11,802 --> 00:09:12,803 Pangad on kindlustatud. 109 00:09:12,970 --> 00:09:15,430 Meil on selliste asjade jaoks infrastruktuur paigas. 110 00:09:15,597 --> 00:09:17,266 Kui te poleks midagi teinud... 111 00:09:17,432 --> 00:09:20,185 läheks kõik nüüd vana korra järgi edasi. 112 00:09:20,394 --> 00:09:22,646 Oleksite eelistanud, et me poleks midagi teinud? 113 00:09:22,813 --> 00:09:24,356 Vähimagi kahtluseta. 114 00:09:28,610 --> 00:09:29,987 Sa ei aidanud ka eriti. 115 00:09:30,153 --> 00:09:32,030 Tahad august välja pääseda? 116 00:09:32,197 --> 00:09:35,200 Siis pane esiteks labidas käest. 117 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 See läks lörri. 118 00:09:40,956 --> 00:09:46,420 Isa, praegu pole vist parim aeg seda sulle rääkida... 119 00:09:46,587 --> 00:09:49,423 aga täna juhtus veel midagi ühe poisi... 120 00:09:50,382 --> 00:09:52,259 ja mu maskiga. 121 00:10:05,731 --> 00:10:09,651 Kuule, Rick. Mimoos arvab, et ta sõber Tõnu... 122 00:10:09,818 --> 00:10:12,571 võis teda kostüümis ja maskita näha. 123 00:10:12,738 --> 00:10:14,615 -On ta lobasuu? -Ei tea. 124 00:10:14,781 --> 00:10:16,033 Perekonnanimi on Riisikas. 125 00:10:16,200 --> 00:10:18,285 Tõnu Riisikas. 126 00:10:18,452 --> 00:10:20,037 Ma uurin asja. 127 00:10:20,204 --> 00:10:21,538 Bob, Helen... 128 00:10:21,705 --> 00:10:24,124 ajame korra juttu. 129 00:10:25,417 --> 00:10:27,002 Programm lõpetati. 130 00:10:27,169 --> 00:10:28,295 Mida? 131 00:10:28,837 --> 00:10:30,422 Poliitikud ei mõista inimesi... 132 00:10:30,589 --> 00:10:33,717 kes teevad head, kuna nii on õige. 133 00:10:33,884 --> 00:10:35,511 See muudab nad närviliseks. 134 00:10:35,677 --> 00:10:38,222 Nad on kangelasi aastaid jahtinud. 135 00:10:38,388 --> 00:10:40,516 Täna said nad oma laskemoona. 136 00:10:40,807 --> 00:10:42,476 Igatahes... 137 00:10:42,643 --> 00:10:43,810 Mina lõpetan. 138 00:10:43,977 --> 00:10:47,439 Saate veel kaks nädalat motellis. 139 00:10:47,606 --> 00:10:48,649 Seda pole palju. 140 00:10:48,815 --> 00:10:49,858 Oled palju aidanud, Rick. 141 00:10:50,025 --> 00:10:51,610 Me ei unusta seda. 142 00:10:51,777 --> 00:10:55,239 Oli au teiesuguste heade inimestega töötada. 143 00:10:55,405 --> 00:10:57,741 Aitäh sulle, ja kivi kotti. 144 00:10:57,908 --> 00:11:00,202 Jah. Teile ka. 145 00:11:14,508 --> 00:11:16,301 Kas käsi pesid? 146 00:11:18,512 --> 00:11:20,097 Seebiga? 147 00:11:21,723 --> 00:11:23,684 Kuivatasid käed ära ka? 148 00:11:27,479 --> 00:11:28,480 Misasja? 149 00:11:28,647 --> 00:11:32,276 Ainult köögiviljad? Kes ainult köögivilju tellis? 150 00:11:32,442 --> 00:11:34,611 Mina. Need on head ja sa sööd need ära. 151 00:11:35,529 --> 00:11:38,490 -Kas me räägime sellest? -Millest? 152 00:11:38,657 --> 00:11:40,409 Elevandist siin toas. 153 00:11:40,492 --> 00:11:41,493 Mis elevandist? 154 00:11:41,660 --> 00:11:42,870 Ju siis mitte. 155 00:11:42,953 --> 00:11:43,954 Sa räägid tänasest. 156 00:11:44,121 --> 00:11:45,873 Jah, mis värk tänasega oli? 157 00:11:46,039 --> 00:11:47,291 Me kõik tegime vigu. 158 00:11:47,457 --> 00:11:50,335 Näiteks pidite teie Jussikest valvama. 159 00:11:50,460 --> 00:11:53,630 Lapsekarjatamine, kuni teie tähtsate asjadega tegelesite. 160 00:11:53,714 --> 00:11:54,715 Me rääkisime sellest. 161 00:11:54,882 --> 00:11:56,675 Te pole piisavalt vanad, et siin kaasa rääkida. 162 00:11:56,842 --> 00:11:58,760 -Oleme küll piisavalt vanad, et aidata. -Jaa! 163 00:11:58,927 --> 00:12:00,721 Kas sina ei räägi meile nii, isa? 164 00:12:00,888 --> 00:12:04,183 "Aitama" võib paljusid asju tähendada. 165 00:12:04,308 --> 00:12:05,851 Aga me peaksime häda korral aitama. 166 00:12:05,934 --> 00:12:06,935 Jah, aga... 167 00:12:07,102 --> 00:12:08,979 -Kas pole hea, et täna aitasime? -Jah, tean, aga... 168 00:12:09,146 --> 00:12:10,147 Ise ütlesid, et olid me üle uhke. 169 00:12:10,314 --> 00:12:11,982 Jah, olingi. Olen! 170 00:12:12,149 --> 00:12:13,609 Me tahame pahadega võidelda! 171 00:12:14,610 --> 00:12:15,944 Ei, te ei taha! 172 00:12:16,778 --> 00:12:18,655 Ütlesid, et asjad on nüüd teisiti. 173 00:12:18,822 --> 00:12:20,991 Ja olidki, saare peal. 174 00:12:21,158 --> 00:12:22,659 Aga ma ei mõelnud, et nüüdsest... 175 00:12:22,826 --> 00:12:25,329 Nii et nüüd ei tohi me enam iial oma võimeid kasutada. 176 00:12:25,495 --> 00:12:26,788 See defineerib mu olemust. 177 00:12:26,955 --> 00:12:28,498 Me ei ütle, et peate... 178 00:12:28,665 --> 00:12:30,542 -Mis on? -Keegi telekas ütles seda. 179 00:12:30,709 --> 00:12:32,127 Kas võiksime lihtsalt süüa? 180 00:12:32,294 --> 00:12:34,922 Õhtusööki, kuni see veel soe on? 181 00:12:35,088 --> 00:12:36,590 Kas tegime midagi valesti? 182 00:12:36,757 --> 00:12:38,050 -Jah. -Ei. 183 00:12:38,217 --> 00:12:40,469 Me ei teinud midagi valesti. 184 00:12:40,636 --> 00:12:44,723 Superkangelased on illegaalsed. Seadus on selline, aus või ei. 185 00:12:44,890 --> 00:12:47,768 Seadused peaksid ausad olema. Mida me oma lastele õpetame? 186 00:12:47,851 --> 00:12:48,852 Seadust austama! 187 00:12:49,019 --> 00:12:50,604 Isegi siis, kui seadus on lugupidamatu? 188 00:12:50,771 --> 00:12:53,315 Kui seadused on ebaõiglased, siis on nende muutmiseks seadused! 189 00:12:53,482 --> 00:12:54,608 Muidu valitseks kaos! 190 00:12:54,775 --> 00:12:56,652 Mis meil täpselt ongi! 191 00:13:02,783 --> 00:13:04,660 Ma mõtlesin, et see oli lahe. 192 00:13:04,743 --> 00:13:05,744 Misasi? 193 00:13:05,911 --> 00:13:08,622 Perena kuritegevuse vastu võidelda. 194 00:13:09,873 --> 00:13:11,542 See oligi lahe. 195 00:13:12,167 --> 00:13:14,837 Aga see on läbi. Maailma ei saa muuta. 196 00:13:15,003 --> 00:13:17,005 Me peame kohanema. 197 00:13:17,172 --> 00:13:18,757 Kas asjad on hullud? 198 00:13:18,924 --> 00:13:20,384 Kõik on korras. 199 00:13:21,718 --> 00:13:22,845 Kas tohin lahkuda? 200 00:13:27,057 --> 00:13:29,059 Kaua me veel motellis oleme, isa? 201 00:13:31,019 --> 00:13:32,813 Mitte enam kaua, kullake. 202 00:13:40,112 --> 00:13:41,113 Mida me ette võtame? 203 00:13:41,280 --> 00:13:42,739 Ma ei tea. 204 00:13:43,115 --> 00:13:44,491 Ehk Dicker leiab midagi? 205 00:13:44,658 --> 00:13:45,951 Dicker on lõpetanud, Bob. 206 00:13:46,118 --> 00:13:49,204 Vähimgi lootus taas kangelaseks saada on unistus. 207 00:13:49,371 --> 00:13:50,914 Üks meist peab tööle minema. 208 00:13:51,081 --> 00:13:52,207 Üks meist? 209 00:13:52,374 --> 00:13:54,334 Sa töötasid pikalt Hoolekindlustuses. 210 00:13:54,501 --> 00:13:56,086 Ja vihkasin iga minutit. 211 00:13:56,253 --> 00:13:57,921 Tean, et see oli sulle raske. 212 00:13:58,088 --> 00:14:00,841 Ehk on minu kord erasektoris üritada, ja sina hoolitsed laste eest... 213 00:14:01,008 --> 00:14:03,969 Ei, ma teen seda. Pean tegema. 214 00:14:05,053 --> 00:14:06,847 Kas tead, kus mu ülikond ja lipsud on? 215 00:14:07,014 --> 00:14:08,015 Põlesid ära, kui... 216 00:14:08,182 --> 00:14:10,100 Lennuk me maja hävitas. 217 00:14:10,267 --> 00:14:11,643 Jah. 218 00:14:11,852 --> 00:14:14,229 Me ei saa nüüd kellelegi loota, Bob. 219 00:14:14,396 --> 00:14:16,857 Oleme kahekesi. Me ei saa oodata... 220 00:14:25,741 --> 00:14:27,743 Vetelpäästja pole tööl! 221 00:14:27,910 --> 00:14:29,369 Ujuge omal vastutusel. 222 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 Kuhu sa täna kadusid? 223 00:14:31,079 --> 00:14:33,165 Jäid kogu lõbust ilma. 224 00:14:33,332 --> 00:14:35,876 Ära ole pahane, kuna ma oskan peolt õigel ajal lahkuda. 225 00:14:36,043 --> 00:14:37,419 Ma olen sama illegaalne, kui teiegi. 226 00:14:37,586 --> 00:14:40,130 Pealegi teadsin, et võmmid lasevad teil minna. 227 00:14:40,297 --> 00:14:41,798 Jah, kuigi Bob tõesti pingutas. 228 00:14:41,965 --> 00:14:43,467 Jajah. 229 00:14:43,634 --> 00:14:46,261 Kuulsin, et programm pandi kinni. 230 00:14:46,428 --> 00:14:48,138 Kaua te veel siin motellis olete? 231 00:14:48,305 --> 00:14:49,431 Kaks nädalat. 232 00:14:49,598 --> 00:14:51,225 Teate, et mu pakkumine kehtib ikka. 233 00:14:51,391 --> 00:14:53,602 Oled väga lahke, aga meid on viis. 234 00:14:53,769 --> 00:14:55,312 Me ei teeks nii sulle ja Musile. 235 00:14:55,479 --> 00:14:56,939 Uks on alati valla. 236 00:14:57,105 --> 00:14:59,233 Uudised pole üleni hullud. 237 00:14:59,399 --> 00:15:02,069 Kuni teid kinni hoiti... 238 00:15:02,236 --> 00:15:05,822 rääkis minuga üks sell, kes esindab seda magnaati. 239 00:15:05,989 --> 00:15:07,950 -Winston Deavor. -Tahab rääkida... 240 00:15:08,116 --> 00:15:11,286 minuga, teie kahega, kangelaste värgist. 241 00:15:11,620 --> 00:15:12,621 Ma kontrollisin teda. 242 00:15:12,788 --> 00:15:15,582 Ta on korras. Õppis Dickeri all. Tahab kokku saada. 243 00:15:15,749 --> 00:15:17,793 Jesver! Veel superkangelaste tüli. 244 00:15:17,918 --> 00:15:19,753 Just tulime politseijaoskonnast, Lucius. 245 00:15:19,837 --> 00:15:20,838 Millal? 246 00:15:21,004 --> 00:15:22,798 Täna. Lähengi just sinna. 247 00:15:23,799 --> 00:15:25,425 Nautige aga, mina ei tule. 248 00:15:25,592 --> 00:15:27,094 Ta tahab kõiki kolme. 249 00:15:27,261 --> 00:15:30,764 Kallis, kuulame vähemalt ära, mida tal öelda on. 250 00:15:30,931 --> 00:15:33,392 Teil on aadress olemas, saame seal kokku. 251 00:15:33,559 --> 00:15:35,561 Läheme superkostüümides? 252 00:15:35,727 --> 00:15:37,020 Jah. 253 00:15:37,396 --> 00:15:39,648 Pange vist vanad superkostüümid. 254 00:15:39,815 --> 00:15:42,651 Nina ütleb, et ta on nostalgilist laadi. 255 00:15:46,238 --> 00:15:48,156 Kuhu te lähete? 256 00:15:48,323 --> 00:15:50,659 Värske õhk on täna eriti mõnus. 257 00:15:50,826 --> 00:15:51,827 Kui Jussike üles ärkab... 258 00:15:51,994 --> 00:15:53,579 Tean, mida teha. 259 00:16:03,463 --> 00:16:07,009 Teie turvakaardid. Siiapoole, palun. 260 00:16:07,176 --> 00:16:08,427 Sa oled minu suurim fänn. 261 00:16:08,510 --> 00:16:09,595 Tore näha. 262 00:16:09,678 --> 00:16:11,430 Ma olen sinu suurim fänn. 263 00:16:11,513 --> 00:16:12,514 Tonti! 264 00:16:35,871 --> 00:16:39,124 Ma armastan superkangelasi! 265 00:16:39,291 --> 00:16:41,418 Võimed, kostüümid... 266 00:16:41,585 --> 00:16:43,128 müütilised kannatused. 267 00:16:43,295 --> 00:16:45,297 Winston Deavor. Võite mind Winiks kutsuda. 268 00:16:45,464 --> 00:16:46,673 Tõeliselt meeldiv teiega kohtuda. 269 00:16:46,840 --> 00:16:48,383 -Külmar! -Tore teid näha. 270 00:16:48,550 --> 00:16:49,927 -Elastiknaine. -Meeldiv kohtuda. 271 00:16:50,093 --> 00:16:51,929 -Hr Imeline! -Tere. 272 00:17:12,074 --> 00:17:13,325 Jaa! 273 00:17:13,492 --> 00:17:15,993 Olen kohe nii elevil. Ja see... 274 00:17:16,161 --> 00:17:19,957 Terekest, superkangelased. Vabandust, et hilinesin. 275 00:17:20,123 --> 00:17:22,041 ...on mu hilinev õde Evelyn. 276 00:17:22,209 --> 00:17:25,546 Ma loen endale moraali, et sina ei peaks, Winston! 277 00:17:25,878 --> 00:17:26,880 Suurepärane. 278 00:17:27,381 --> 00:17:32,553 Mu isa oli nii uhke, et teiega kaugelt seotud olen. 279 00:17:32,719 --> 00:17:34,888 Ta kutsus teid viimaseks kaitsejooneks. 280 00:17:35,055 --> 00:17:36,807 Ta oli teie peamine toetaja. 281 00:17:36,974 --> 00:17:39,226 Ta annetas superkangelaste heaks. 282 00:17:39,393 --> 00:17:42,521 Ta kogus raha Dünamehe kuju jaoks Avery Parkis. 283 00:17:42,688 --> 00:17:44,523 Ta tundis paljusid superkangelasi isiklikult. 284 00:17:44,690 --> 00:17:49,319 Tal oli isegi telefon otseliinidega Lasersilmale ja Fironicule... 285 00:17:49,486 --> 00:17:50,946 hädaolukordadeks. 286 00:17:51,113 --> 00:17:53,532 Ta armastas seda, eputas kõigi ees. 287 00:17:53,699 --> 00:17:56,451 Ta oli lohutamatu, kui teid kõiki peitu sunniti. 288 00:17:56,618 --> 00:18:00,038 Isa uskus, et maailm on teieta ohtlikum. 289 00:18:01,415 --> 00:18:03,375 Ta ei teadnudki, kui õigus tal oli. 290 00:18:04,418 --> 00:18:05,836 Toimus sissemurdmine. 291 00:18:07,838 --> 00:18:11,717 Mu isa helistas Lasersilma otseliinile. 292 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 Keegi ei vastanud. 293 00:18:13,468 --> 00:18:16,305 Ta helistas Fironicule, aga keegi ei vastanud. 294 00:18:16,471 --> 00:18:18,724 Superkangelased olid just keelustatud... 295 00:18:19,641 --> 00:18:21,560 Röövlid tabasid ta helistamast... 296 00:18:21,727 --> 00:18:23,061 ja tulistasid teda. 297 00:18:24,730 --> 00:18:26,148 Niisiis... 298 00:18:27,149 --> 00:18:28,150 See oli kindlasti ränk. 299 00:18:28,317 --> 00:18:29,776 Eriti ema jaoks. 300 00:18:29,943 --> 00:18:33,030 Ta suri paari kuu pärast. Südamevalusse. 301 00:18:33,197 --> 00:18:35,824 Kui superkangelasi poleks peitu sunnitud... 302 00:18:35,991 --> 00:18:37,201 poleks seda iial juhtunud. 303 00:18:37,367 --> 00:18:40,871 Või isa oleks võinud ema turvatuppa viia, kohe kui ta häda märkas. 304 00:18:41,038 --> 00:18:44,541 Ma pole nõus! Aga me ei aruta seda praegu. 305 00:18:45,626 --> 00:18:46,627 Asja mõte on... 306 00:18:46,793 --> 00:18:51,131 et keegi ei oodanud, et suudaksime isa firmat juhtida. 307 00:18:51,298 --> 00:18:54,718 Aga Evelyn on disainer ja mina juhin asju... 308 00:18:54,885 --> 00:18:58,889 ja nii lõime DEVTECH-ist selle firma, mis see tänapäeval on. 309 00:18:59,056 --> 00:19:01,517 Maailmatasemel telekommunikatsioonifirma. 310 00:19:01,683 --> 00:19:02,851 Suurem kui enne. 311 00:19:03,018 --> 00:19:06,063 Suuteline valesid asju heastama. 312 00:19:06,230 --> 00:19:07,981 Sellest ka see kohtumine. 313 00:19:08,148 --> 00:19:09,566 Las ma küsin teilt midagi. 314 00:19:09,733 --> 00:19:13,153 Mis on peapõhjus, miks teid maapakku sunniti? 315 00:19:13,320 --> 00:19:15,280 -Ignorantsus. -Taju. 316 00:19:15,447 --> 00:19:17,533 Näiteks tänanegi, Õõnestajaga. 317 00:19:17,699 --> 00:19:18,825 Raske olukord. 318 00:19:18,992 --> 00:19:21,286 Pidite tegema palju raskeid otsuseid. 319 00:19:21,453 --> 00:19:22,538 Ära tule rääkima. 320 00:19:22,704 --> 00:19:23,914 Ei saagi. 321 00:19:24,081 --> 00:19:26,416 Sest ma ei näinud seda... 322 00:19:26,583 --> 00:19:28,335 ja keegi teine ka mitte. 323 00:19:28,502 --> 00:19:30,671 Nii et kui pahadega võitlete, nagu täna... 324 00:19:30,838 --> 00:19:33,423 ei näe rahvas seda võitlust ega sellele eelnenut. 325 00:19:33,590 --> 00:19:35,759 Nad näevad seda, mida poliitikud käsivad. 326 00:19:35,926 --> 00:19:38,512 Nad näevad hävingut ja teid. 327 00:19:38,804 --> 00:19:42,683 Nii et kui tahame muuta inimeste ettekujutust superkangelastest... 328 00:19:42,850 --> 00:19:46,478 siis peate jagama oma ettekujutusi kogu maailmaga. 329 00:19:46,645 --> 00:19:48,522 -Kuidas me seda teeme? -Kaamerate abil. 330 00:19:48,689 --> 00:19:52,609 Siis peate jagama oma ettekujutusi kogu maailmaga. 331 00:19:52,776 --> 00:19:53,944 Kuidas me seda teeme? 332 00:19:54,111 --> 00:19:57,406 Me paneme sellised väikesed kaamerad teie superkostüümide sisse. 333 00:19:57,573 --> 00:19:58,699 Oi, kui väike. 334 00:19:58,866 --> 00:20:00,242 Ja video kvaliteet on suurepärane. 335 00:20:00,409 --> 00:20:01,827 Aitäh! Mina ise kujundasin. 336 00:20:02,286 --> 00:20:04,997 Meil on ressursid, lobistid, ülemaailmsed sidemed... 337 00:20:05,163 --> 00:20:07,332 ja üks väga tähtis asi - kindlustus. 338 00:20:07,499 --> 00:20:08,709 Kindlustus on oluline. 339 00:20:08,876 --> 00:20:11,170 Nüüd vajame vaid superimaid superkangelasi. 340 00:20:11,336 --> 00:20:13,589 See vajab teid kolme! Olge nüüd! 341 00:20:13,755 --> 00:20:16,800 Aidake mul kangelased taas seaduslikuks teha! 342 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 See kõlab hästi! 343 00:20:18,594 --> 00:20:20,512 Hakkame aga pihta. Mis esimene ülesanne on? 344 00:20:20,679 --> 00:20:22,598 Selline entusiasm on kuld. 345 00:20:22,764 --> 00:20:25,017 Hoia sellest kinni. Aga esimese nükkena... 346 00:20:25,184 --> 00:20:28,020 Elastiknaine on meie parim lootus. 347 00:20:28,854 --> 00:20:30,564 Minust parem? 348 00:20:32,191 --> 00:20:33,734 Noh, ta on osav. 349 00:20:33,901 --> 00:20:35,903 Peab tänama ta... 350 00:20:36,069 --> 00:20:38,697 Teate küll. 351 00:20:38,864 --> 00:20:39,907 Kogu austuse juures... 352 00:20:40,073 --> 00:20:42,993 ärme paneme seda "kindlustus-plekib-kõik-kinni" ideed... 353 00:20:43,160 --> 00:20:44,953 kohe esimesel korral proovile, eks? 354 00:20:45,495 --> 00:20:48,874 Oota nüüd. Tahad öelda, et olen lohakas? 355 00:20:49,041 --> 00:20:50,918 Evelyn tegi tasuvuse analüüsi... 356 00:20:51,084 --> 00:20:55,005 teie viimase 5 aasta kuritegevusega võitlemise kohta enne peitu minekut. 357 00:20:55,172 --> 00:20:57,007 Ja Elastiknaise numbrid ei jäta kahtlust. 358 00:20:57,174 --> 00:20:59,092 See pole aus võrdlus! 359 00:20:59,259 --> 00:21:01,803 Kaalukad probleemid nõuavad kaalukaid lahendusi. 360 00:21:01,970 --> 00:21:05,557 Aga muidugi! Me lahendame koos igasugu probleeme. 361 00:21:05,724 --> 00:21:10,103 Pärast suurepärast starti Elastiknaisega! 362 00:21:10,938 --> 00:21:12,689 Mida kostad? 363 00:21:13,357 --> 00:21:14,858 Mida ma kostan? 364 00:21:16,652 --> 00:21:18,779 Ma ei tea. 365 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 Mis mõttes, sa ei tea? 366 00:21:20,822 --> 00:21:22,950 Paari tunni eest ütlesid, et kõik on läbi... 367 00:21:23,116 --> 00:21:25,244 ja superkangelaseks olek on unistus. 368 00:21:25,410 --> 00:21:28,622 Nüüd saad elu parima pakkumise, aga sina ei tea? 369 00:21:28,789 --> 00:21:31,917 See pole nii lihtne, Bob. Tahan lapsi kaitsta! 370 00:21:32,084 --> 00:21:33,502 Mina ka. 371 00:21:33,669 --> 00:21:35,295 Vanglast, Bob! 372 00:21:35,462 --> 00:21:36,588 Ja kuidas sa seda teed? 373 00:21:36,755 --> 00:21:40,425 Loobudes võimalusest muuta seadust, mis sunnib neid oma olemust peitma? 374 00:21:40,592 --> 00:21:42,970 Nad pole otsustanud, mis nad on. Nad on veel lapsed. 375 00:21:43,136 --> 00:21:45,472 Võimetega lapsed, mis teeb neist kangelased... 376 00:21:45,639 --> 00:21:47,933 otsustavad nad siis neid võimeid kasutada või ei. 377 00:21:48,100 --> 00:21:49,226 See on neile kasulik. 378 00:21:49,393 --> 00:21:51,186 Praegu pole kadumiseks hea aeg. 379 00:21:51,353 --> 00:21:52,813 Välgul on kodutöödega raskusi... 380 00:21:52,980 --> 00:21:56,066 Mi muretseb esimese kohtingu pärast poisiga, kes talle meeldib... 381 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 ja Jussike... 382 00:21:57,401 --> 00:21:59,194 Jussike? Mis tal viga? 383 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 Jussikesel pole midagi viga. 384 00:22:01,530 --> 00:22:04,074 Aga isegi tavaline beebi vajab palju tähelepanu. 385 00:22:04,241 --> 00:22:05,826 Ma pole kindel, et saan lahkuda. 386 00:22:05,993 --> 00:22:07,244 Muidugi saad. 387 00:22:07,411 --> 00:22:09,413 Sa pead. Et ma... 388 00:22:09,580 --> 00:22:13,125 meie saaksime taas kangelased olla, et me lastel oleks see valik. 389 00:22:13,959 --> 00:22:15,085 Et sul oleks see valik. 390 00:22:15,252 --> 00:22:16,420 Olgu, jah! 391 00:22:16,587 --> 00:22:18,755 Et mul oleks see valik. 392 00:22:19,173 --> 00:22:21,508 Ja ma teeksin head tööd! 393 00:22:21,675 --> 00:22:25,888 Hoolimata Deavori diagrammidest... 394 00:22:26,054 --> 00:22:28,098 Aga nad tahavad sind. 395 00:22:28,265 --> 00:22:30,809 Ja sa teed ka... 396 00:22:31,727 --> 00:22:32,978 head... 397 00:22:33,562 --> 00:22:34,771 tööd. 398 00:22:37,065 --> 00:22:38,984 Seda oli valus vaadata. 399 00:22:40,194 --> 00:22:41,445 Ei saa sulle valetada. 400 00:22:41,612 --> 00:22:44,615 Kena on, kui sind tahetakse. Meelitav, tead, aga... 401 00:22:44,698 --> 00:22:45,699 Mis valikut meil on? 402 00:22:45,866 --> 00:22:48,368 Esimene, tee seda hästi, saa head raha, saame motellist minema... 403 00:22:48,535 --> 00:22:51,580 ja asjad paranevad kõigi kangelaste jaoks, kaasa arvatud me lapsed. 404 00:22:51,747 --> 00:22:53,290 Või teiseks... 405 00:22:53,457 --> 00:22:55,876 ma otsin kahe nädalaga töö, või oleme kodutud. 406 00:22:56,710 --> 00:22:58,295 Täitsa pöörane, eks? 407 00:22:58,462 --> 00:23:00,547 Et peret aidata, pean selle maha jätma. 408 00:23:00,714 --> 00:23:02,799 -Et seadust parandada, pean seda murdma. -Sa oled tubli. 409 00:23:02,966 --> 00:23:05,219 Tean seda. Aga sina? Meil on lapsed. 410 00:23:05,385 --> 00:23:06,929 Ma valvan lapsi, ole mureta. 411 00:23:07,095 --> 00:23:08,597 -Käkitegu. -Käkitegu, mis? 412 00:23:08,764 --> 00:23:10,307 Küll oled nunnu. 413 00:23:10,474 --> 00:23:12,809 Kui midagi juhtub, hülgan selle värgi ja tulen kohe tagasi. 414 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 Seda pole vaja. 415 00:23:14,311 --> 00:23:16,313 Ma saan hakkama, sina mine ja tee seda. 416 00:23:17,022 --> 00:23:19,024 Tee seda, et... 417 00:23:19,191 --> 00:23:20,734 ma saaksin seda paremini teha. 418 00:23:22,778 --> 00:23:23,779 Deavor kuuleb. 419 00:23:23,946 --> 00:23:25,239 Elastiknaine helistab. 420 00:23:25,405 --> 00:23:26,448 Olen nõus. 421 00:23:29,868 --> 00:23:32,454 Hr Deavor, see on imeline... 422 00:23:32,621 --> 00:23:34,081 aga see on liiga lahke. 423 00:23:34,248 --> 00:23:35,499 Rumalus! See on vähim, mida teha saame. 424 00:23:35,666 --> 00:23:38,961 Me oleme nüüd partnerid! Ei saa lasta oma partneritel motellis elada. 425 00:23:39,127 --> 00:23:41,547 Aga kelle majas? On see maja? 426 00:23:41,713 --> 00:23:43,841 See on minu maja. Mul on neid mitu. Ma ei kasuta seda. 427 00:23:44,007 --> 00:23:45,717 Jääge nii kauaks, kui vaja. 428 00:23:45,884 --> 00:23:47,344 Ma ei oska midagi öelda. 429 00:23:47,511 --> 00:23:49,513 Kuidas oleks tänamisega? 430 00:23:50,556 --> 00:23:52,516 See on meie uus maja? 431 00:23:52,683 --> 00:23:55,936 Rahu, tiiger. See on laenuks. 432 00:23:56,103 --> 00:23:57,855 See on kodune. 433 00:23:58,021 --> 00:24:01,900 Vaadake seda paika. Deavor ostis selle ekstsentriliselt miljardärilt... 434 00:24:02,067 --> 00:24:03,610 kellele meeldis nähtamatult tulla ja minna... 435 00:24:03,777 --> 00:24:06,154 nii et siin on mitu salajast väljapääsu. 436 00:24:06,321 --> 00:24:07,865 Hea, et me silma ei paista. 437 00:24:08,031 --> 00:24:10,826 Ei tahaks meile tähelepanu tõmmata. 438 00:24:10,993 --> 00:24:12,911 Siin on suur õu! 439 00:24:13,078 --> 00:24:14,997 Kas see pole veidi liiast? 440 00:24:15,163 --> 00:24:16,957 Metsa lähedal! 441 00:24:17,124 --> 00:24:18,750 Kas oleksid pigem motellis? 442 00:24:18,917 --> 00:24:21,211 Ja bassein! 443 00:24:21,378 --> 00:24:23,505 Mis see ema uus töö nüüd oligi? 444 00:24:23,672 --> 00:24:25,924 Oluline on see, et saime motellist tulema. 445 00:24:26,091 --> 00:24:28,385 Mulle meeldib emme uus töö! 446 00:24:40,606 --> 00:24:43,275 Vaata neid purskkaeve. 447 00:24:45,319 --> 00:24:46,320 Ohhoo. 448 00:24:48,405 --> 00:24:49,948 Kui änksa! 449 00:24:56,038 --> 00:24:57,456 Kuule! Välk! Lõpeta! 450 00:24:57,623 --> 00:24:59,374 -Mitte diivanit! Lõpeta! -Ei! Välk! 451 00:25:00,542 --> 00:25:01,960 -Lõpeta! Ära torgi nuppe! -Diivan! 452 00:25:02,044 --> 00:25:03,045 -Välk! -Ei! 453 00:25:03,212 --> 00:25:05,088 Ei, ei! 454 00:25:05,255 --> 00:25:06,924 Oi ei. Oh sa poiss. 455 00:25:07,382 --> 00:25:09,176 See pole mina. 456 00:25:11,553 --> 00:25:14,681 Ma pole nii sünge ja ängis. 457 00:25:14,848 --> 00:25:15,933 Ma olen Elastiknaine. 458 00:25:16,099 --> 00:25:17,893 Olen ju paindlik. 459 00:25:18,060 --> 00:25:19,269 E kujundas selle? 460 00:25:19,436 --> 00:25:22,314 Ei, mingi tüüp nimega Alexander Galbaki. 461 00:25:22,856 --> 00:25:27,027 Hea, et see oled sina ja mitte mina, sest sa veel kuuled temast. 462 00:25:27,194 --> 00:25:28,403 See kiri oli ka kaasas. 463 00:25:28,570 --> 00:25:29,571 Mida? 464 00:25:36,495 --> 00:25:38,539 Uus Elastiktsikkel. 465 00:25:38,705 --> 00:25:41,208 Elastiktsikkel? Ei teadnud, et sul tsikkel oli. 466 00:25:41,375 --> 00:25:44,044 Mul oli kukehari ka. Sa ei tea minust paljut. 467 00:25:44,211 --> 00:25:46,088 Jah, aga... Kukehari? 468 00:25:46,255 --> 00:25:48,465 Sa ei jäänud millestki ilma. 469 00:25:51,468 --> 00:25:53,303 Jaa! See käib elektriga. 470 00:25:53,470 --> 00:25:55,430 Mida see tähendab? 471 00:25:59,434 --> 00:26:02,062 Et see on äkiline. Küll ma pihta saan. 472 00:26:02,145 --> 00:26:03,146 Sul läheb hästi. 473 00:26:03,313 --> 00:26:05,190 Mul lähebki hästi. Ja sul ka. 474 00:26:05,357 --> 00:26:06,859 Meil läheb mõlemal hästi. 475 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 Nägemist, kallis. 476 00:26:31,091 --> 00:26:33,635 -Oodake! Kas see on Elastiknaine? -See on vist Elastiknaine. 477 00:26:33,802 --> 00:26:35,971 Kuule! Elastiknaine! 478 00:26:42,227 --> 00:26:44,188 Abiellu minuga, Elastiknaine! 479 00:26:49,193 --> 00:26:52,529 Ei mingeid laulukesi, või pööran kohe otsa ümber! 480 00:26:55,908 --> 00:26:57,367 Vaata seda. 481 00:26:57,534 --> 00:27:00,579 Uus-Urbem. Kui tahad kuritegevusega suurelt võidelda... 482 00:27:00,746 --> 00:27:02,414 siis lähed sinna, kus on palju kuritegevust. 483 00:27:02,581 --> 00:27:04,791 Kummaline asi, mille pärast elevil olla, Winston. 484 00:27:04,958 --> 00:27:07,127 See on nagu superkangelase mänguväljak! 485 00:27:11,089 --> 00:27:12,799 Ei mingeid Suhkrupomme minu valvekorra ajal. 486 00:27:16,553 --> 00:27:17,554 Kus ema on? 487 00:27:17,721 --> 00:27:20,432 Ta on oma uuel töökohal, teeb kangelase tööd. 488 00:27:20,599 --> 00:27:23,143 Ma mõtlesin, et superkangelased on endiselt ebaseaduslikud. 489 00:27:23,310 --> 00:27:24,811 Hetkel ongi. 490 00:27:24,978 --> 00:27:27,814 Nii et emale makstakse seaduse rikkumise eest? 491 00:27:27,981 --> 00:27:29,191 Ta ei riku... 492 00:27:29,358 --> 00:27:32,736 Ta propageerib superkangelasi. See on uus töö. 493 00:27:32,903 --> 00:27:35,656 Nii et ema on illegaalselt väljas... 494 00:27:35,822 --> 00:27:38,825 et selgitada, miks ta ei tohiks illegaalne olla. 495 00:27:38,992 --> 00:27:40,702 Kuulge... 496 00:27:40,869 --> 00:27:42,287 Buss on siin! 497 00:27:43,038 --> 00:27:46,291 Haarake kähku oma asjad! Minge nüüd... 498 00:27:47,125 --> 00:27:49,253 Pane kodutööd kotti! 499 00:27:50,254 --> 00:27:51,421 Tšauki! 500 00:27:57,427 --> 00:27:59,930 Meie saame suurepäraselt läbi... 501 00:28:00,097 --> 00:28:03,100 sest sina ei päri raskeid asju. 502 00:28:06,019 --> 00:28:08,605 Nii. Peame teadma, kuhu meid vaja on. 503 00:28:08,730 --> 00:28:09,731 Olge ootel. 504 00:28:09,898 --> 00:28:12,985 Tundub imelik kuritegusid oodata. 505 00:28:13,151 --> 00:28:14,736 Rahu. Oled otse kesk... 506 00:28:14,903 --> 00:28:18,156 linna kõige hullemat kuritegelikku ala. Täiuslik. 507 00:28:18,323 --> 00:28:21,285 -See on superkangelase mängumaa. -"Superkangelase mängumaa." Just. 508 00:28:21,451 --> 00:28:23,078 Pärast seda, kui peitu pugesime... 509 00:28:23,245 --> 00:28:24,913 kuulas mu abikaasa politseiraadiot... 510 00:28:25,080 --> 00:28:26,582 oodates, et midagi juhtuks. 511 00:28:26,748 --> 00:28:28,458 Ja mina olin selle pärast ta peale tige. 512 00:28:30,419 --> 00:28:31,795 Olen ma vast üks silmakirjateener. 513 00:28:32,129 --> 00:28:33,380 -Kõigile üksustele. -Midagi toimub. 514 00:28:33,547 --> 00:28:35,507 Kuulsime juttu võimaliku segamise kohta... 515 00:28:35,674 --> 00:28:37,676 hõljukrongi avamise tseremoonial. 516 00:28:38,427 --> 00:28:40,470 -Segamine või oht? -Mõlemat. 517 00:28:40,637 --> 00:28:42,139 Jaam on 54. ja Nottinghami nurgal. 518 00:28:42,306 --> 00:28:44,057 Võimalik oht! Suurepärane! 519 00:28:44,224 --> 00:28:46,518 54. ja Nottingham. Mine! 520 00:28:48,270 --> 00:28:51,523 Mi! Ole kell 22.30 kodus tagasi. 521 00:28:51,607 --> 00:28:52,608 23.00 paiku? 522 00:28:52,774 --> 00:28:54,943 22.00, rohkem isegi 21.30. 523 00:28:55,110 --> 00:28:57,029 Olgu siis 22.30 paiku. 524 00:28:57,196 --> 00:28:58,614 Naudi filmi. 525 00:28:58,780 --> 00:29:00,782 "Uinakuriigi asukad... 526 00:29:00,949 --> 00:29:02,910 "keset Uinakumaad... 527 00:29:03,076 --> 00:29:07,831 "nad kõik nüüd magusasti tuduvad." 528 00:29:17,549 --> 00:29:19,968 Meie kontrollime horisontaalset... 529 00:29:20,135 --> 00:29:22,137 meie kontrollime vertikaalset. 530 00:29:28,310 --> 00:29:31,396 Sa ei tohiks seda nii teha, isa. 531 00:29:31,563 --> 00:29:33,190 Nad tahavad, et seda nii teeksime. 532 00:29:33,357 --> 00:29:36,151 Ma ei oska nii! Miks nad peaksid matat muutma? 533 00:29:36,318 --> 00:29:38,529 -Pole midagi, isa. -Mata on mata! 534 00:29:38,654 --> 00:29:40,447 Ma ootan, kuni ema tagasi jõuab. 535 00:29:40,531 --> 00:29:41,532 Mida? 536 00:29:41,698 --> 00:29:43,742 Ta ei mõista seda minust paremini... 537 00:29:44,660 --> 00:29:45,869 "Piirialad." 538 00:29:49,081 --> 00:29:53,001 "Üle kogu Tudumaa Tudu-Tadaad läevad tuduma... 539 00:29:53,168 --> 00:29:55,254 "sest enam üleval olla ei saa. 540 00:29:55,420 --> 00:29:59,007 "Üle kogu Tudumaa Tudukad need tukuvad. 541 00:29:59,174 --> 00:30:03,470 "Silmalaud nii rasked, et kinni vajuvad. 542 00:30:04,805 --> 00:30:09,184 "Klõpsti! Mõte selles, et kõik näevad und! 543 00:30:09,351 --> 00:30:12,646 "On ju leiva luusse laskmise tund." 544 00:30:12,729 --> 00:30:15,899 Linnapead praalivad tihti oma linnadega... 545 00:30:16,066 --> 00:30:17,568 ja mina pole mingi erand. 546 00:30:17,734 --> 00:30:21,113 Ja olen nõus tunnistama, et Uus-Urbem pole ainus linn... 547 00:30:21,405 --> 00:30:23,490 Oled kindel, et politsei ei pane pahaks? 548 00:30:23,615 --> 00:30:25,450 Muidugi. Teed nende elu lihtsamaks. 549 00:30:25,617 --> 00:30:28,412 Nad pole veel andestanud eelmise korra eest. 550 00:30:28,579 --> 00:30:30,581 Ma tunnen politseiülemat. Meil ei tule muresid. 551 00:30:30,747 --> 00:30:31,874 Kogu austuse juures... 552 00:30:32,040 --> 00:30:34,126 kui oleksid Õõnestajaga üksi tegelenud... 553 00:30:34,293 --> 00:30:35,961 oleks asjad teisiti läinud. 554 00:30:36,295 --> 00:30:37,462 Lihtsalt mainin. 555 00:30:37,629 --> 00:30:39,840 ...eelarve piirides ja graafikust ees... 556 00:30:40,007 --> 00:30:43,302 et saata teele meie võrratu uus hõljukrong. 557 00:30:43,468 --> 00:30:48,015 See viib teid sinna, kuhu vaja, naeruväärse kiirusega. 558 00:30:48,182 --> 00:30:51,310 Tulevik on valla! 559 00:31:11,538 --> 00:31:12,831 Oot. Rong peatus. 560 00:31:16,543 --> 00:31:17,669 See läheb vales suunas. 561 00:31:19,254 --> 00:31:20,631 See läheb valele poole. 562 00:31:20,797 --> 00:31:21,798 Lähen sellele järele. 563 00:31:27,888 --> 00:31:29,139 Küll see alles kimab. 564 00:31:29,306 --> 00:31:31,558 160 ja tõuseb. Kui palju rada on valmis? 565 00:31:32,976 --> 00:31:34,228 Umbes 40 km. 566 00:31:42,361 --> 00:31:43,904 Keegi ei suuda seda peatada? 567 00:31:44,071 --> 00:31:45,072 Nad proovisid. Ei õnnestunud. 568 00:31:47,324 --> 00:31:48,617 Kas see on Elastiknaine? 569 00:31:56,250 --> 00:31:57,251 Käsitsi väljalülitamine? 570 00:31:57,417 --> 00:31:58,544 Nad ei saa süsteemi sisse. 571 00:32:05,759 --> 00:32:06,802 Aga tõrkekaitse? 572 00:32:06,885 --> 00:32:07,886 Selleks pole aega. 573 00:32:11,181 --> 00:32:12,933 Keegi helistab! Panen teid ootele. 574 00:32:13,100 --> 00:32:16,019 Kuule, ema. Ma ei leia oma tosse ja isa ka ei leia. 575 00:32:16,186 --> 00:32:18,605 Aga ta ei helista sulle, et küsida, seega helistan ise. 576 00:32:18,772 --> 00:32:20,065 Ära helista oma emale! 577 00:32:20,232 --> 00:32:21,692 Välk, kullake. Ma ei saa praegu rääkida. 578 00:32:21,859 --> 00:32:22,860 Otsi oma voodi alt. 579 00:32:23,026 --> 00:32:24,736 -Kui palju aega? -Alla kahe minuti! 580 00:32:25,696 --> 00:32:27,489 Kasuta otseteed. Mine läbi sadeveetoru. 581 00:32:35,873 --> 00:32:38,000 Ma ei tea, kas suudan sammu pidada. 582 00:34:46,712 --> 00:34:48,338 Mis see veel oli? 583 00:34:48,505 --> 00:34:50,215 Kas kõik on terved? Kas keegi sai viga? 584 00:34:50,382 --> 00:34:51,550 Olete terve? 585 00:34:54,969 --> 00:34:56,597 Et sul parem hea lugu oleks. 586 00:34:58,432 --> 00:35:00,434 Kuule! 587 00:35:00,601 --> 00:35:02,060 Mis juhtus? 588 00:35:35,552 --> 00:35:36,720 Kullake, miks sa... 589 00:35:36,887 --> 00:35:39,389 Ära ütle midagi. 590 00:35:43,769 --> 00:35:46,188 Isa siin. Kas kõik on korras? 591 00:35:46,355 --> 00:35:49,233 Hästi. Ma ei taha sellest rääkida. 592 00:35:49,399 --> 00:35:50,984 Tõnu ei helistanudki? 593 00:35:51,151 --> 00:35:53,028 Ma ei taha sellest rääkida. 594 00:35:53,195 --> 00:35:54,488 -Kullake... -Isa! 595 00:35:54,655 --> 00:35:58,408 Kui tahad, et end paremini tunneksin, siis jäta mind rahule. 596 00:35:58,575 --> 00:35:59,576 Palun? 597 00:35:59,743 --> 00:36:01,620 Politseinik vihkab enim kadunud last. 598 00:36:01,787 --> 00:36:04,873 Mu väikevenna poeg. Täna on ta esimene sünnipäev. 599 00:36:05,582 --> 00:36:08,293 Aga kui keegi selle lapse leiab, oled see sina, Roman. 600 00:36:08,460 --> 00:36:10,128 Sest oled suurepärane politseinik. 601 00:36:11,296 --> 00:36:12,840 See on relvastatud rööv. 602 00:36:14,007 --> 00:36:15,968 Käed üles, pööra selg! 603 00:36:16,134 --> 00:36:18,679 Pange käed pea taha ja hoidke neid seal! 604 00:36:18,804 --> 00:36:19,805 Ärge liigutage! 605 00:36:20,430 --> 00:36:23,433 Viska käest. Kobi nüüd sinna. 606 00:36:23,600 --> 00:36:25,561 Valva ust. 607 00:36:25,727 --> 00:36:26,937 Arvate, et teen nalja? 608 00:36:30,607 --> 00:36:31,608 Kohe. 609 00:36:35,153 --> 00:36:36,530 Ütlesin, et kohe! 610 00:36:36,697 --> 00:36:39,241 Käes! No tule nüüd! 611 00:36:41,368 --> 00:36:42,703 Tahad surma saada? 612 00:38:17,089 --> 00:38:19,925 Ei, ei! 613 00:38:23,053 --> 00:38:24,179 Ei! 614 00:38:26,557 --> 00:38:28,767 Ei, ei. 615 00:38:28,934 --> 00:38:30,769 Ei, ei. 616 00:38:30,936 --> 00:38:32,980 Ei, ei! 617 00:38:40,946 --> 00:38:44,199 Sul on võimed! 618 00:38:44,366 --> 00:38:47,953 Jaa, ja sul pole kriimugi! 619 00:38:48,120 --> 00:38:50,831 Kas läksid läbi lukus ukse? See vägi ongi või? 620 00:38:52,082 --> 00:38:56,336 Kes suudab jänesena paljuneda ja minna läbi igast tahkest... 621 00:39:01,175 --> 00:39:02,885 Issand jumal! 622 00:39:08,849 --> 00:39:10,225 -Halloo? -Tere, kullake. 623 00:39:10,392 --> 00:39:12,144 -Sa poleks mulle helistanudki? -Oi, tere! 624 00:39:12,311 --> 00:39:14,354 Ei. No jah, jaa... 625 00:39:14,521 --> 00:39:16,732 Ma ei tahtnud sind üles ajada. 626 00:39:16,899 --> 00:39:19,610 Aias juhtus just jube imelik asi. 627 00:39:19,776 --> 00:39:21,904 -Ma ajasin su vist üles. -Ei. 628 00:39:22,070 --> 00:39:23,864 -Lihtsalt, Jussike... -Tal juhtus õnnetus! 629 00:39:24,031 --> 00:39:26,825 Teadsin seda! Ma tulen kohe koju! Ma poleks tohtinud... 630 00:39:26,992 --> 00:39:29,411 Ei mingit õnnetust. Jää sinna ja lõpeta missioon. 631 00:39:29,578 --> 00:39:30,913 Sa ei tohiks iial... 632 00:39:31,079 --> 00:39:33,040 Mida? Sa arvad, et ma ei saa hakkama? 633 00:39:33,207 --> 00:39:35,584 Ei. Vabandust. Keel vääratas. 634 00:39:35,751 --> 00:39:37,002 Kas vajad, et tagasi tuleksin? 635 00:39:37,169 --> 00:39:39,963 Ei. Saan hakkama. Kõik on hästi. 636 00:39:40,130 --> 00:39:41,507 Mis Jussikesega juhtus? 637 00:39:43,008 --> 00:39:45,219 Mitte midagi. Ta on väga terve. 638 00:39:45,385 --> 00:39:46,553 See on tore. 639 00:39:47,513 --> 00:39:49,097 Kuidas Mimoosi kohting läks? 640 00:39:50,015 --> 00:39:51,517 See oli täna, eks? 641 00:39:52,309 --> 00:39:54,186 Jah. Hästi. 642 00:39:54,353 --> 00:39:56,438 Kõik on korras ja hästi. 643 00:39:56,605 --> 00:39:58,357 Ja Jussike jäi ilusasti magama? 644 00:39:58,524 --> 00:40:00,025 Jah, ei mingit sekeldust. 645 00:40:00,192 --> 00:40:01,777 Ja Välk sai kodutööd tehtud? 646 00:40:01,944 --> 00:40:03,195 Kõik on tehtud. 647 00:40:03,362 --> 00:40:05,405 Nii et asjad pole pärast mu lahkumist kontrolli alt väljunud? 648 00:40:05,572 --> 00:40:09,910 See võib imelisena näida, aga siin on üsna sündmustevaene. 649 00:40:10,077 --> 00:40:11,578 Aga sinul? 650 00:40:11,745 --> 00:40:13,872 Ma päästsin putku pannud rongi! 651 00:40:15,916 --> 00:40:17,584 See oli nii tore! 652 00:40:17,751 --> 00:40:19,545 Linnapea hakkas uue rongi linti lõikama. 653 00:40:20,420 --> 00:40:24,174 Elastiknaine jälitas rongi ja aktiveeris edukalt... 654 00:40:24,341 --> 00:40:26,385 Blaa, blaa. Ta ütleb paar sõna, lõikab lindi läbi... 655 00:40:26,552 --> 00:40:29,179 ja rong hakkab jaamast tagurpidi lahkuma... 656 00:40:29,346 --> 00:40:32,599 -selle uhiuue hõljukrongi rööpad... -...toimus rike... 657 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 ...tänades Elastiknaist... 658 00:40:35,811 --> 00:40:37,604 -Superkangelane Elastiknaine... -Elastiknaine... 659 00:40:37,771 --> 00:40:40,691 Põmaki! Ei ühtegi ohvrit! 660 00:40:41,191 --> 00:40:43,819 ...erilisel mootorrattal, päästes kõik reisijad... 661 00:40:43,986 --> 00:40:46,154 Üks asi viib teiseni, ja äkki ma jälitan seda! 662 00:40:46,321 --> 00:40:48,490 Kullake, see oli paras saaga! 663 00:40:48,657 --> 00:40:50,450 Fantastiline, kallis! 664 00:40:50,617 --> 00:40:52,744 Ja su esimesel õhtul ka veel! 665 00:40:52,911 --> 00:40:55,789 Ma olen su üle nii uhke. 666 00:40:55,956 --> 00:40:57,457 Ma olen sinu üle uhke, kallis. 667 00:40:57,624 --> 00:41:00,127 Tean, et tahad taas väljas tegutseda, ja varsti saadki. 668 00:41:00,294 --> 00:41:02,087 Ja teed seda suurepäraselt. 669 00:41:02,254 --> 00:41:04,798 Ma poleks saanud seda teha, kui sa poleks nii hästi aidanud. 670 00:41:04,965 --> 00:41:06,592 Aitäh, et kõige eest hoolitsed. 671 00:41:06,758 --> 00:41:08,218 Tühiasi. 672 00:41:08,385 --> 00:41:11,388 Armastan sind, kallis. Tulen varsti tagasi. 673 00:41:11,471 --> 00:41:12,472 Ilusaid unenägusid. 674 00:41:12,639 --> 00:41:14,266 Ilusaid unenägusid, kallis. 675 00:41:30,741 --> 00:41:35,370 "Kuule, isa, pole midagi. Ootan, kui ema koju tuleb." 676 00:41:36,246 --> 00:41:38,957 Nagu tema suudaks... Ma oskan... 677 00:41:39,875 --> 00:41:41,251 Ma oskan matat. 678 00:41:51,220 --> 00:41:52,554 Vennas... 679 00:41:56,225 --> 00:41:57,851 Ootame ema! 680 00:41:59,394 --> 00:42:01,563 Mis, olen asenduslapsevanem või? 681 00:42:04,358 --> 00:42:06,235 See pole minu süü, et matat muudeti. 682 00:42:14,952 --> 00:42:17,287 Tule, sõbrake. 683 00:42:17,454 --> 00:42:19,998 Ma saan vist su mataülesandest aru. 684 00:42:20,165 --> 00:42:23,710 Meil on veel aega, et see enne su testi ära lõpetada. 685 00:42:23,877 --> 00:42:27,589 Esiteks paned kõik numbrid üksinda kõrvale. 686 00:42:27,798 --> 00:42:29,633 ...sa muudad märki. 687 00:42:29,800 --> 00:42:32,427 See tähendab, et plussist saab miinus ja miinusest... 688 00:42:32,594 --> 00:42:33,887 Selge? 689 00:42:34,054 --> 00:42:35,430 Oojaa! 690 00:42:50,237 --> 00:42:51,238 Tere. 691 00:42:52,030 --> 00:42:53,407 Meil on uus maja. 692 00:42:53,574 --> 00:42:56,577 Ma kirjutasin oma aadressi su kapi peale... 693 00:42:56,743 --> 00:42:58,620 veekindla markeriga. 694 00:42:58,787 --> 00:43:00,789 Kas see ongi siis või? 695 00:43:00,956 --> 00:43:02,291 Kas unustasid ära? 696 00:43:02,457 --> 00:43:04,501 Mille? 697 00:43:06,461 --> 00:43:07,462 Kui naljakas. 698 00:43:10,591 --> 00:43:11,925 Punktid huumorimeele eest. 699 00:43:13,927 --> 00:43:15,429 Kas asi oli imelikus kostüümis? 700 00:43:16,388 --> 00:43:17,764 Sest sel on põhjus. 701 00:43:17,931 --> 00:43:20,017 Ma käin näitlemisringis... 702 00:43:20,184 --> 00:43:22,311 ja nad tahavad Shakespeare'i teha... 703 00:43:22,477 --> 00:43:24,271 aga ütlevad: "Üritame laste jaoks oluliseks teha." 704 00:43:24,438 --> 00:43:26,523 Seega siis superkangelased! Et lapsed armastavad neid. 705 00:43:26,690 --> 00:43:28,609 -Jajah. -Tahad ühtmoodi liibukaid kanda... 706 00:43:28,775 --> 00:43:30,986 aga nemad ütlevad: "Ei, kanna teisi liibukaid." 707 00:43:31,528 --> 00:43:32,613 Kas ma tunnen sind? 708 00:43:41,622 --> 00:43:43,707 Paljud ütlevad, et te tänane kõne on kriitilise tähtsusega. 709 00:43:43,874 --> 00:43:46,335 Mõlemad pooled tahavad oma rahvale parimat. 710 00:43:46,502 --> 00:43:50,088 Oleme nii lähedal, et viimaks selles regioonis rahu saavutada. 711 00:43:50,297 --> 00:43:51,965 Ma pole seda ammu teinud. 712 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 See on hea. Rong annab meile hoogu. 713 00:43:54,635 --> 00:43:56,553 Mine sinna ja ole võluv, nagu alati... 714 00:43:56,720 --> 00:43:57,971 ja kasuta seda ära. 715 00:43:58,138 --> 00:44:00,474 Pr Elastiknaine, nad ootavad teid. 716 00:44:00,641 --> 00:44:02,267 Kuule, venita jalga. 717 00:44:04,311 --> 00:44:05,604 Aitäh, Chad. See oli lõbus. 718 00:44:06,271 --> 00:44:08,148 -Suursaadik, teie dokumendid. -Me liigume katusele. 719 00:44:09,441 --> 00:44:11,276 Proua suursaadik, tere! 720 00:44:11,443 --> 00:44:12,819 Te olete Elastiknaine! 721 00:44:12,986 --> 00:44:15,072 Seepärast surun nüüd teie kätt. 722 00:44:15,239 --> 00:44:17,282 See oli nii kurb, kui te peitu läksite. 723 00:44:17,449 --> 00:44:21,245 Nii tore näha, et olete taas tagasi ja oma säravas kostüümis. 724 00:44:21,411 --> 00:44:23,830 See tähendab mulle nii palju. Edu teie kõnega. 725 00:44:23,997 --> 00:44:25,415 Siiapoole, suursaadik. 726 00:44:25,582 --> 00:44:26,708 Tooge meile kestev rahu! 727 00:44:26,875 --> 00:44:28,627 Teen seda, kui teie kurjuse alistate! 728 00:44:29,419 --> 00:44:30,712 Hüva. 729 00:44:30,879 --> 00:44:32,506 Kolm, kaks... 730 00:44:33,382 --> 00:44:36,093 Üle 15 aasta on superkangelased peidus püsinud. 731 00:44:36,260 --> 00:44:39,638 Neid ajas sinna ühiskond, mis ei tahtnud neid enam toetada. 732 00:44:39,805 --> 00:44:41,139 See võib varsti muutuda... 733 00:44:41,306 --> 00:44:43,767 tänu kasvavale liikumisele, mis üritab kangelasi tagasi tuua. 734 00:44:43,934 --> 00:44:47,646 Siin, värskelt pärast kangelaslikku rongi päästmist... 735 00:44:47,813 --> 00:44:50,941 ja uues välimuses, on superkangelane Elastiknaine. 736 00:44:51,108 --> 00:44:52,442 -Tere tulemast! -Tere, Chad. 737 00:44:52,609 --> 00:44:54,695 Kõik küsitlused toetavad teid. 738 00:44:54,862 --> 00:44:56,029 Tõsijutt. Asjad näivad head... 739 00:44:56,196 --> 00:44:57,322 Tere. 740 00:44:58,407 --> 00:44:59,449 Tere? 741 00:44:59,616 --> 00:45:01,326 Kas pöörate mulle tähelepanu? 742 00:45:01,702 --> 00:45:02,911 Jah, Chad. 743 00:45:03,078 --> 00:45:04,204 Muidugi pöörate. 744 00:45:04,371 --> 00:45:06,123 Ma olen teie ekraanil. 745 00:45:06,290 --> 00:45:09,209 Lugedes sõnu, mida ütlen, teiselt ekraanilt. 746 00:45:09,376 --> 00:45:11,044 Ekraanid on kõikjal. 747 00:45:11,211 --> 00:45:13,547 Meid kontrollivad ekraanid. 748 00:45:14,131 --> 00:45:18,635 Ja ekraane kontrollin mina... 749 00:45:19,094 --> 00:45:20,554 Ekraaniorjastaja. 750 00:45:20,637 --> 00:45:21,638 Kuulge! 751 00:45:21,805 --> 00:45:24,099 Mina kontrollin seda ülekannet... 752 00:45:24,266 --> 00:45:26,727 ja seda idioodist uudisteankrut, keda enda ees näete. 753 00:45:26,810 --> 00:45:27,811 Mis tal viga on? 754 00:45:27,978 --> 00:45:29,313 Signaali häkiti sisse. Ma uurin asja. 755 00:45:29,479 --> 00:45:30,981 Ära monitore vaata. 756 00:45:31,148 --> 00:45:33,400 Võiksin röövida suursaadiku õhusõiduki... 757 00:45:33,567 --> 00:45:35,611 kuni see veel õhus on. 758 00:45:35,777 --> 00:45:37,487 Kas pole, Elastiknaine? 759 00:45:39,865 --> 00:45:41,992 Lähim aken! Kus on lähim aken? 760 00:45:54,713 --> 00:45:56,340 -Mis toimub? -Kus Elastiknaine on? 761 00:45:56,507 --> 00:45:57,883 Milline? 762 00:46:06,892 --> 00:46:08,602 Elastiknaine! Mida sina siin teed? 763 00:46:08,769 --> 00:46:10,854 Suursaadik on ohus. Millises helikopteris... 764 00:46:11,021 --> 00:46:12,314 Ettevaatust! 765 00:46:14,024 --> 00:46:16,026 Järgnege neile ja viige mind lähedale! 766 00:46:19,071 --> 00:46:21,490 Kaduge taevast ja maanduge turvaliselt! 767 00:46:31,291 --> 00:46:33,252 Relv maha! See on Elastiknaine. 768 00:46:34,086 --> 00:46:35,796 Püsige oma toolis, proua! 769 00:46:43,345 --> 00:46:44,555 Meid rünnatakse! 770 00:46:44,721 --> 00:46:47,432 Kähku, mine! Kaitse suursaadikut! 771 00:46:51,019 --> 00:46:52,020 Tehke uks lahti! 772 00:46:52,187 --> 00:46:53,230 Tehke, nagu ta ütleb! 773 00:46:55,524 --> 00:46:56,525 Kas te oskate kõik ujuda? 774 00:46:56,692 --> 00:46:57,901 -Jah. -Ei! 775 00:47:19,673 --> 00:47:21,925 Peame lingu laskma! Hoidke kinni! 776 00:47:30,559 --> 00:47:31,727 Kas jäite terveks, proua? 777 00:47:31,894 --> 00:47:33,562 Minuga on kõik korras... 778 00:47:43,530 --> 00:47:46,033 Poisid on jopskid ja superkangelased sakivad. 779 00:47:46,241 --> 00:47:47,242 Tere hommikust! 780 00:47:47,409 --> 00:47:49,369 Ta näeb mind korraks selles kostüümis... 781 00:47:49,536 --> 00:47:53,207 ja otsustab siis teeselda, et ei tunnegi mind. 782 00:47:53,373 --> 00:47:55,375 Ta kaitseb end. 783 00:47:55,542 --> 00:47:58,170 Kui ta tõesti sind nägi, siis on parem, et ta ära unustab. 784 00:47:58,337 --> 00:48:00,088 See on sulle ka parem. 785 00:48:00,255 --> 00:48:04,635 Ei oska öeldagi, kui palju mälestusi Dicker on pidanud kustutama... 786 00:48:04,801 --> 00:48:08,222 kui keegi su ema või minu identiteedile pihta sai. 787 00:48:09,097 --> 00:48:12,518 See oli Dicker! Sina rääkisid talle Tõnust! 788 00:48:12,684 --> 00:48:15,771 -Kullake... -Sa lasid minu Tõnu peast ära kustutada! 789 00:48:29,284 --> 00:48:30,953 Ma vihkan superkangelasi! 790 00:48:31,119 --> 00:48:32,996 Ja ma ütlen neist lahti! 791 00:48:39,336 --> 00:48:41,129 Ma ütlen neist lahti! 792 00:48:49,972 --> 00:48:52,307 Kas tal on puberteet? 793 00:48:54,560 --> 00:48:56,395 Uus raport näitab, et mis puutub otsuste tegemisse... 794 00:48:56,562 --> 00:48:59,690 usaldab rahvas enam nooli viskavat ahvi kui kongressi. 795 00:48:59,857 --> 00:49:01,984 Mis toimub, Tommy? Protest? 796 00:49:02,150 --> 00:49:03,861 Nad on siin, et toetada. 797 00:49:04,027 --> 00:49:06,071 Toetada mida? 798 00:49:06,238 --> 00:49:08,407 Toetada teid. 799 00:49:11,493 --> 00:49:12,786 Ohhoo. 800 00:49:12,870 --> 00:49:13,871 Hei... 801 00:49:14,037 --> 00:49:16,123 Aitäh, et tulite. Tere. 802 00:49:16,748 --> 00:49:18,959 Issake. Suur aitäh. 803 00:49:19,376 --> 00:49:20,419 Tere. 804 00:49:20,586 --> 00:49:21,920 Mida sinu silt ütleb? 805 00:49:26,341 --> 00:49:29,761 Ka-põmm! Ka-pomm! Kangelased seaduslikud on! 806 00:49:30,429 --> 00:49:31,430 Räägime. 807 00:49:31,597 --> 00:49:32,639 No vaata vaid! 808 00:49:32,806 --> 00:49:34,057 Ellenwood. 809 00:49:34,224 --> 00:49:37,019 Nüüd vastad mu kõnedele superkangelaste kohta, mis? 810 00:49:37,186 --> 00:49:38,979 Ma pean sulle tagasi helistama. 811 00:49:39,146 --> 00:49:40,147 See oli hea tunne. 812 00:49:40,314 --> 00:49:41,607 Felicia, ära praegu mu kõnesid ühenda. 813 00:49:41,773 --> 00:49:43,275 Kuule! See toimib! 814 00:49:43,442 --> 00:49:46,778 Suursaadik pidas täna suure kõne superkangelaste kohta. 815 00:49:46,945 --> 00:49:50,032 Selgub, et kellegi elu päästmine avaldab neile muljet. Kes oleks arvanud? 816 00:49:50,199 --> 00:49:52,242 Mulle helistatakse kogu maailmast. 817 00:49:52,409 --> 00:49:54,870 Meediateadlikkus tõusis 72%. 818 00:49:55,037 --> 00:49:58,999 Superkangelaste seaduslikuks muutmine kogub kuulsust üle kogu ilma! 819 00:49:59,166 --> 00:50:00,876 Mul on edasi suured plaanid. 820 00:50:01,043 --> 00:50:03,754 Me peame merel tippkohtumise. Kasutame oma laeva... 821 00:50:03,921 --> 00:50:06,131 kogume kokku liidrid ja kangelased... 822 00:50:06,298 --> 00:50:08,467 -kogu maailmast. -Tore. 823 00:50:08,634 --> 00:50:09,927 Mul on hea meel. 824 00:50:10,093 --> 00:50:11,428 Mul on hea meel, et numbrid on tõusnud. 825 00:50:11,595 --> 00:50:14,556 Et suursaadik on superkangelaste poolt... 826 00:50:14,723 --> 00:50:16,433 ja mul on hea meel, et sul on hea meel. 827 00:50:16,600 --> 00:50:19,603 Kuulen, et sul on hea meel, aga miks ma seda ei tunne? 828 00:50:19,770 --> 00:50:22,439 Sest ma ei nabinud teda kinni! Ekraaniorjastaja on ikka veel vaba. 829 00:50:22,606 --> 00:50:25,567 Ma mängisin vaid ta mängu ja võitsin selle vooru. 830 00:50:25,734 --> 00:50:29,071 Ta tahab veel, ja kuni ta mängida saab, on tema võitnud. 831 00:50:29,238 --> 00:50:30,906 Üks asi, mida olen äris õppinud? 832 00:50:31,073 --> 00:50:32,783 Nuusuta lilli. 833 00:50:32,950 --> 00:50:34,326 Need ei õitse just tihti. 834 00:50:34,493 --> 00:50:36,995 Mida sa oma hauakivile tahad? "Ta muretses palju"? 835 00:50:37,162 --> 00:50:38,664 Hüva, lõpeta loba. 836 00:50:39,206 --> 00:50:40,249 Näita talle. 837 00:50:45,629 --> 00:50:48,173 See on nii põnev, kas pole? 838 00:50:50,634 --> 00:50:51,635 Ohhoo. 839 00:50:52,511 --> 00:50:55,639 Elastiknaine, seal sa oledki. 840 00:50:55,806 --> 00:50:57,099 -Tere. -Ma ei... 841 00:50:57,182 --> 00:50:58,183 Ohhoo! 842 00:50:58,350 --> 00:51:00,477 Võta end nüüd kokku, Karen. 843 00:51:01,186 --> 00:51:04,189 Tere, mu superkangelase nimi on Voyd. 844 00:51:04,356 --> 00:51:08,026 Tahan sind tänada, et oled sina! 845 00:51:10,279 --> 00:51:13,365 Nii, ma oskan nii teha. 846 00:51:19,746 --> 00:51:20,747 Jah. 847 00:51:20,914 --> 00:51:24,376 See on muljetavaldav. Väga interdimensionaalne. 848 00:51:24,543 --> 00:51:26,670 Ma tundsin end enne väljaheidetuna. 849 00:51:26,837 --> 00:51:30,883 Aga nüüd, kui sina oled sina, tunnen, et... 850 00:51:32,801 --> 00:51:33,844 Jee, mina. 851 00:51:35,179 --> 00:51:36,972 Ma lennutasin nad igalt poolt kohale. 852 00:51:37,139 --> 00:51:38,765 Nad on kõik maapaos olnud. 853 00:51:38,932 --> 00:51:41,059 Neil on võimed, salased identiteedid... 854 00:51:41,226 --> 00:51:43,187 ja nimed, mis nad on endale ise andnud. 855 00:51:44,021 --> 00:51:46,064 Ma olen Kriise. Meeldiv. 856 00:51:46,231 --> 00:51:49,526 Olen alati pidanud teid superkangelaste kullaks. 857 00:51:49,693 --> 00:51:51,695 Aitäh. Olete liiga lahke. 858 00:51:51,862 --> 00:51:53,572 Mina olen Kivi. 859 00:51:53,739 --> 00:51:56,909 Meeldiv kohtuda, Kivi. Kust sa tuled? 860 00:51:57,075 --> 00:51:58,410 Wisconsinist. 861 00:51:58,577 --> 00:52:01,663 Oletan, et su võimed on... 862 00:52:01,830 --> 00:52:04,082 Asjadele särtsu andmine... 863 00:52:04,249 --> 00:52:06,376 asjade laadimine, välgunooled, muu selline kraam. 864 00:52:06,543 --> 00:52:07,753 Nimi on Tagasivool. 865 00:52:07,920 --> 00:52:11,131 Tervislik seisund või supervägi, ise otsusta. 866 00:52:11,715 --> 00:52:13,884 Minu väike rida, et inimesi rahustada. 867 00:52:14,051 --> 00:52:15,093 Loodan, et ei solvanud. 868 00:52:15,260 --> 00:52:17,137 Ei, ei. Tagasivool. Mulle meeldib. 869 00:52:18,180 --> 00:52:21,141 Ootan juba meie koostööd. 870 00:52:21,558 --> 00:52:24,561 Jah, täitsa muljetavaldav. Harjuta edasi. 871 00:52:30,442 --> 00:52:33,946 Minu jaks on otsas. Palju õnne. Tähtis päev. 872 00:52:34,112 --> 00:52:36,281 Head ööd, daamid. Homme näeme. 873 00:52:36,448 --> 00:52:37,449 Head ööd. 874 00:52:37,908 --> 00:52:40,953 Sul on vist tore, et saad ka lõpuks ometi esiplaanil olla. 875 00:52:41,119 --> 00:52:42,162 Esiplaanil olla? 876 00:52:42,329 --> 00:52:45,165 Noh, sinu superkangelase päevadest on tükk aega... 877 00:52:45,332 --> 00:52:48,502 ja isegi siis olid sa nagu Hr Imelise varjus. 878 00:52:48,669 --> 00:52:50,170 Ei, pole nõus. 879 00:52:50,337 --> 00:52:52,172 Ma ei ütle, et sa polnud kuulus. 880 00:52:52,339 --> 00:52:54,216 Ei, sa olid, ja oled ikka superstaar... 881 00:52:54,383 --> 00:52:57,094 aga sul on nüüd kogu lava. 882 00:52:57,261 --> 00:52:59,137 Ja rahvas peab tähelepanu pöörama. 883 00:52:59,304 --> 00:53:00,848 Sa mõtled kogu seda "See on meeste maailm" värki? 884 00:53:01,014 --> 00:53:04,142 Mis maailmas sa ise elad? Su vend juhib DEVTECH-i. 885 00:53:04,309 --> 00:53:08,355 Ma ei taha tema tööd. Mina leiutan, tema müüb. 886 00:53:08,522 --> 00:53:11,692 Küsin sult, kummal on rohkem mõjuvõimu? 887 00:53:11,859 --> 00:53:14,611 Kummalt minult sa küsid? Uskujalt või küünikult? 888 00:53:14,736 --> 00:53:15,737 Küünikult... 889 00:53:15,904 --> 00:53:19,658 Ta ütleks, et müük on tähtsam, sest parimatel müüjatel on enim ostjaid. 890 00:53:19,825 --> 00:53:23,245 Vahet pole, mida müüd. Loeb vaid see, mida inimesed ostavad. 891 00:53:23,412 --> 00:53:24,454 See on tõsi. 892 00:53:24,621 --> 00:53:26,957 Kui ma avastaksin universumi päritolu... 893 00:53:27,124 --> 00:53:31,420 leiaks mu vend viisi seda jalamasseerijana reklaamida. 894 00:53:34,047 --> 00:53:35,716 Aga mida uskuja ütleks? 895 00:53:35,883 --> 00:53:38,260 Uskuja ütleks, et jäta oma märk maha. 896 00:53:38,427 --> 00:53:42,181 Ära oota luba, pane end maksma ja sunni oma tahe kõigele peale. 897 00:53:42,347 --> 00:53:43,974 -Kõlab mu venna moodi. -Mida? 898 00:53:44,141 --> 00:53:45,225 Sa kõlad mu venna moodi. 899 00:53:45,392 --> 00:53:48,437 Ta ei eksi. Reaktsiooni saamine on kunst... 900 00:53:48,604 --> 00:53:49,605 Ma tean, kuidas teda püüda! 901 00:53:49,771 --> 00:53:52,691 -Mu venda? -Ei. Ekraaniorjastajat! 902 00:53:52,858 --> 00:53:55,360 Sa jagad tehnikat. Ma pean signaali lukustama... 903 00:53:55,527 --> 00:53:56,612 ja selle allikat otsima. 904 00:53:56,778 --> 00:53:58,947 Kui kähku sa saad midagi kokku panna ja minuga lennujaamas kohtuda? 905 00:53:59,114 --> 00:54:00,949 -Lennujaamas? -Pean kähku linnast kaduma. 906 00:54:01,200 --> 00:54:03,076 Saan su seadeldise kella 5 hommikul kokku. 907 00:54:03,243 --> 00:54:05,120 Pean telekasse pääsema. Chad! 908 00:54:05,287 --> 00:54:08,040 Lasen vennal tänaseks temaga eksklusiivintervjuu korraldada. 909 00:54:08,207 --> 00:54:10,209 -Lõpetame intervjuu telefoni teel! -Reklaamime seda täiega! 910 00:54:10,292 --> 00:54:11,919 Vabadus Ekraaniorjusest! 911 00:54:12,002 --> 00:54:13,003 Chad täna. 912 00:54:13,170 --> 00:54:14,421 Põmaki! 913 00:54:18,217 --> 00:54:19,551 -Dicker. -Tere, Rick. 914 00:54:19,718 --> 00:54:22,387 Mäletad seda poissi, kellest rääkisin? Tõnu Riisikas. 915 00:54:22,554 --> 00:54:24,264 Mälukustutus? Jah, tore poiss. 916 00:54:24,431 --> 00:54:28,018 Sa kustutasid ka reedeõhtuse kohtingu, mis mu tütrel temaga oli. 917 00:54:28,185 --> 00:54:30,437 Sa kustutasid kogu mu tütre ära. 918 00:54:30,604 --> 00:54:32,856 Uups. See pole täppisteadus, Bob. 919 00:54:33,023 --> 00:54:34,650 Rick, aita mind nüüd natuke. 920 00:54:34,816 --> 00:54:37,736 Mimoos vihkab mind, ja sind, ja superkangelasi. 921 00:54:37,903 --> 00:54:40,322 Pean selle korda ajama. Mida sa Tõnu kohta tead? 922 00:54:41,740 --> 00:54:43,033 Mitte palju. 923 00:54:43,200 --> 00:54:44,701 Tundus hea poiss. 924 00:54:44,868 --> 00:54:46,954 Populaarne, teeb sporti, mängib muusikat. 925 00:54:47,120 --> 00:54:50,541 Vanematele kuulub Õnnetaldrik, poiss töötab seal poole kohaga. 926 00:54:50,874 --> 00:54:52,876 Õnnetaldrik? 927 00:54:55,629 --> 00:55:00,008 Miks me pidime läbi kogu linna Õnnetaldrikusse sõitma? 928 00:55:00,175 --> 00:55:03,428 Me sooviksime seda lauda, seal filodendroni juures. 929 00:55:03,595 --> 00:55:05,722 Sobib, eks? Filodendroni juures. 930 00:55:08,225 --> 00:55:11,061 See taldrik ei tundu eriti õnnelik. 931 00:55:11,228 --> 00:55:13,355 Sel on nagu igav. 932 00:55:13,522 --> 00:55:15,148 Igavuses Taldrik! 933 00:55:15,315 --> 00:55:18,694 Mõtlesin, et Mi tahab äkki kiirtoidust veidi vaheldust. 934 00:55:18,861 --> 00:55:20,571 Mulle meeldib kiirtoit. 935 00:55:20,737 --> 00:55:22,489 Kas see tähendab köögivilju? 936 00:55:22,656 --> 00:55:24,491 Tasakaalus toitumine tähendabki köögivilju, põnn. 937 00:55:24,658 --> 00:55:26,034 Harju ära. 938 00:55:26,827 --> 00:55:28,120 Tere õhtust kõigile. 939 00:55:28,871 --> 00:55:30,664 Oi ei! 940 00:55:30,831 --> 00:55:32,040 -Kas ta on terve? -Mimoos, kas kõik on korras? 941 00:55:32,207 --> 00:55:33,917 -Pole siin midagi vaadata. -Jah, salvrätid kuluks ära. 942 00:55:34,084 --> 00:55:35,961 -Olen terve. -Seda juhtub siin pidevalt. 943 00:55:36,128 --> 00:55:37,212 Imeb kohe sisse. 944 00:55:37,379 --> 00:55:39,882 Ta ei leki tavaliselt niiviisi. 945 00:55:40,048 --> 00:55:42,176 -Kas sooviksite vett, söör? -Jah. 946 00:55:42,342 --> 00:55:45,095 Jah. See on mu tütar... 947 00:55:45,262 --> 00:55:46,638 -keda usun, et tunned, eks? -Issand. Lõpeta. 948 00:55:46,805 --> 00:55:47,931 -Tere. -Mimoos. 949 00:55:48,098 --> 00:55:49,266 Tere, Mimoos. 950 00:55:50,559 --> 00:55:51,810 Mi, ütle tere... 951 00:55:51,977 --> 00:55:53,353 Ära käi peale, isa. 952 00:55:53,520 --> 00:55:55,147 Ma olen Välk, ta väikevend. 953 00:55:55,272 --> 00:55:56,273 Tere. 954 00:55:57,107 --> 00:56:00,027 See on väga hea vesi. Väga kosutav. 955 00:56:00,194 --> 00:56:01,320 Allikavesi, eks? 956 00:56:01,486 --> 00:56:03,906 Ma ei tea, söör. Vist kraanist. 957 00:56:04,072 --> 00:56:05,532 Noh, see on väga hea. 958 00:56:05,699 --> 00:56:06,909 Suurepärane kraan. 959 00:56:07,075 --> 00:56:08,493 Vabandage. 960 00:56:09,745 --> 00:56:11,121 Meeldiv kohtuda. 961 00:56:11,288 --> 00:56:12,706 Kuhu ta kadus? 962 00:56:12,873 --> 00:56:14,875 Head kohta otsima, kus vihane olla? 963 00:56:16,043 --> 00:56:18,712 Täna on meil nüüd kavas eriline kaugintervjuu... 964 00:56:18,879 --> 00:56:19,922 Elastiknaisega. 965 00:56:20,088 --> 00:56:22,090 Kuidas tunne on, Chad? Kõik on korras? 966 00:56:22,257 --> 00:56:24,718 Kõik on hästi. Arstid vaatasid mu üle. 967 00:56:24,885 --> 00:56:26,803 Ma ei mäleta sündmust üldse. 968 00:56:26,887 --> 00:56:29,723 Pean ütlema, et on üsna kummaline näha lindistust... 969 00:56:29,932 --> 00:56:32,643 endast eelmisel õhtul, mida sa üldse ei mäleta. 970 00:56:32,809 --> 00:56:34,520 Ei usu, et kellelgi on vaja muretseda. 971 00:56:34,686 --> 00:56:36,688 Me oleme täna ettevaatusabinõud kasutusele võtnud. 972 00:56:36,855 --> 00:56:38,148 Kus sa praegu oled? 973 00:56:38,315 --> 00:56:41,276 Tegelen juhtumiga, turvalises salastatud asupaigas. 974 00:56:41,443 --> 00:56:42,778 Tahan rääkida sinust... 975 00:56:42,945 --> 00:56:45,405 alustades sellest, kuidas sa rongi ära päästsid. 976 00:56:45,572 --> 00:56:49,159 Siin on eksklusiivne toimetamata video sinu enda kostüümikaamerast. 977 00:56:49,326 --> 00:56:50,536 Video käima. 978 00:56:50,911 --> 00:56:52,204 Küll see alles kimab. 979 00:56:53,372 --> 00:56:55,832 160 ja tõuseb. Kui palju rada on valmis? 980 00:56:55,999 --> 00:56:57,501 Umbes 40 km. 981 00:56:59,127 --> 00:57:02,047 Ekraaniorjastaja katkestab selle saate... 982 00:57:02,214 --> 00:57:03,465 tähtsa teate pärast. 983 00:57:03,632 --> 00:57:05,467 On vast alles. Ta teadis. 984 00:57:05,592 --> 00:57:07,094 Vaatame, kas su vidin töötab. 985 00:57:07,177 --> 00:57:09,137 Ärge vaevuge ülejäänut vaatama. 986 00:57:09,221 --> 00:57:10,222 Käes! 987 00:57:10,389 --> 00:57:12,850 Elastiknaine ei päästa kõiki. 988 00:57:13,350 --> 00:57:15,978 Ta lükkab vaid oma kaotust edasi. 989 00:57:16,144 --> 00:57:18,313 Ja kuni tema oma kaotust edasi lükkab... 990 00:57:18,480 --> 00:57:21,775 sööte teie friikaid ja vaatate, kuidas tema lahendab muresid... 991 00:57:21,942 --> 00:57:24,194 millega tegelemiseks teie liiga laisad olete. 992 00:57:24,361 --> 00:57:27,030 Superkangelased on osa teie ajutust ihast... 993 00:57:27,197 --> 00:57:29,741 tõelisi kogemusi simulatsiooniga asendada. 994 00:57:30,576 --> 00:57:33,579 Te ei räägi, te vaatate jutusaateid. 995 00:57:34,037 --> 00:57:36,957 Te ei mängi mänge, te vaatate telemänge. 996 00:57:37,457 --> 00:57:39,960 Reisimine, suhted, risk... 997 00:57:40,794 --> 00:57:43,547 kõik tähendusrikkad kogemused tuleb kokku pakkida... 998 00:57:43,714 --> 00:57:46,508 ja teile kaugelt vaatamiseks tuua. 999 00:57:47,050 --> 00:57:49,344 Et saaksite jääda igaveseks kaitstuteks... 1000 00:57:49,511 --> 00:57:50,512 igaveseks passiivseteks... 1001 00:57:51,305 --> 00:57:53,765 igavesti näljasteks tarbijateks... 1002 00:57:53,932 --> 00:57:56,435 kes ei suuda end diivanitelt püsti ajada... 1003 00:57:56,935 --> 00:58:00,272 veidi higistada ja elust osa võtta. 1004 00:58:01,023 --> 00:58:03,108 Te tahate, et superkangelased teid kaitseksid... 1005 00:58:03,942 --> 00:58:07,821 ja teete end selle käigus üha väetimateks. 1006 00:58:08,113 --> 00:58:10,741 Kuni teie endale kinnitate, et teie eest hoolitsetakse. 1007 00:58:11,658 --> 00:58:13,535 Et teie huvisid teenitakse. 1008 00:58:13,911 --> 00:58:16,496 Ja teie õigusi kaitstakse. 1009 00:58:16,663 --> 00:58:19,499 Et süsteem saaks teilt muudkui edasi varastada... 1010 00:58:19,666 --> 00:58:22,503 samas teile otsa naeratades. 1011 00:58:22,669 --> 00:58:26,048 Laske käia ja saatke oma kangelased mind peatama. 1012 00:58:26,215 --> 00:58:30,511 Haarake oma näksid, pilk ekraanidele, ja vaadake, mis saab. 1013 00:58:30,677 --> 00:58:33,555 Võim pole enam teie käes. 1014 00:58:33,722 --> 00:58:35,098 Vaid minu. 1015 01:00:16,867 --> 01:00:18,452 Leidsid midagi? 1016 01:01:09,461 --> 01:01:10,462 Vabandust! 1017 01:01:42,786 --> 01:01:43,996 Mis juhtus? 1018 01:01:44,162 --> 01:01:46,832 Juhtus see, et sina hävitasid mu tõendid. 1019 01:01:47,374 --> 01:01:48,834 Mis toimub? Mida ma tegin? 1020 01:01:49,001 --> 01:01:50,586 Mida te minuga tegite? 1021 01:01:50,752 --> 01:01:53,172 Just nii, huligaan. Süüdista aga süsteemi. 1022 01:01:54,381 --> 01:01:56,049 Su jälitussüsteem töötas imeliselt, Evelyn. 1023 01:01:56,216 --> 01:01:57,217 Sa oled geenius. 1024 01:01:57,384 --> 01:01:58,468 Oh, kuss! 1025 01:01:58,635 --> 01:02:01,096 Olen vaid geenius geeniuse selja taga. 1026 01:02:02,306 --> 01:02:03,599 Kuule, isa. 1027 01:02:03,765 --> 01:02:07,352 Me teeme murde, kümnendeid ja protsente 1028 01:02:07,519 --> 01:02:08,520 ja ma ei saa aru. 1029 01:02:08,604 --> 01:02:09,730 Kas sa... 1030 01:02:09,813 --> 01:02:11,064 Kas me ei jõudnud järje peale? 1031 01:02:11,231 --> 01:02:12,566 Jah, jõudsime järje peale... 1032 01:02:12,733 --> 01:02:15,903 ja nüüd me teeme murde, protsente ja kümnendusi. 1033 01:02:16,028 --> 01:02:17,029 Kümnendarve. 1034 01:02:17,196 --> 01:02:19,323 ...lisandus Imebiil, superauto... 1035 01:02:19,489 --> 01:02:22,618 millega sõitis kunagi superkangelane Hr Imeline. 1036 01:02:22,784 --> 01:02:25,579 Sa ostad sellise asja, kui sul on kõik muu olemas. 1037 01:02:25,746 --> 01:02:28,081 Nad ütlesid, et seda ei saanud parandada. 1038 01:02:28,248 --> 01:02:29,333 See oli suurepärases seisukorras. 1039 01:02:29,499 --> 01:02:31,043 Sina sõitsid sellega? 1040 01:02:31,210 --> 01:02:32,836 Nad ütlesid, et see hävines. 1041 01:02:33,003 --> 01:02:36,632 Ammu kadunud või hävinuks peetud kuulus auto ilmus eraoksjonile. 1042 01:02:36,798 --> 01:02:38,091 Nad ütlesid, et see... 1043 01:02:38,258 --> 01:02:39,676 See on minu auto! 1044 01:02:48,143 --> 01:02:50,687 Nõme veevärk! 1045 01:02:50,854 --> 01:02:54,483 See auto kubiseb imelistest vidinatest. Äkki näitaksite? 1046 01:02:54,650 --> 01:02:57,945 Heameelega, aga me pole veel välja nuputanud, kuidas need töötavad. 1047 01:03:00,239 --> 01:03:02,241 Ohhoo! See töötab? 1048 01:03:06,078 --> 01:03:09,540 Mida sa teed? See pole mänguasi! See on raketiheitja! 1049 01:03:09,706 --> 01:03:11,583 Kena! Milline raketi välja saadab? 1050 01:03:11,750 --> 01:03:13,210 Kuule! See pole sinu auto! 1051 01:03:13,377 --> 01:03:14,711 See pole sinu auto ka mitte! 1052 01:03:14,878 --> 01:03:16,380 On küll! See on Imebiil. 1053 01:03:16,547 --> 01:03:18,465 -Miks see tollel sellil on? -Ei tohiks olla! 1054 01:03:18,632 --> 01:03:21,301 Tulista raketid! 1055 01:03:21,468 --> 01:03:22,719 Ma ei tulista midagi! 1056 01:03:22,886 --> 01:03:24,221 -Tahan selle õhku lasta! -Arvad, et tahan, et tige rikas mees... 1057 01:03:24,388 --> 01:03:25,973 mind praegu ette võtaks... 1058 01:03:26,139 --> 01:03:27,599 -kui ma üritan mitte... -Ma pole kindel, 1059 01:03:27,683 --> 01:03:28,767 -mis siin juhtus, Mark. -...su ema häirida. 1060 01:03:28,851 --> 01:03:30,269 Aga kõik on jalga lasknud 1061 01:03:30,352 --> 01:03:32,145 ja ma kardan, et pean siit kaduma. 1062 01:03:32,896 --> 01:03:34,815 Rikkur sai mu auto endale. 1063 01:03:36,859 --> 01:03:40,863 Nii et sa ei varasta oma autot rikkurilt tagasi? 1064 01:03:49,663 --> 01:03:51,415 Mis pärgel see veel on? 1065 01:03:55,335 --> 01:03:57,254 Jussikesel on võimed? 1066 01:03:57,421 --> 01:03:58,422 Jah, aga... 1067 01:03:58,589 --> 01:03:59,965 -Sa teadsid sellest? -Jah. 1068 01:04:00,132 --> 01:04:01,717 -Miks sa meile ei rääkinud? -Ma ei tea. 1069 01:04:01,884 --> 01:04:04,136 Me oleme su lapsed. Peame selliseid asju teadma. 1070 01:04:04,303 --> 01:04:05,512 -Kas emale rääkisid? -Ei. 1071 01:04:05,679 --> 01:04:07,431 -Miks mitte? -Te ema pole... 1072 01:04:07,598 --> 01:04:09,558 -Ise tahaksid, et sulle räägiksime, eks? -Miks sa emale ei räägi? 1073 01:04:09,725 --> 01:04:11,518 -Sest ma ei tahtnud... -Mida? 1074 01:04:11,727 --> 01:04:12,936 -Ole nüüd. -Sest praegu pole õige aeg. 1075 01:04:13,061 --> 01:04:14,062 -Miks? -Sest... 1076 01:04:14,229 --> 01:04:16,648 -Nii pole äge! -Sest ma alles seedin seda, selge? 1077 01:04:17,566 --> 01:04:20,277 Ma võtan infot sisse, töötlen seda! 1078 01:04:20,444 --> 01:04:22,362 Ma aitan mataga, parandan peika värki... 1079 01:04:22,529 --> 01:04:24,865 ja vaatan, et beebi leegitsevaks koletiseks ei muutuks! 1080 01:04:25,032 --> 01:04:26,116 Kuidas ma seda teen? 1081 01:04:27,326 --> 01:04:29,411 Raskustega kohanedes! 1082 01:04:29,578 --> 01:04:31,997 Ma söön äikest ja kakan välku! 1083 01:04:32,164 --> 01:04:33,874 Sest ma olen Hr Imeline! 1084 01:04:34,041 --> 01:04:37,169 Mitte Hr Nii-ja-naa või Hr Keskmine. 1085 01:04:37,336 --> 01:04:39,880 Hr Imeline! 1086 01:04:41,632 --> 01:04:43,175 Peaksime Luciusele helistama. 1087 01:04:43,759 --> 01:04:45,344 Ei. Ma saan hakkama. 1088 01:04:45,511 --> 01:04:47,346 Ma ei kavatsegi... 1089 01:04:56,897 --> 01:04:58,524 Issi. 1090 01:04:59,441 --> 01:05:01,193 Ma helistan Luciusele. 1091 01:05:05,072 --> 01:05:07,533 Näeb normaalne välja. Millal see algas? 1092 01:05:07,699 --> 01:05:09,576 Siis, kui Helen tööle läks. 1093 01:05:09,743 --> 01:05:11,453 -Oletan, et ta teab? -Nalja teed või? 1094 01:05:11,578 --> 01:05:14,122 Ma ei saa talle sellest rääkida, kui ta kangelase tööd teeb! 1095 01:05:14,206 --> 01:05:15,207 Emme! 1096 01:05:15,374 --> 01:05:17,793 Tüdrukud, olge nüüd. Jätate maailma päästmise meestele? 1097 01:05:17,960 --> 01:05:19,211 -Ei lähe läbi. -Emme! 1098 01:05:20,003 --> 01:05:21,630 Ma pean hakkama saama! 1099 01:05:21,797 --> 01:05:23,423 Et tema saaks hakkama. 1100 01:05:23,590 --> 01:05:26,176 -Et meie saaksime hakkama! -Saan aru, Bob! 1101 01:05:26,343 --> 01:05:28,846 Saan aru. Millal sa viimati magasid? 1102 01:05:29,012 --> 01:05:30,597 Kes seda jõuab jälgida? 1103 01:05:30,764 --> 01:05:34,518 Ja pealegi, ta on beebi. Asi on kontrolli all. 1104 01:05:34,685 --> 01:05:36,645 Nii et kõik on korras? 1105 01:05:36,812 --> 01:05:39,106 Sul on kõik kontrolli all? Eks? 1106 01:05:41,650 --> 01:05:42,651 Mida...? 1107 01:05:43,652 --> 01:05:46,405 Küpsis! Kas Jussu küpsist tahab? 1108 01:05:46,572 --> 01:05:49,283 Kas Jussu nämmat küpsist tahab? 1109 01:05:49,449 --> 01:05:52,077 Nämma-nämma küpsis! 1110 01:05:52,244 --> 01:05:53,328 -Sa pole... -Küpsis! 1111 01:05:53,495 --> 01:05:54,830 -Issand jumal! -Küpsis! 1112 01:05:54,997 --> 01:05:56,582 Issi! 1113 01:05:56,748 --> 01:05:58,500 Hüva! 1114 01:05:58,667 --> 01:06:00,460 Nii et ta ikkagi kuuleb sind... 1115 01:06:00,627 --> 01:06:02,504 Teisest dimensioonist, jah. 1116 01:06:02,671 --> 01:06:04,673 See on veider. See pole nagu... 1117 01:06:04,840 --> 01:06:07,718 Pole nagu teised lapsed. Ei, ei ole. 1118 01:06:07,885 --> 01:06:09,928 Täisvõimed, täiesti juhuslikult. 1119 01:06:10,429 --> 01:06:12,764 Nii et nüüd on ta kombes? 1120 01:06:12,931 --> 01:06:14,975 Jah, võiks arvata, eks? 1121 01:06:15,142 --> 01:06:17,686 Muidugi ma ei saa talle igavesti küpsiseid sööta! 1122 01:06:18,562 --> 01:06:19,938 Aga kui järele jätan... 1123 01:06:23,609 --> 01:06:25,444 Ta läheb endast välja! 1124 01:06:25,611 --> 01:06:26,987 Issit ei näri! 1125 01:06:27,154 --> 01:06:28,155 -Mida...? -Ei hammusta! 1126 01:06:35,120 --> 01:06:36,163 Olgu. 1127 01:06:38,040 --> 01:06:40,751 Vajan vist veidi rahu ja vaikust. 1128 01:06:40,918 --> 01:06:42,294 Siis olen taas kombes. 1129 01:06:42,461 --> 01:06:44,546 Sa vajad rohkem kui rahu ja vaikust, Bob. 1130 01:06:44,713 --> 01:06:47,716 Sa vajad kolossaalset elu ümberkorraldust mitmetel tasanditel. 1131 01:06:47,883 --> 01:06:50,385 Alustades selle superfriigi beebiga! 1132 01:06:50,552 --> 01:06:54,139 Sa pead mõtlema tõsiselt kastiväliselt. 1133 01:07:02,981 --> 01:07:04,399 Galbaki? 1134 01:07:04,566 --> 01:07:08,529 Elastiknaise superkostüüm on Galbakilt? 1135 01:07:08,695 --> 01:07:10,072 Anna aga aru! 1136 01:07:13,492 --> 01:07:15,953 Issake. Sul läheb hullemini, kui arvasin. 1137 01:07:16,119 --> 01:07:19,039 Asi on beebis. Ma võtsin beebi kaasa. 1138 01:07:20,958 --> 01:07:22,793 Tõeliselt ebatavaline. 1139 01:07:30,300 --> 01:07:31,802 Sa näed jube välja, Robert. 1140 01:07:31,969 --> 01:07:33,762 Ma pole und saanud. 1141 01:07:34,513 --> 01:07:37,850 Ma tegin oma tütre katki, nad muudavad muudkui matat... 1142 01:07:38,016 --> 01:07:40,978 me vajasime AA-patareisid, aga mina ostsin AAA-d... 1143 01:07:41,144 --> 01:07:43,856 ja nüüd vajame ikka veel AA-patareisid. 1144 01:07:44,022 --> 01:07:48,235 Panin ühe punase valgetega koos masinasse ja nüüd on kõik roosa. 1145 01:07:48,402 --> 01:07:49,611 Ja meil on vist mune vaja. 1146 01:07:49,778 --> 01:07:53,323 Korralikult tehtuna on vanemaks olemine kangelastegu. 1147 01:07:53,490 --> 01:07:55,075 Korralikult tehtuna. 1148 01:07:55,242 --> 01:07:58,120 Mul on vedanud, et see pole mind puudutanud. 1149 01:07:58,287 --> 01:08:02,332 Aga sa ei tulnud siia munade ja patareide pärast, Robert. 1150 01:08:02,499 --> 01:08:06,503 Ma disainin kangelaste riideid ja Elastiknaine vajab uut rüüd. 1151 01:08:06,879 --> 01:08:08,714 Tegelikult vajab seda Jussike. 1152 01:08:09,298 --> 01:08:12,092 Sa tahad beebile uut rüüd? 1153 01:08:12,259 --> 01:08:15,429 Ma ei kirjeldaks seda küll hädaolukorrana. 1154 01:08:16,345 --> 01:08:18,807 Ta on erijuhtum. Uurimist väärt. 1155 01:08:18,974 --> 01:08:20,725 Kui võiksin ta veidikeseks sinuga siia jätta... 1156 01:08:20,893 --> 01:08:22,644 Tema siia jätta? 1157 01:08:24,020 --> 01:08:26,064 Ma pole beebiinimene, Robert. 1158 01:08:26,231 --> 01:08:29,026 Mul pole beebiasju. Ma olen kunstnik. 1159 01:08:29,193 --> 01:08:32,029 Ma ei seo end igapäevaste... 1160 01:08:32,988 --> 01:08:34,198 päevaga. 1161 01:08:37,658 --> 01:08:39,368 Paeluv! 1162 01:08:42,038 --> 01:08:43,874 Kas sa näed seda, Robert? 1163 01:08:45,667 --> 01:08:46,877 Issi. 1164 01:08:57,011 --> 01:08:58,639 Issand jumal. 1165 01:08:59,555 --> 01:09:00,599 Jah! 1166 01:09:01,308 --> 01:09:02,893 Muidugi võid beebi ööseks siia jätta. 1167 01:09:03,060 --> 01:09:05,645 Heleni rolli täitmine on kindlasti raske ja sa oled väga väsinud... 1168 01:09:05,812 --> 01:09:08,064 ja teised lapsed vajavad ja igatsevad sind ja pead minema. 1169 01:09:08,232 --> 01:09:09,816 Tädi Edna hoolitseb kõige eest... 1170 01:09:09,983 --> 01:09:12,778 nii et sõida ettevaatlikult ja nägemist! Nautisin su külastust. 1171 01:09:15,488 --> 01:09:17,448 "Tädi Edna"? 1172 01:09:21,787 --> 01:09:23,580 Tähelepanu. 1173 01:09:24,247 --> 01:09:26,542 Tahan tänada kõiki, kes täna välja tulid... 1174 01:09:26,707 --> 01:09:28,210 et toetada superkangelasi... 1175 01:09:28,377 --> 01:09:31,546 ja nende ühiskonda tagasitoomist! 1176 01:09:31,712 --> 01:09:33,256 See kõik on tänu teile. 1177 01:09:33,423 --> 01:09:36,176 Vajadus selle järele on ilmselgelt väga suur... 1178 01:09:36,343 --> 01:09:40,096 kui Ekraaniorjastaja-taolised halvad näitlejad me rahu ohustavad. 1179 01:09:40,264 --> 01:09:41,598 Tema valitsusaeg jäi lühikeseks, mis? 1180 01:09:42,558 --> 01:09:43,892 Ja tänu sellele naisele... 1181 01:09:44,059 --> 01:09:47,145 heale kangelasele. Te armastate ja igatsesite teda. 1182 01:09:47,312 --> 01:09:49,814 Tere tulemast tagasi, Elastiknaine. 1183 01:09:51,149 --> 01:09:53,694 Tule aga üles. Ära häbene. 1184 01:09:53,861 --> 01:09:55,445 Tule nüüd siia. 1185 01:09:56,238 --> 01:09:58,740 Tahan selle sulle anda. 1186 01:09:58,907 --> 01:10:00,659 Mälestusese. 1187 01:10:00,826 --> 01:10:03,996 Aitäh, Winston, Evelyn ja kõik teised DEVTECH-is. 1188 01:10:04,162 --> 01:10:05,956 Olen igavesti teie võlglane. 1189 01:10:06,123 --> 01:10:10,711 Ja tänu teile kõigile muutis teie surve kõiki õigeid meeli. 1190 01:10:11,128 --> 01:10:13,422 Me oleme väga lühikese ajaga suure sammu edasi astunud... 1191 01:10:13,589 --> 01:10:16,633 mis toob mind ühe tähtsa teadaandeni. 1192 01:10:16,800 --> 01:10:18,927 Just praegu maailma tippkohtumisel... 1193 01:10:19,094 --> 01:10:22,431 nõustusid enam kui saja juhtiva riigi liidrid... 1194 01:10:22,598 --> 01:10:26,059 superkangelased taas seaduslikuks tegema! 1195 01:10:28,103 --> 01:10:30,939 Kogume kokku superkangelased ja liidrid kogu maailmast... 1196 01:10:31,106 --> 01:10:32,649 meie laevale, Everjustile... 1197 01:10:32,816 --> 01:10:36,195 et merel kaamerate ees alla kirjutada. 1198 01:10:36,361 --> 01:10:39,907 Aga vabandage nüüd meid, sest peame laevale jõudma! 1199 01:10:43,493 --> 01:10:45,370 Nii tore teid näha. Tänan tulemast. 1200 01:10:45,537 --> 01:10:47,915 Kuule, mina jälle siin. 1201 01:10:48,081 --> 01:10:50,584 Olen alati tahtnud sult midagi küsida. 1202 01:10:50,751 --> 01:10:54,463 Kuidas sa superkangelaste värki ja tavaelu värki tasakaalus hoiad? 1203 01:10:55,339 --> 01:10:57,174 Tean, et saan superkangelaste värgiga hakkama. 1204 01:11:01,637 --> 01:11:03,514 Kas vabandaksid mind korraks? 1205 01:11:04,306 --> 01:11:06,391 Olgu, pärast näeme! Hea vestlus! 1206 01:11:28,038 --> 01:11:29,164 Tere, Mi. 1207 01:11:29,289 --> 01:11:30,290 Tere. 1208 01:11:31,375 --> 01:11:32,376 Kus Jussike on? 1209 01:11:32,543 --> 01:11:33,961 E hoolitseb ta eest veidi aega. 1210 01:11:34,086 --> 01:11:35,504 Edna valvab last? 1211 01:11:35,587 --> 01:11:36,588 Jah. 1212 01:11:36,755 --> 01:11:38,674 Ja sa lubad seda? 1213 01:11:38,841 --> 01:11:41,301 Jah. Ei tea, miks, aga jah. 1214 01:11:43,220 --> 01:11:45,681 Tahtsin sulle midagi öelda. 1215 01:11:46,974 --> 01:11:48,976 Mul on kahju Tõnu pärast. 1216 01:11:49,601 --> 01:11:52,396 Ma ei mõelnud, mis saab, kui Dicker ta mälu kustutab... 1217 01:11:52,563 --> 01:11:55,399 või et sina maksad valiku eest... 1218 01:11:56,024 --> 01:11:59,152 mida sa ei teinud. Tean, see pole aus. 1219 01:11:59,945 --> 01:12:03,282 Ja siis ajasin kõik restoranis veel hullemaks, üritades... 1220 01:12:03,532 --> 01:12:04,950 Igatahes... 1221 01:12:05,534 --> 01:12:07,160 Mul on kahju. 1222 01:12:07,327 --> 01:12:10,581 Olen harjunud, et tean, mis on õige tegu... 1223 01:12:10,747 --> 01:12:13,834 aga nüüd pole ma enam kindel. 1224 01:12:14,001 --> 01:12:15,919 Ma tahan lihtsalt olla... 1225 01:12:18,255 --> 01:12:19,548 hea isa. 1226 01:12:23,552 --> 01:12:25,554 Sa pole hea. 1227 01:12:27,681 --> 01:12:29,183 Sa oled super. 1228 01:12:39,026 --> 01:12:41,820 Kas superkangelased tohivad tööl lonksu võtta? 1229 01:12:41,987 --> 01:12:45,032 Ma pole raudselt tööl. Eira seda kostüümi. 1230 01:12:45,199 --> 01:12:47,242 Tean, et peaksin üleval olema... 1231 01:12:47,409 --> 01:12:49,536 aga pidin neist naeratustest ja käepigistustest eemale saama. 1232 01:12:49,703 --> 01:12:52,623 Pead veidi puhkama. Mina pean. 1233 01:12:52,789 --> 01:12:54,416 Mille eest sina põgened? 1234 01:12:54,583 --> 01:12:57,711 Tead küll, tööasjad. Enamasti mu vend. 1235 01:12:57,878 --> 01:13:00,923 Aga sa armastad teda, teie oletegi see firma. Yin ja yang. 1236 01:13:01,089 --> 01:13:03,509 Jah, ma leiutan asju, tema oskab suhelda. 1237 01:13:03,675 --> 01:13:07,804 Inimestele meele järele olla, mõista, mida nad tahavad. 1238 01:13:07,971 --> 01:13:09,640 Ma ei taipa iial, mida inimesed tahavad. 1239 01:13:10,140 --> 01:13:11,642 Mida sa arvad, et nad tahavad? 1240 01:13:12,100 --> 01:13:16,230 Lihtsust. Inimesed eelistavad alati lihtsust kvaliteedile. 1241 01:13:16,396 --> 01:13:19,566 See võib rämps olla, aga vähemalt on see mugav. 1242 01:13:19,733 --> 01:13:21,443 Jah. Nagu see juhtum. 1243 01:13:21,610 --> 01:13:22,611 Mida? Ekraaniorjastaja? 1244 01:13:22,778 --> 01:13:25,989 Jah, midagi on mäda. See oli liiga lihtne. 1245 01:13:26,156 --> 01:13:28,575 See oli liiga lihtne? 1246 01:13:29,493 --> 01:13:31,411 -Kummaline? -Misasi? 1247 01:13:31,578 --> 01:13:32,996 Vaata seda. 1248 01:13:33,163 --> 01:13:36,959 Üks Ekraaniorjastaja monitoridest näitab minu kostüümikaamera pilti. 1249 01:13:37,125 --> 01:13:38,168 Mida? 1250 01:13:39,294 --> 01:13:41,129 See kaamera on ju kinnises võrgus? 1251 01:13:41,255 --> 01:13:42,256 Jah. 1252 01:13:42,422 --> 01:13:44,758 Kuidas Ekraaniorjastaja siis selle sai? 1253 01:13:44,925 --> 01:13:46,510 Äkki häkkis sisse? 1254 01:13:46,677 --> 01:13:49,054 Nii et ta on selleks piisavalt tark... 1255 01:13:49,221 --> 01:13:51,682 aga tal on lihtsad ukselukud? 1256 01:13:51,849 --> 01:13:53,725 Äkki ta tahtis, et sa ta leiaksid? 1257 01:13:53,892 --> 01:13:55,227 Ta tahtis vahele jääda? 1258 01:13:55,394 --> 01:13:57,396 Ta tahtis, et võidaksid. 1259 01:13:57,563 --> 01:13:59,648 See pole üldse loogiline. Ta on geniaalne sell. 1260 01:13:59,815 --> 01:14:02,359 Kui ta on piisavalt tark, et sellist tehnoloogiat omada... 1261 01:14:02,526 --> 01:14:05,028 siis on tal ka nutti, et välja mõelda, mida sellega teha. 1262 01:14:05,153 --> 01:14:07,072 Tüüp, kelle vangi panime, viis pitsasid kohale. 1263 01:14:07,155 --> 01:14:08,156 Ja siis? 1264 01:14:08,323 --> 01:14:09,908 Einstein oli patendiametnik. 1265 01:14:10,075 --> 01:14:12,119 Kuule, sa võitsid. Said kätte selli, kes... 1266 01:14:12,286 --> 01:14:15,664 Oot. Ekraaniorjastaja vajab kellegi hüpnotiseerimiseks... 1267 01:14:15,831 --> 01:14:17,916 vaid ekraani nende silmade ees. 1268 01:14:18,083 --> 01:14:22,087 Mis siis, kui ekraan ei näe ekraani moodi välja? 1269 01:14:24,631 --> 01:14:28,760 Mis siis, kui pitsapoiss ongi pitsapoiss... 1270 01:14:28,927 --> 01:14:31,388 aga teda kontrollisid ekraanid tema prillide sees... 1271 01:14:32,806 --> 01:14:34,641 Sa oled osav. 1272 01:14:38,979 --> 01:14:41,064 Vaata, robot! See hakkab õhku tõusma. 1273 01:14:41,231 --> 01:14:42,316 Ma ei näe veel midagi. 1274 01:14:42,482 --> 01:14:44,026 -Vajuta "tuld"? -Nüüd! 1275 01:14:47,154 --> 01:14:48,238 Võimu juurde. 1276 01:14:48,405 --> 01:14:49,823 Loodan, et see õnnestub, isa. 1277 01:14:51,200 --> 01:14:53,911 Mõtlesin, et on parem sul magada lasta. 1278 01:14:54,077 --> 01:14:56,163 17 tundi. 1279 01:14:56,955 --> 01:14:58,332 Kuidas sa end tunned? 1280 01:14:59,291 --> 01:15:00,417 Suurepäraselt. 1281 01:15:00,584 --> 01:15:02,628 -Tegid ära, isa! -Hurraa! 1282 01:15:03,629 --> 01:15:07,633 Olen nii tänulik, et sa Jussikest valvasid, E. 1283 01:15:07,799 --> 01:15:10,761 Jah, olen kindel, et su tänu on väljendamatu. 1284 01:15:10,928 --> 01:15:13,931 Ära palu mul seda uuesti teha. Mu taks on liiga kõrge. 1285 01:15:15,349 --> 01:15:17,601 Ma teen nalja, Robert. Ma nautisin seda ülesannet. 1286 01:15:17,768 --> 01:15:19,478 Ta on tark ja mina olen stimuleeriv. 1287 01:15:19,645 --> 01:15:21,063 Me väärime üksteist. 1288 01:15:21,730 --> 01:15:26,360 Teie laps on polümorf. Beebidele omaselt on tal palju potentsiaali. 1289 01:15:26,527 --> 01:15:29,780 Kangelastel võib noorena rohkem kui üks võime olla... 1290 01:15:29,947 --> 01:15:31,782 aga sellel väikemehel on neid palju. 1291 01:15:32,699 --> 01:15:35,702 Jah, sul on palju võimeid. 1292 01:15:49,591 --> 01:15:52,928 Mõistan su unepuudust ja segast juttu, Robert. 1293 01:15:53,095 --> 01:15:56,139 Beebidest võib kõike saada, ja sinu laps pole ka erand. 1294 01:15:56,306 --> 01:15:59,017 Temas on puhast, piiramatut potentsiaali. 1295 01:15:59,184 --> 01:16:02,104 Ta magas, kuni mina palavikuliselt töötasin. 1296 01:16:02,271 --> 01:16:04,731 Tädi Edna oli öö otsa üleval... 1297 01:16:04,898 --> 01:16:07,401 vaadates, et näeksid oma paljudes kujudes hea välja. 1298 01:16:07,568 --> 01:16:09,903 Mida sa... Sa paned ta... 1299 01:16:10,070 --> 01:16:11,280 Kambrisse, Robert. 1300 01:16:11,446 --> 01:16:14,157 Ta on osa demonstratsioonist ja temaga ei juhtu midagi. 1301 01:16:14,324 --> 01:16:17,828 Sinu väljakutseks on beebi, kel on mitmesuguseid võimeid... 1302 01:16:17,995 --> 01:16:20,372 ja ei mingit kontrolli nende üle, jah? 1303 01:16:21,206 --> 01:16:22,583 See võtab asja kokku. 1304 01:16:22,749 --> 01:16:27,004 Ma töötan muusika saatel ja beebi reageeris ka sellele. 1305 01:16:27,171 --> 01:16:29,047 Eriti just Mozart. 1306 01:16:29,631 --> 01:16:32,759 Ma segasin kevlari karbiiniga, et see surve all vastu peaks... 1307 01:16:32,926 --> 01:16:34,845 ja lisasin mugavuseks puuvilla. 1308 01:16:35,012 --> 01:16:38,140 Nende kiudude sisse on põimitud väikesed sensorid... 1309 01:16:38,307 --> 01:16:41,268 mis jälgivad beebi füüsilisi omadusi. 1310 01:16:41,435 --> 01:16:44,313 Issake! Mida ta teeb? 1311 01:16:44,479 --> 01:16:47,399 See on ju Mozart, Robert. Saad sa talle pahaks panna? 1312 01:16:47,566 --> 01:16:49,651 Oluline on see, et kostüüm ja jälgimissüsteem... 1313 01:16:49,818 --> 01:16:51,778 märkasid muutust ja andsid sulle teada. 1314 01:16:51,945 --> 01:16:54,489 Oi ei. Küpsised. Pean küpsiseid tooma! 1315 01:16:54,656 --> 01:16:56,450 Sa ei vaja küpsiseid. 1316 01:16:56,617 --> 01:16:58,869 Nagu ma eile õhtul üsna valusalt teada sain... 1317 01:16:59,036 --> 01:17:03,665 lõpeb iga küpsiseid hõlmav lahendus vältimatult deemonbeebiga. 1318 01:17:05,626 --> 01:17:06,960 "Peatselt süttib"? 1319 01:17:07,127 --> 01:17:08,253 Mida see tähendab? 1320 01:17:09,338 --> 01:17:13,175 See tähendab tuld, mille jaoks on kostüümil vastumeetmed. 1321 01:17:13,342 --> 01:17:18,055 Kustuta beebi ära, enne kui vihmutid tööle hakkavad. 1322 01:17:20,474 --> 01:17:24,102 Leegisummutajaks on põldmari lavendliga. 1323 01:17:24,269 --> 01:17:26,939 Tõhus, söödav ja maitsev. 1324 01:17:27,105 --> 01:17:30,359 Ennäe. See on kasulik. 1325 01:17:30,526 --> 01:17:35,197 Kuigi ületasin kindlasti su ootusi üheainsa öö töö kohta... 1326 01:17:35,364 --> 01:17:38,742 on rüül ja seadeldisel veel paar omadust, mida peame arutama. 1327 01:17:38,909 --> 01:17:42,913 Aitäh veelkord, E, kõige eest. Palju ma sulle võlgnen... 1328 01:17:43,080 --> 01:17:45,916 Tühiasi, kullake. Sinu arve on minu tasu sees... 1329 01:17:46,083 --> 01:17:50,712 et olen Hr Imelise, Elastiknaise ja Külmari eksklusiivne moelooja... 1330 01:17:50,879 --> 01:17:53,173 kogu teadaolevas universumis ja kuni aegade lõpuni. 1331 01:17:53,340 --> 01:17:55,217 Aga selle lapse hoidmine... 1332 01:17:55,384 --> 01:17:58,178 on tasuta, kullake. 1333 01:18:15,863 --> 01:18:18,282 Mina sinu asemel ei venitaks end. 1334 01:18:18,448 --> 01:18:21,493 Temperatuur sinu ümber on tublisti alla nulli. 1335 01:18:21,660 --> 01:18:24,162 Kui end venitad, lähed katki. 1336 01:18:24,329 --> 01:18:26,832 Ah et sina oled siis Ekraaniorjastaja. 1337 01:18:26,999 --> 01:18:29,376 Jah ja ei. 1338 01:18:29,543 --> 01:18:33,922 Ma lõin selle tegelase ja salvestasin need sõnumid. 1339 01:18:34,089 --> 01:18:35,465 Kas Winston teab? 1340 01:18:35,632 --> 01:18:38,385 Et mina olen Ekraaniorjastaja? Muidugi mitte. 1341 01:18:38,552 --> 01:18:42,764 Kujutad ette, mida Hr Vabakaubandus minu hüpnoositehnikaga teeks?ˇ 1342 01:18:42,931 --> 01:18:44,224 Hullemat kui sina? 1343 01:18:44,391 --> 01:18:48,103 Mina kasutan tehnoloogiat, et hävitada inimeste usaldus sellesse. 1344 01:18:48,353 --> 01:18:50,606 Nagu kasutan superkangelasigi. 1345 01:18:50,772 --> 01:18:52,191 Kelle ma vangi pistsin? 1346 01:18:52,357 --> 01:18:55,277 Pitsapoisi. Oli õiget kasvu ja kehaehitusega. 1347 01:18:55,444 --> 01:18:57,487 Ta hakkas üsna kenasti vastu. 1348 01:18:57,654 --> 01:19:00,699 Mina hakkasin sulle läbi tema kenasti vastu. 1349 01:19:00,866 --> 01:19:04,119 See ei häiri sind, et süütu mees on vangis? 1350 01:19:04,369 --> 01:19:07,414 Ta oli tõre ja pitsa oli külm. 1351 01:19:07,497 --> 01:19:08,957 Ma lootsin sinu peale. 1352 01:19:09,291 --> 01:19:10,542 Seepärast kukkusidki läbi. 1353 01:19:10,709 --> 01:19:11,793 Mida? 1354 01:19:11,960 --> 01:19:14,922 Miks sa minu peale loodad? Sest ehitasin sulle ratta? 1355 01:19:15,088 --> 01:19:18,342 Kuna mu vend teab te teemalaulu sõnu? 1356 01:19:18,509 --> 01:19:19,927 Me ei tunne üksteist. 1357 01:19:20,093 --> 01:19:21,845 Aga võid ikkagi minu peale loota. 1358 01:19:22,012 --> 01:19:23,472 Ma peaksingi, kas pole? 1359 01:19:23,639 --> 01:19:27,184 Kuna sinul on imelikud võimed ja särav kostüüm... 1360 01:19:27,351 --> 01:19:31,688 siis peaksime meie ülejäänud oma elu sinu kinnastes kätesse usaldama. 1361 01:19:31,855 --> 01:19:34,233 Mu isa uskus seda. 1362 01:19:34,399 --> 01:19:37,861 Kui meie koju sisse murti, tahtis ema peitu pugeda. 1363 01:19:38,028 --> 01:19:40,322 Anus, et mu isa turvaruumi kasutaks. 1364 01:19:40,489 --> 01:19:44,701 Aga isa nõudis, et nad helistaksid ta kangelastest sõpradele. 1365 01:19:44,868 --> 01:19:49,248 Ta suri mõttetult ja rumalalt... 1366 01:19:49,831 --> 01:19:52,167 oodates, et kangelased neid päästaks. 1367 01:19:52,334 --> 01:19:55,170 -Aga miks sa... Su vend... -On laps! 1368 01:19:56,004 --> 01:19:59,758 Ta mäletab aega, kui meil olid vanemad ja superkangelased. 1369 01:19:59,925 --> 01:20:03,679 Ja ta ajab need lapse kombel omavahel segi. 1370 01:20:03,846 --> 01:20:07,307 Emme ja issi läksid ära, sest kangelased läksid ära. 1371 01:20:07,474 --> 01:20:11,979 Meie armsad vanemad olid narrid, et usaldasid oma elu kellegi teise kätesse. 1372 01:20:12,271 --> 01:20:14,314 Superkangelased hoiavad meid väetitena. 1373 01:20:15,148 --> 01:20:16,817 Kas sa tapad mu? 1374 01:20:17,568 --> 01:20:18,569 Ei. 1375 01:20:20,612 --> 01:20:21,947 Sinu ärakasutamine on parem. 1376 01:20:22,114 --> 01:20:24,992 Sina aitad mul kangelased keelustada... 1377 01:20:25,158 --> 01:20:26,618 igaveseks. 1378 01:20:31,623 --> 01:20:33,125 Issi. 1379 01:20:34,168 --> 01:20:36,211 Valmis? Lasersilmad. 1380 01:20:37,504 --> 01:20:38,589 Lõpeta. 1381 01:20:38,672 --> 01:20:39,673 Jaa! 1382 01:20:39,756 --> 01:20:40,757 Tubli, Jussike! 1383 01:20:40,924 --> 01:20:42,718 -Jaa! -Ja see pole veel kõik. Vaadake seda. 1384 01:20:42,885 --> 01:20:44,595 Jussike, laserrelv valmis? 1385 01:20:49,433 --> 01:20:50,934 Ei saa olla. 1386 01:20:51,101 --> 01:20:52,644 -Hullult äge. -Minu kord. Mina lasen temast enne! 1387 01:20:52,811 --> 01:20:54,730 -Las mina proovin. Anna siia. -Ma lihtsalt näitan. 1388 01:20:54,897 --> 01:20:57,649 Beebiga majas ei tulista, selge? 1389 01:20:57,816 --> 01:21:00,360 See võib ohtlik olla... 1390 01:21:00,527 --> 01:21:03,322 ja meie üritame teda õpetada oma võimeid kontrollima. 1391 01:21:03,488 --> 01:21:05,032 Lõpeta. Vaata ekraani. 1392 01:21:07,284 --> 01:21:09,661 Ta kadus ära! Kui äge! 1393 01:21:09,828 --> 01:21:11,830 Nii. Kasuta asjandust. 1394 01:21:11,997 --> 01:21:14,082 See on hetkenäit. Vajuta sinna. Seda näed? 1395 01:21:14,249 --> 01:21:16,043 Neljas dimensioon. Kuju näed? 1396 01:21:16,210 --> 01:21:17,961 See on tuba. Näed, kus ta selles on? 1397 01:21:18,128 --> 01:21:19,129 Kus ta siis on? 1398 01:21:20,797 --> 01:21:22,132 Ta on... seal! 1399 01:21:23,342 --> 01:21:25,177 Tule välja. Nämma, nämma küpsis? 1400 01:21:27,179 --> 01:21:28,555 -Jee, Jussike! -Jaa, Jussike! 1401 01:21:28,722 --> 01:21:30,098 See on nii äge. 1402 01:21:36,855 --> 01:21:37,856 Halloo? 1403 01:21:37,981 --> 01:21:38,982 Elastiknaine on hädas. 1404 01:21:39,149 --> 01:21:40,484 Mida? Mis temaga juhtus? 1405 01:21:40,651 --> 01:21:41,985 Vabandust, et telefoni teel ütlen. 1406 01:21:42,152 --> 01:21:43,695 Kohtume laeval DEVTECH-is. 1407 01:21:43,862 --> 01:21:45,948 Laev DEVTECH-is. Olen 15 minutiga seal. 1408 01:21:46,114 --> 01:21:48,075 Mis on laeval DEVTECH-is? 1409 01:21:48,242 --> 01:21:49,868 Lucius? Bob. Helen on hädas. 1410 01:21:50,035 --> 01:21:51,453 Keegi peab lapsi valvama. 1411 01:21:51,620 --> 01:21:52,996 Pane rüü selga. Asi võib imelikuks minna. 1412 01:21:53,163 --> 01:21:54,873 Tulen kohe. 15 maksimum. 1413 01:21:55,040 --> 01:21:58,335 Kuhu sa kohe lähed? Et sa parem kohe tagasi oleks! 1414 01:21:58,502 --> 01:21:59,711 Ja ära kostüümi torgi. 1415 01:21:59,878 --> 01:22:01,380 Pean minema. Tulen varsti koju. 1416 01:22:01,547 --> 01:22:04,925 Lucius on varsti siin. Last ei tohi majas tulistada, eks? 1417 01:22:05,092 --> 01:22:08,971 Mis on laeval DEVTECH-is? Ja miks sa superkostüümi kannad? 1418 01:22:21,233 --> 01:22:22,734 Kas see on ema superkostüüm? 1419 01:22:22,901 --> 01:22:24,528 Tal võib seda vaja minna. Ei või teada. 1420 01:22:24,695 --> 01:22:26,321 Mis toimub? 1421 01:22:26,488 --> 01:22:30,325 Ma ei tea, aga isa helistas Luciusele, kui sai kõne ema kohta... 1422 01:22:30,492 --> 01:22:31,618 ja läks siis ära. 1423 01:22:31,785 --> 01:22:33,370 Mõtlesin, et ütlesid superkangelastest lahti. 1424 01:22:33,537 --> 01:22:36,456 Noh, ma ütlen oma lahtiütlemisest lahti. 1425 01:22:36,623 --> 01:22:37,791 Pane see selga. 1426 01:22:49,011 --> 01:22:51,430 Terekest, väikemees. 1427 01:22:51,597 --> 01:22:53,140 Tere. 1428 01:22:53,307 --> 01:22:55,726 Teil pole ohutu. Deavorid saatsid meid, et... 1429 01:22:55,893 --> 01:22:58,645 Kas see pole veidi liiast? 1430 01:22:58,812 --> 01:23:01,523 Deavorid saatsid just mind siia maja valvama. 1431 01:23:03,984 --> 01:23:06,570 Sest lastel pole ohutu. 1432 01:23:06,737 --> 01:23:08,614 Saan aru, boss tegi apsaka. 1433 01:23:08,780 --> 01:23:11,533 Öelge Winstonile, et kõik on korras. Saate ju aru, pr... 1434 01:23:11,700 --> 01:23:12,993 Voyd. 1435 01:23:13,076 --> 01:23:14,661 Pr Voyd. 1436 01:23:15,787 --> 01:23:16,788 Sõitke ettevaatlikult. 1437 01:23:26,715 --> 01:23:30,385 Lugu on selles, et ta tahab, et sinu ka tooksime. 1438 01:23:30,552 --> 01:23:31,595 Kuulge. 1439 01:23:33,347 --> 01:23:34,723 See ei takista neid kauaks. 1440 01:23:35,849 --> 01:23:37,476 Välk, võta beebi! 1441 01:23:40,270 --> 01:23:41,271 Hargneme! 1442 01:23:43,607 --> 01:23:44,608 Oot! 1443 01:23:45,776 --> 01:23:46,777 Välk! 1444 01:23:47,319 --> 01:23:48,695 Peame mu autosse jõudma! 1445 01:23:58,121 --> 01:24:00,082 Mida? Mis toimub? 1446 01:24:00,249 --> 01:24:01,333 Väikemees! 1447 01:24:20,018 --> 01:24:21,144 See õnnestus! 1448 01:24:27,317 --> 01:24:28,902 Imebiil, aknad alla! 1449 01:24:30,612 --> 01:24:31,613 Hüpake sisse! 1450 01:24:38,495 --> 01:24:42,332 Imebiil, seadista häältuvastus. Öelge valjusti oma nimed. 1451 01:24:42,499 --> 01:24:45,169 -Mimoos Parr. -Välek Robert Parr. 1452 01:24:49,590 --> 01:24:50,591 Lucius! 1453 01:24:51,717 --> 01:24:52,801 Imebiil, põgene! 1454 01:25:01,476 --> 01:25:02,477 Räägi mulle! 1455 01:25:02,644 --> 01:25:04,313 Hea ja halb uudis. Me leidsime ta üles. 1456 01:25:04,479 --> 01:25:07,399 Ta on füüsiliselt terve, aga puutus Ekraaniorjastajaga kokku... 1457 01:25:07,566 --> 01:25:09,818 ja ta käitub kummaliselt. Siin sees. 1458 01:25:13,655 --> 01:25:14,781 Kuidas kummaliselt? 1459 01:25:23,123 --> 01:25:24,124 Helen? 1460 01:25:25,167 --> 01:25:26,710 Helen, mida sa... 1461 01:25:35,427 --> 01:25:36,678 Helen, see olen mina! 1462 01:25:53,779 --> 01:25:55,656 Imebiil, jää seisma. 1463 01:26:01,286 --> 01:26:03,372 Me ei saa E juurde minna. 1464 01:26:03,539 --> 01:26:05,666 Nägid neid prille, mis Luciusele pähe pandi. 1465 01:26:05,832 --> 01:26:07,626 Neil olid ka need peas. 1466 01:26:07,793 --> 01:26:10,379 Nad on kõik kellegi kontrolli all. 1467 01:26:10,546 --> 01:26:13,090 Nad tegid ilmselt emaga sama. 1468 01:26:14,550 --> 01:26:16,635 Olgu. Pahad ajavad taga. 1469 01:26:16,802 --> 01:26:18,345 Pole ema ega isa. 1470 01:26:18,512 --> 01:26:19,638 Pole Luciust. 1471 01:26:19,805 --> 01:26:23,308 Aga meil on meie võimed, see auto... 1472 01:26:24,351 --> 01:26:27,855 ja... mis? 1473 01:26:39,992 --> 01:26:42,578 Imebiil, vii meid DEVTECH-i. 1474 01:26:46,081 --> 01:26:49,751 Lapsed põgenesid trikiautos, aga me saime Külmari kätte. 1475 01:26:49,918 --> 01:26:52,713 Tooge ta kohe DEVTECH-i laevale. 1476 01:26:58,927 --> 01:27:00,220 Magasime nad maha! 1477 01:27:01,305 --> 01:27:04,766 Kui Imebiil suudaks vaid sellele laevale järgneda. 1478 01:27:07,561 --> 01:27:09,229 -Mida sa tegid? -Ma ei tea. 1479 01:27:09,396 --> 01:27:12,024 -Mida sa tegid? -Ma ei teinud midagi! 1480 01:27:19,740 --> 01:27:22,826 Oo, see auto teeb kõike, mida ütlen. 1481 01:27:30,542 --> 01:27:32,294 Me ei mõelnud seda läbi. 1482 01:27:32,461 --> 01:27:33,754 Kuidas nii? Me oleme ju siin, kas pole? 1483 01:27:33,921 --> 01:27:35,380 Jah, me oleme siin. 1484 01:27:35,547 --> 01:27:37,925 Me peame olema seal üleval. 1485 01:27:38,884 --> 01:27:40,219 Kuule... 1486 01:27:40,385 --> 01:27:43,847 Mis siis, kui Imebiilil on katapultistmed? 1487 01:27:44,598 --> 01:27:45,974 Oot, mida? Ei. 1488 01:27:46,183 --> 01:27:47,601 -Jaa, kullake! -Ei, jää nüüd vait... 1489 01:27:47,768 --> 01:27:49,102 Maksimumvägi! Start! 1490 01:27:56,693 --> 01:27:57,986 Tule. 1491 01:28:01,240 --> 01:28:02,783 Tere! Tore, et saite tulla. 1492 01:28:02,950 --> 01:28:04,660 Tere tulemast konverentsile. 1493 01:28:15,212 --> 01:28:16,922 Kus meie staarid on? 1494 01:28:17,130 --> 01:28:18,382 Üritus hakkab kohe pihta. 1495 01:28:18,549 --> 01:28:20,259 Nad ei tahtnud teisi varju jätta. 1496 01:28:20,425 --> 01:28:22,135 Nad tulevad allakirjutamise ajaks. 1497 01:28:22,886 --> 01:28:25,430 Tere tulemast, külalised! Teid ootab tore üllatus. 1498 01:28:25,639 --> 01:28:29,935 See on suurim tiiburlaev kogu planeedil. 1499 01:28:30,102 --> 01:28:31,144 Nii et hoidke millestki kinni... 1500 01:28:31,311 --> 01:28:33,730 sest me vajutame gaasi põhja! 1501 01:28:52,291 --> 01:28:54,585 Me peame ema ja isa üles otsima. Jääge siia. 1502 01:28:54,710 --> 01:28:55,711 Ma lähen neid otsima. 1503 01:28:55,878 --> 01:28:58,338 Oota! Kes Jussikest valvab? 1504 01:28:58,505 --> 01:29:00,382 Ära mossita. Ma ei lähe kauaks. 1505 01:29:00,549 --> 01:29:03,093 Oota. Oota nüüd! 1506 01:29:03,260 --> 01:29:05,804 See on tähtis. Nad on hädas. 1507 01:29:05,971 --> 01:29:08,682 Meie peame neid aitama. Meie, mõistad? 1508 01:29:08,849 --> 01:29:11,476 Lõbusta teda, aga olge vaikselt! 1509 01:29:24,573 --> 01:29:25,574 Tasa! 1510 01:29:32,039 --> 01:29:33,040 Jussike? 1511 01:29:43,050 --> 01:29:44,885 Jussike? Jussike! 1512 01:30:18,252 --> 01:30:19,253 Jussike! 1513 01:30:19,419 --> 01:30:21,004 Hüpnoosi all kangelased teavad, et oleme siin... 1514 01:30:21,171 --> 01:30:22,422 aga ma leidsin ema ja isa. 1515 01:30:22,548 --> 01:30:23,549 Kus Jussike on? 1516 01:30:24,091 --> 01:30:26,969 Sa kaotasid ta? Ma andsin sulle ühe ülesande! 1517 01:30:27,386 --> 01:30:28,762 Kasuta jälitusvahendit! 1518 01:30:32,850 --> 01:30:33,976 Ta läheb üles? 1519 01:30:34,142 --> 01:30:36,186 -Ta on liftis. -Läksime! 1520 01:30:38,313 --> 01:30:40,858 Tere, väike beebi. Kus su vanemad on? 1521 01:30:43,402 --> 01:30:45,404 Ja siit nad tulevadki! 1522 01:30:45,571 --> 01:30:48,282 Kangelased, kes sellele aluse panid. 1523 01:30:48,448 --> 01:30:50,284 Ma ütlesin, et nad jõuavad õigeks ajaks. 1524 01:30:50,450 --> 01:30:52,828 Kas sa tegid neile uued maskid? 1525 01:30:52,995 --> 01:30:55,914 Jaa. Pimedas nägemine, jne. Näevad head välja, kas pole? 1526 01:30:56,081 --> 01:30:57,958 Nii lihtne, et isegi tema suudab seda. 1527 01:30:58,125 --> 01:31:01,962 Ja oleme tagasi otse-eetris, kolm, kaks, üks... 1528 01:31:02,129 --> 01:31:03,589 See on ülitähtis sündmus. 1529 01:31:03,755 --> 01:31:08,802 Me saavutasime kõik midagi, mis on tänapäeva maailmas haruldane. 1530 01:31:08,969 --> 01:31:10,721 Me oleme millegi suhtes ühel nõul. 1531 01:31:13,891 --> 01:31:16,894 Me tahame koos halva otsuse heastada. 1532 01:31:17,060 --> 01:31:20,022 Tagada, et maailma paljude riikide... 1533 01:31:20,189 --> 01:31:22,900 ebatavaliselt andekaid liikmeid õiglaselt koheldaks. 1534 01:31:23,066 --> 01:31:26,195 Kutsuda neid taas kord oma andeid kasutama... 1535 01:31:26,361 --> 01:31:27,696 maailma hüvanguks. 1536 01:31:27,863 --> 01:31:32,284 Tänan teid, et esindate oma riigi pühendumust superkangelastele. 1537 01:31:32,451 --> 01:31:34,578 Ja eriline tänu suursaadik Selickile. 1538 01:31:34,745 --> 01:31:36,455 Jah. Las ta kuuleb teid. 1539 01:31:36,622 --> 01:31:37,873 Suur aitäh teile. 1540 01:31:38,040 --> 01:31:41,543 Tänan, suursaadik, teie varase ja väga olulise toetuse eest. 1541 01:31:41,710 --> 01:31:44,129 Ei suuda mõelda kedagi väärilisemat... 1542 01:31:44,296 --> 01:31:48,967 esimesena allkirjastama Rahvusvahelist Superkangelaste Lepingut. 1543 01:31:50,302 --> 01:31:52,179 Ongi tehtud! 1544 01:32:06,652 --> 01:32:07,653 Püha mürgel! 1545 01:32:07,861 --> 01:32:10,155 Tean, et ta põleb. Kustuta juba ära. 1546 01:32:17,412 --> 01:32:18,622 Nad tulevad. 1547 01:32:28,173 --> 01:32:29,466 Kas me võime selle talle anda? 1548 01:32:29,633 --> 01:32:32,010 Ma ei kuulnud ühtki paremat mõtet. 1549 01:32:56,702 --> 01:32:57,703 Ei! 1550 01:32:59,121 --> 01:33:01,123 Tule, Jussike. Me peame minema. 1551 01:33:01,290 --> 01:33:02,457 Küpsis nämm-nämm? 1552 01:33:15,095 --> 01:33:16,096 Emme. 1553 01:33:16,263 --> 01:33:17,681 Ma näen teda. Ta pääseb põgenema! 1554 01:33:17,848 --> 01:33:19,057 Hoia eemale. 1555 01:33:23,020 --> 01:33:24,021 Tonti! 1556 01:33:24,188 --> 01:33:25,189 Ta läheb ema juurde. 1557 01:33:27,774 --> 01:33:31,111 See on tehtud. Maailm on taas super. 1558 01:33:36,575 --> 01:33:38,869 Grupipilt. Tulge nüüd. 1559 01:33:39,036 --> 01:33:41,288 Mahutage end pildile. Ajalooline sündmus. 1560 01:33:41,914 --> 01:33:43,415 Naeratage, kõik. 1561 01:33:50,172 --> 01:33:51,924 Teise faasi algus. 1562 01:33:52,090 --> 01:33:56,011 Aastad sunnitud redutamist on meid kibestunuks teinud. 1563 01:33:56,178 --> 01:33:57,804 Te tirite meid valguse kätte... 1564 01:33:57,971 --> 01:34:01,350 et koristaksime te distsipliinipuudusest tekkinud segadused. 1565 01:34:01,517 --> 01:34:04,019 Teie kehad ja iseloomud on nõrgad. 1566 01:34:04,186 --> 01:34:07,606 Teie lubadused ei kehti, ja te maksate selle eest. 1567 01:34:07,773 --> 01:34:09,233 Me ei teeni enam teid. 1568 01:34:09,566 --> 01:34:13,028 Me teenime vaid ennast. Jäägu tugevaimad ellu. 1569 01:34:16,949 --> 01:34:19,326 Paar väga murettekitavat hetke... 1570 01:34:19,493 --> 01:34:21,995 enne tehnilisi rikkeid. 1571 01:34:22,162 --> 01:34:23,539 Palun olge kannatlikud. 1572 01:34:36,552 --> 01:34:37,594 Mida? 1573 01:34:38,303 --> 01:34:39,680 Mayday! Mayday! 1574 01:34:39,847 --> 01:34:40,848 Stopp! Las ta räägib. 1575 01:34:41,014 --> 01:34:42,933 Superkangelased võtsid jõuga silla üle. Kordan. 1576 01:34:43,016 --> 01:34:44,017 Nüüd. 1577 01:34:55,445 --> 01:34:56,905 Veidi kaugemale. 1578 01:34:57,072 --> 01:34:58,866 Veidi veel. Stopp! 1579 01:35:04,746 --> 01:35:06,707 Mida... Beebi? 1580 01:35:07,249 --> 01:35:09,126 Ema ja isa! Onu Lucius? 1581 01:35:11,795 --> 01:35:13,338 -Minu emme. -Jussike, ei! 1582 01:35:16,466 --> 01:35:18,177 Superbeebi? 1583 01:35:23,182 --> 01:35:24,474 Ei, ei! 1584 01:35:24,600 --> 01:35:25,601 Pane ta käest! 1585 01:35:27,561 --> 01:35:28,896 -Võtke ta kinni! -Ei! 1586 01:35:29,062 --> 01:35:30,063 Hoia Jussikest! 1587 01:35:38,363 --> 01:35:39,364 Ei! 1588 01:35:41,158 --> 01:35:42,159 Kuule, see olen mina! 1589 01:35:42,326 --> 01:35:43,869 Jah, ma mõtlesin enne ka nii. 1590 01:35:44,912 --> 01:35:46,538 Lapsed, mida te... 1591 01:35:48,165 --> 01:35:50,250 Te tulite meid päästma? 1592 01:35:50,834 --> 01:35:51,835 Ära saa pahaseks. 1593 01:35:52,002 --> 01:35:54,588 Kallis, kuidas ma saaks pahane olla? 1594 01:35:55,464 --> 01:35:56,924 Ma olen uhke. 1595 01:35:57,925 --> 01:36:01,011 Ei taha kallistamist segada, aga kus me oleme? 1596 01:36:01,178 --> 01:36:02,471 Kas see on DEVTECH-i laev? 1597 01:36:02,888 --> 01:36:04,515 Evelyn Deavor kontrollib Ekraaniorjastajat... 1598 01:36:04,681 --> 01:36:06,892 ja sekundi eest kontrollis meid ka. 1599 01:36:08,560 --> 01:36:09,561 Kus meeskond on? 1600 01:36:09,728 --> 01:36:11,605 Kokkupõrge vältimatu. Korrigeerige kurssi. 1601 01:36:11,772 --> 01:36:12,940 Oi ei. Kas mina tegin seda? 1602 01:36:13,106 --> 01:36:16,151 Ema, kostüüm? Proovi seda. 1603 01:36:18,737 --> 01:36:20,948 Alustage kolmandat faasi! 1604 01:36:24,451 --> 01:36:26,620 Miks lapsed siin on? Sa ei läinud majja? 1605 01:36:26,787 --> 01:36:27,871 Ma läksin majja. 1606 01:36:28,038 --> 01:36:29,498 Te ei põgenenud? Kuidas te ei pääsenud? 1607 01:36:29,665 --> 01:36:31,583 Kuulge! Me just päästsime teid! 1608 01:36:31,750 --> 01:36:33,794 Põgenenud? Kelle käest? 1609 01:36:36,713 --> 01:36:37,756 Nende! 1610 01:36:40,509 --> 01:36:42,970 Mida...? Jussikesel on võimed? 1611 01:36:43,136 --> 01:36:44,930 Me teame. Kakleme nüüd, räägime hiljem. 1612 01:37:18,589 --> 01:37:20,007 Jussike. 1613 01:37:20,174 --> 01:37:21,341 Lasersilmad! 1614 01:37:49,369 --> 01:37:50,829 Tule minuga, Winston. 1615 01:37:51,455 --> 01:37:53,207 -Kas ma minestasin? -Siin on sul ohutu. 1616 01:37:53,373 --> 01:37:55,167 Ohutu? Mille eest? 1617 01:37:56,543 --> 01:37:58,545 Kus diplomaadid on? Kangelased? 1618 01:37:58,712 --> 01:37:59,838 Endiselt hüpnotiseeritud. 1619 01:38:00,839 --> 01:38:02,174 Mida sa teinud oled? 1620 01:38:06,637 --> 01:38:08,180 Evelyn, ta pääseb põgenema. 1621 01:38:08,597 --> 01:38:10,682 Mine talle järele. Lõpeta oma missioon. 1622 01:38:10,766 --> 01:38:14,269 Ma ei saa lihtsalt minna! Aga lapsed? Jussike, kes teda... 1623 01:38:14,353 --> 01:38:15,354 Ema! 1624 01:38:15,896 --> 01:38:17,689 Mine. Me saame hakkama. 1625 01:38:19,566 --> 01:38:21,276 Voyd, tule minuga. 1626 01:38:21,443 --> 01:38:22,444 Ma lülitan mootori välja. 1627 01:38:22,611 --> 01:38:24,238 Ma üritan laeva vöörist aeglustada. 1628 01:38:24,404 --> 01:38:27,241 Oot, keegi on puudu. Kus see purustajasell on? 1629 01:38:27,449 --> 01:38:28,992 Kohe rihmad peale! 1630 01:38:44,758 --> 01:38:46,009 Nii on sulle parem. 1631 01:38:46,468 --> 01:38:47,803 Ei! 1632 01:38:48,220 --> 01:38:49,221 See on! 1633 01:39:00,858 --> 01:39:03,068 -Jäime hiljaks. -Aita mind lennukisse. 1634 01:39:27,134 --> 01:39:29,970 Kuule, sina tegid seda. Suudad ära parandada? 1635 01:39:30,137 --> 01:39:32,181 Tahad, et purustused parandaksin? 1636 01:39:32,347 --> 01:39:34,141 Mis on? Keegi pole seda palunud või? 1637 01:39:34,308 --> 01:39:36,935 Ei. See on tobe. Milleks parandada? 1638 01:39:37,102 --> 01:39:39,813 Et mootoriruumi saada. Unusta ära. Meil pole selleks aega. 1639 01:39:39,980 --> 01:39:43,400 Aga kui ütleksin, et võta löök tagasi? Mida sa teed? 1640 01:39:47,237 --> 01:39:48,906 Tere tulemast pardale, Elastiknaine. 1641 01:39:49,072 --> 01:39:51,909 Kuigi me pole veel jõudnud tavalisele sõidukõrgusele... 1642 01:39:53,410 --> 01:39:55,913 võid vabalt salongis ringi möllata. 1643 01:39:56,705 --> 01:39:58,290 Või lihtsalt lõõgastu... 1644 01:39:58,457 --> 01:40:01,168 ja las salong möllab sinu ümber. 1645 01:40:10,344 --> 01:40:12,179 Ma ei saa mootoriruumi sisse! 1646 01:40:12,346 --> 01:40:15,265 Peame midagi tegema! Sest see aeglustamine ei toimi. 1647 01:40:15,432 --> 01:40:17,142 Kuidas oleks paadi pööramisega? 1648 01:40:17,309 --> 01:40:18,393 Rool on hävitatud! 1649 01:40:18,477 --> 01:40:20,103 Välk mõtleb, et väljastpoolt! 1650 01:40:20,187 --> 01:40:21,188 Jaa! 1651 01:40:21,355 --> 01:40:23,482 Kui me ühe laba ära murrame ja tüüri pöörame... 1652 01:40:23,649 --> 01:40:25,651 siis suudame laeva linnast eemale suunata! 1653 01:40:25,817 --> 01:40:26,818 See võib õnnestuda. 1654 01:40:26,985 --> 01:40:28,320 Ma keeran eest, sa keera tagant. 1655 01:40:28,487 --> 01:40:31,865 Tüüri kasutades? See on vee all. Kuidas ma peaksin... 1656 01:40:32,032 --> 01:40:33,951 Olgu. Tulge, lapsed. 1657 01:40:34,117 --> 01:40:37,037 Isa, ma tean, et see õnnestub. 1658 01:40:37,204 --> 01:40:39,540 Aga kui ei õnnestu ja me otsa sõidame... 1659 01:40:39,706 --> 01:40:42,918 siis on minu kilbid paremaks kaitseks kui laev. 1660 01:40:43,085 --> 01:40:46,338 Ma peaksin siia jääma. Koos Jussikesega. 1661 01:40:47,172 --> 01:40:48,340 Tubli tüdruk. 1662 01:40:48,632 --> 01:40:51,051 Ära unusta, Bob, et pöörame mõlemad paremale! 1663 01:40:57,766 --> 01:40:59,518 Tead, mis on kurb? 1664 01:41:03,188 --> 01:41:04,898 Kui poleks sinu uskumusi... 1665 01:41:05,065 --> 01:41:07,401 oleksime võinud vist head sõbrad olla. 1666 01:41:08,652 --> 01:41:09,945 Vähemalt... 1667 01:41:11,488 --> 01:41:13,282 usun ma millessegi. 1668 01:41:14,992 --> 01:41:16,201 Meil on erakorralisi uudiseid... 1669 01:41:16,368 --> 01:41:19,997 Kuigi raadioside puudub endiselt, muutis laev suunda... 1670 01:41:20,163 --> 01:41:22,708 ja suundub suure kiirusega maa poole. 1671 01:41:27,087 --> 01:41:28,338 Niisiis, Välk... 1672 01:41:29,798 --> 01:41:31,383 ma lähen tüüri juurde. 1673 01:41:31,550 --> 01:41:34,303 Kui ma laeva ära pööran, vajutad sina ülestoomise nuppu. 1674 01:41:34,469 --> 01:41:36,346 -Olgu, isa. -Lase mind nüüd alla... 1675 01:41:40,601 --> 01:41:43,937 Superkangelaste reputatsioon on rikutud. 1676 01:41:44,104 --> 01:41:47,191 Te ei saa iial seaduslikuks. Mitte kunagi. 1677 01:41:47,733 --> 01:41:49,026 Mitte kunagi? 1678 01:41:49,318 --> 01:41:50,319 Ei. 1679 01:41:50,694 --> 01:41:52,404 -Ei iial? -Ei. 1680 01:41:52,779 --> 01:41:55,866 Isegi mitte tibatupsukene? 1681 01:41:56,033 --> 01:41:57,242 Hüpoksia. 1682 01:41:57,409 --> 01:42:01,205 Kui sul pole piisavalt hapnikku, tunduvad asjad väga totakad. 1683 01:42:08,545 --> 01:42:11,882 Asjad muutuvad üha totakamaks, ja siis sa sured. 1684 01:42:12,049 --> 01:42:13,842 Ma ei taha surra. 1685 01:42:13,967 --> 01:42:14,968 Keegi ei taha. 1686 01:42:16,553 --> 01:42:17,638 Tõepoolest. 1687 01:42:18,138 --> 01:42:20,057 Polegi väga hull viis minekuks. 1688 01:42:38,784 --> 01:42:40,994 Me peame kõik laeva tagaossa minema. 1689 01:42:41,161 --> 01:42:43,497 Kõik kangelased, kaitske oma saadikuid! 1690 01:42:44,456 --> 01:42:45,791 Tulge. 1691 01:42:49,002 --> 01:42:51,004 Isa on liiga kaua vee all olnud! 1692 01:42:59,137 --> 01:43:00,639 Me peame ta üles tõmbama! 1693 01:43:00,806 --> 01:43:02,182 Oota! Liiga vara on! 1694 01:43:16,280 --> 01:43:17,573 Ma vajutan nuppu! 1695 01:43:17,656 --> 01:43:18,657 Veel mitte! 1696 01:43:33,797 --> 01:43:35,507 See pöörab! See toimib! 1697 01:43:39,386 --> 01:43:41,346 -Nüüd! -Välk, nüüd! 1698 01:43:44,558 --> 01:43:45,893 Päästa end. Tee langevari. 1699 01:43:49,271 --> 01:43:50,272 Tee langevari. 1700 01:43:50,439 --> 01:43:51,481 Tee langevari! 1701 01:43:54,276 --> 01:43:56,069 Helen! Hoidke kinni! 1702 01:44:04,286 --> 01:44:05,871 Kokkupõrkeasendid! 1703 01:44:27,184 --> 01:44:30,062 Ma jäin Jussikese esimesest võimest ilma? 1704 01:44:30,229 --> 01:44:32,606 Tegelikult jäid esimesest 17 ilma! 1705 01:44:46,161 --> 01:44:49,665 See, et sa mu ära päästsid, ei tähenda, et sul on õigus. 1706 01:44:50,666 --> 01:44:52,417 Aga see tähendab, et oled elus. 1707 01:44:52,584 --> 01:44:54,044 Ja ma olen selle eest tänulik. 1708 01:44:54,545 --> 01:44:56,880 Mul on kahju, aga ta läheb vangi. 1709 01:44:57,631 --> 01:45:01,468 Mul on kahju, et ta on rikas ja talle lüüakse vaid vastu näppe. 1710 01:45:01,635 --> 01:45:04,388 Esiteks, Mimoos, sa meeldid mulle. 1711 01:45:04,555 --> 01:45:07,182 Ja kes teab, mis tulevik toob... 1712 01:45:07,349 --> 01:45:10,519 aga mul on te kõigi suhtes hea eelaimus. 1713 01:45:11,311 --> 01:45:13,814 Hea eelaimus. Kas peaksime muretsema? 1714 01:45:14,356 --> 01:45:16,650 Teie võtke järgmine vahetus. Ma olen omadega läbi. 1715 01:45:16,984 --> 01:45:18,777 Ma nägin, mida sa tegid. See oli imeline! 1716 01:45:18,944 --> 01:45:20,153 Täitsa ilma naljata. 1717 01:45:20,320 --> 01:45:21,864 Vabandust, et pidin sulle äsama. 1718 01:45:23,532 --> 01:45:26,827 Jaa, tibuke! Mu kena käru! 1719 01:45:39,298 --> 01:45:43,844 Ja tänutäheks nende erakorraliste teenete eest... 1720 01:45:44,011 --> 01:45:48,682 on superkangelaste õiguslik seisund nüüd taastatud. 1721 01:45:57,691 --> 01:45:59,484 Sa ei tunne mind, ega? 1722 01:45:59,651 --> 01:46:00,819 Ei, ei tunne... 1723 01:46:00,986 --> 01:46:02,321 Oota. 1724 01:46:02,487 --> 01:46:04,239 Kas sina oled see tüdruk veega? 1725 01:46:04,406 --> 01:46:05,991 Ma olen Mimoos Parr. 1726 01:46:06,909 --> 01:46:08,493 -Ma olen Tõnu. -Olgu. 1727 01:46:08,660 --> 01:46:10,996 Te jagunete eri rühmadesse... 1728 01:46:19,338 --> 01:46:21,715 -Tõnu, see on mu ema. -Meeldiv kohtuda. 1729 01:46:21,882 --> 01:46:23,884 -See on mu isa. -Me oleme kohtunud. 1730 01:46:24,051 --> 01:46:26,011 Ja see on piinlik. 1731 01:46:26,178 --> 01:46:27,221 Kindlasti võluv. 1732 01:46:27,387 --> 01:46:28,764 Minu väikevend, Välk. 1733 01:46:29,598 --> 01:46:31,475 Ja beebi on Jussike. 1734 01:46:31,642 --> 01:46:34,770 Ma üritasin ühe vanemaga piirduda. 1735 01:46:34,937 --> 01:46:37,314 Me läheme ka kinno, Tõnu. Ära tee meist välja. 1736 01:46:37,481 --> 01:46:39,733 Me istume kino teises otsas. 1737 01:46:39,900 --> 01:46:41,443 Ei vaata üldse teid. 1738 01:46:42,611 --> 01:46:46,406 Ta teeb nalja. Nad viskavad meid vaid kinno ära. 1739 01:46:46,573 --> 01:46:49,243 Neil on muid asju teha. 1740 01:46:49,409 --> 01:46:51,828 Nii et te olete siis lähedased. 1741 01:46:51,954 --> 01:46:52,955 Jah, ju vist. 1742 01:46:53,121 --> 01:46:54,122 Võime veel lähedasemaks saada. 1743 01:46:54,289 --> 01:46:55,290 Bob. 1744 01:47:10,305 --> 01:47:11,431 Pidage! Laske meid välja! 1745 01:47:11,598 --> 01:47:13,141 Võta, suur popkorn, väike limps. 1746 01:47:13,308 --> 01:47:15,352 Hoia mulle kohta, keskel, umbes kaheksa rida eest. 1747 01:47:15,894 --> 01:47:18,814 Tulen enne treilerite lõppu tagasi!