1 00:00:04,066 --> 00:00:10,962 www.DanishBits.org 2 00:00:52,640 --> 00:00:58,854 Fil nummer 82-712. Agent Dick Ricker forhører. Navn? 3 00:01:02,694 --> 00:01:04,860 Tony. Tony Rydinger. 4 00:01:07,907 --> 00:01:12,744 Fortæl mig, hvad der skete. - Det er en pige fra skolen. 5 00:01:12,912 --> 00:01:14,205 Jeg så hende til stævnet. 6 00:01:14,369 --> 00:01:17,164 Du hedder Violet, ikke? - Det er mig. 7 00:01:17,332 --> 00:01:21,168 Hun havde forandret sig. Hun var mere selvsikker. 8 00:01:21,336 --> 00:01:23,963 Cool og sød. Jeg inviterede hende i biffen. 9 00:01:24,131 --> 00:01:25,881 På fredag? - På fredag. 10 00:01:26,257 --> 00:01:28,511 Så gik jeg til idrætsstævnet. 11 00:01:28,676 --> 00:01:31,887 Kort efter skete der noget sært på parkeringspladsen. 12 00:01:45,152 --> 00:01:48,779 Jeg er Undergraveren! 13 00:01:48,904 --> 00:01:53,616 Jeg er altid neden under jer, og ingen er ondere end mig! 14 00:01:53,784 --> 00:01:57,040 Alt er sært, og så får jeg øje på nogle støvler. 15 00:01:57,204 --> 00:02:01,208 I to, bliv her. - Er det her okay? Det er stadig ulovligt. 16 00:02:01,376 --> 00:02:02,669 De lignede superhelte. 17 00:02:02,833 --> 00:02:04,503 Han slipper fra os. - Okay da. 18 00:02:04,671 --> 00:02:08,215 En holder vagt og passer på folk. En anden passer Jack-Jack. 19 00:02:08,383 --> 00:02:12,179 Jeg troede ... - Du hørte din mor. Trampolinmanøvre! 20 00:02:17,308 --> 00:02:21,312 Helle for at holde vagt! - Bliv her, din lille mide! 21 00:02:21,480 --> 00:02:26,569 Der var chancen for at slippe væk, men en af stemmerne lød bekendt. 22 00:02:26,733 --> 00:02:31,698 Pigen var vred, og så smed hun masken ... Det var hende! 23 00:02:31,822 --> 00:02:35,910 Tony! Hej. Det her er ikke, som du tror. 24 00:02:36,078 --> 00:02:39,582 Det var for langt ude, så jeg stak bare af. 25 00:02:39,746 --> 00:02:43,958 Jeg har det lidt skidt med det. Måske skulle jeg have sagt hej. 26 00:02:44,086 --> 00:02:48,090 Forbuddet er ikke hendes skyld, og jeg kan godt lide stærke piger. 27 00:02:48,254 --> 00:02:51,593 Jeg er ret sikker på min maskulinitet. Hvad er det? 28 00:02:51,758 --> 00:02:54,552 Har du fortalt nogen om det her? Dine forældre? 29 00:02:54,721 --> 00:02:57,972 Nej, så tror de bare, at jeg skjuler noget. Forstår du? 30 00:02:58,100 --> 00:03:00,182 Klart. - Jeg kan godt lide hende. 31 00:03:00,350 --> 00:03:05,315 Jeg skal i biffen med hende på fredag, men nu er det hele så akavet. 32 00:03:06,316 --> 00:03:08,610 Gid jeg kunne glemme, at jeg så hende. 33 00:03:08,774 --> 00:03:12,570 Det skal du nok komme til, knægt. Det skal du nok. 34 00:03:17,407 --> 00:03:22,372 DE UTROLIGE 2 35 00:03:24,874 --> 00:03:25,915 Kom nu! 36 00:03:44,646 --> 00:03:47,857 Nu er I officielt undergravet! 37 00:04:12,005 --> 00:04:14,175 Undergraver, så mødes vi igen ... 38 00:04:19,180 --> 00:04:22,139 Fedt! Så skal jeg slås med ham. 39 00:04:37,530 --> 00:04:40,449 Utrolig! Mød fars hammer! 40 00:04:50,419 --> 00:04:51,712 Hej hej! 41 00:05:07,600 --> 00:05:09,770 Nej, nej, nej. 42 00:05:14,943 --> 00:05:18,110 Hold jer væk, alle sammen! 43 00:05:20,072 --> 00:05:22,490 Jeg skal ikke være babysitter! 44 00:05:26,747 --> 00:05:30,374 Jeg kan hverken styre eller stoppe den, og Undergraveren er flygtet. 45 00:05:30,538 --> 00:05:33,253 Vi må forhindre den i ... Bob! Højbanen! 46 00:05:39,591 --> 00:05:41,593 Frozone! Sådan! 47 00:05:46,430 --> 00:05:51,395 Vi må stoppe den inden vejbroen! - Jeg holder den væk fra bygningerne! 48 00:06:01,445 --> 00:06:03,447 Hallo, dame! 49 00:06:04,616 --> 00:06:06,702 Mange tak, unge mand. 50 00:06:12,748 --> 00:06:15,419 Hvad? Violet! 51 00:06:29,517 --> 00:06:30,934 Stop! 52 00:06:31,767 --> 00:06:33,312 Stop, alle sammen! 53 00:07:02,841 --> 00:07:05,632 Af banen, far! - Dash! 54 00:07:07,010 --> 00:07:09,472 Violet! Hvem passer Jack-Jack? 55 00:07:09,636 --> 00:07:12,475 Det gør Dash! - Violet, tag du ham! 56 00:07:22,649 --> 00:07:25,488 Den er på vej mod rådhuset! - Mor har brug for hjælp! 57 00:07:31,742 --> 00:07:36,122 De er ude igen. Nu har vi chancen! Følg efter dem! Følg efter Frozone! 58 00:07:50,012 --> 00:07:52,931 Hjælp mig med fyrkedlen! 59 00:08:09,487 --> 00:08:14,328 Sådan! Hvad laver I unger her? Kom ud herfra! Den eksploderer! 60 00:08:14,492 --> 00:08:16,578 Det er der ikke tid til! 61 00:08:28,005 --> 00:08:29,843 Vi klarede det! 62 00:08:30,007 --> 00:08:33,719 Stå stille, superhelte! - Hvad har vi dog gjort? 63 00:08:37,767 --> 00:08:40,354 Undskyld. Hr. Zone? 64 00:08:42,440 --> 00:08:45,315 Beklager, men jeg må egentlig ikke være her. 65 00:08:45,443 --> 00:08:48,446 Og det virker helt forkert, gør det ikke? 66 00:08:48,654 --> 00:08:52,237 Måske er De interesseret i at få ændret den lov? 67 00:08:53,739 --> 00:08:57,326 Superhelte, deriblandt Frozone, hr. Utrolig og Elastipigen, - 68 00:08:57,455 --> 00:09:01,791 - skabte yderligere ødelæggelser. Undergraveren er fortsat på fri fod. 69 00:09:01,959 --> 00:09:04,710 Vi begyndte ikke den her kamp. - I afsluttede den heller ikke! 70 00:09:04,878 --> 00:09:08,005 Stoppede I Undergraveren? - Nej. 71 00:09:08,129 --> 00:09:10,676 Forhindrede I hans røverier? - Nej. 72 00:09:10,800 --> 00:09:12,549 Fangede I ham? - Nej. 73 00:09:12,718 --> 00:09:16,345 Bankerne var forsikrede. Vi har taget vores forholdsregler. 74 00:09:16,473 --> 00:09:21,102 Hvis I intet havde gjort, var det hele gået i god ro og orden. 75 00:09:21,310 --> 00:09:25,270 Havde I foretrukket, at vi bare så på? - Uden tvivl. 76 00:09:29,486 --> 00:09:32,946 Du var ikke til megen hjælp. - Vil I op af hullet? 77 00:09:33,114 --> 00:09:36,117 Så må I smide skovlen. 78 00:09:38,996 --> 00:09:41,746 Det gik skidt. 79 00:09:41,870 --> 00:09:47,336 Far, det her er nok et skidt tidspunkt, - 80 00:09:47,504 --> 00:09:53,174 - men der skete noget i dag med en dreng og min maske. 81 00:10:06,647 --> 00:10:10,527 Rick, Violet tror, at en af hendes venner, Tony, - 82 00:10:10,735 --> 00:10:13,486 - måske har set hende i dragten uden maske. 83 00:10:13,654 --> 00:10:16,949 Er han typen, der sladrer? - Ved det ikke. Navnet er Rydinger. 84 00:10:17,113 --> 00:10:20,953 Tony Rydinger. Jeg ser på det. 85 00:10:21,117 --> 00:10:25,041 Bob, Helen, må jeg lige tale med jer? 86 00:10:26,330 --> 00:10:29,209 Programmet er blevet nedlagt. - Hvad? 87 00:10:29,754 --> 00:10:34,630 Politikere forstår ikke folk, der gør det gode, fordi det er det rette. 88 00:10:34,799 --> 00:10:39,135 Det gør dem nervøse. De har været ude efter superheltene i årevis. 89 00:10:39,303 --> 00:10:44,724 I dag skete det, de havde brug for. Uanset hvad, så er jeg færdig. 90 00:10:44,893 --> 00:10:49,565 To uger mere på motellet er alt, jeg kan give jer. Det er ikke meget. 91 00:10:49,729 --> 00:10:52,524 Du har gjort rigeligt, Dick. - Det vil vi aldrig glemme. 92 00:10:52,692 --> 00:10:56,152 Det har været en stor ære at samarbejde med jer. 93 00:10:56,320 --> 00:11:01,117 Tak for alt og held og lykke. - I lige måde. 94 00:11:15,423 --> 00:11:18,218 Har du vasket hænder? 95 00:11:19,427 --> 00:11:21,597 Med sæbe? 96 00:11:22,598 --> 00:11:24,600 Har du tørret dem? 97 00:11:28,560 --> 00:11:33,188 Hvad? Er der kun grøntsager her? Hvem har bestilt det? 98 00:11:33,356 --> 00:11:36,235 Det har jeg. De er sunde, og du skal spise dem. 99 00:11:36,444 --> 00:11:39,402 Skal vi snakke om det? - Hvad? 100 00:11:39,571 --> 00:11:42,405 Elefanten i stuen. - Hvilken elefant? 101 00:11:42,574 --> 00:11:44,868 Nå, ikke. - Du mener om i dag. 102 00:11:45,036 --> 00:11:48,203 Ja, hvad var det i dag? - Vi begik alle sammen fejl. 103 00:11:48,371 --> 00:11:54,629 For eksempel skulle I jo passe Jack-Jack. - Passe barn, mens I ordnede det vigtige. 104 00:11:54,794 --> 00:11:57,588 I er ikke gamle nok til selv at bestemme. 105 00:11:57,757 --> 00:12:01,636 Vi er gamle nok til at hjælpe jer. Er det ikke det, du siger, far? 106 00:12:01,801 --> 00:12:07,766 "Hjælpe" kan være mange ting. - Vi skal hjælpe, når der er ballade. 107 00:12:07,891 --> 00:12:11,062 Er du ikke glad for, at vi hjalp? Du var stolt af os. 108 00:12:11,226 --> 00:12:14,521 Jo, det var jeg. Er jeg! - Vi vil kæmpe mod skurkene! 109 00:12:15,522 --> 00:12:17,524 Nej, I vil ej. 110 00:12:17,652 --> 00:12:21,904 Du sagde, det er anderledes nu. - Det var det. På øen. 111 00:12:22,073 --> 00:12:26,241 Jeg mente ikke, at fra nu af ... - Så vi må ikke bruge vores kræfter. 112 00:12:26,409 --> 00:12:29,412 Det er essensen af mig. - Vi siger ikke, at I ... 113 00:12:29,664 --> 00:12:31,498 Hvad? - Jeg hørte det på tv. 114 00:12:31,622 --> 00:12:35,834 Kan vi ikke bare spise? Aftensmaden? Mens den er varm? 115 00:12:36,002 --> 00:12:38,961 Har vi gjort noget galt? - Ja. 116 00:12:39,129 --> 00:12:41,384 Vi har ikke gjort noget galt. 117 00:12:41,548 --> 00:12:45,636 Det er forbudt at være superhelt. Retfærdigt eller ej, så er loven sådan. 118 00:12:45,804 --> 00:12:48,683 Loven bør være retfærdig. Hvad lærer vi vores børn? 119 00:12:48,847 --> 00:12:51,518 At respektere loven. - Når loven er respektløs? 120 00:12:51,686 --> 00:12:55,522 Er en lov uretfærdig, kan den ændres. Ellers bryder kaos løs. 121 00:12:55,690 --> 00:12:58,565 Og det er sådan, det er nu! 122 00:13:03,698 --> 00:13:06,657 Jeg syntes, det var ret cool. - Hvad var cool? 123 00:13:06,825 --> 00:13:09,535 At bekæmpe forbrydere sammen. 124 00:13:10,785 --> 00:13:12,915 Det var cool. 125 00:13:13,079 --> 00:13:17,920 Men det er slut nu. Verden er, som den er. Vi må tilpasse os. 126 00:13:18,084 --> 00:13:21,295 Står det slemt til? - Nej, det er helt fint. 127 00:13:22,132 --> 00:13:23,717 Må jeg gå fra bordet? 128 00:13:27,970 --> 00:13:33,727 Hvor længe skal vi være her på motellet? - Ikke så længe endnu, skat. 129 00:13:41,022 --> 00:13:43,861 Hvad skal vi gøre? - Det ved jeg ikke. 130 00:13:44,025 --> 00:13:46,864 Måske finder Dicker på noget. - Dicker er færdig, Bob. 131 00:13:47,028 --> 00:13:51,825 Enhver tanke om at være superhelte er ren fantasi nu. En af os må få et job. 132 00:13:51,993 --> 00:13:55,249 En af os? - Du var længe hos Insuricare. 133 00:13:55,413 --> 00:13:58,832 Jeg hadede hvert et sekund. - Jeg ved godt, det var hårdt. 134 00:13:59,000 --> 00:14:01,755 Måske skal jeg arbejde, og så passer du ungerne. 135 00:14:01,919 --> 00:14:04,882 Nej, jeg er nødt til at gøre det her. 136 00:14:05,967 --> 00:14:08,926 Ved du, hvor mine jakkesæt og slips er? - De brændte, da ... 137 00:14:09,094 --> 00:14:12,598 Da jetflyet smadrede huset. - Ja. 138 00:14:12,766 --> 00:14:17,771 Vi kan ikke regne med nogen andre, Bob. Der er kun os. Vi kan ikke vente på ... 139 00:14:26,652 --> 00:14:30,283 Her er ingen livredder nu. Svømning er på eget ansvar. 140 00:14:30,447 --> 00:14:34,075 Hvor blev du af i dag? Du gik glip af alt det sjove. 141 00:14:34,243 --> 00:14:36,790 Jeg ved bare, hvornår man skrider. 142 00:14:36,954 --> 00:14:41,042 Jeg er lige så forbudt som jer. Og jeg vidste, at de ville løslade jer. 143 00:14:41,210 --> 00:14:44,377 Ja. På trods af Bobs ihærdige indsats. - Ja ja. 144 00:14:44,545 --> 00:14:49,050 Jeg hører, at de har lukket programmet. Hvor længe kan I blive på motellet? 145 00:14:49,218 --> 00:14:52,137 To uger. - Tilbuddet står stadig ved magt. 146 00:14:52,305 --> 00:14:56,225 Det er sødt, men vi er fem. Det kan vi ikke gøre mod dig og Honey. 147 00:14:56,389 --> 00:15:00,145 Vores dør står altid åben. Der er ikke kun skidt nyt. 148 00:15:00,313 --> 00:15:02,979 Mens I blev tilbageholdt, - 149 00:15:03,148 --> 00:15:06,735 - kontaktede en fyr, der repræsenterer en rigmand, mig. 150 00:15:06,899 --> 00:15:12,072 Winston Deavor. - Han vil tale med os om superhelteting. 151 00:15:12,241 --> 00:15:16,493 Jeg har tjekket ham. Han er okay. Dicker oplærte ham. Han vil gerne mødes. 152 00:15:16,661 --> 00:15:20,749 Flere superhelteproblemer. Vi kommer lige fra politistationen, Lucius. 153 00:15:20,913 --> 00:15:24,545 Hvornår? - I aften. Jeg skal derhen nu. 154 00:15:24,709 --> 00:15:28,004 Nyd det. Jeg springer over. - Han vil have os alle tre med. 155 00:15:28,172 --> 00:15:34,302 Skat, lad os høre, hvad han har at sige. - I har adressen. Vi ses der. 156 00:15:34,470 --> 00:15:38,138 Skal vi have superheltedragter på? - Ja. 157 00:15:38,306 --> 00:15:43,563 Tag de gamle dragter på. Jeg tror, han er lidt nostalgisk. 158 00:15:47,149 --> 00:15:51,569 Hvor skal I hen? - Den friske luft er så god i aften. 159 00:15:51,738 --> 00:15:54,488 Hvis Jack-Jack vågner ... - Jeg kender rutinen. 160 00:16:04,374 --> 00:16:07,917 Jeres adgangskort. Denne vej. 161 00:16:08,086 --> 00:16:10,548 Du er min største fan. - Rart at se dig. 162 00:16:10,712 --> 00:16:13,423 Jeg er din største ... fan. Pokkers. 163 00:16:36,782 --> 00:16:40,033 Jeg elsker superhelte! 164 00:16:40,201 --> 00:16:44,037 Kræfterne, dragterne, de mytiske slag! 165 00:16:44,205 --> 00:16:47,585 Winston Deavor. Kald mig Win. Mig en oprigtig fornøjelse. 166 00:16:47,749 --> 00:16:50,836 Frozone! Elastipigen. - Rart at møde dig. 167 00:16:51,004 --> 00:16:52,838 Hr. Utrolig. - Goddag. 168 00:16:53,006 --> 00:16:57,094 Det' hr. Utrolig ja - Utrolig ja 169 00:16:57,258 --> 00:17:00,806 skurkenes skræk for pow pow pow 170 00:17:01,346 --> 00:17:03,765 kold og klar han er på vej 171 00:17:03,893 --> 00:17:07,312 gi'r aldrig op han redder dig 172 00:17:07,476 --> 00:17:10,523 Frozone Frozone 173 00:17:11,148 --> 00:17:12,818 Frozone 174 00:17:14,403 --> 00:17:16,906 Hvor er det her spændende. Og det her ... 175 00:17:17,070 --> 00:17:20,865 Hej, superhelte. Undskyld, jeg er sent på den. 176 00:17:21,034 --> 00:17:22,912 ... er min forsinkede søster Evelyn. 177 00:17:23,120 --> 00:17:26,455 Jeg klandrer mig selv, så du ikke behøver gøre det. 178 00:17:26,787 --> 00:17:27,832 Spektakulært. 179 00:17:28,289 --> 00:17:33,462 Min far var så stolt af, at jeg havde bare en fjern forbindelse til jer. 180 00:17:33,630 --> 00:17:37,714 Han kaldte jer vores sidste forsvarsværk. Han var jeres største støtte. 181 00:17:37,882 --> 00:17:40,137 Han donerede penge til sagen. 182 00:17:40,301 --> 00:17:45,434 Han rejste penge til statuen af Dynamitmand. Han kendte flere helte. 183 00:17:45,598 --> 00:17:51,856 Han havde direkte nødlinjer til Laserbeam og Fironic. 184 00:17:52,020 --> 00:17:54,443 Han elskede dem og viste dem til alle. 185 00:17:54,607 --> 00:17:57,362 Han blev knust, da I måtte gå under jorden. 186 00:17:57,526 --> 00:18:00,949 Far mente, at verden ville være farligere uden jer. 187 00:18:02,322 --> 00:18:04,284 Han anede ikke, hvor sandt det var. 188 00:18:05,325 --> 00:18:07,744 Der var indbrud. 189 00:18:08,745 --> 00:18:12,625 Min far ringede til Laserbeam via den direkte nødlinje. 190 00:18:13,209 --> 00:18:17,213 Ingen svarede. Han ringede til Fironic. Ingen svarede. 191 00:18:17,381 --> 00:18:20,384 Superhelteforbuddet var trådt i kraft. 192 00:18:20,548 --> 00:18:23,972 Røverne opdagede ham med røret i hånden og skød ham. 193 00:18:25,637 --> 00:18:27,892 Så ... 194 00:18:28,056 --> 00:18:30,686 Det må have været hårdt. - Især for mor. 195 00:18:30,851 --> 00:18:33,938 Hun døde et par måneder senere af et knust hjerte. 196 00:18:34,106 --> 00:18:38,110 Var superheltene ikke blevet tvunget under jorden, var det ikke sket. 197 00:18:38,274 --> 00:18:41,777 Eller far kunne have taget mor med ind i sikkerhedsrummet. 198 00:18:41,946 --> 00:18:45,449 Jeg er stærkt uenig! Men det skal vi ikke tale om nu. 199 00:18:46,534 --> 00:18:51,999 Pointen er, at ingen forventede, at vi kunne drive fars firma videre. 200 00:18:52,208 --> 00:18:55,627 Men med Evelyn som designer og mig som forretningsfører - 201 00:18:55,791 --> 00:18:59,795 - fik vi bygget det, som DEVTECH er i dag. 202 00:18:59,963 --> 00:19:03,759 En global telekommunikationsgigant. - Større end nogensinde før. 203 00:19:03,927 --> 00:19:08,888 Vi er i den perfekte position til at rette op på alting. Derfor dette møde. 204 00:19:09,016 --> 00:19:14,021 Lad mig spørge jer. Hvad er hovedårsagen til, at I måtte gå under jorden? 205 00:19:14,229 --> 00:19:18,442 Uvidenhed. - Opfattelse. Tag det med Undergraveren. 206 00:19:18,606 --> 00:19:22,193 En svær situation. I skulle træffe mange svære valg. 207 00:19:22,361 --> 00:19:24,820 Det siger du ikke. - Nej. 208 00:19:24,988 --> 00:19:29,244 For jeg så det ikke, og det var der heller ingen andre, der gjorde. 209 00:19:29,408 --> 00:19:34,329 Så når I bekæmper skurke, så ser folk ikke kampen. 210 00:19:34,497 --> 00:19:39,546 De ser det, politikerne vil have dem til at se. Ødelæggelser og jer. 211 00:19:39,711 --> 00:19:43,590 Hvis vi skal ændre folks opfattelse af superhelte, - 212 00:19:43,759 --> 00:19:47,386 - så må I dele jeres opfattelse af verden med alle. 213 00:19:47,554 --> 00:19:49,428 Hvordan gør vi det? - Kameraer. 214 00:19:49,596 --> 00:19:53,516 Så må I dele jeres opfattelse af verden med alle. 215 00:19:53,684 --> 00:19:54,849 Hvordan gør vi det? 216 00:19:55,018 --> 00:19:59,606 Vi lægger bittesmå kameraer som dem der ind i jeres dragter. 217 00:19:59,774 --> 00:20:03,026 Billedet er så klart. - Tak. Jeg har selv designet dem. 218 00:20:03,194 --> 00:20:08,239 Vi har ressourcer, lobbyister, kontakter og vigtigst af alt forsikring. 219 00:20:08,407 --> 00:20:12,078 Forsikring er helt centralt. - Vi har brug for de superste helte. 220 00:20:12,243 --> 00:20:17,708 Vi har brug for jer tre. Kom nu! Hjælp mig med at lovliggøre superhelte. 221 00:20:17,872 --> 00:20:21,420 Fantastisk. Lad os komme i gang. Hvad er min første opgave? 222 00:20:21,588 --> 00:20:25,924 Dejlig entusiasme. Hold fast i den. Men vores første træk ... 223 00:20:26,092 --> 00:20:28,927 Elastipigen er vores bedste kort. 224 00:20:29,760 --> 00:20:31,846 Bedre end mig? 225 00:20:33,099 --> 00:20:36,811 Jeg mener, hun er god. Hun er et lysende ... 226 00:20:36,975 --> 00:20:39,606 I ved nok. I ved nok. 227 00:20:39,770 --> 00:20:43,898 Med al respekt, så lad os ikke afprøve forsikringens grænser - 228 00:20:44,066 --> 00:20:46,236 - i første omgang, okay? 229 00:20:46,400 --> 00:20:49,780 Vent lidt. Siger du, at jeg er sløset? 230 00:20:49,948 --> 00:20:55,910 Evelyn lavede en cost-benefit-analyse af jeres sidste fem år som helte. 231 00:20:56,078 --> 00:20:59,998 Elastipigens tal er bedre. - Det er en uretfærdig sammenligning. 232 00:21:00,126 --> 00:21:02,708 Tunge problemer kræver tungt skyts. 233 00:21:02,877 --> 00:21:06,464 Ja, og vi skal løse alle slags problemer. 234 00:21:06,632 --> 00:21:11,009 Efter den perfekte start med Elastipigen. 235 00:21:11,845 --> 00:21:15,765 Nå, hvad siger du? - Hvad jeg siger? 236 00:21:17,559 --> 00:21:19,685 Det ved jeg ikke. 237 00:21:19,853 --> 00:21:23,857 Du ved det ikke? For lidt siden sagde du, at det var slut. 238 00:21:24,022 --> 00:21:29,527 At det var ren fantasi. Så får du dit livs tilbud, og så ved du det ikke? 239 00:21:29,695 --> 00:21:32,822 Så enkelt er det ikke, Bob. Jeg vil beskytte børnene. 240 00:21:32,990 --> 00:21:36,161 Det vil jeg også. - Mod at komme i fængsel. 241 00:21:36,370 --> 00:21:41,331 Og hvordan det? Ved ikke at ændre den lov, der tvinger dem til at skjule, hvad de er? 242 00:21:41,499 --> 00:21:43,877 De har ikke bestemt, hvad de er. De er børn. 243 00:21:44,041 --> 00:21:48,838 Børn med superkræfter. De er superhelte, om de så bruger deres kræfter eller ej. 244 00:21:49,006 --> 00:21:52,093 Det er godt for dem. - Der er brug for mig herhjemme. 245 00:21:52,257 --> 00:21:56,970 Dash har problemer med lektierne. Vi er bekymret over sin date med Tony. 246 00:21:57,138 --> 00:22:00,101 Og Jack-Jack ... - Hvad er der galt med ham? 247 00:22:01,058 --> 00:22:04,978 Ham er der intet galt med, men en baby har brug for opmærksomhed. 248 00:22:05,146 --> 00:22:08,149 Jeg ved ikke, om jeg kan tage af sted. - Jo da. 249 00:22:08,317 --> 00:22:10,319 Det skal du, så jeg ... 250 00:22:10,483 --> 00:22:14,700 ... vi kan være superhelte igen, så vores børn kan have et valg. 251 00:22:14,864 --> 00:22:19,660 Så du kan have et valg. - Okay, ja. Så jeg kan have et valg. 252 00:22:19,829 --> 00:22:22,415 Og jeg vil klare det flot. 253 00:22:22,579 --> 00:22:26,791 Uanset hvad Deavors diagrammer siger. 254 00:22:26,960 --> 00:22:29,002 Men det er dig, de vil have. 255 00:22:29,170 --> 00:22:31,716 Og du vil klare det ... 256 00:22:32,633 --> 00:22:35,676 ... flot. Også. 257 00:22:37,971 --> 00:22:40,933 Det gjorde ondt at se på. 258 00:22:41,098 --> 00:22:45,518 Lad mig være ærlig. Det er rart, når nogen vil have en. Det er smigrende. 259 00:22:45,686 --> 00:22:49,234 Vi kan gøre det godt, få god løn, komme væk fra motellet - 260 00:22:49,442 --> 00:22:52,485 - og hjælpe alle superhelte, inklusive vores børn. 261 00:22:52,653 --> 00:22:57,450 Eller også må jeg finde et arbejde på to uger, så vi ikke bliver hjemløse. 262 00:22:57,614 --> 00:23:02,579 For at hjælpe min familie må jeg forlade den. For at ændre loven må jeg bryde den. 263 00:23:02,747 --> 00:23:06,122 Du bliver en succes. - Men hvad med dig? Vi har jo børn. 264 00:23:06,250 --> 00:23:11,211 Jeg passer børnene. Det bliver let. - Let? Hvor er du sød. 265 00:23:11,379 --> 00:23:15,047 Er der problemer, kommer jeg hjem. - Det bliver ikke nødvendigt. 266 00:23:15,215 --> 00:23:19,928 Jeg har styr på det. Gør det bare. Gør det, så ... 267 00:23:20,096 --> 00:23:21,638 ... jeg kan gøre det bedre. 268 00:23:23,768 --> 00:23:27,351 Det er Deavor. - Det er Elastipigen. Jeg er på. 269 00:23:30,775 --> 00:23:34,987 Hr. Deavor, det er skønt, men det er alt for generøst. 270 00:23:35,151 --> 00:23:39,864 Pjat. Det er det mindste, vi kan gøre. Mine partnere kan ikke bo på et motel. 271 00:23:40,032 --> 00:23:42,450 Men hvis hus er det? Er det et hus? 272 00:23:42,618 --> 00:23:46,622 Det er mit hus. Jeg har mange. Jeg bruger det ikke. Bo I der bare. 273 00:23:46,790 --> 00:23:50,418 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Hvad med "tak"? 274 00:23:51,459 --> 00:23:56,840 Er det her vores nye hus? - Rolig. Vi har kun lånt det. 275 00:23:57,009 --> 00:23:58,758 Hyggeligt. 276 00:23:58,926 --> 00:24:02,806 Se engang. Deavor købte det af en excentrisk milliardær, - 277 00:24:02,970 --> 00:24:07,058 - som gerne ville komme og gå uset, så der er flere skjulte udgange. 278 00:24:07,227 --> 00:24:11,731 Godt, vi ikke stikker ud fra mængden. Vi skulle jo nødig vække opmærksomhed. 279 00:24:11,895 --> 00:24:15,899 Der er en kæmpe have! - Er det ikke lidt for meget? 280 00:24:16,067 --> 00:24:19,655 Tæt på en skov! - Vil du hellere bo på motellet? 281 00:24:19,823 --> 00:24:22,113 Og en pool! 282 00:24:22,281 --> 00:24:24,408 Hvad går mors nye arbejde ud på? 283 00:24:24,576 --> 00:24:26,830 Det vigtige er, at vi kom væk fra motellet. 284 00:24:26,994 --> 00:24:29,288 Jeg er vild med mors nye job! 285 00:24:41,508 --> 00:24:44,179 Tjek lige vandinstallationen der. 286 00:24:49,308 --> 00:24:50,854 Sejt! 287 00:24:56,940 --> 00:25:00,279 Dash! Stop! - Ikke sofaen! Stop! 288 00:25:01,444 --> 00:25:03,947 Stop. Rør ikke de knapper! Nej! 289 00:25:04,115 --> 00:25:05,993 Nej, nej! 290 00:25:06,157 --> 00:25:08,119 Åh nej. 291 00:25:08,287 --> 00:25:10,537 Det her er ikke mig. 292 00:25:12,455 --> 00:25:16,835 Jeg er ikke sortsynet og angstpræget. Jeg er Elastipigen. 293 00:25:17,003 --> 00:25:18,797 Jeg er ... smidig. 294 00:25:18,961 --> 00:25:23,218 Har E designet den dragt? - Nej. En, der hedder Alexander Galbaki. 295 00:25:23,758 --> 00:25:27,930 Godt, det er dig og ikke mig, for du kommer til at høre fra hende. 296 00:25:28,098 --> 00:25:30,473 Der var en seddel med. - Hvad? 297 00:25:30,641 --> 00:25:32,767 Der er noget ekstraudstyr ude i garagen. Evelyn. 298 00:25:37,400 --> 00:25:42,112 En ny Elasticykel. - Jeg vidste ikke, du havde en kværn. 299 00:25:42,276 --> 00:25:44,947 Og hanekam. Der er meget, du ikke ved om mig. 300 00:25:45,115 --> 00:25:49,367 Ja, men ... Hanekam? - Du er ikke gået glip af noget. 301 00:25:52,370 --> 00:25:56,334 Fedt! Den er elektrisk. - Hvad skal det sige? 302 00:26:00,338 --> 00:26:03,005 Det vil sige, at den trækker godt. Jeg får styr på det. 303 00:26:03,173 --> 00:26:06,092 Du vil gøre det godt. - Ja, og det vil du også. 304 00:26:06,260 --> 00:26:09,055 Vi vil begge to gøre det godt. - Hej, skat. 305 00:26:31,994 --> 00:26:36,874 Vent, er det Elastipigen? - Det tror jeg. Hey! Elastipigen! 306 00:26:43,129 --> 00:26:45,090 Gift dig med mig, Elastipige! 307 00:26:47,925 --> 00:26:49,927 her kommer Elastipigen ... 308 00:26:50,095 --> 00:26:53,431 Ingen temasange, eller jeg vender om! 309 00:26:56,810 --> 00:27:01,483 Se lige der. New Urbem. Hvis man vil råbe højt om kriminalitetsbekæmpelse, - 310 00:27:01,647 --> 00:27:03,316 - må man hen, hvor kriminalitetsraten er høj. 311 00:27:03,485 --> 00:27:08,153 Sær ting at være begejstret for, Winston. - Det er en legeplads for superhelte. 312 00:27:11,993 --> 00:27:14,367 Ingen sukkerbomber. 313 00:27:17,454 --> 00:27:21,334 Hvor er mor? - Ude. Hun laver heltearbejde. 314 00:27:21,502 --> 00:27:24,045 Jeg troede, der stadig var superhelteforbud. 315 00:27:24,213 --> 00:27:28,718 Ja, indtil videre. - Så mor får løn for at bryde loven? 316 00:27:28,882 --> 00:27:33,638 Hun bryder ikke ... Hun er talskvinde for superhelte. Det er et nyt job. 317 00:27:33,803 --> 00:27:39,728 Så mor arbejder lovligt for at forklare, at det ikke burde være ulovligt. 318 00:27:41,770 --> 00:27:47,192 Så er bussen her! Tag jeres ting. Kom! Hent ... 319 00:27:48,029 --> 00:27:50,155 Lektierne i rygsækken! 320 00:27:51,156 --> 00:27:53,322 Hej hej. 321 00:27:58,327 --> 00:28:04,000 Vi kommer til at have det fint, for du stiller ingen svære spørgsmål. 322 00:28:06,919 --> 00:28:10,631 Alle positioner, vi skal vide, hvor du vil have os. 323 00:28:10,799 --> 00:28:13,886 Sært at vente på en forbrydelse. 324 00:28:14,054 --> 00:28:19,059 Rolig, du er midt i det værste forbryderdistrikt i byen. Det er perfekt. 325 00:28:19,223 --> 00:28:22,186 Det er en legeplads for superhelte. - Klart. 326 00:28:22,350 --> 00:28:25,814 Efter vi gik under jorden, aflyttede min mand politiets radio - 327 00:28:25,982 --> 00:28:29,357 - og ventede på, at der skete noget. Jeg blev vred på ham. 328 00:28:31,319 --> 00:28:32,653 Sikke en hykler, jeg er. 329 00:28:32,781 --> 00:28:34,282 Kalder alle vogne. - Der sker noget nu. 330 00:28:34,446 --> 00:28:38,578 Vi hører rygter om potentiel forstyrrelse af åbningen af magnettoglinjen. 331 00:28:38,743 --> 00:28:43,039 Forstyrrelse eller trussel? - Begge dele. Stationen ved 54th Street. 332 00:28:43,207 --> 00:28:47,419 En potentiel trussel! Perfekt! 54th Street. Af sted! 333 00:28:49,213 --> 00:28:52,508 Vi, du skal være hjemme klokken 22.30. 334 00:28:52,672 --> 00:28:55,844 Klokken 23-agtigt? - 22-agtigt. Snart 21.30-agtigt. 335 00:28:56,012 --> 00:28:59,515 22.30-agtigt, klart. - Nyd filmen. 336 00:28:59,679 --> 00:29:03,811 "I byen Slumria er Syvsoverne - 337 00:29:03,976 --> 00:29:08,732 - ved at falde i den sødeste søvn." 338 00:29:18,450 --> 00:29:20,868 Vi kontroller det horisontale. 339 00:29:21,036 --> 00:29:23,038 Vi kontroller det vertikale. 340 00:29:29,208 --> 00:29:34,089 Det er ikke sådan, det skal gøres, far. Vi skal gøre det sådan her. 341 00:29:34,257 --> 00:29:37,052 Jeg kan ikke gøre det sådan. Hvorfor laver de om på matematik? 342 00:29:37,216 --> 00:29:39,427 Okay, far. - Matematik er matematik! 343 00:29:39,595 --> 00:29:42,430 Jeg venter, til mor kommer hjem. - Hvad? 344 00:29:42,598 --> 00:29:45,392 Hun forstår det ikke bedre, end jeg gør. 345 00:29:45,561 --> 00:29:47,771 "The Outer Limits". 346 00:29:49,981 --> 00:29:53,901 "Overalt i Døsigdorf er Fribberne fra Fled faldet i søvn, - 347 00:29:54,069 --> 00:29:56,155 - fordi de bare ikke kan følge med." 348 00:29:56,319 --> 00:29:59,907 "Overalt i Døsigdorf døser Døserne hen." 349 00:30:00,075 --> 00:30:04,371 "Deres øjenlåg bliver tungere. De lukker." 350 00:30:05,664 --> 00:30:10,085 "Lukker i! Alle, alle hopper i seng med deres små rangler." 351 00:30:10,249 --> 00:30:13,504 "Alle får den søvn, de mangler." 352 00:30:13,628 --> 00:30:18,465 Borgmestre praler tit af deres byer, og jeg er ingen undtagelse. 353 00:30:18,633 --> 00:30:22,137 Jeg indrømmer gerne, at New Urbem ikke er den eneste by ... 354 00:30:22,305 --> 00:30:26,349 Er politiet okay med det her? - Du gør jo livet let for dem. 355 00:30:26,517 --> 00:30:31,478 De har ikke tilgivet os for sidste gang. - Jeg kender politimesteren. Det er okay. 356 00:30:31,646 --> 00:30:35,025 Hvis du havde taget dig af Undergraveren alene, - 357 00:30:35,194 --> 00:30:38,361 - så ville det have set anderledes ud. 358 00:30:38,777 --> 00:30:44,202 Budgettet og tidsplanen holdt, og nu åbner vi vores magnettoglinje. 359 00:30:44,367 --> 00:30:48,915 Du kommer frem med en helt sindssyg fart. 360 00:30:49,079 --> 00:30:52,210 Fremtiden er her! 361 00:31:12,438 --> 00:31:14,733 Vent. Toget er stoppet. 362 00:31:17,443 --> 00:31:19,569 Det kører i den forkerte retning. 363 00:31:20,154 --> 00:31:21,527 Det kører den forkerte vej. 364 00:31:21,695 --> 00:31:23,697 Jeg kører efter det. 365 00:31:28,746 --> 00:31:32,458 Det kører stærkt. 160 i timen. Hvor lang er toglinjen? 366 00:31:33,876 --> 00:31:36,126 Cirka 40 kilometer. 367 00:31:43,261 --> 00:31:45,971 Er der ingen, der kan slukke for toget? - Det har de prøvet uden held. 368 00:31:48,222 --> 00:31:49,515 Er det Elastipigen? 369 00:31:57,231 --> 00:32:00,442 Manuel bremse? - De kan ikke komme ind i systemet. 370 00:32:06,656 --> 00:32:08,786 Er der en nødplan? - Den er der ikke tid til. 371 00:32:12,077 --> 00:32:13,791 Der er nogen, der ringer. 372 00:32:13,999 --> 00:32:16,918 Mor, mig og far kan ikke finde mine basketstøvler. 373 00:32:17,082 --> 00:32:20,962 Far ville ikke ringe, men det vil jeg. - Du ringer ikke til din mor! 374 00:32:21,130 --> 00:32:23,757 Dash, skat, jeg har ikke tid lige nu. Kig under sengen, okay? 375 00:32:23,925 --> 00:32:25,635 Tid? - Under to minutter igen! 376 00:32:26,592 --> 00:32:29,386 Skær genvej gennem afløbsrøret. 377 00:32:36,770 --> 00:32:38,896 Jeg ved ikke, om jeg kan følge med. 378 00:34:47,607 --> 00:34:49,232 Hvad hulen var det? 379 00:34:49,401 --> 00:34:52,448 Er alle okay? Er der nogen sårede? Er I okay? 380 00:34:55,867 --> 00:34:58,493 Du har bare at have en god forklaring! 381 00:35:01,496 --> 00:35:03,959 Hvad skete der? 382 00:35:06,041 --> 00:35:10,045 Velkommen tilbage, Elastipige - Skærmhackeren 383 00:35:36,447 --> 00:35:40,283 Skat, hvorfor er du ...? - Du skal ikke sige noget. 384 00:35:44,663 --> 00:35:50,128 Det er far. Er du okay? - Jeg er okay. Jeg vil ikke tale om det. 385 00:35:50,293 --> 00:35:53,716 Ringede Tony ikke engang? - Jeg vil ikke tale om det. 386 00:35:53,880 --> 00:35:55,382 Skat ... - Far! 387 00:35:55,550 --> 00:36:00,471 Hvis du vil hjælpe mig, så lad mig være i fred. Vil du ikke nok? 388 00:36:00,639 --> 00:36:05,768 Vi politifolk hader, når børn savnes. Min brors søn. Han fylder et år i dag. 389 00:36:06,477 --> 00:36:11,025 Men hvis nogen kan finde det barn, så er det dig, Roman. Du er vidunderlig. 390 00:36:12,190 --> 00:36:14,737 Det er et røveri. 391 00:36:14,901 --> 00:36:16,863 Op med hænderne. Vend dig om. 392 00:36:17,031 --> 00:36:20,699 Hænderne bag hovedet. Du rører dig ikke. 393 00:36:21,323 --> 00:36:24,326 Smid den. Gå derover. 394 00:36:24,494 --> 00:36:27,830 Hold øje med døren. - Tror du, det er for sjov? 395 00:36:31,501 --> 00:36:33,503 Nu! 396 00:36:36,050 --> 00:36:40,134 Jeg sagde nu! - Jeg har pengene! Kom så! 397 00:36:42,264 --> 00:36:43,597 Er du ude på at dø? 398 00:38:17,982 --> 00:38:20,817 Nej, nej, nej! 399 00:38:23,944 --> 00:38:26,074 Nej! 400 00:38:27,448 --> 00:38:29,662 Nej, nej, nej. 401 00:38:29,826 --> 00:38:33,874 Nej, nej, nej, nej. Nej, nej, nej! 402 00:38:41,838 --> 00:38:45,093 Du har superkræfter! 403 00:38:45,257 --> 00:38:48,845 Ja da! Og du har ikke fået en skramme! 404 00:38:49,013 --> 00:38:52,809 Gik du gennem den låste dør? Er det din superkraft? 405 00:38:52,973 --> 00:38:57,189 Hvem kan mangfoldiggøre sig og vade lige gennem ... 406 00:39:02,066 --> 00:39:04,068 Åh gud! 407 00:39:09,742 --> 00:39:13,037 Hallo? - Hej, skat. Ville du ikke ringe til mig? 408 00:39:13,205 --> 00:39:17,625 Nej. Jeg mener jo. Jeg ville bare ikke vække dig. 409 00:39:17,789 --> 00:39:20,500 Der er lige sket noget underligt ude i haven. 410 00:39:20,668 --> 00:39:23,879 Jeg har vist vækket dig. - Nej, men Jack-Jack ... 411 00:39:24,048 --> 00:39:27,719 Der er sket en ulykke. Jeg kommer hjem. Jeg skulle aldrig ... 412 00:39:27,883 --> 00:39:31,803 Nej, gør du bare din mission færdig. Du skulle aldrig ... 413 00:39:31,971 --> 00:39:36,476 Tror du ikke på, at jeg kan det her? - Nej, undskyld. Det var en fortalelse. 414 00:39:36,644 --> 00:39:40,856 Skal jeg komme tilbage? - Nej nej. Jeg klarer mig. Det går fint. 415 00:39:41,020 --> 00:39:43,022 Hvad er der sket med Jack-Jack? 416 00:39:43,899 --> 00:39:47,447 Ikke noget. Han er helt uskadt. - Det var da godt. 417 00:39:48,404 --> 00:39:50,742 Hvordan gik Violets date? 418 00:39:50,906 --> 00:39:53,032 Det var i aften, ikke? 419 00:39:53,200 --> 00:39:57,328 Ja. Godt. Helt fint og godt. 420 00:39:57,497 --> 00:40:00,916 Faldt Jack-Jack i søvn? - Ja. Ingen problemer. 421 00:40:01,084 --> 00:40:04,087 Og fik Dash lavet lektier? - Jep. 422 00:40:04,255 --> 00:40:10,802 Så der udbrød ikke kaos, da jeg rejste? - Utroligt nok har her været ret stille. 423 00:40:10,970 --> 00:40:14,766 Hvad med dig? - Jeg reddede et løbsk tog! 424 00:40:16,808 --> 00:40:20,435 Det var så fedt! Borgmesteren skulle indvi et nyt tog. 425 00:40:21,272 --> 00:40:25,064 Elastipigen jagtede toget, og det lykkedes hende at tænde ... 426 00:40:25,232 --> 00:40:30,069 Han holder en lille tale, klipper båndet, og så kører toget baglæns. 427 00:40:30,237 --> 00:40:33,492 ... det nye magnettog ... - ... funktionsfejl ... 428 00:40:33,656 --> 00:40:35,826 ... takket være Elastipigen ... 429 00:40:36,703 --> 00:40:38,497 Superhelten Elastipigen ... 430 00:40:38,661 --> 00:40:41,580 Bum! Ingen dræbte! 431 00:40:42,081 --> 00:40:44,711 ... specialbygget motorcykel reddede hun ... 432 00:40:44,875 --> 00:40:49,380 Det ene med det andet, og pludselig gik jeg bare efter det! Det var vildt! 433 00:40:49,548 --> 00:40:53,636 Fantastisk, skat. Og så på din første aften. 434 00:40:53,804 --> 00:40:58,309 Jeg er så stolt af dig. - Jeg er stolt af dig, skat. 435 00:40:58,517 --> 00:41:02,977 Jeg ved, du gerne vil i gang, og det kommer du snart. Du bliver så god. 436 00:41:03,145 --> 00:41:07,482 Jeg kunne ikke have gjort det, hvis du ikke havde klaret hjemmefronten. Tak. 437 00:41:07,650 --> 00:41:12,278 Det var så lidt. - Jeg elsker dig. Jeg kommer snart hjem. 438 00:41:12,447 --> 00:41:15,157 Sov godt. - Sov godt, skat. 439 00:41:31,630 --> 00:41:36,262 "Far, det er okay. Jeg venter bare, til mor kommer hjem." 440 00:41:37,135 --> 00:41:39,850 Som om hun kunne ... Jeg ved godt ... 441 00:41:40,767 --> 00:41:43,141 Jeg kan godt finde ud af matematik. 442 00:41:52,110 --> 00:41:54,444 Årh for ... 443 00:41:57,115 --> 00:41:59,157 Vente på mor! 444 00:42:00,286 --> 00:42:02,452 Er jeg måske en erstatningsforælder? 445 00:42:05,247 --> 00:42:08,126 Det er ikke min skyld, at de har ændret matematikken. 446 00:42:15,841 --> 00:42:20,890 Kom, ven. Vågn op. Nu fatter jeg din matematikopgave. 447 00:42:21,054 --> 00:42:24,602 Der er stadig tid til at gøre den færdig inden prøven. 448 00:42:24,766 --> 00:42:28,522 Alle tallene skal over på den ene side. 449 00:42:28,686 --> 00:42:33,318 Så ændrer du tegnet. Det betyder, at plus bliver til minus, og minus ... 450 00:42:33,483 --> 00:42:36,321 Er du med? Sådan! 451 00:42:51,208 --> 00:42:54,295 Hej. - Vi er flyttet. 452 00:42:54,423 --> 00:42:59,508 Jeg skrev min adresse på dit skab med sprittus. 453 00:42:59,676 --> 00:43:03,180 Nå, er det det, det er? - Har du glemt det? 454 00:43:03,348 --> 00:43:05,390 Glemt hvad? 455 00:43:07,392 --> 00:43:09,354 Hvor sjovt. 456 00:43:11,440 --> 00:43:13,814 Point for at være sjov. 457 00:43:14,815 --> 00:43:18,655 Var det det underlige tøj? Det er der en grund til. 458 00:43:18,819 --> 00:43:25,162 Jeg har drama, og vi skal opføre Shakespeare, men på en "ung måde". 459 00:43:25,326 --> 00:43:28,665 "Unge mennesker elsker superhelte!" - Ja ja. 460 00:43:28,789 --> 00:43:32,249 Så vælger man en dragt. Og så synes de, at man skal vælge en anden. 461 00:43:32,417 --> 00:43:34,463 Kender jeg dig? 462 00:43:42,471 --> 00:43:47,223 Mange siger, din tale i dag er vigtig. - Begge sider vil deres folk det bedste. 463 00:43:47,392 --> 00:43:50,979 Vi er så tæt på at skabe fred i regionen. 464 00:43:51,187 --> 00:43:55,355 Længe siden, jeg har gjort det her sidst. - Men toget giver os medvind. 465 00:43:55,484 --> 00:43:58,859 Bare gå derud, charmér dem, og udnyt situationen. 466 00:43:59,027 --> 00:44:03,155 Frøken Elastipige, så er det nu. - Knæk og stræk. 467 00:44:05,201 --> 00:44:09,077 Tak, Chad. Det var sjovt. - Ambassadør, Deres dokumenter. 468 00:44:10,330 --> 00:44:13,710 Goddag, fru ambassadør. - Det er dig, der er Elastipigen! 469 00:44:13,874 --> 00:44:18,170 Det er derfor, jeg trykker hånd med dig. Det var så trist, da I gik under jorden. 470 00:44:18,338 --> 00:44:22,134 Godt at se dig tilbage i din skinnende dragt. 471 00:44:22,298 --> 00:44:24,720 Hvor rørende. Held og lykke med talen. 472 00:44:24,885 --> 00:44:27,595 Denne vej, ambassadør. - Skab varig fred! 473 00:44:27,763 --> 00:44:31,599 Det gør jeg, når du besejrer ondskaben. - Okay. 474 00:44:31,767 --> 00:44:33,393 Tre, to ... 475 00:44:34,270 --> 00:44:40,528 I over 15 år har superhelte måttet skjule sig i et samfund, der ikke ønsker dem. 476 00:44:40,692 --> 00:44:44,656 Men det ændrer sig måske. Flere og flere vil have heltene tilbage. 477 00:44:44,820 --> 00:44:48,536 Direkte fra hendes heroiske redningsaktion ved et løbsk tog, - 478 00:44:48,700 --> 00:44:51,827 - og med et nyt look, har vi superhelten Elastipigen. 479 00:44:51,995 --> 00:44:56,916 Velkommen. Meningsmålingerne ser godt ud. - Ja, det går fint. 480 00:44:57,084 --> 00:45:00,336 Goddag. - Goddag? 481 00:45:00,504 --> 00:45:03,799 Har jeg din opmærksomhed? - Ja, Chad. 482 00:45:03,967 --> 00:45:07,010 Det har jeg selvfølgelig. Jeg er jo på din skærm. 483 00:45:07,178 --> 00:45:10,097 Jeg læser det, jeg siger, op fra en anden skærm. 484 00:45:10,265 --> 00:45:14,433 Der er skærme overalt. Vi styres af skærme. 485 00:45:15,018 --> 00:45:19,523 Og skærmene styres af mig ... 486 00:45:19,983 --> 00:45:22,525 Skærmhackeren. 487 00:45:22,694 --> 00:45:27,574 Jeg styrer udsendelsen og den idiotiske tv-vært, I ser her. 488 00:45:27,783 --> 00:45:31,867 Hvad er der galt? - Signalkapring. Hold øjnene fra skærmene. 489 00:45:32,035 --> 00:45:36,499 Jeg kan kapre ambassadørens luftkortege, mens den er i luften. 490 00:45:36,663 --> 00:45:38,749 Ikke også, Elastipige? 491 00:45:40,751 --> 00:45:42,878 Det nærmeste vindue! Hvor er det nærmeste vindue? 492 00:45:55,602 --> 00:45:57,228 Hvad? - Hvor er Elastipigen? 493 00:45:57,392 --> 00:45:59,770 Hvilken en? 494 00:46:07,446 --> 00:46:09,488 Hvad laver du her? 495 00:46:09,616 --> 00:46:13,200 Ambassadøren er i fare. Hvilken helikopter er hun ...? Pas på! 496 00:46:14,909 --> 00:46:16,911 Følg efter dem! Få mig tæt på! 497 00:46:19,958 --> 00:46:22,377 Kom ned herfra, og land forsigtigt! 498 00:46:32,178 --> 00:46:34,805 Nej! Det er Elastipigen! 499 00:46:34,973 --> 00:46:37,644 Bliv siddende, frue. 500 00:46:44,230 --> 00:46:48,318 Vi er under angreb! Hurtigt! Beskyt ambassadøren! 501 00:46:51,906 --> 00:46:54,116 Luk døren op! - Gør, som hun siger! 502 00:46:56,410 --> 00:46:58,789 Kan I svømme? - Nej! 503 00:47:20,558 --> 00:47:22,812 Vi må skyde os af sted! Hold fast! 504 00:47:31,445 --> 00:47:34,448 Er alt vel, frue? - Jeg har det helt fint. 505 00:47:44,418 --> 00:47:48,129 Drenge er dumme, og superhelte stinker. - Godmorgen. 506 00:47:48,293 --> 00:47:54,091 Han får ét kig på mig i dragten, og så lader han, som om han ikke kender mig. 507 00:47:54,259 --> 00:47:59,056 Han beskytter sig selv. Hvis han så dig, er det bedst, at han glemmer det. 508 00:47:59,224 --> 00:48:00,974 Også for dig. 509 00:48:01,142 --> 00:48:05,518 Du aner ikke, hvor manges hukommelse Dickers har måttet slette, - 510 00:48:05,687 --> 00:48:09,106 - fordi nogen regnede din mors eller min identitet ud. 511 00:48:09,983 --> 00:48:13,402 Det var Dicker! Du fortalte ham om Tony! 512 00:48:13,570 --> 00:48:16,657 Skat ... - Du fik mig slettet fra Tonys hjerne! 513 00:48:30,171 --> 00:48:33,882 Jeg hader superhelte, og jeg afsværger dem! 514 00:48:40,221 --> 00:48:43,015 Jeg afsværger dem! 515 00:48:50,855 --> 00:48:53,778 Har hun fået pubertet? 516 00:48:53,986 --> 00:48:55,320 ELASTIPIGEN REDDER AMBASSADØREN "SKÆRMHACKEREN" STOPPET FOR ANDEN GANG 517 00:48:55,444 --> 00:49:00,573 En undersøgelse viser, at folk stoler mere på abers dømmekraft end på Kongressens. 518 00:49:00,741 --> 00:49:04,745 Hvad foregår der, Tommy? En demonstration? - Det er en støttedemonstration. 519 00:49:04,913 --> 00:49:09,293 Støtte? Støtte hvad? - For at støtte Dem. 520 00:49:14,923 --> 00:49:19,804 Tak, fordi I kom. Hej. Du godeste. Mange tak. 521 00:49:20,260 --> 00:49:22,807 Hej. Hvad står der på dit skilt? 522 00:49:23,739 --> 00:49:25,617 Skærmhackeren er stadig på fri fod 523 00:49:27,227 --> 00:49:30,646 Sæt superheltene fri! 524 00:49:31,479 --> 00:49:34,943 Vi snakkes ved. Halløjsa! Ellenwood! 525 00:49:35,107 --> 00:49:37,902 Nu vil du gerne tale med mig om superhelte, hvad? 526 00:49:38,070 --> 00:49:41,033 Nu ringer jeg tilbage senere. Det føltes godt. 527 00:49:41,197 --> 00:49:44,160 Felicia, ingen opkald, tak. Hey! Det virker! 528 00:49:44,328 --> 00:49:47,663 Ambassadøren holdt en tale om superhelte i dag. 529 00:49:47,831 --> 00:49:50,914 Det gør åbenbart indtryk, når man redder nogens liv. 530 00:49:51,083 --> 00:49:55,755 Jeg får opkald fra hele verden. Mediebevågenheden er steget med 72 %. 531 00:49:55,919 --> 00:49:59,843 Legaliseringen af superhelte er blevet en global sag. 532 00:50:00,051 --> 00:50:04,636 Jeg har store planer for det næste træk. Et topmøde til havs. Vi bruger vores skib. 533 00:50:04,804 --> 00:50:10,810 Vi forsamler verdens ledere og superhelte. - Fedt. Jeg er glad. 534 00:50:10,978 --> 00:50:15,439 Glad for, at meningsmålingerne er gode, og at ambassadøren er for superhelte. 535 00:50:15,607 --> 00:50:20,488 Og jeg er glad for, at du er glad. - Jeg synes ikke, du virker glad. 536 00:50:20,652 --> 00:50:23,322 Jeg fik ham ikke. Skærmhackeren er på fri fod. 537 00:50:23,491 --> 00:50:26,449 Jeg spillede hans spil, og jeg vandt denne runde. 538 00:50:26,618 --> 00:50:29,953 Så længe han får lov at spille videre, har han vundet. 539 00:50:30,121 --> 00:50:33,665 I forretningslivet har jeg lært, at man skal nyde sine sejre. 540 00:50:33,833 --> 00:50:37,881 Man vinder sjældent. Hvad skal der stå på din gravsten? "Hun var bekymret"? 541 00:50:38,045 --> 00:50:41,132 Okay, ti stille. Vis hende det i stedet. 542 00:50:46,513 --> 00:50:49,056 Hvor er det her spændende. 543 00:50:53,396 --> 00:50:56,523 Wow. Elastipige, der er du jo. 544 00:50:56,687 --> 00:50:59,066 Hej. - Jeg har ikke ... Wow. 545 00:50:59,234 --> 00:51:01,904 Tag dig nu sammen, Karen. 546 00:51:02,069 --> 00:51:08,911 Hej. Mit superheltenavn er Voyd. Tak, fordi du er dig! 547 00:51:11,162 --> 00:51:14,249 Okay. Jeg kan det her. 548 00:51:21,796 --> 00:51:25,260 Hvor imponerende. Meget interdimensionelt. 549 00:51:25,428 --> 00:51:31,766 Før følte jeg mig som et udskud, men nu, hvor du er dig, så ... 550 00:51:33,684 --> 00:51:35,894 Fedt for mig. 551 00:51:36,062 --> 00:51:39,650 Jeg har fløjet dem hertil fra alle verdenshjørner. De har holdt sig skjult. 552 00:51:39,814 --> 00:51:44,070 De har kræfter, hemmelige identiteter og navne, de har givet sig selv. 553 00:51:44,903 --> 00:51:50,408 Jeg hedder Skriget. Mig en fornøjelse. Du er den ultimative superhelt. 554 00:51:50,577 --> 00:51:54,456 Tak. Hvor sødt af dig at sige det. - Jeg hedder Kolos. 555 00:51:54,621 --> 00:51:57,792 Rart at møde dig, Kolos. Hvor er du fra? 556 00:51:57,960 --> 00:51:59,293 Wisconsin. 557 00:51:59,461 --> 00:52:02,544 Elastipigen. Jeg formoder, at dine kræfter er ... 558 00:52:02,713 --> 00:52:07,257 Du ved ... Zappe ting med strøm. Oplade ting. Lynkiler. Den slags ting. 559 00:52:07,425 --> 00:52:11,974 Navnet er Gylperen. Om det er en sygdom eller en superkraft, kan du afgøre. 560 00:52:12,598 --> 00:52:15,978 Det siger jeg for at berolige folk. Jeg håber ikke, det er for meget. 561 00:52:16,142 --> 00:52:17,980 Nej. Gylperen. Jeg er vild med det. 562 00:52:19,061 --> 00:52:21,984 Jeg glæder mig til at arbejde sammen med dig. 563 00:52:22,440 --> 00:52:25,443 Imponerende. Bliv ved med at øve dig. 564 00:52:31,325 --> 00:52:34,828 Nå, jeg er træt. Tillykke. Sikke en dag. 565 00:52:34,996 --> 00:52:38,332 Godnat, de damer. Vi ses i morgen. - Godnat. 566 00:52:38,788 --> 00:52:43,004 Det må være rart for dig at være i centrum for en gangs skyld. 567 00:52:43,212 --> 00:52:46,007 Det er længe siden, du sidst var superhelt, - 568 00:52:46,215 --> 00:52:49,383 - og selv dengang stod du i skyggen af Hr. Utrolig. 569 00:52:49,551 --> 00:52:53,014 Det er jeg uenig i. - Jeg siger ikke, at du ikke var stor. 570 00:52:53,222 --> 00:52:57,975 Du var og er en superstjerne, men nu har du rampelyset for dig selv. 571 00:52:58,143 --> 00:53:01,731 Folk er nødt til at se dig nu. - Du mener, "mænd ejer verden"? 572 00:53:01,895 --> 00:53:05,026 Hvilken verden lever du i? Din bror leder DEVTECH. 573 00:53:05,190 --> 00:53:09,238 Jeg vil ikke have hans arbejde. Jeg opfinder ting. Han sælger dem. 574 00:53:09,402 --> 00:53:12,573 Hvem af os har mest indflydelse? 575 00:53:12,742 --> 00:53:16,617 Spørger du idealisten eller kynikeren? - Kynikeren. 576 00:53:16,786 --> 00:53:20,541 Kynikeren ville sige, at det er vigtigst at sælge. 577 00:53:20,706 --> 00:53:24,125 Det er lige meget, hvad du sælger, så længe folk køber det. 578 00:53:24,293 --> 00:53:27,837 Sandt. Hvis jeg løste gåden om universets oprindelse, - 579 00:53:28,005 --> 00:53:32,301 - så ville min bror markedsføre det som et ... fodmassageapparat. 580 00:53:34,928 --> 00:53:39,140 Hvad ville idealisten så sige? - At man skal gøre et indtryk. 581 00:53:39,308 --> 00:53:43,020 Vent ikke på at få tilladelse. Sæt din vilje igennem. Bryd status quo. 582 00:53:43,228 --> 00:53:46,147 Du lyder som min bror. 583 00:53:46,275 --> 00:53:50,487 Det er en kunst at få en reaktion ... Jeg ved, hvordan jeg får fat i ham. 584 00:53:50,651 --> 00:53:53,574 Min bror? - Nej, Skærmhackeren! 585 00:53:53,738 --> 00:53:57,494 Du kender til teknologi. Jeg vil gerne kunne spore et signal. 586 00:53:57,658 --> 00:54:01,830 Hvor hurtigt kan du banke noget sammen og møde mig i lufthavnen? Jeg må af sted. 587 00:54:02,082 --> 00:54:06,002 Jeg kan flikke noget sammen til kl. 05.00. - Jeg skal på tv. Chad! 588 00:54:06,166 --> 00:54:08,921 Min bror kan arrangere et interview i aften. 589 00:54:09,089 --> 00:54:11,091 Over telefonen. - Det skal slås stort op. 590 00:54:11,255 --> 00:54:15,303 Hack dig fri af skærmen! - Det Sene Show med Chad! 591 00:54:19,056 --> 00:54:23,224 Dicker. - Hej, Rick. Kan du huske ham Rydinger? 592 00:54:23,392 --> 00:54:28,858 Hjernesletningen? Ja, sød dreng. - Du slettede hans date med min datter. 593 00:54:29,022 --> 00:54:33,695 Faktisk slettede du min datter helt. - Ups. Det er ikke ren videnskab, Bob. 594 00:54:33,863 --> 00:54:38,575 Rick, du må hjælpe mig. Violet hader mig, dig og superhelte. 595 00:54:38,740 --> 00:54:41,162 Det her skal fikses. Hvad ved du om Tony? 596 00:54:42,579 --> 00:54:47,792 Ikke så meget. Han er vist en god knægt. Populær, dyrker sport, spiller musik. 597 00:54:47,957 --> 00:54:51,420 Forældrene ejer Den Glade Tallerken, hvor han har et fritidsjob. 598 00:54:51,712 --> 00:54:53,714 Den Glade Tallerken? 599 00:54:56,465 --> 00:55:00,845 Hvorfor kørte vi så langt for at gå på Den Glade Tallerken? 600 00:55:01,014 --> 00:55:04,265 Vi vil gerne bede om en bås nær den der filodendron. 601 00:55:04,433 --> 00:55:06,559 Fint, ikke? Nær filodendronen. 602 00:55:09,061 --> 00:55:14,195 Den platte ser ikke så glad ud. Den ser ud, som om den keder sig. 603 00:55:14,359 --> 00:55:15,984 Kedsomhedsplatten. 604 00:55:16,152 --> 00:55:19,532 Vi vil nok gerne have noget andet end drive-in-mad. 605 00:55:19,700 --> 00:55:23,328 Jeg kan godt lide drive-in-mad. - Skal vi så spise grøntsager? 606 00:55:23,492 --> 00:55:26,871 Grøntsager er vigtige for ernæringen. Væn dig nu bare til det. 607 00:55:27,664 --> 00:55:29,542 Godaften, alle sammen. 608 00:55:29,710 --> 00:55:31,500 Åh nej! 609 00:55:31,668 --> 00:55:34,715 Er hun okay? - Ja, flere servietter, tak. 610 00:55:34,923 --> 00:55:38,050 Det er okay. - Servietten suger det op. 611 00:55:38,218 --> 00:55:40,721 Hun plejer ikke at dryppe sådan. 612 00:55:40,885 --> 00:55:45,934 Vil De have noget vand? - Ja tak. Det her er min datter. 613 00:55:46,098 --> 00:55:48,100 Hende kender du godt, ikke? - Hej. 614 00:55:48,268 --> 00:55:51,231 Violet. - Hej, Violet. 615 00:55:51,395 --> 00:55:54,190 Vi, sig hej til ... - Nu stopper du, far. 616 00:55:54,358 --> 00:55:57,109 Jeg er hendes lillebror Dash. - Hej. 617 00:55:57,946 --> 00:56:02,158 Lækkert vand. Meget forfriskende. Er det kildevand? 618 00:56:02,322 --> 00:56:06,370 Det ved jeg ikke. Postevand, tror jeg. - Det smager rigtig godt. 619 00:56:06,534 --> 00:56:09,329 Fremragende postevand. - Undskyld mig lige. 620 00:56:10,582 --> 00:56:13,541 Rart at møde jer. - Hvor skulle hun hen? 621 00:56:13,709 --> 00:56:16,004 Måske finde et godt sted at være vred. 622 00:56:16,880 --> 00:56:20,760 I aften bringer vi et særligt telefoninterview med Elastipigen. 623 00:56:20,924 --> 00:56:25,553 Hvordan går det, Chad? - Fint. Lægerne har undersøgt mig. 624 00:56:25,721 --> 00:56:27,599 Jeg husker intet. 625 00:56:27,723 --> 00:56:33,481 Det er sært at se sig selv på video, når man intet husker af det. 626 00:56:33,645 --> 00:56:37,525 Der er ingen grund til bekymring, men vi har taget mange forholdsregler. 627 00:56:37,693 --> 00:56:42,113 Hvor er du nu? - Jeg er på en sag på et hemmeligt sted. 628 00:56:42,281 --> 00:56:46,241 Jeg vil tale med dig om redningsaktionen med magnettoget. 629 00:56:46,410 --> 00:56:51,370 Her bringer vi et uredigeret klip fra dit eget dragtkamera. Kør klippet. 630 00:56:51,747 --> 00:56:54,041 Det kører stærkt. 631 00:56:54,209 --> 00:56:56,668 160 i timen. Hvor lang er toglinjen? 632 00:56:56,796 --> 00:56:59,799 Cirka 40 kilometer. 633 00:56:59,963 --> 00:57:04,303 Skærmhackeren afbryder udsendelsen med en vigtig meddelelse. 634 00:57:04,467 --> 00:57:08,015 Det var dælens. Hun vidste det. - Lad os se, om din dims virker. 635 00:57:08,179 --> 00:57:11,058 I behøver ikke se resten. - Jeg har dig! 636 00:57:11,226 --> 00:57:16,816 Elastipigen redder ikke situationen. Hun udskyder bare sit nederlag. 637 00:57:16,980 --> 00:57:22,609 Og mens hun gør det, så æder I chips og ser hende tackle problemer, - 638 00:57:22,777 --> 00:57:25,032 - som I er for dovne til at fikse. 639 00:57:25,196 --> 00:57:27,826 Superhelte er en del af jeres idiotiske trang - 640 00:57:28,035 --> 00:57:31,246 - til at erstatte ægte oplevelser med simuleringer. 641 00:57:31,410 --> 00:57:34,413 I taler ikke sammen, I ser talkshows. 642 00:57:34,833 --> 00:57:37,792 I spiller ikke med hinanden, I ser tv-quizzer. 643 00:57:38,293 --> 00:57:44,383 Rejser, forhold, risici. Alle oplevelser skal pakkes pænt ind - 644 00:57:44,551 --> 00:57:47,718 - og leveres til jer, så I kan betragte dem på afstand. 645 00:57:47,846 --> 00:57:51,974 Så I kan vedblive med at være overbeskyttede, evigt passive, - 646 00:57:52,138 --> 00:57:57,272 - altid glubske forbrugere, som ikke kan lette sig fra sofaen, - 647 00:57:57,772 --> 00:58:01,107 - få lidt sved på panden eller deltage lidt i livet. 648 00:58:01,860 --> 00:58:04,611 I vil have superhelte til at beskytte jer - 649 00:58:04,779 --> 00:58:08,783 - og gøre jer selv mere afmægtige, - 650 00:58:08,947 --> 00:58:12,326 - mens I bilder jer ind, at de tager sig af jer. 651 00:58:12,495 --> 00:58:17,331 At nogen har jeres interesser for øje. At jeres rettigheder bliver beskyttet. 652 00:58:17,499 --> 00:58:20,334 Så systemet kan blive ved med at stjæle fra jer, - 653 00:58:20,502 --> 00:58:26,885 - mens de smiler venligt til jer. Send bare jeres superhelte efter mig. 654 00:58:27,049 --> 00:58:31,345 Tag en snack, kig på jeres skærme, og se, hvad der sker. 655 00:58:31,513 --> 00:58:35,894 I har ikke længere styringen. Det har jeg. 656 01:00:17,702 --> 01:00:19,284 Finder du noget? 657 01:01:10,170 --> 01:01:11,295 Undskyld! 658 01:01:43,619 --> 01:01:47,663 Hvad skete der? - Du har ødelagt mine beviser. 659 01:01:48,207 --> 01:01:51,419 Hvad har jeg gjort? Hvad har I gjort ved mig? 660 01:01:51,587 --> 01:01:55,046 Ja ja, snothvalp. "Det er samfundets skyld." 661 01:01:55,214 --> 01:01:58,049 Din sporer virkede perfekt, Evelyn. Du er et geni. 662 01:01:58,217 --> 01:02:01,929 Årh, hold op. Jeg er geniet bag geniet. 663 01:02:03,098 --> 01:02:08,183 Far, vi skal regne med brøker og denismaler og procenter. 664 01:02:08,351 --> 01:02:11,895 Jeg forstår det ikke. - Var vi ellers ikke helt med? 665 01:02:12,063 --> 01:02:15,691 Jo. Og nu skal vi regne med brøker og procenter. 666 01:02:15,859 --> 01:02:17,861 Og demisaler. - Decimaler. 667 01:02:18,029 --> 01:02:23,450 ... og Utroligmobilen, racerbilen, som ejedes af superhelten Hr. Utrolig. 668 01:02:23,618 --> 01:02:26,409 Det er noget, man køber, når man har alt andet. 669 01:02:26,577 --> 01:02:30,125 De sagde, den ikke kunne repareres. - Den var i perfekt stand. 670 01:02:30,333 --> 01:02:33,668 Har du kørt i den der? - De sagde, den gik tabt. 671 01:02:33,837 --> 01:02:37,464 Man troede, den var gået tabt, men så røg den på auktion. 672 01:02:37,632 --> 01:02:40,507 De sagde, at den var ... Det er min bil! 673 01:02:48,975 --> 01:02:51,518 Dumme vandinstallation! 674 01:02:51,686 --> 01:02:55,314 Bilen er fuld af utrolige funktioner. Må vi se dem? 675 01:02:55,482 --> 01:02:58,777 Vi har desværre ikke fået dem til at virke endnu. 676 01:03:01,071 --> 01:03:03,073 Wow! Den virker! 677 01:03:06,909 --> 01:03:10,453 Det der er ikke legetøj! Det er et raketbatteri! 678 01:03:10,581 --> 01:03:14,040 Fedt! Hvordan affyrer man det? - Hallo, det er ikke din bil! 679 01:03:14,168 --> 01:03:17,171 Det er heller ikke din bil! - Jo. Det er Utroligmobilen. 680 01:03:17,379 --> 01:03:19,297 Hvorfor har han den så? - Det burde han ikke. 681 01:03:19,462 --> 01:03:23,550 Affyr raketterne! Affyr raketterne! - Ikke på vilkår! 682 01:03:23,718 --> 01:03:26,805 Tror du, jeg vil have en vred rigmand efter mig, - 683 01:03:26,969 --> 01:03:31,473 - når jeg prøver på ikke at distrahere din mor? 684 01:03:31,642 --> 01:03:35,646 Jeg må nok snart flytte mig. - Rigmanden har min bil. 685 01:03:37,692 --> 01:03:41,695 Så du vil ikke stjæle din bil tilbage fra rigmanden? 686 01:03:50,492 --> 01:03:52,206 Hvad hulen er det? 687 01:03:56,166 --> 01:03:59,213 Har Jack-Jack superkræfter? - Ja, men ... 688 01:03:59,421 --> 01:04:02,548 Og det vidste du godt? Hvorfor sagde du ikke noget? 689 01:04:02,716 --> 01:04:04,966 Vi er dine børn. Vi skal vide den slags. 690 01:04:05,135 --> 01:04:09,347 Har du fortalt mor det? - Nej. Jeres mor er ikke ... 691 01:04:09,511 --> 01:04:13,767 Hvorfor sagde du intet til mor? - Det er ikke det rette tidspunkt. 692 01:04:13,935 --> 01:04:18,232 Hvorfor ikke? - Fordi ... det skal jeg lige formulere. 693 01:04:18,396 --> 01:04:23,192 Jeg hiver data ind og behandler dem. Jeg laver matematik og fikser kæresten - 694 01:04:23,361 --> 01:04:27,989 - og forhindrer babyen i at forvandle sig til et ildmonster! Og hvordan det? 695 01:04:28,157 --> 01:04:30,243 Ved at tage det, som det kommer. 696 01:04:30,408 --> 01:04:34,704 Jeg æder torden og pøller lyn ud, okay? For jeg er Hr. Utrolig! 697 01:04:34,872 --> 01:04:37,999 Ikke Hr. Nogenlunde eller Middelmådigmanden. 698 01:04:38,167 --> 01:04:40,710 Hr. Utrolig! 699 01:04:42,463 --> 01:04:46,175 Vi må hellere ringe til Lucius. - Nej, jeg kan godt klare det her. 700 01:04:46,339 --> 01:04:48,762 Jeg skal overhovedet ikke ... 701 01:05:00,273 --> 01:05:02,439 Jeg ringer til Lucius. 702 01:05:05,903 --> 01:05:10,407 Han ser normal ud. Hvornår begyndte det? - Da Helen begyndte på arbejde. 703 01:05:10,571 --> 01:05:12,285 Og hun ved det? - Hvad? 704 01:05:12,449 --> 01:05:16,037 Det kan jeg ikke fortælle hende, mens hun er på heltemission. 705 01:05:16,205 --> 01:05:20,041 Skal vi bare lade mændene om at redde verden, piger? Niks. 706 01:05:20,833 --> 01:05:24,253 Det her skal lykkes for mig, så det kan lykkes for hende. 707 01:05:24,421 --> 01:05:27,007 Så det kan lykkes for os. - Jeg er med, Bob. 708 01:05:27,172 --> 01:05:31,428 Jeg er med. Hvornår har du sidst sovet? - Hvem holder styr på det? 709 01:05:31,592 --> 01:05:35,308 Og han er bare en baby. Jeg kan klare det. 710 01:05:35,516 --> 01:05:39,936 Så du er okay? Du har styr på det? 711 01:05:42,771 --> 01:05:47,235 Hvad i ...? - Småkage! Vil Jack-Jack have en småkage? 712 01:05:47,400 --> 01:05:50,110 Nam-nam-småkage? Vil Jack-Jack have en nam-nam? 713 01:05:50,278 --> 01:05:54,158 Nam-nam-småkage! Småkage! Småkage! 714 01:05:54,326 --> 01:05:57,409 Åh gud! - Småkage! 715 01:05:57,578 --> 01:05:59,331 Okay! Okay. 716 01:05:59,496 --> 01:06:03,335 Så han kan stadig høre dig ... - I den anden dimension, ja. 717 01:06:03,499 --> 01:06:08,548 Syret. Det er ikke som ... - Ikke som vores andre børn, nej. 718 01:06:08,713 --> 01:06:11,091 Fuld skrald på kræfterne, helt tilfældigt. 719 01:06:11,259 --> 01:06:15,804 Så ... er han okay nu? - Det skulle man tro. 720 01:06:15,972 --> 01:06:19,223 Jeg kan selvfølgelig ikke blive ved med at give ham småkager. 721 01:06:19,351 --> 01:06:22,062 Men hvis jeg stopper ... 722 01:06:24,436 --> 01:06:28,985 Han flipper helt ud! - Ikke bide far! 723 01:06:35,947 --> 01:06:37,994 Okay. 724 01:06:38,870 --> 01:06:43,123 Jeg har brug for lidt tid til mig selv. Så er jeg klar igen. 725 01:06:43,291 --> 01:06:45,377 Du har brug for mere end det. 726 01:06:45,541 --> 01:06:51,215 Du har brug for en livsjustering på en hel masse niveauer. Som den syrede superbaby! 727 01:06:51,383 --> 01:06:54,966 Du har brug for at tænke helt ud af boksen. 728 01:07:03,811 --> 01:07:09,356 Galbaki? Er Elastipigens dragt designet af Galbaki? 729 01:07:09,525 --> 01:07:11,903 Må jeg få en forklaring? 730 01:07:14,321 --> 01:07:19,867 Åh gud, du har det værre, end jeg troede. - Det er babyen. Jeg har babyen med. 731 01:07:21,785 --> 01:07:23,623 Højst usædvanligt. 732 01:07:31,130 --> 01:07:34,589 Du ser frygtelig ud, Robert. - Jeg har ikke fået sovet. 733 01:07:35,342 --> 01:07:38,677 Jeg ødelagde min datter, de ændrer hele tiden matematikken, - 734 01:07:38,846 --> 01:07:41,805 - vi skulle bruge AA-batterier, men jeg købte AAA, - 735 01:07:41,973 --> 01:07:44,683 - og nu mangler vi stadig AA-batterier. 736 01:07:44,852 --> 01:07:50,441 Jeg kom en rød ting ind blandt det hvide, og nu er tøjet lyserødt. Og vi mangler æg. 737 01:07:50,605 --> 01:07:54,153 Gør man det korrekt, er forældreskab en heltedåd. 738 01:07:54,317 --> 01:07:58,949 Hvis man gør det korrekt. Heldigvis er jeg aldrig blevet ramt af det. 739 01:07:59,114 --> 01:08:03,162 Men du kommer ikke til mig for at få æg og batterier, Robert. 740 01:08:03,326 --> 01:08:07,538 Jeg designer helteklæder, og Elastipigen skal have en ny dragt. 741 01:08:07,706 --> 01:08:12,919 Faktisk er det til Jack-Jack. - Vil du også have en dragt til babyen? 742 01:08:13,087 --> 01:08:16,255 Det er vel næppe et nødstilfælde. 743 01:08:17,175 --> 01:08:19,634 Han er et særtilfælde. Værd at studere. 744 01:08:19,802 --> 01:08:23,474 Hvis han kan blive her lidt ... - Blive? Her? 745 01:08:24,847 --> 01:08:29,852 Jeg har ikke babytække, Robert. Jeg evner det ikke. Jeg er kunstner. 746 01:08:30,020 --> 01:08:32,855 Jeg beskæftiger mig ikke med det prosaiske og daglig... 747 01:08:32,983 --> 01:08:35,025 ...dags. 748 01:08:38,488 --> 01:08:40,198 Fascinerende! 749 01:08:42,909 --> 01:08:45,283 Ser du det her, Robert? 750 01:08:57,840 --> 01:09:00,218 Du godeste. 751 01:09:00,382 --> 01:09:01,968 Ja! 752 01:09:02,136 --> 01:09:06,472 Selvfølgelig må babyen gerne sove her. Det er hårdt at afløse for Helen, - 753 01:09:06,640 --> 01:09:10,644 - og de andre børn har brug for dig. Tante Edna ordner det. 754 01:09:10,808 --> 01:09:13,603 Kør forsigtigt og farvel. Tak for besøget. 755 01:09:16,314 --> 01:09:18,192 "Tante Edna"? 756 01:09:22,614 --> 01:09:24,908 Halløj. Halløj. 757 01:09:25,072 --> 01:09:29,036 Tak, fordi I kom her i aften for at støtte superheltene - 758 01:09:29,205 --> 01:09:34,081 - og indlemme dem i samfundet igen. Det er jer, der har æren for det. 759 01:09:34,250 --> 01:09:37,004 At der er brug for dem, står krystalklart, - 760 01:09:37,168 --> 01:09:40,924 - når vi har slemme skurke som Skærmhackeren, der truer freden. 761 01:09:41,088 --> 01:09:43,258 Han holdt ikke længe, hvad? 762 01:09:43,383 --> 01:09:47,971 Takket være denne kvinde, en fantastisk superhelt. I elsker og har savnet hende. 763 01:09:48,139 --> 01:09:50,642 Velkommen tilbage, Elastipige. 764 01:09:51,975 --> 01:09:54,522 Kom herop. Vær nu ikke genert. 765 01:09:54,686 --> 01:09:56,896 Kom herop. 766 01:09:57,064 --> 01:10:01,484 Den her er til dig. Som et minde. 767 01:10:01,653 --> 01:10:06,782 Tak, Winston, Evelyn og alle på DEVTECH. Jeg står for evigt i gæld til jer. 768 01:10:06,950 --> 01:10:11,787 Og tak til jer alle sammen. Jeres pres fik vigtige folk til at skifte mening. 769 01:10:11,955 --> 01:10:17,460 Vi er kommet fantastisk langt på kort tid, hvilket fører mig til denne meddelelse. 770 01:10:17,624 --> 01:10:23,258 I dette øjeblik, på et globalt topmøde, har verdens mægtigste statsledere - 771 01:10:23,422 --> 01:10:26,885 - besluttet at lovliggøre superhelte igen. 772 01:10:28,927 --> 01:10:33,476 Vi samler superhelte og statsledere fra hele kloden på vores skib Everjust - 773 01:10:33,640 --> 01:10:37,019 - til en tv-transmitteret underskriftceremoni til søs. 774 01:10:37,188 --> 01:10:40,731 I må have os undskyldt, for nu stikker vi til havs! 775 01:10:44,319 --> 01:10:48,739 Godt at se dig. Tak, fordi du kom. - Hej. Det er mig igen. 776 01:10:48,907 --> 01:10:51,370 Jeg har et spørgsmål. 777 01:10:51,578 --> 01:10:55,289 Hvordan balancerer man superheltebedrifter og privatlivet? 778 01:10:56,162 --> 01:10:58,248 Superheltebedrifterne kan jeg klare, men ... 779 01:11:02,461 --> 01:11:07,217 Vil du lige have mig undskyldt? - Ja, okay. Vi ses. Tak for snakken. 780 01:11:28,863 --> 01:11:31,117 Hej, Vi. - Hej. 781 01:11:32,198 --> 01:11:34,784 Hvor er Jack-Jack? - E passer ham lidt. 782 01:11:34,953 --> 01:11:37,415 Passer Edna barn? - Ja. 783 01:11:37,579 --> 01:11:42,128 Og det har du det okay med? - Ja. Jeg ved ikke hvorfor, men ja. 784 01:11:44,046 --> 01:11:47,633 Jeg har noget, jeg skal sige til dig. 785 01:11:47,797 --> 01:11:50,260 Jeg er ked af det med Tony. 786 01:11:50,428 --> 01:11:53,219 Jeg glemte, at Dicker ville slette hans hjerne. 787 01:11:53,387 --> 01:11:59,977 Eller at du skulle betale prisen for et valg, du aldrig traf. Det er ikke fair. 788 01:12:00,770 --> 01:12:05,651 Og så gjorde jeg det værre i restauranten ved at ... 789 01:12:06,524 --> 01:12:11,405 Undskyld. Jeg er vant til at vide, hvad der er det rette at gøre, - 790 01:12:11,573 --> 01:12:16,742 - men nu er jeg ikke sikker mere. Jeg vil bare gerne være ... 791 01:12:19,080 --> 01:12:21,875 ... en god far. 792 01:12:24,377 --> 01:12:26,880 Du er ikke god. 793 01:12:28,465 --> 01:12:31,633 Du er super. 794 01:12:39,849 --> 01:12:42,643 Må superhelte drikke i tjenesten? 795 01:12:42,812 --> 01:12:48,065 Jeg er ikke i tjeneste. Glem dragten. Jeg ved godt, jeg burde være deroppe, - 796 01:12:48,233 --> 01:12:50,403 - men jeg måtte lige have en pause. 797 01:12:50,527 --> 01:12:55,240 Man må trække sig for at rense sig. - Hvad er det, du vil væk fra? 798 01:12:55,408 --> 01:13:01,786 Firmaanliggender. Mestendels min bror. - Du elsker ham. I er som yin og yang. 799 01:13:01,914 --> 01:13:04,501 Ja. Jeg er opfinder. Han er god til mennesker. 800 01:13:04,665 --> 01:13:08,793 Til at behage dem, charmere dem og regne ud, hvad de vil have. 801 01:13:08,961 --> 01:13:12,509 Det ved jeg aldrig. - Hvad tror du, folk vil have? 802 01:13:12,673 --> 01:13:17,222 Bekvemmelighed. Folk bytter altid gerne kvalitet for bekvemmelighed. 803 01:13:17,386 --> 01:13:20,517 Det er måske noget bæ, men hey, det er bekvemmeligt. 804 01:13:20,725 --> 01:13:23,600 Sådan er det med sagen. - Med Skærmhackeren? 805 01:13:23,768 --> 01:13:29,398 Der er noget galt. Det var for let. - Var det der for let? Wow. 806 01:13:30,483 --> 01:13:37,990 Sjovt. Se. En af Skærmhackerens skærme er indstillet til mit dragtkamera. 807 01:13:38,114 --> 01:13:38,991 Hvad? 808 01:13:40,284 --> 01:13:43,079 Er dragtkameraet ikke sikret? - Jo. 809 01:13:43,203 --> 01:13:47,499 Hvorfor har Skærmhackeren adgang til det? - Måske har han hacket sig ind. 810 01:13:47,668 --> 01:13:52,673 Så han er sofistikeret nok til at gøre det, men han bruger gammeldags låse? 811 01:13:52,837 --> 01:13:54,715 Måske ville han gerne tages. 812 01:13:54,883 --> 01:13:58,218 Ville han gerne tages? - Han ville have, at du skulle vinde. 813 01:13:58,342 --> 01:14:03,347 Pjat. Han er et geni. Hvis han kan skabe teknologi som det der, - 814 01:14:03,515 --> 01:14:08,144 - så er han klog nok til at udnytte det. Ham, vi fangede, var pizzabud. 815 01:14:08,312 --> 01:14:12,941 Og? Einstein arbejdede på et patentkontor. Du vandt. Du fangede ham, der ... 816 01:14:13,069 --> 01:14:18,906 Vent. Skærmhackeren kan hypnotisere enhver bare ved at vise dem en skærm. 817 01:14:19,075 --> 01:14:23,079 Men hvad hvis skærmen ikke ligner en skærm? 818 01:14:25,581 --> 01:14:29,749 Hvad hvis pizzabuddet faktisk er pizzabud, - 819 01:14:29,917 --> 01:14:33,589 - og han blev styret af skærme i de her briller? 820 01:14:33,797 --> 01:14:36,300 Du er dygtig. 821 01:14:39,967 --> 01:14:43,307 Se! Robotten letter! - Jeg har ikke fået en måling endnu. 822 01:14:43,471 --> 01:14:46,017 Skal jeg trykke på "fyr"? - Nu! 823 01:14:48,143 --> 01:14:50,686 Mere kraft. - Jeg håber, det virker, far. 824 01:14:52,187 --> 01:14:57,152 Jeg tænkte, at det var bedst, at jeg lod dig sove. 17 timer. 825 01:14:57,945 --> 01:15:01,404 Hvordan har du det? - Super. 826 01:15:01,573 --> 01:15:03,450 Du klarede det, far! - Hurra! 827 01:15:04,620 --> 01:15:08,624 Jeg har ikke ord for, hvor glad jeg er for, at du passede Jack-Jack. 828 01:15:08,788 --> 01:15:11,751 Jeg er vis på, at din taknemmelighed er umulig at udtrykke. 829 01:15:11,915 --> 01:15:16,171 Bed mig ikke om det igen, skat. Det har du ikke råd til. 830 01:15:16,339 --> 01:15:20,467 Det er gas. Jeg nød opgaven. Han er klog, og jeg er stimulerende. 831 01:15:20,635 --> 01:15:22,553 Vi fortjener hinanden. 832 01:15:22,717 --> 01:15:27,350 Dit barn er polymorft. Som alle babyer har han et enormt potentiale. 833 01:15:27,514 --> 01:15:32,771 Det er set før, at superhelte har mere end én kraft som børn, men ham her har mange. 834 01:15:33,648 --> 01:15:36,651 Ja, du har mange kræfter. 835 01:15:50,581 --> 01:15:53,916 Jeg forstår godt din mangel på søvn og sammenhængskraft. 836 01:15:54,084 --> 01:15:57,127 Babyer kan blive til hvad som helst, også dit barn. 837 01:15:57,296 --> 01:16:00,006 Hans potentiale kender ingen grænser. 838 01:16:00,174 --> 01:16:03,093 Han sov, mens jeg havde en kreativ raptus. 839 01:16:03,257 --> 01:16:08,391 Tante Edna var vågen hele natten, så du kan se godt ud i alle dine former. 840 01:16:08,555 --> 01:16:12,266 Hvad gør du ...? Du putter ham i ... - I kammeret, Robert. 841 01:16:12,435 --> 01:16:15,145 Han er en del af demonstrationen, og der sker ham ikke noget. 842 01:16:15,313 --> 01:16:21,984 Din udfordring er at tage dig af en baby, som ikke har styr på sine mange kræfter. 843 01:16:22,236 --> 01:16:23,570 Ja. 844 01:16:23,698 --> 01:16:27,826 Jeg arbejder ofte til musik, og babyen kan godt lide det. 845 01:16:27,950 --> 01:16:29,868 Særligt Mozart. 846 01:16:30,204 --> 01:16:33,579 Jeg blandede kevlar med carbyn for at gøre dragten holdbar - 847 01:16:33,708 --> 01:16:35,834 - og bomuld for at gøre den blød. 848 01:16:35,998 --> 01:16:42,256 Bittesmå sensorer er vævet ind i stoffet. De måler babyens fysiske tilstand. 849 01:16:42,424 --> 01:16:45,299 Du godeste. Hvad laver han? 850 01:16:45,467 --> 01:16:48,386 Det er jo Mozart, Robert. Klart, at han gør det. 851 01:16:48,554 --> 01:16:52,726 Det vigtigste er, at dragten og sporeren forudsagde det og advarede dig. 852 01:16:52,935 --> 01:16:57,439 Åh nej. Småkager. Jeg må købe småkager. - Du har ikke brug for småkager. 853 01:16:57,603 --> 01:17:04,526 Som jeg på smertelig vis erfarede, fører småkager til dæmonbabyen. 854 01:17:06,612 --> 01:17:09,074 "Antændelse nært forestående"? Hvad skal det sige? 855 01:17:10,324 --> 01:17:14,163 Det betyder ild, Robert, og dragten har et modtræk til det. 856 01:17:14,328 --> 01:17:18,876 Sluk hellere babyens ild, inden den udløser sprinklersystemet. 857 01:17:21,463 --> 01:17:25,046 Det brandhæmmende skum er med brombær-lavendelsmag. 858 01:17:25,174 --> 01:17:31,344 Effektivt, spiseligt og lækkert. - Ser man det. Hvor nyttigt. 859 01:17:31,513 --> 01:17:36,185 Selv om jeg uden tvivl har overgået dine forventninger til en nats arbejde, - 860 01:17:36,349 --> 01:17:39,729 - har dragten et par funktioner til, som vi skal tale om. 861 01:17:39,897 --> 01:17:43,901 Tak for alt det her, E. Hvad skylder jeg for ...? 862 01:17:44,065 --> 01:17:46,904 Sludder, skat. Regningen dækkes af min løn - 863 01:17:47,068 --> 01:17:51,701 - for at være eksklusiv designer for Hr. Utrolig, Elastipigen og Frozone - 864 01:17:51,865 --> 01:17:56,037 - overalt i universet og til evig tid. Men at passe ham her ... 865 01:17:56,369 --> 01:17:59,000 Det er gratis, skat. 866 01:18:16,809 --> 01:18:22,479 Du bør nok ikke strække dig. Temperaturen er langt under frysepunktet. 867 01:18:22,647 --> 01:18:25,150 Strækker du dig, går du i stykker. 868 01:18:25,318 --> 01:18:30,363 Så det er dig, der er Skærmhackeren. - Ja og nej. 869 01:18:30,531 --> 01:18:34,907 Lad os sige, at jeg skabte figuren og indspillede beskederne. 870 01:18:35,075 --> 01:18:39,372 Ved Winston det her? - At jeg er Skærmhackeren? Nej da. 871 01:18:39,540 --> 01:18:43,752 Forestil dig, hvad Hr. Markedskræfter ville gøre med min teknologi. 872 01:18:43,916 --> 01:18:45,209 Noget værre end det, du gør? 873 01:18:45,378 --> 01:18:49,089 Jeg bruger teknologien til at smadre folks tiltro til teknologi. 874 01:18:49,257 --> 01:18:51,592 Ligesom jeg bruger superhelte. 875 01:18:51,760 --> 01:18:56,264 Hvem satte jeg i fængsel? - Et pizzabud af den rette størrelse. 876 01:18:56,428 --> 01:19:01,686 Han kæmpede godt. Eller jeg kæmpede godt gennem ham. 877 01:19:01,854 --> 01:19:05,105 Det generer dig ikke, at en uskyldig mand nu sidder i fængsel? 878 01:19:05,273 --> 01:19:09,818 Han var vredladen, og pizzaen var kold. - Jeg stolede på dig. 879 01:19:10,150 --> 01:19:12,821 Det var derfor, det mislykkedes for dig. - Hvad? 880 01:19:12,989 --> 01:19:15,948 Hvorfor stole på mig? Fordi jeg byggede dig en motorcykel? 881 01:19:16,116 --> 01:19:19,371 Fordi min bror kan synge din temasang? 882 01:19:19,535 --> 01:19:22,875 Vi kender ikke hinanden. - Men du kan stadig stole på mig. 883 01:19:23,039 --> 01:19:28,212 Ja, det skal jeg jo. Fordi du har sære kræfter og en skinnende dragt, - 884 01:19:28,380 --> 01:19:32,716 - så skal resten af os lægge vores liv i dine handskeklædte hænder. 885 01:19:32,884 --> 01:19:38,890 Det troede min far på. Da der var indbrud, ville min mor skjule sig. 886 01:19:39,055 --> 01:19:41,349 Hun ville så gerne bruge panikrummet. 887 01:19:41,517 --> 01:19:45,729 Men far insisterede på at ringe til sine superheltevenner. 888 01:19:45,897 --> 01:19:50,274 Han døde helt unødvendigt og dumt, - 889 01:19:50,858 --> 01:19:53,192 - mens han ventede på heltene. 890 01:19:53,361 --> 01:19:56,864 Men hvorfor ... Din bror ... - Han er et lille barn! 891 01:19:57,032 --> 01:20:00,784 Han husker dengang, hvor vi havde forældre og superhelte. 892 01:20:00,912 --> 01:20:04,704 Og som et barn blander Winston de to ting sammen. 893 01:20:04,872 --> 01:20:08,335 Mor og far forsvandt, fordi heltene forsvandt. 894 01:20:08,500 --> 01:20:13,004 Vores søde forældre var fjolser, der lagde deres liv i andres hænder. 895 01:20:13,172 --> 01:20:16,007 Superhelte gør os svage. 896 01:20:16,175 --> 01:20:18,429 Vil du slå mig ihjel? 897 01:20:18,594 --> 01:20:20,596 Næh. 898 01:20:21,641 --> 01:20:26,017 Jeg vil udnytte dig. Du skal hjælpe mig med at gøre superhelte forbudt. 899 01:20:26,185 --> 01:20:28,647 For altid. 900 01:20:35,194 --> 01:20:37,236 Klar? Laserøjne. 901 01:20:38,866 --> 01:20:40,699 Stop. 902 01:20:40,868 --> 01:20:43,742 Sådan, Jack-Jack! - Og der er mere. Se her. 903 01:20:43,911 --> 01:20:46,621 Jack-Jack. Klar med blasteren? 904 01:20:50,461 --> 01:20:53,672 Årh, hvad?! Min tur! Jeg vil skyde med ham først! 905 01:20:53,836 --> 01:20:55,754 Lad mig prøve. - Det var bare en demonstration. 906 01:20:55,922 --> 01:21:01,388 I må ikke skyde med babyen indenfor, okay? Det kan være farligt, - 907 01:21:01,552 --> 01:21:04,183 - og vi prøver at lære ham at styre sine kræfter. 908 01:21:04,515 --> 01:21:06,977 Stop. Se på skærmen. 909 01:21:08,311 --> 01:21:12,691 Han forsvandt! Hvor cool! - Okay, godt. Brug dimsen. 910 01:21:12,983 --> 01:21:17,067 Se dataene. Klik på den der. Den fjerde dimension. Kan du se formen? 911 01:21:17,235 --> 01:21:21,656 Det er stuen her. Kan du se, hvor han er i forhold til det? Hvor er han? 912 01:21:21,824 --> 01:21:24,202 Han er ... der! 913 01:21:24,366 --> 01:21:26,204 Kom bare frem. Nam-nam-småkage. 914 01:21:28,206 --> 01:21:31,125 Sådan, Jack-Jack. - Hvor cool. 915 01:21:38,008 --> 01:21:40,010 Hallo? - Elastipigen er i fare. 916 01:21:40,174 --> 01:21:43,013 Hvad er der sket? - Beklager, jeg må sige det i telefonen. 917 01:21:43,177 --> 01:21:46,973 Mød mig på vores skib ved DEVTECH. - Jeg er der om et kvarter. 918 01:21:47,141 --> 01:21:50,893 Hvad er der med skibet ved DEVTECH? - Lucius? Helen er i fare. 919 01:21:51,021 --> 01:21:54,024 Jeg har brug for en babysitter. Tag dragt på. 920 01:21:54,188 --> 01:21:55,898 Jeg er der snart. Højst et kvarter. 921 01:21:56,026 --> 01:22:00,610 Hvor skal du snart hen? Du har bare at være hjemme snart. Ikke tage dragten. 922 01:22:00,738 --> 01:22:05,952 Jeg er snart hjemme. Lucius kommer snart. Ikke skyde med babyen indenfor, okay? 923 01:22:06,076 --> 01:22:09,871 Hvad er der med skibet på DEVTECH? Og hvorfor har du dragten på? 924 01:22:22,260 --> 01:22:25,387 Er det mors superheltedragt? - Måske får hun brug for den. 925 01:22:25,511 --> 01:22:27,180 Hvad sker der? 926 01:22:27,305 --> 01:22:32,518 Aner det ikke, men far ringede til Lucius efter et opkald om mor, og så skred han. 927 01:22:32,642 --> 01:22:37,483 Jeg troede, du afsvor superhelte. - Jeg afsværger min afsværgelse. 928 01:22:37,647 --> 01:22:39,817 Tag den på. 929 01:22:50,035 --> 01:22:54,163 Hej, lille ven. - Hej. 930 01:22:54,331 --> 01:22:59,669 I unger er i fare. Deavors bad os ... - Hvor overflødigt. 931 01:22:59,837 --> 01:23:02,547 Deavors har lige bedt mig bevogte huset. 932 01:23:05,010 --> 01:23:07,428 Fordi ungerne er i fare. 933 01:23:07,552 --> 01:23:12,389 En ledelsesbommert. Sig til Winston, at jeg har styr på det, frøken ... 934 01:23:12,517 --> 01:23:14,976 Voyd. 935 01:23:16,854 --> 01:23:17,562 Kør pænt. 936 01:23:27,740 --> 01:23:31,244 Han vil også have os til at tage dig med. 937 01:23:34,371 --> 01:23:36,625 Det vil ikke sinke dem længe. 938 01:23:36,749 --> 01:23:38,335 Dash, tag babyen! 939 01:23:41,129 --> 01:23:42,587 Spred jer! 940 01:23:46,883 --> 01:23:49,718 Dash! Vi skal hen til min bil. 941 01:23:59,147 --> 01:24:02,358 Hvad foregår der? - Lille ven! 942 01:24:20,917 --> 01:24:22,002 Det virkede! 943 01:24:28,340 --> 01:24:30,927 Utroligmobil! Rul vinduerne ned! 944 01:24:31,679 --> 01:24:32,468 Hop ind! 945 01:24:39,519 --> 01:24:43,355 Utroligmobil, indstil stemmeaktivering! Sig jeres navne højt! 946 01:24:43,523 --> 01:24:46,194 Violet Parr. - Dashiell Robert Parr. 947 01:24:50,654 --> 01:24:53,657 Lucius! - Utroligmobil, flygt! 948 01:25:02,666 --> 01:25:05,337 Fortæl! - Godt og skidt nyt. Vi fandt hende. 949 01:25:05,501 --> 01:25:10,674 Hun er okay, men hun var oppe imod Skærmhackeren, og hun ter sig sært. Kom. 950 01:25:14,638 --> 01:25:15,803 Hvordan sært? 951 01:25:23,979 --> 01:25:26,021 Helen? 952 01:25:26,189 --> 01:25:28,736 Helen, hvad ...? 953 01:25:36,367 --> 01:25:37,532 Helen, det er mig. 954 01:25:54,801 --> 01:25:56,595 Utroligmobil, hold ind. 955 01:26:02,269 --> 01:26:06,689 Vi kan ikke tage hen til E. Du så de briller, de gav Lucius på. 956 01:26:06,853 --> 01:26:11,402 De havde dem også på. Nogen styrer dem alle sammen. 957 01:26:11,566 --> 01:26:13,944 De har nok gjort det samme mod mor. 958 01:26:15,570 --> 01:26:19,366 Okay. Der er skurke efter os. Ingen mor, ingen far. 959 01:26:19,534 --> 01:26:24,291 Ingen Lucius. Men vi har vores kræfter, den her bil ... 960 01:26:25,372 --> 01:26:28,875 ... og ... hvad? 961 01:26:41,015 --> 01:26:43,433 Utroligmobil, kør os til DEVTECH. 962 01:26:47,101 --> 01:26:50,773 Børnene er flygtet i en topliret bil, men vi har Frozone. 963 01:26:50,941 --> 01:26:53,567 Før ham øjeblikkeligt til skibet ved DEVTECH. 964 01:26:59,241 --> 01:27:02,160 Vi kom for sent! 965 01:27:02,328 --> 01:27:05,787 Gid Utroligmobilen kunne følge efter den båd. 966 01:27:08,250 --> 01:27:12,878 Hvad har du gjort? Hvad har du gjort? - Jeg har ikke gjort noget! 967 01:27:20,762 --> 01:27:23,681 Wow, bilen gør, som jeg siger. 968 01:27:31,565 --> 01:27:34,776 Det her er skidt planlagt. - Hvad? Nu er vi her jo. 969 01:27:34,940 --> 01:27:38,944 Ja, vi er her. Vi skal være deroppe. 970 01:27:41,367 --> 01:27:44,870 Hvad hvis Utroligmobilen har katapultsæder? 971 01:27:45,619 --> 01:27:50,123 Vent. Hvad? Nej. Nej. Du siger ikke mere. - Maksimumstyrke! Fyr! 972 01:27:57,715 --> 01:27:59,008 Kom. 973 01:28:02,134 --> 01:28:05,553 Hej. Godt, I kunne komme. Velkommen til konferencen. 974 01:28:16,108 --> 01:28:19,235 Hvor er vores stjerner? Programmet starter nu. 975 01:28:19,403 --> 01:28:23,655 De vil ikke overskygge de andre. De kommer til underskriftceremonien. 976 01:28:23,824 --> 01:28:30,786 Velkommen, gæster. Det her bliver godt. Dette skib er verdens største flyvebåd. 977 01:28:30,955 --> 01:28:34,582 Hold godt fast, for nu sætter vi farten op! 978 01:28:53,144 --> 01:28:56,524 Vi skal finde mor og far. Bliv her. Jeg leder efter dem. 979 01:28:56,732 --> 01:29:01,236 Vent. Hvem skal passe Jack-Jack? - Tag dig sammen. Jeg kommer snart igen. 980 01:29:01,401 --> 01:29:03,947 Vent. Vent, men ... Vent! 981 01:29:04,111 --> 01:29:06,658 Det er vigtigt, det her. De er i fare. 982 01:29:06,822 --> 01:29:09,537 Det her er op til os. Er du med? 983 01:29:09,701 --> 01:29:12,327 Underhold ham, men stille. 984 01:29:25,508 --> 01:29:27,342 Stille! 985 01:29:32,892 --> 01:29:33,893 Jack-Jack? 986 01:29:43,903 --> 01:29:45,736 Jack-Jack? Jack-Jack? 987 01:30:19,269 --> 01:30:21,856 Jack-Jack? - De hypnotiserede helte ved, vi er her. 988 01:30:22,024 --> 01:30:24,399 Men jeg har fundet mor og far. Hvor er Jack-Jack? 989 01:30:24,943 --> 01:30:27,822 Har du mistet ham? Du havde én opgave! 990 01:30:28,154 --> 01:30:30,533 Brug sporeren! 991 01:30:33,700 --> 01:30:37,039 Er han på vej opad? - Han er i en elevator. 992 01:30:39,165 --> 01:30:41,708 Hej, lille baby. Hvor er dine forældre? 993 01:30:44,254 --> 01:30:49,135 Her er de, folkens. Superheltene, der startede det hele. 994 01:30:49,299 --> 01:30:53,639 Jeg sagde jo, de ville komme i tide. - Har du lavet nye masker til dem? 995 01:30:53,848 --> 01:30:56,766 Ja, med nattesyn og sådan. De ser godt ud, ikke? 996 01:30:56,931 --> 01:31:02,812 Så enkelt, at selv han kan klare det. - Og vi er i æteren om tre, to, en ... 997 01:31:02,981 --> 01:31:09,655 Det er et stort øjeblik. Det er lykkedes os at opnå noget, man ikke ofte ser. 998 01:31:09,819 --> 01:31:12,782 Vi er enige om noget. 999 01:31:14,740 --> 01:31:17,743 Vi vil omstøde en dårlig beslutning. 1000 01:31:17,911 --> 01:31:20,874 Og sikre os, at nogle særligt talentfulde borgere - 1001 01:31:21,038 --> 01:31:23,749 - i verdens mange lande behandles retfærdigt. 1002 01:31:23,917 --> 01:31:28,546 Vi indbyder dem til igen at bruge deres evner til verdens bedste. 1003 01:31:28,674 --> 01:31:33,134 Tak, fordi I repræsenterer jeres landes velvilje mod superhelte. 1004 01:31:33,303 --> 01:31:37,307 En særlig tak til ambassadør Selick. Ja, det er okay. Giv hende en hånd. 1005 01:31:37,471 --> 01:31:42,396 Tak. Mange tak. - Tak, ambassadør, for Deres støtte. 1006 01:31:42,560 --> 01:31:44,978 Ingen andre fortjener mere end De - 1007 01:31:45,146 --> 01:31:49,819 - at være den første, der skriver under på Den Internationale Superhelteaftale. 1008 01:31:51,152 --> 01:31:53,030 Der har vi den. 1009 01:32:07,713 --> 01:32:11,588 Milde moster! - Sluk ham nu! 1010 01:32:18,263 --> 01:32:19,472 De kommer. 1011 01:32:29,022 --> 01:32:32,861 Er det okay at give ham den? - Du kom ikke med nogen bedre ideer. 1012 01:32:57,550 --> 01:32:59,764 Nej! 1013 01:32:59,972 --> 01:33:03,307 Kom, Jack-Jack. Vi skal videre. Småkage-nam-nam? 1014 01:33:17,113 --> 01:33:19,908 Jeg kan se ham. Han slipper væk. - Væk. 1015 01:33:24,036 --> 01:33:26,038 Fordømt! - Han er på vej hen mod mor. 1016 01:33:28,624 --> 01:33:31,960 Så er det gjort. Verden er et super sted igen. 1017 01:33:37,425 --> 01:33:42,138 Lad os tage et gruppebillede, alle sammen. Klem jer ind. Det er et historisk øjeblik. 1018 01:33:42,762 --> 01:33:44,264 Smil. 1019 01:33:51,315 --> 01:33:53,065 Påbegynd fase to. 1020 01:33:53,233 --> 01:33:57,153 De mange år i skjul under tvang har gjort os bitre. 1021 01:33:57,321 --> 01:34:02,490 I hiver os kun frem i lyset for at fikse det, jeres mangel på disciplin forårsager. 1022 01:34:02,658 --> 01:34:05,160 I har svage kroppe og svage viljer. 1023 01:34:05,329 --> 01:34:08,748 Jeres løfter er tomme, og det skal I bøde for. 1024 01:34:08,912 --> 01:34:14,001 Vi tjener ikke længere jer. Vi tjener kun os selv. Må de stærkeste overleve. 1025 01:34:17,921 --> 01:34:24,512 Det var foruroligende øjeblikke dér inden det tekniske uheld. Hav tålmodighed. 1026 01:34:37,400 --> 01:34:40,527 Hvad? Mayday! Mayday! Mayday! 1027 01:34:40,696 --> 01:34:43,823 Vent! Lad ham tale. - Superhelte har indtaget broen med vold. 1028 01:34:43,991 --> 01:34:45,869 Nu. 1029 01:34:56,295 --> 01:34:59,714 Lidt længere. Lidt længere. Stop. 1030 01:35:05,596 --> 01:35:07,554 Hvad i ...? En baby? 1031 01:35:08,099 --> 01:35:09,972 Mor og far! Onkel Lucius? 1032 01:35:12,643 --> 01:35:15,186 Min mama. - Nej, Jack-Jack. 1033 01:35:17,316 --> 01:35:19,025 En superbaby? 1034 01:35:24,030 --> 01:35:26,449 Nej nej nej! Sæt ham ned! 1035 01:35:28,411 --> 01:35:30,913 Tag hende! - Nej! Hold Jack-Jack! 1036 01:35:39,293 --> 01:35:40,210 Nej! 1037 01:35:42,048 --> 01:35:45,592 Hey, det er mig. - Ja, det troede jeg også sidst. 1038 01:35:45,760 --> 01:35:48,386 Unger, hvad laver I ...? 1039 01:35:49,011 --> 01:35:52,683 I kom for at redde os. - Du må ikke være vred. 1040 01:35:52,851 --> 01:35:56,146 Søde skat, hvorfor skulle jeg dog være det? 1041 01:35:56,310 --> 01:35:58,604 Jeg er stolt af jer. 1042 01:35:58,773 --> 01:36:03,609 Ikke for at forstyrre midt i det ømme øjeblik, men hvor er vi? På DEVTECHs skib? 1043 01:36:03,778 --> 01:36:07,737 Evelyn Deavor styrer Skærmhackeren og, ind til for kort tid siden, os. 1044 01:36:09,491 --> 01:36:12,454 Hvor er mandskabet? - Kollisionsfare. Korrigér kurs. 1045 01:36:12,618 --> 01:36:16,959 Var det mig, der gjorde det? - Mor, prøv den her dragt i stedet. 1046 01:36:19,585 --> 01:36:21,795 Fase tre. Påbegynd fase tre! 1047 01:36:25,299 --> 01:36:27,469 Hvad laver de her? Tog du ikke hjem til os? 1048 01:36:27,633 --> 01:36:30,344 Jo. Flygtede I ikke? Hvorfor flygtede I ikke? 1049 01:36:30,512 --> 01:36:34,640 Hey, vi har lige reddet jer! - Flygtet? Fra hvem? 1050 01:36:37,559 --> 01:36:39,561 Dem der! 1051 01:36:41,355 --> 01:36:45,775 Hvad i ...? Jack-Jack har kræfter! - Ja. Slås nu, snak senere. 1052 01:37:19,436 --> 01:37:22,187 Jack-Jack. Laserøjne. 1053 01:37:50,215 --> 01:37:52,925 Kom med. - Besvimede jeg? 1054 01:37:53,053 --> 01:37:56,012 Du er i sikkerhed herinde. - I sikkerhed for hvad? 1055 01:37:57,390 --> 01:38:01,518 Hvor er diplomaterne og superheltene? - De er stadig under hypnose. 1056 01:38:01,686 --> 01:38:03,019 Hvad har du gjort? 1057 01:38:07,484 --> 01:38:11,652 Evelyn stikker af. - Efter hende. Afslut din mission. 1058 01:38:11,820 --> 01:38:15,448 Hvad så med børnene? Jack-Jack. Hvem skal ...? 1059 01:38:15,576 --> 01:38:18,535 Mor! Af sted. Vi har styr på det her. 1060 01:38:20,412 --> 01:38:22,082 Voyd, kom med mig. 1061 01:38:22,290 --> 01:38:25,085 Jeg slukker motoren. - Jeg sinker skibet fra stævnen. 1062 01:38:25,249 --> 01:38:28,088 Der mangler en. Hvor er ham knuseren? 1063 01:38:28,296 --> 01:38:29,838 Spænd sikkerhedsselen! 1064 01:38:45,605 --> 01:38:50,318 Det er for dit eget bedste! - Nej! Det er det her! 1065 01:39:01,701 --> 01:39:03,911 For sent! - Få mig op på det fly! 1066 01:39:27,979 --> 01:39:33,068 Kan du ordne det her igen? - Skal jeg afknuse det? 1067 01:39:33,192 --> 01:39:37,781 Har ingen bedt dig om det før? - Nej. Det er fjollet. Hvorfor afknuse? 1068 01:39:37,945 --> 01:39:40,660 For at komme ind i maskinrummet. Glem det. 1069 01:39:40,824 --> 01:39:44,243 Hvad hvis jeg bad dig afsmække nogen? 1070 01:39:48,083 --> 01:39:52,752 Velkommen om bord, Elastipige. Vi har endnu ikke nået marchhøjde, - 1071 01:39:54,253 --> 01:39:57,384 - men bevæg dig bare rundt i kabinen. 1072 01:39:57,548 --> 01:40:02,013 Eller bare slap af, og lad kabinen bevæge sig rundt om dig. 1073 01:40:11,190 --> 01:40:16,111 Jeg kan ikke komme ind i maskinrummet. - Det hjælper intet at prøve at sinke den. 1074 01:40:16,275 --> 01:40:19,278 Hvad med at vende skibet? - Styringen er smadret. 1075 01:40:19,446 --> 01:40:22,032 Dash mener udefra. - Ja. 1076 01:40:22,201 --> 01:40:26,745 Hvis vi knækker en køl af og drejer roret, kan vi styre væk fra byen. 1077 01:40:26,953 --> 01:40:29,164 Måske. - Jeg vender fortil, du bagtil. 1078 01:40:29,332 --> 01:40:32,711 Ved hjælp af roret? Men det er under vand. Hvordan skal jeg ...? 1079 01:40:32,875 --> 01:40:37,880 Okay. Kom, unger. - Far, jeg ved, det vil virke. 1080 01:40:38,048 --> 01:40:43,762 Men hvis vi smadrer ind i byen, er mine skjolde en bedre beskyttelse end skibet. 1081 01:40:43,930 --> 01:40:47,181 Jeg bør blive her med Jack-Jack. 1082 01:40:48,014 --> 01:40:51,894 God pige. - Husk, Bob, vi drejer til højre. 1083 01:40:59,069 --> 01:41:00,947 Ved du, hvad der er trist? 1084 01:41:04,030 --> 01:41:08,246 Hvis det ikke var for dine værdier, kunne vi nok være blevet venner. 1085 01:41:09,495 --> 01:41:12,166 I det mindste ... 1086 01:41:12,330 --> 01:41:14,376 ... har jeg værdier. 1087 01:41:15,834 --> 01:41:20,839 Sidste nyt. Der er stadig ingen kontakt til skibet, men det har ændret kurs - 1088 01:41:21,007 --> 01:41:23,549 - og sejler mod land med høj fart. 1089 01:41:27,930 --> 01:41:32,226 Nå, Dash. Jeg skal ned til roret. 1090 01:41:32,394 --> 01:41:35,145 Når jeg drejer skibet, så hiver du mig op. 1091 01:41:35,273 --> 01:41:38,192 Okay, far. - Sænk mig ned! 1092 01:41:41,443 --> 01:41:44,782 Superheltenes ry er ødelagt. 1093 01:41:44,946 --> 01:41:48,033 I bliver aldrig lovlige. Nogensinde. 1094 01:41:48,574 --> 01:41:51,076 Aldrig? - Nej. 1095 01:41:51,245 --> 01:41:53,206 Nogensinde? - Nej. 1096 01:41:53,331 --> 01:41:56,794 Ikke engang en lille-wille smule? 1097 01:41:56,918 --> 01:42:02,047 Iltmangel. Når man mangler ilt, bliver alting så fjollet. 1098 01:42:09,386 --> 01:42:12,726 Det bliver mere og mere fjollet, og så dør man. 1099 01:42:13,390 --> 01:42:15,813 Jeg vil ikke dø. - Det er der ingen, der vil. 1100 01:42:17,394 --> 01:42:20,898 I virkeligheden. Det er ikke så slem en død. 1101 01:42:39,544 --> 01:42:44,341 Vi skal om bagerst i skibet, alle sammen! Superhelte, beskyt jeres ambassadører! 1102 01:42:45,050 --> 01:42:46,631 Kom. 1103 01:42:49,846 --> 01:42:51,848 Far har været i vandet for længe. 1104 01:42:59,980 --> 01:43:03,023 Vi må hive ham op! - Vent! Ikke endnu! 1105 01:43:17,121 --> 01:43:19,500 Jeg trykker på knappen! - Ikke endnu! 1106 01:43:34,639 --> 01:43:37,017 Skibet drejer! Det virker! 1107 01:43:40,228 --> 01:43:42,186 Nu! - Nu, Dash! 1108 01:43:45,401 --> 01:43:46,735 Dan en faldskærm! 1109 01:43:50,154 --> 01:43:52,324 Dan en faldskærm. Dan en faldskærm! 1110 01:43:55,119 --> 01:43:56,913 Helen! Hold fast! 1111 01:44:05,129 --> 01:44:06,710 Klar til kollision! 1112 01:44:28,023 --> 01:44:30,902 Gik jeg glip af Jack-Jacks første superkraft? 1113 01:44:31,070 --> 01:44:33,489 Du gik glip af de første 17. 1114 01:44:47,002 --> 01:44:50,465 Bare fordi du reddede mig, har du ikke ret. 1115 01:44:51,466 --> 01:44:55,258 Nej, men du er i live. - Og det er jeg taknemmelig for. 1116 01:44:55,426 --> 01:44:58,305 Jeg er ked af, at hun skal i fængsel. 1117 01:44:58,473 --> 01:45:02,309 Jeg er ked af, at hun er rig og nok slipper ret let. 1118 01:45:02,477 --> 01:45:05,228 Violet, jeg kan godt lide dig. 1119 01:45:05,396 --> 01:45:11,358 Og hvem ved, hvad fremtiden bringer, men jeg har gode anelser om jer alle. 1120 01:45:12,151 --> 01:45:15,030 Gode anelser. Bør vi være bekymrede? 1121 01:45:15,198 --> 01:45:17,656 I tager næste vagt. Jeg er træt. 1122 01:45:17,824 --> 01:45:20,996 Jeg så dig. Du var helt utrolig. Ikke for at spille sjov. 1123 01:45:21,160 --> 01:45:24,207 Undskyld, at jeg var nødt til at slå dig. 1124 01:45:24,371 --> 01:45:27,666 Ja da! Min fede øse! 1125 01:45:40,138 --> 01:45:44,683 Som anerkendelse af deres ekstraordinære indsats - 1126 01:45:44,851 --> 01:45:49,520 - er superhelte hermed atter lovlige. 1127 01:45:58,529 --> 01:46:03,161 Du kender mig ikke, vel? - Nej ... Vent. 1128 01:46:03,325 --> 01:46:06,829 Er det dig med vandet? - Jeg hedder Violet Parr. 1129 01:46:07,746 --> 01:46:09,331 Jeg hedder Tony. - Okay. 1130 01:46:09,499 --> 01:46:11,834 Man deler sig op og ... - Ja. 1131 01:46:20,178 --> 01:46:22,552 Tony, det er min mor. - Rart at møde dig. 1132 01:46:22,721 --> 01:46:24,722 Og min far. - Vi kender hinanden. 1133 01:46:24,891 --> 01:46:28,058 Og det der er pinligt. - Mig en absolut fornøjelse. 1134 01:46:28,226 --> 01:46:32,314 Min lillebror Dash. Og babyen hedder Jack-Jack. 1135 01:46:32,482 --> 01:46:35,609 Jeg prøvede at begrænse det til én forælder. 1136 01:46:35,773 --> 01:46:38,152 Vi skal også i biffen. Tag dig ikke af os. 1137 01:46:38,320 --> 01:46:42,280 Vi sidder i den anden ende af salen. Og vi holder ikke øje med jer. 1138 01:46:43,449 --> 01:46:47,245 Det er gas. De kører os bare hen til biffen. 1139 01:46:47,413 --> 01:46:50,080 De skal noget andet. 1140 01:46:50,248 --> 01:46:53,791 I er en tæt knyttet familie. - Ja, det er vi vel. 1141 01:46:53,959 --> 01:46:56,506 Vi kan godt komme tættere endnu. - Bob. 1142 01:47:11,144 --> 01:47:12,269 Stop! Luk os ud! 1143 01:47:12,438 --> 01:47:16,566 Her. Popcorn og en sodavand. Spær et sæde. Ottende række, midtfor. 1144 01:47:16,734 --> 01:47:19,653 Jeg er tilbage, inden trailerne er forbi. 1145 01:47:31,405 --> 01:47:37,105 www.DanishBits.org 1146 01:56:52,010 --> 01:56:55,013 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2018