1 00:08:13,096 --> 00:08:16,096 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 2 00:08:16,121 --> 00:08:19,121 BrunoE - Bonafé Darrow - mands 3 00:08:19,146 --> 00:08:22,146 Vahainen - EBennet LauraA - alineana 4 00:08:22,171 --> 00:08:25,171 Nesce - vikyor1 BLuk 5 00:08:31,435 --> 00:08:33,950 Arquivo 82, cobaia nº12. 6 00:08:33,985 --> 00:08:36,311 Agente Ricardo Dicker interrogando. 7 00:08:36,346 --> 00:08:38,046 Diga seu nome, por favor. 8 00:08:41,345 --> 00:08:44,092 Toninho. Toninho Rodrigues. 9 00:08:46,629 --> 00:08:50,159 - Conte-me sobre o incidente. - Bem, tem essa garota... 10 00:08:50,194 --> 00:08:53,117 na minha sala. Eu a vi na pista de corrida. 11 00:08:53,152 --> 00:08:56,005 - Você é a Violeta, não é? - Sou eu. 12 00:08:56,040 --> 00:08:58,936 Eu meio que conhecia ela, mas ela mudou, ficou gata. 13 00:08:58,971 --> 00:09:03,121 Ficou mais confiante, legal. Convidei-a para ver um filme. 14 00:09:03,156 --> 00:09:05,024 - Na sexta-feira? - Sexta-feira. 15 00:09:05,059 --> 00:09:06,892 E eu fui ver a corrida. 16 00:09:07,212 --> 00:09:10,804 Não muito depois, essa coisa aconteceu no estacionamento. 17 00:09:23,769 --> 00:09:27,220 Eu sou o Escavador! 18 00:09:27,419 --> 00:09:32,314 Estou sempre abaixo de vocês, mas ninguém está acima de mim! 19 00:09:32,349 --> 00:09:36,108 Como se já não fosse estranho, eu olho e vejo essas botas. 20 00:09:36,149 --> 00:09:38,516 - Vocês ficam aqui. - Devemos fazer isso? 21 00:09:38,551 --> 00:09:41,621 - Ainda é ilegal. - Pareciam super-heróis. 22 00:09:41,656 --> 00:09:43,431 - Vamos perdê-lo! - Tudo bem. 23 00:09:43,466 --> 00:09:45,718 Um de vocês mantém a multidão segura. 24 00:09:45,753 --> 00:09:47,153 O outro cuida de Zezé. 25 00:09:47,188 --> 00:09:49,524 - Achei que íamos... - Você ouviu sua mãe! 26 00:09:49,559 --> 00:09:51,064 Me jogue para cima. 27 00:09:55,921 --> 00:09:59,649 - Eu cuido do perímetro! - Você não vai a lugar nenhum! 28 00:10:00,082 --> 00:10:01,818 Vejo minha chance de sair dali, 29 00:10:01,853 --> 00:10:05,787 mas tem algo familiar na voz de um dos filhos. 30 00:10:05,822 --> 00:10:08,581 A garota ficou chateada, tirou a máscara e... 31 00:10:08,616 --> 00:10:10,016 E era ela! 32 00:10:10,737 --> 00:10:14,754 Toninho! Oi. Não é o que você pensa. 33 00:10:14,789 --> 00:10:18,419 Foi tão louco que eu corri. 34 00:10:18,554 --> 00:10:19,954 Me sinto um pouco mal. 35 00:10:19,989 --> 00:10:22,764 Talvez eu devesse ter dito "oi" ou algo assim. 36 00:10:22,769 --> 00:10:25,161 Não é culpa dela super-heróis serem ilegais. 37 00:10:25,163 --> 00:10:28,012 Não que eu não goste de garotas fortes, sou seguro. 38 00:10:28,015 --> 00:10:30,432 Masculinidade... O quê? O que é isso? 39 00:10:30,467 --> 00:10:33,169 Contou isso a mais alguém? A seus pais? 40 00:10:33,174 --> 00:10:35,467 Não, não tive coragem. 41 00:10:35,472 --> 00:10:37,475 - Você me entende? - Claro, garoto. 42 00:10:37,510 --> 00:10:41,061 Gosto dessa garota, sr. Dicker. Vou sair com ela na sexta-feira. 43 00:10:41,096 --> 00:10:44,327 Agora as coisas só vão ficar... esquisitas. 44 00:10:44,638 --> 00:10:47,452 Eu queria poder esquecer que a vi naquele traje. 45 00:10:47,487 --> 00:10:50,701 Você vai, garoto. Você vai. 46 00:10:58,609 --> 00:11:00,609 OS INCRÍVEIS 2 47 00:11:03,427 --> 00:11:04,827 Vamos. 48 00:11:23,247 --> 00:11:27,384 Considere-se... esmagado! 49 00:11:50,546 --> 00:11:53,121 Escavador, nos reencontramos... 50 00:11:57,770 --> 00:12:01,054 Droga! Agora ele foi sugado! 51 00:12:16,010 --> 00:12:19,624 Incrível, conheça a britadeira! 52 00:12:28,811 --> 00:12:30,632 Tchauzinho. 53 00:12:46,158 --> 00:12:48,434 Não! 54 00:12:53,481 --> 00:12:56,589 Pessoal, afaste-se, tudo bem? Afaste-se! 55 00:12:58,460 --> 00:13:01,268 Você não vai me deixar de babá. 56 00:13:05,368 --> 00:13:09,042 Não consigo movê-lo ou pará-lo e o Escavador fugiu! 57 00:13:09,067 --> 00:13:11,628 Deixe-me parar... Beto, o monotrilho! 58 00:13:17,991 --> 00:13:20,207 Gelado, isso! 59 00:13:24,683 --> 00:13:27,384 Precisamos parar isso antes que chegue na ponte! 60 00:13:27,419 --> 00:13:29,455 Vou tentar manter longe dos prédios! 61 00:13:39,825 --> 00:13:41,258 Senhora! 62 00:13:42,812 --> 00:13:45,494 Muito obrigada, jovenzinho. 63 00:13:52,228 --> 00:13:53,845 Violeta! 64 00:14:08,131 --> 00:14:11,533 Parem! Todos, parem! 65 00:14:41,325 --> 00:14:43,469 - Pense rápido, pai! - Flecha! 66 00:14:45,673 --> 00:14:47,950 Violeta, quem está com Zezé? 67 00:14:47,985 --> 00:14:50,891 - Flecha! - Violeta, fique com ele! 68 00:15:00,854 --> 00:15:03,920 - Está indo para a Prefeitura! - Mamãe precisa de ajuda! 69 00:15:09,906 --> 00:15:14,526 Estão em público de novo! É nossa chance. Siga-os! 70 00:15:28,393 --> 00:15:31,871 Beto, me ajude com a caldeira! 71 00:15:47,672 --> 00:15:49,072 Isso deve funcionar. 72 00:15:49,078 --> 00:15:51,460 O que estão fazendo? Saiam daqui! 73 00:15:51,495 --> 00:15:54,649 - Isso vai explodir! - Não dá tempo! 74 00:16:06,212 --> 00:16:08,340 Conseguimos! 75 00:16:08,375 --> 00:16:11,935 - Parados, super-heróis! - O que nós fizemos? 76 00:16:16,089 --> 00:16:19,016 Com licença. Senhor... Gelado. 77 00:16:20,787 --> 00:16:23,550 Desculpe, mas eu não deveria estar aqui. 78 00:16:23,685 --> 00:16:26,870 O que parece errado. Não é mesmo? 79 00:16:26,905 --> 00:16:30,566 Não estaria interessado em mudar esta lei? 80 00:16:31,884 --> 00:16:35,834 Super-heróis, incluindo Gelado, Sr. Incrível e a Mulher-Elástica 81 00:16:35,869 --> 00:16:40,231 causaram danos à cidade. O Escavador segue desaparecido. 82 00:16:40,266 --> 00:16:43,139 - Não começamos a briga! - Também não acabaram! 83 00:16:43,164 --> 00:16:46,193 - Impediram mais destruição? - Não. 84 00:16:46,228 --> 00:16:48,920 - Impediram o roubo de bancos? - Não. 85 00:16:48,955 --> 00:16:50,715 - Pegaram o Escavador? - Não! 86 00:16:50,745 --> 00:16:52,215 Os bancos tinham seguro. 87 00:16:52,250 --> 00:16:54,896 Tínhamos como lidar com esses assuntos. 88 00:16:54,931 --> 00:16:56,826 Se não tivessem feito nada, 89 00:16:56,861 --> 00:16:59,576 tudo estaria acontecendo da maneira correta. 90 00:16:59,611 --> 00:17:01,900 Preferiria que não tivéssemos feito nada? 91 00:17:01,935 --> 00:17:03,903 Sem dúvida! 92 00:17:07,583 --> 00:17:11,303 - Você não ajudou muito. - Quer sair do buraco? 93 00:17:11,338 --> 00:17:14,119 Então primeiro largue a pá. 94 00:17:17,113 --> 00:17:19,350 Isso foi péssimo. 95 00:17:19,987 --> 00:17:23,558 Pai, essa provavelmente não é a melhor hora 96 00:17:23,593 --> 00:17:27,831 para te contar isso, mas outra coisa aconteceu hoje. 97 00:17:27,866 --> 00:17:31,258 Com um garoto... e a minha máscara. 98 00:17:44,680 --> 00:17:46,602 Ricardo... 99 00:17:46,604 --> 00:17:49,232 Violeta acha que um amigo dela, Toninho, 100 00:17:49,237 --> 00:17:52,248 viu-a usando o traje, só que sem a máscara. 101 00:17:52,259 --> 00:17:53,987 - Ele é tagarela? - Não sei. 102 00:17:54,022 --> 00:17:57,623 - Sobrenome Rodrigues. - Toninho Rodrigues. 103 00:17:57,625 --> 00:17:59,247 Irei checar. 104 00:17:59,267 --> 00:18:02,880 Beto, Helena, preciso falar com vocês. 105 00:18:04,687 --> 00:18:07,265 - O programa irá fechar. - O quê? 106 00:18:07,922 --> 00:18:11,089 Políticos não entendem pessoas que fazem o bem 107 00:18:11,092 --> 00:18:14,792 só porque é certo. Deixa-os nervosos. 108 00:18:14,827 --> 00:18:17,505 Estão atrás dos heróis por anos. 109 00:18:17,540 --> 00:18:20,028 Hoje foi tudo de que precisavam. 110 00:18:20,030 --> 00:18:23,218 Hoje... acabou para mim. 111 00:18:23,235 --> 00:18:27,125 Duas semanas em um hotel é tudo o que posso fazer. 112 00:18:27,160 --> 00:18:29,423 - Não é muito. - Já fez o bastante, Rick. 113 00:18:29,432 --> 00:18:30,837 Não esqueceremos. 114 00:18:31,697 --> 00:18:34,560 Foi uma honra trabalhar com pessoas boas como vocês. 115 00:18:34,612 --> 00:18:37,167 Obrigado por tudo. E boa sorte. 116 00:18:37,202 --> 00:18:39,373 Para vocês também. 117 00:18:53,693 --> 00:18:55,971 Lavou as mãos? 118 00:18:57,775 --> 00:18:59,835 Com sabão? 119 00:19:00,880 --> 00:19:02,602 Você secou? 120 00:19:06,860 --> 00:19:11,464 O quê? Só vegetais? Quem pediu só vegetais? 121 00:19:11,489 --> 00:19:14,183 Eu pedi. São saudáveis e você vai comer tudo. 122 00:19:14,874 --> 00:19:17,865 - Vamos conversar? - Sobre o quê? 123 00:19:17,867 --> 00:19:20,823 - O elefante na sala. - Que elefante? 124 00:19:20,858 --> 00:19:23,473 - Acho que não. - Está falando de hoje? 125 00:19:23,475 --> 00:19:25,249 Sim! Qual o problema com hoje? 126 00:19:25,251 --> 00:19:27,755 Todos cometemos erros. Por exemplo, 127 00:19:27,763 --> 00:19:29,664 vocês deveriam ter cuidado de Zezé. 128 00:19:29,666 --> 00:19:32,831 Ser babá enquanto vocês faziam as coisas importantes. 129 00:19:32,833 --> 00:19:36,064 Conversamos sobre isso. Você não tem idade para decidir. 130 00:19:36,066 --> 00:19:39,816 Temos idade para ajudar! Não é o que sempre diz, pai? 131 00:19:39,875 --> 00:19:43,290 Sim, mas ajudar significa muitas coisas. 132 00:19:43,292 --> 00:19:45,218 Devemos ajudar se houver problemas. 133 00:19:45,220 --> 00:19:47,383 - Sim... - Não está feliz que ajudamos? 134 00:19:47,418 --> 00:19:49,740 - Eu sei... - Disse que estava orgulhoso! 135 00:19:49,742 --> 00:19:53,016 - Eu estava... estou! - Queremos lutar contra vilões! 136 00:19:53,896 --> 00:19:55,578 Não, não querem. 137 00:19:55,961 --> 00:19:57,963 Você falou que tudo seria diferente. 138 00:19:57,998 --> 00:20:00,142 E foram, na ilha. 139 00:20:00,144 --> 00:20:02,004 Mas não quis dizer que de agora... 140 00:20:02,039 --> 00:20:04,883 Então quer que voltemos a não usar nossos poderes? 141 00:20:04,893 --> 00:20:07,651 - Define quem eu sou. - Não estamos dizendo... 142 00:20:07,686 --> 00:20:10,095 - O quê? - Alguém na TV disse isso. 143 00:20:10,272 --> 00:20:13,568 Podemos apenas jantar? Enquanto a comida está quente? 144 00:20:14,227 --> 00:20:16,013 Fizemos algo de errado? 145 00:20:16,015 --> 00:20:19,533 - Sim. - Não. Não fizemos nada errado. 146 00:20:19,560 --> 00:20:23,708 Super-heróis são ilegais! Justo ou não, é a lei. 147 00:20:23,775 --> 00:20:26,761 A lei deveria ser justa. O que estamos os ensinando? 148 00:20:26,763 --> 00:20:29,712 - A respeitar a lei! - Mesmo que seja desrespeitosa? 149 00:20:29,714 --> 00:20:32,549 Se as leis são injustas, existem leis para mudá-las. 150 00:20:32,553 --> 00:20:36,314 - Senão vira um caos! - Que é o que temos! 151 00:20:42,042 --> 00:20:44,845 - Isso tudo foi até que legal. - O que foi? 152 00:20:44,925 --> 00:20:47,821 Lutar contra o crime como uma família. 153 00:20:48,978 --> 00:20:50,632 Foi legal. 154 00:20:51,112 --> 00:20:54,176 Mas acabou. O mundo é assim. 155 00:20:54,211 --> 00:20:57,954 - Precisamos nos adaptar. - As coisas estão ruins? 156 00:20:57,989 --> 00:20:59,511 Está tudo bem. 157 00:21:00,650 --> 00:21:02,154 Então com licença. 158 00:21:05,812 --> 00:21:08,778 Quanto tempo vamos ficar no hotel, pai? 159 00:21:09,734 --> 00:21:11,332 Não muito, querida. 160 00:21:19,142 --> 00:21:21,486 - O que iremos fazer? - Eu não sei. 161 00:21:22,239 --> 00:21:25,067 - Talvez Ricardo... - Ricardo não ajudará, Beto. 162 00:21:25,202 --> 00:21:28,554 A ideia de voltarmos a ser super-heróis é fantasia. 163 00:21:28,556 --> 00:21:31,272 - Um de nós precisa trabalhar. - Um de nós? 164 00:21:31,380 --> 00:21:33,683 Trabalhou por um bom tempo com seguro... 165 00:21:33,718 --> 00:21:35,493 Eu me sentia horrível. 166 00:21:35,528 --> 00:21:38,972 Sei que foi difícil, talvez seja a minha vez no setor privado. 167 00:21:38,974 --> 00:21:41,770 - E você cuida das crianças. - Não, eu consigo. 168 00:21:41,772 --> 00:21:43,243 Preciso fazer isso. 169 00:21:43,837 --> 00:21:45,947 Sabe onde o meu terno e gravata estão? 170 00:21:45,954 --> 00:21:49,179 Queimaram quando invadiram a nossa casa. 171 00:21:50,765 --> 00:21:53,355 Não podemos contar com mais ninguém, Beto. 172 00:21:53,357 --> 00:21:56,115 Apenas nós. Não podemos esperar por... 173 00:22:04,982 --> 00:22:08,354 Não precisam se assustar. Podem ficar frios. 174 00:22:08,379 --> 00:22:12,244 Para onde foi hoje? Percebi que perdeu a diversão. 175 00:22:12,279 --> 00:22:15,069 Não fique bravo por eu saber quando ir embora. 176 00:22:15,071 --> 00:22:19,119 Também sou ilegal. E outra, sabia que seriam soltos. 177 00:22:19,121 --> 00:22:21,854 - Beto até tentou. - Pois é. 178 00:22:22,697 --> 00:22:24,787 Ouvi que o programa foi cancelado. 179 00:22:25,338 --> 00:22:27,378 Até quando vão ficar no hotel? 180 00:22:27,380 --> 00:22:30,260 - Duas semanas. - A oferta ainda está de pé. 181 00:22:30,262 --> 00:22:32,674 É muita generosidade, mas estamos em cinco. 182 00:22:32,692 --> 00:22:35,973 - Não faríamos isso com Mel. - A porta está sempre aberta. 183 00:22:36,267 --> 00:22:38,452 Nem todas as notícias são ruins. 184 00:22:38,455 --> 00:22:41,242 Enquanto estavam detidos, 185 00:22:41,244 --> 00:22:44,761 fui abordado por um cara que representa esse magnata. 186 00:22:44,763 --> 00:22:47,986 - Winston Deavor. - Ele quer conversar comigo 187 00:22:48,021 --> 00:22:50,613 e com vocês sobre coisas de heróis. 188 00:22:50,615 --> 00:22:54,674 Ele é legítimo, falei com Ricardo. Quer nos conhecer. 189 00:22:54,709 --> 00:22:56,724 Mais encrenca de super-heróis. 190 00:22:56,763 --> 00:22:58,934 Acabamos de sair da delegacia, Lúcio. 191 00:22:58,936 --> 00:23:02,271 - Quando? - Hoje. Estou indo agora. 192 00:23:02,660 --> 00:23:04,696 Divirta-se, já chega para a gente. 193 00:23:04,731 --> 00:23:07,079 - Ele quer nós três. - Querida, 194 00:23:07,114 --> 00:23:09,834 vamos ouvir o que ele tem para dizer. 195 00:23:09,869 --> 00:23:12,315 Já sabem o endereço. Encontro vocês lá. 196 00:23:12,615 --> 00:23:15,554 - Vamos uniformizados? - Sim. 197 00:23:16,317 --> 00:23:21,151 Usem os trajes antigos. Ele curte uma nostalgia. 198 00:23:25,144 --> 00:23:27,013 Aonde estão indo? 199 00:23:27,065 --> 00:23:29,769 O ar fresco está muito bom hoje. 200 00:23:29,771 --> 00:23:32,591 - E se Zezé acordar? - Eu sei o que fazer. 201 00:23:41,990 --> 00:23:45,472 Crachás de segurança. Por favor, por aqui. 202 00:23:45,900 --> 00:23:48,265 - Você é meu maior fã. - Bom saber. 203 00:23:48,309 --> 00:23:51,503 Não, eu sou seu... maior fã. Merda. 204 00:24:14,967 --> 00:24:18,302 Eu amo super-heróis! 205 00:24:18,438 --> 00:24:21,971 Os poderes, os trajes, as dificuldades mitológicas! 206 00:24:22,037 --> 00:24:24,235 Winston Deavor, podem me chamar de Winn. 207 00:24:24,262 --> 00:24:26,880 É um prazer conhecê-los. Gelado! 208 00:24:26,904 --> 00:24:29,076 - Mulher-Elástica! - Prazer conhecê-lo. 209 00:24:29,078 --> 00:24:30,893 - Sr. Incrível! - Olá. 210 00:24:30,928 --> 00:24:35,261 Sr. Incrível, Incrível, Incrível. 211 00:24:35,263 --> 00:24:38,532 - Usando os punhos! - Usando os punhos! 212 00:24:39,113 --> 00:24:42,014 Sempre frio, não importa onde, 213 00:24:42,042 --> 00:24:45,270 quando as chances de sobreviver são quase zero, 214 00:24:45,272 --> 00:24:48,436 Gelado, Gelado! 215 00:24:48,538 --> 00:24:51,441 - Gelado! - Gelado! 216 00:24:52,157 --> 00:24:55,286 Nem imaginam o quanto isso é emocionante. E essa é... 217 00:24:55,292 --> 00:24:59,061 Olá, super-heróis. Desculpem-me. 218 00:24:59,063 --> 00:25:01,149 Essa é a minha irmã, Evelyn. 219 00:25:01,174 --> 00:25:04,748 Já estou me acusando, então você não precisa. 220 00:25:04,752 --> 00:25:06,152 Espetacular. 221 00:25:06,155 --> 00:25:08,888 Meu pai estaria tão orgulhoso por eu estar 222 00:25:08,890 --> 00:25:11,042 remotamente conectado com vocês. 223 00:25:11,044 --> 00:25:13,729 Ele os chamava de a última linha de defesa. 224 00:25:13,731 --> 00:25:15,562 Ele foi seu maior apoiador. 225 00:25:16,012 --> 00:25:18,535 Ele doou para as causas dos super-heróis, 226 00:25:18,537 --> 00:25:21,434 arrecadou dinheiro para a estátua do Dínamo. 227 00:25:21,436 --> 00:25:25,036 Conheceu muitos super pessoalmente, criou um telefone 228 00:25:25,134 --> 00:25:30,054 com linha direta para Olho Lazer e Fironic em emergências. 229 00:25:30,057 --> 00:25:32,402 Ele os amava. Exibia-os para todo mundo. 230 00:25:32,437 --> 00:25:35,502 Ele ficou arrasado quando tiveram que se esconder. 231 00:25:35,504 --> 00:25:39,027 Nosso pai acreditava que o mundo seria mais perigoso sem vocês. 232 00:25:40,131 --> 00:25:42,376 E ele estava certo, ficou mesmo. 233 00:25:43,140 --> 00:25:44,571 Houve uma invasão. 234 00:25:46,576 --> 00:25:48,780 Meu pai ligou para Olhos Lazer. 235 00:25:48,969 --> 00:25:52,262 Na linha direta, mas não houve resposta. 236 00:25:52,264 --> 00:25:55,456 Ele ligou para Fironic, também sem resposta. 237 00:25:55,458 --> 00:25:58,141 Super-heróis haviam sido ilegalizados. 238 00:25:58,832 --> 00:26:01,064 Os ladrões o descobriram no telefone e... 239 00:26:01,066 --> 00:26:02,469 atiraram nele. 240 00:26:05,801 --> 00:26:08,666 - Deve ter sido difícil. - Especialmente para mamãe. 241 00:26:08,768 --> 00:26:10,918 Ela morreu alguns meses depois. 242 00:26:11,142 --> 00:26:13,092 - Coração partido. - Se super-heróis 243 00:26:13,097 --> 00:26:16,177 não tivessem que se esconder, isso não teria acontecido. 244 00:26:16,182 --> 00:26:19,602 Ou poderiam ter ido se esconder no quarto do pânico. 245 00:26:19,604 --> 00:26:23,661 Discordo, mas não vou discutir sobre isso agora. 246 00:26:24,576 --> 00:26:27,146 O ponto é que ninguém esperava 247 00:26:27,181 --> 00:26:30,158 que seríamos capazes de comandar a empresa de meu pai. 248 00:26:30,160 --> 00:26:33,413 Com Evelyn como designer e eu como operador, 249 00:26:33,415 --> 00:26:37,932 nos dedicamos a construir a Devtech como é hoje: 250 00:26:37,967 --> 00:26:40,468 a melhor empresa de telecomunicação do mundo. 251 00:26:40,470 --> 00:26:42,596 Maior do que nunca. Na perfeita posição 252 00:26:42,631 --> 00:26:44,806 para consertar algumas coisas erradas. 253 00:26:44,841 --> 00:26:46,658 Por isso, a reunião. 254 00:26:46,911 --> 00:26:48,311 Deixem-me perguntar. 255 00:26:48,313 --> 00:26:51,919 Qual a principal razão de terem que se esconder? 256 00:26:51,921 --> 00:26:54,196 - Ignorância. - Perspectiva. 257 00:26:54,231 --> 00:26:56,473 Hoje, por exemplo, com o Escavador. 258 00:26:56,475 --> 00:27:00,085 Situação difícil, tiveram que fazer decisões difíceis. 259 00:27:00,087 --> 00:27:02,467 - Nem me fale. - Não posso. 260 00:27:02,688 --> 00:27:06,970 Porque eu não vi. Nem mais ninguém. 261 00:27:06,972 --> 00:27:09,546 Quando vocês lutam contra vilões como hoje, 262 00:27:09,548 --> 00:27:12,287 as pessoas não veem a luta ou como aconteceu. 263 00:27:12,289 --> 00:27:14,762 Eles veem o que políticos querem que vejam. 264 00:27:14,764 --> 00:27:17,352 Eles veem destruição e veem vocês. 265 00:27:17,354 --> 00:27:21,441 Se quisermos mudar a perspectiva das pessoas sobre super-heróis, 266 00:27:21,443 --> 00:27:25,418 precisamos que compartilhem sua perspectiva com o mundo. 267 00:27:25,420 --> 00:27:27,691 - Como? - Com câmeras. 268 00:27:27,726 --> 00:27:31,221 Compartilhem sua perspectiva com o mundo. 269 00:27:31,286 --> 00:27:32,686 Como? 270 00:27:32,711 --> 00:27:36,101 Colocaremos câmeras minúsculas nos trajes de vocês. 271 00:27:36,103 --> 00:27:38,954 É tão pequena! E a imagem é ótima. 272 00:27:38,956 --> 00:27:40,869 Obrigada, eu mesma que fiz. 273 00:27:40,871 --> 00:27:43,681 Temos recursos, marketing, conexões mundiais. 274 00:27:43,683 --> 00:27:46,136 E, muito importante, seguro. 275 00:27:46,138 --> 00:27:48,369 - Seguro é a chave. - Tudo que precisamos 276 00:27:48,404 --> 00:27:51,566 são os super-heróis, que são vocês. 277 00:27:51,568 --> 00:27:55,410 Vamos lá! Ajudem-me a legalizar os super-heróis! 278 00:27:55,412 --> 00:27:59,104 Parece incrível! Vamos nessa. Qual a minha primeira missão? 279 00:27:59,106 --> 00:28:02,409 Esse entusiasmo é importante. Atenha-se a ele. 280 00:28:02,411 --> 00:28:06,114 Para o primeiro ato, Mulher-Elástica será escolhida. 281 00:28:07,207 --> 00:28:09,088 Melhor do que eu? 282 00:28:10,713 --> 00:28:14,846 Digo, ela é boa. Ela é muito dedicada ao... 283 00:28:14,848 --> 00:28:17,320 Você sabe. 284 00:28:17,322 --> 00:28:21,860 Com respeito, vamos evitar a ideia "o seguro pagará tudo" 285 00:28:21,862 --> 00:28:23,847 logo de primeira, tudo bem? 286 00:28:23,975 --> 00:28:27,596 Espere aí. O que está dizendo? Eu sou atrapalhado? 287 00:28:27,598 --> 00:28:29,821 Evelyn calculou sua eficácia 288 00:28:29,823 --> 00:28:31,874 nos últimos 5 anos de luta ao crime, 289 00:28:31,876 --> 00:28:33,452 antes de se esconder. 290 00:28:33,454 --> 00:28:35,711 Os dados da Mulher-Elástica se explicam. 291 00:28:35,713 --> 00:28:37,803 Essa comparação não é justa! 292 00:28:37,805 --> 00:28:40,432 Problemas pesados requerem uma solução pesada. 293 00:28:40,434 --> 00:28:44,273 Claro, resolveremos todo tipo de problema juntos. 294 00:28:44,275 --> 00:28:49,111 Após um lançamento perfeito com a Mulher-Elástica. 295 00:28:49,690 --> 00:28:53,385 - Então, o que você diz? - O que eu digo? 296 00:28:55,072 --> 00:28:57,307 Eu não sei. 297 00:28:57,309 --> 00:28:59,359 Como assim você não sabe? 298 00:28:59,361 --> 00:29:03,812 Há algumas horas disse que não seria mais uma heroína. 299 00:29:03,814 --> 00:29:07,224 Recebeu a oportunidade da vida e não sabe? 300 00:29:07,226 --> 00:29:10,616 Não é tão simples, Beto. Quero proteger as crianças! 301 00:29:10,618 --> 00:29:13,895 - Eu também. - Da prisão, Beto! 302 00:29:13,897 --> 00:29:16,370 Como vai protegê-los? Recusando a chance 303 00:29:16,372 --> 00:29:19,028 de mudar a lei que os força a esconder quem são? 304 00:29:19,030 --> 00:29:21,586 Ainda não decidiram quem são. São crianças! 305 00:29:21,588 --> 00:29:24,156 Crianças com poderes, o que os torna especiais, 306 00:29:24,158 --> 00:29:26,492 queiram usar ou não os poderes. 307 00:29:26,494 --> 00:29:30,021 - Isso os beneficiará. - Não é bom eu me afastar. 308 00:29:30,023 --> 00:29:31,802 Flecha tem dificuldade na escola. 309 00:29:31,804 --> 00:29:34,881 Violeta está preocupada com o encontro com Toninho. 310 00:29:34,883 --> 00:29:38,079 - E Zezé... - Zezé? O que tem de errado? 311 00:29:38,490 --> 00:29:40,115 Não há nada errado com Zezé. 312 00:29:40,117 --> 00:29:42,791 Mas até um bebê normal precisa de muita atenção. 313 00:29:42,793 --> 00:29:46,899 - Quero ter certeza se posso ir. - Claro que pode, você precisa. 314 00:29:46,901 --> 00:29:49,744 Para que eu... nós possamos ser super-heróis de novo 315 00:29:49,746 --> 00:29:52,235 e nossas crianças possam fazer uma escolha. 316 00:29:52,392 --> 00:29:55,244 - Para que você possa escolher. - Certo, tudo bem. 317 00:29:55,246 --> 00:29:57,201 Para que eu faça a escolha! 318 00:29:57,506 --> 00:30:00,103 E eu faria um ótimo trabalho! 319 00:30:00,105 --> 00:30:03,115 Não importa o que os dados digam! 320 00:30:04,408 --> 00:30:06,022 Mas eles querem você. 321 00:30:06,697 --> 00:30:11,278 E você faz um ótimo trabalho... 322 00:30:12,062 --> 00:30:13,462 também. 323 00:30:15,469 --> 00:30:18,019 Isso foi doloroso de ver. 324 00:30:18,485 --> 00:30:21,617 Não vou mentir, é bom ser necessária. 325 00:30:21,619 --> 00:30:24,281 - Faz bem ao ego, sabe? - Qual a escolha? 326 00:30:24,283 --> 00:30:27,103 Um, fazer isso direito, sermos pagos, sair do hotel 327 00:30:27,105 --> 00:30:30,319 e as coisas melhoram para todos, inclusive nossos filhos. 328 00:30:30,321 --> 00:30:34,237 Ou dois, encontro um trabalho ou ficamos sem teto. 329 00:30:35,300 --> 00:30:37,083 Isso é loucura, não é? 330 00:30:37,085 --> 00:30:40,227 Para ajudar a família, partirei e quebrarei a lei. 331 00:30:40,229 --> 00:30:42,291 - Você se sairá bem! - Eu sei. 332 00:30:42,293 --> 00:30:45,896 - Mas o que farei? Temos filhos! - Eu cuido deles, será fácil. 333 00:30:45,898 --> 00:30:48,514 Fácil? Você é uma gracinha. 334 00:30:48,516 --> 00:30:51,253 Se houver um problema, largo tudo e volto. 335 00:30:51,255 --> 00:30:54,956 Não irá precisar, deixe comigo. Pode fazer esse trabalho. 336 00:30:55,282 --> 00:30:59,176 Faça para que eu possa fazer melhor. 337 00:31:01,201 --> 00:31:04,944 - Deavor. - É a Mulher-Elástica. Eu topo! 338 00:31:08,014 --> 00:31:12,152 Sr. Deavor, isso é incrível! Mas é muita generosidade. 339 00:31:12,154 --> 00:31:15,558 É o mínimo que podemos fazer, somos parceiros agora. 340 00:31:15,560 --> 00:31:17,653 Não posso deixá-los viver em um hotel. 341 00:31:17,655 --> 00:31:19,888 Casa de quem? É uma casa? 342 00:31:19,890 --> 00:31:22,926 É uma das minhas casas, mas não a uso. 343 00:31:22,928 --> 00:31:24,458 Fiquem o quanto precisarem. 344 00:31:24,460 --> 00:31:27,968 - Não sei o que dizer. - Que tal agradecer? 345 00:31:29,079 --> 00:31:31,375 Esta é nossa nova casa? 346 00:31:31,377 --> 00:31:34,415 Calma, ela não nos pertence. 347 00:31:34,417 --> 00:31:37,192 - É mais ou menos. - Olhe esse lugar. 348 00:31:37,194 --> 00:31:39,673 Deavor comprou de um bilionário excêntrico 349 00:31:39,675 --> 00:31:42,145 que gostava de entrar e sair sem ser visto, 350 00:31:42,147 --> 00:31:44,529 então a casa tem muitas saídas secretas. 351 00:31:44,531 --> 00:31:47,805 Será bom para nós, já que não queremos 352 00:31:47,807 --> 00:31:51,533 - atrair atenção desnecessária. - Tem um jardim grandão! 353 00:31:51,535 --> 00:31:55,501 - Isso não é muito? - E uma floresta! 354 00:31:55,503 --> 00:31:59,537 - Preferiria ficar no hotel? - E uma piscina! 355 00:31:59,598 --> 00:32:02,233 O que exatamente é o novo trabalho da mãe? 356 00:32:02,235 --> 00:32:04,442 O importante é que saímos do hotel. 357 00:32:04,444 --> 00:32:07,069 Gostei do novo trabalho da mamãe! 358 00:32:18,658 --> 00:32:21,576 Olhe só essa cachoeira! 359 00:32:26,212 --> 00:32:28,351 Irado! 360 00:32:34,737 --> 00:32:38,230 - Flecha, pare! - Pare com isso! 361 00:32:38,746 --> 00:32:41,145 Pare com esse controle! 362 00:32:45,647 --> 00:32:47,730 Essa não sou eu... 363 00:32:48,194 --> 00:32:52,959 O que é isso? Esta roupa é toda escura e apertada. 364 00:32:52,961 --> 00:32:56,117 Sou a Mulher-Elástica! Sou flexível. 365 00:32:56,119 --> 00:32:58,265 - Eve que fez? - Não. 366 00:32:58,267 --> 00:33:01,002 Foi um cara chamado Alexander Galvak. 367 00:33:01,124 --> 00:33:05,264 Que bom que é você e não eu, Evelyn vai ficar furiosa. 368 00:33:05,443 --> 00:33:07,995 - Essa anotação veio junto. - O quê? 369 00:33:07,997 --> 00:33:10,574 MULHER-ELÁSTICA, HÁ UM ACESSÓRIO NA GARAGEM 370 00:33:14,668 --> 00:33:18,232 - Minha nossa, é a Elastimoto! - Elastimoto? 371 00:33:18,234 --> 00:33:20,938 - Não sabia que teve moto. - Já tive moicano. 372 00:33:20,940 --> 00:33:23,512 Tem muita coisa que você não sabe sobre mim. 373 00:33:23,514 --> 00:33:26,519 - Você teve um moicano? - Você não perdeu nada. 374 00:33:28,839 --> 00:33:33,237 - Cara! Essa é elétrica! - O que isso quer dizer? 375 00:33:37,577 --> 00:33:40,620 Que é perigosa. Eu vou pegar o jeito. 376 00:33:40,622 --> 00:33:43,592 - Vai se sair bem! - Vou mesmo, e você também. 377 00:33:43,594 --> 00:33:46,471 - Nós dois vamos. - Tchau, querido. 378 00:34:09,240 --> 00:34:13,822 - É a Mulher-Elástica! - É ela mesmo! 379 00:34:20,451 --> 00:34:22,658 Você arrasa, Mulher-Elástica! 380 00:34:25,016 --> 00:34:27,562 Lá vem a Mulher-Elástica! 381 00:34:27,587 --> 00:34:30,733 Pare com isso, senão eu vou embora. 382 00:34:33,913 --> 00:34:36,612 Olhe só, Nova Urbem. 383 00:34:36,614 --> 00:34:38,977 Quer combater o crime causando impacto? 384 00:34:38,979 --> 00:34:41,041 Vá para onde o crime domina. 385 00:34:41,043 --> 00:34:45,852 - Estranho animar-se com isso. - É a diversão dos super-heróis! 386 00:34:49,230 --> 00:34:51,846 Sem bombas de açúcar comigo por perto. 387 00:34:54,939 --> 00:34:56,650 - Cadê a mãe? - Foi trabalhar. 388 00:34:56,652 --> 00:34:58,729 Ela tem que trabalhar sendo heroína. 389 00:34:58,731 --> 00:35:01,672 Pensei que super-heróis ainda eram ilegais. 390 00:35:01,674 --> 00:35:06,191 - Eles são, por enquanto. - Ela trabalha ilegalmente. 391 00:35:06,193 --> 00:35:09,876 Ela não está... Ela é defensora de super-heróis. 392 00:35:09,878 --> 00:35:13,807 - É um novo trabalho. - Mamãe está lá fora ilegalmente 393 00:35:13,809 --> 00:35:17,733 para explicar por que não deveria ser ilegal? 394 00:35:19,000 --> 00:35:22,500 O ônibus chegou! Peguem suas coisas! 395 00:35:22,503 --> 00:35:24,035 Andem, saiam daqui! 396 00:35:25,445 --> 00:35:27,527 Coloque a tarefa na sua mochila. 397 00:35:28,336 --> 00:35:29,873 Até mais! 398 00:35:35,655 --> 00:35:38,225 Vamos nos dar super bem 399 00:35:38,227 --> 00:35:41,181 porque você não faz perguntas difíceis. 400 00:35:44,057 --> 00:35:47,289 Atenção, unidades, precisamos fazer... 401 00:35:47,929 --> 00:35:51,036 É estranho esperar pelo crime. 402 00:35:51,038 --> 00:35:53,436 Relaxe, você está na pior 403 00:35:53,438 --> 00:35:56,224 área criminosa da cidade. É perfeito! 404 00:35:56,226 --> 00:35:59,431 - É a diversão dos... - Dos super-heróis, certo. 405 00:35:59,433 --> 00:36:02,320 Depois de nos escondermos, meu marido costumava 406 00:36:02,322 --> 00:36:04,946 ouvir policiais, esperando algo acontecer. 407 00:36:04,948 --> 00:36:07,055 Eu ficava louca com ele por isso. 408 00:36:08,290 --> 00:36:09,899 Como sou hipócrita. 409 00:36:09,902 --> 00:36:11,962 - Todas as unidades. - Aconteceu algo! 410 00:36:11,987 --> 00:36:15,769 Inauguração da linha de trem, o prefeito está no local. 411 00:36:15,794 --> 00:36:17,734 Perturbação ou ameaça? 412 00:36:17,736 --> 00:36:20,121 Ambos. Estação da 54ª e Nottingham. 413 00:36:20,128 --> 00:36:24,335 Um possível crime! Perfeito! Vá para a estação! 414 00:36:26,384 --> 00:36:29,864 Vi, quero você aqui até 22h30. 415 00:36:29,866 --> 00:36:33,138 - 23h? - Na verdade, falei 21h30... 416 00:36:33,140 --> 00:36:36,548 - Tá bom, 22h30. - Aproveite o filme. 417 00:36:36,800 --> 00:36:41,789 Na cidade da Cochilândia, todos os duendes dormiram 418 00:36:41,791 --> 00:36:45,985 e todos os anjinhos lindos roncavam. 419 00:36:55,577 --> 00:36:57,997 Controle na horizontal. 420 00:36:58,148 --> 00:37:00,227 Controle na vertical. 421 00:37:00,823 --> 00:37:02,324 NOVA Matemática PARA A VIDA 422 00:37:06,369 --> 00:37:11,245 Não é assim que se deve fazer, pai. Querem que façamos... 423 00:37:11,270 --> 00:37:14,386 Não sei desse jeito! Por que mudam a Matemática? 424 00:37:14,388 --> 00:37:16,766 - Tudo bem, pai... - Matemática não muda! 425 00:37:16,768 --> 00:37:19,285 - Vou esperar minha mãe voltar. - O quê? 426 00:37:19,287 --> 00:37:22,400 Você acha que ela sabe mais do que eu? 427 00:37:26,916 --> 00:37:30,186 Por toda a Nanalândia 428 00:37:30,188 --> 00:37:33,434 eles vão dormir, porque não aguentam mais. 429 00:37:33,436 --> 00:37:37,172 Por toda a Nanalândia, já estão nanando. 430 00:37:37,174 --> 00:37:41,673 Eles não conseguem se manter acordados... 431 00:37:42,687 --> 00:37:47,351 Como eu dizia, todo mundo na Nanalândia já está nanando! 432 00:37:47,353 --> 00:37:50,729 Todos estão nanando porque não aguentam mais. 433 00:37:50,764 --> 00:37:53,925 Prefeitos sempre se gabam de suas cidades. 434 00:37:54,238 --> 00:37:55,728 Não sou uma exceção. 435 00:37:59,198 --> 00:38:01,480 A polícia não se importa mesmo? 436 00:38:01,485 --> 00:38:03,536 Claro. É até mais fácil para eles. 437 00:38:03,541 --> 00:38:06,416 Não nos perdoaram pela última vez que facilitamos. 438 00:38:06,421 --> 00:38:08,916 Conheço o chefe de polícia. Não há problema. 439 00:38:08,921 --> 00:38:10,573 Como todo respeito, se só você 440 00:38:10,598 --> 00:38:14,243 tivesse enfrentado o Escavador, teria sido diferente. 441 00:38:14,268 --> 00:38:15,668 Só estou falando. 442 00:38:17,935 --> 00:38:21,212 Lançamento do novo trem magnético. 443 00:38:21,217 --> 00:38:23,831 Ele pode te levar aonde você precisa ir 444 00:38:23,836 --> 00:38:25,824 a uma velocidade incrível. 445 00:38:25,829 --> 00:38:29,467 O futuro está aqui! 446 00:38:49,310 --> 00:38:51,073 Esperem. O trem parou. 447 00:38:54,421 --> 00:38:56,018 Está indo na direção errada. 448 00:38:57,032 --> 00:38:58,627 Está indo para o lado errado! 449 00:38:58,658 --> 00:39:00,108 Vou atrás dele. 450 00:39:05,824 --> 00:39:09,929 É muito rápido, está a 160km/h! Quanto tem de trilho? 451 00:39:10,633 --> 00:39:12,564 Cerca de 40km. 452 00:39:19,998 --> 00:39:22,039 Ninguém consegue parar essa coisa? 453 00:39:22,044 --> 00:39:23,650 Tentaram. Não funcionou. 454 00:39:25,341 --> 00:39:27,031 É a Mulher-Elástica? 455 00:39:33,909 --> 00:39:36,860 - Façam parar! - O sistema está bloqueado! 456 00:39:43,555 --> 00:39:46,204 - Não tem sistema de segurança? - Não há tempo! 457 00:39:48,835 --> 00:39:51,007 Tem alguém ligando. Deve ser ajuda! 458 00:39:51,012 --> 00:39:54,381 Oi, mãe. Não acho meu tênis e nem o papai. 459 00:39:54,386 --> 00:39:57,948 - Ele não queria ligar. - Não ligue para sua mãe! 460 00:39:57,953 --> 00:40:00,943 Flecha, não posso falar. Olhe debaixo da cama. 461 00:40:00,948 --> 00:40:02,920 - Quanto tempo mais? - Dois minutos. 462 00:40:03,403 --> 00:40:06,146 Há um atalho. Vire logo à frente. 463 00:40:13,567 --> 00:40:15,603 Não sei se consigo acompanhá-lo! 464 00:42:26,136 --> 00:42:28,079 Todos estão bem? Alguém machucado? 465 00:42:28,084 --> 00:42:29,530 Você está bem? 466 00:42:32,634 --> 00:42:34,765 É bom que sua história seja boa! 467 00:42:38,433 --> 00:42:39,913 O que houve? 468 00:42:42,843 --> 00:42:44,792 BEM-VINDA DE NOVO, MULHER-ELÁSTICA 469 00:42:44,797 --> 00:42:46,817 HIPNOTIZADOR 470 00:43:13,414 --> 00:43:17,355 - Querida, o que você... - Não diga nada. 471 00:43:21,608 --> 00:43:24,316 É o papai. Como você está? 472 00:43:24,321 --> 00:43:27,212 Estou bem. Não quero falar sobre isso. 473 00:43:27,217 --> 00:43:28,845 Toninho nem te ligou? 474 00:43:28,850 --> 00:43:31,975 - Não quero falar sobre isso! - Querida... 475 00:43:31,980 --> 00:43:34,585 Pai! Se quer que eu me sinta melhor, 476 00:43:34,590 --> 00:43:37,849 me deixe em paz. Por favor. 477 00:43:49,242 --> 00:43:50,667 Vamos para casa. 478 00:43:51,977 --> 00:43:54,407 Mãos para o alto! É um assalto! 479 00:43:54,412 --> 00:43:56,729 Coloque as mãos atrás da cabeça! 480 00:43:56,743 --> 00:43:58,153 Não se mexa! 481 00:43:58,331 --> 00:44:00,618 Largue isso e fique ali. 482 00:44:01,723 --> 00:44:03,208 Vigie a porta! 483 00:44:08,526 --> 00:44:09,959 Agora! 484 00:44:12,931 --> 00:44:15,454 - Eu disse agora! - Consegui! 485 00:44:15,459 --> 00:44:17,800 Vamos! 486 00:45:55,670 --> 00:45:57,949 Não, não, não! 487 00:46:00,806 --> 00:46:02,206 Não! 488 00:46:04,281 --> 00:46:05,737 Não. 489 00:46:06,394 --> 00:46:07,843 Não, não, não. 490 00:46:07,848 --> 00:46:11,055 Não! 491 00:46:18,670 --> 00:46:22,124 Você tem poderes! 492 00:46:22,129 --> 00:46:25,879 Bebê! E não teve nenhum arranhão! 493 00:46:25,884 --> 00:46:28,901 Atravessou a porta trancada com seus poderes. 494 00:46:29,860 --> 00:46:34,411 Pode se multiplicar como coelhos e atravessar qualquer coisa. 495 00:46:38,863 --> 00:46:40,663 Meu Deus! 496 00:46:46,523 --> 00:46:48,097 - Alô. - Oi, querido. 497 00:46:48,102 --> 00:46:49,586 - Não ia me ligar? - O quê? 498 00:46:49,591 --> 00:46:52,164 Não. Quero dizer, sim. 499 00:46:52,169 --> 00:46:54,584 Só não queria te acordar. 500 00:46:54,589 --> 00:46:57,419 Uma coisa esquisitíssima aconteceu no quintal. 501 00:46:57,424 --> 00:46:58,865 Estava indo dormir? 502 00:46:58,870 --> 00:47:01,448 Não, não. É que Zezé... 503 00:47:01,453 --> 00:47:03,878 Acidentou-se. Eu sabia! Estou voltando! 504 00:47:03,883 --> 00:47:07,376 Não, não. Nada de acidentes! Fique e finalize a missão. 505 00:47:07,381 --> 00:47:09,453 Você nunca deveria... O quê? 506 00:47:09,458 --> 00:47:10,892 Não acha que consigo? 507 00:47:10,897 --> 00:47:14,603 Desculpe. Falei errado. Precisa que eu volte? 508 00:47:14,608 --> 00:47:17,816 Não! Não. Eu cuido disso. Tudo está ótimo. 509 00:47:17,821 --> 00:47:19,522 O que aconteceu com Zezé? 510 00:47:20,628 --> 00:47:24,348 - Nada. Ele é excelente. - Que bom. 511 00:47:25,323 --> 00:47:29,553 Como foi o encontro de Violeta? Era hoje à noite, certo? 512 00:47:29,959 --> 00:47:34,103 Sim, era. Tudo legal e bem. 513 00:47:34,108 --> 00:47:37,936 - E Zezé dormiu sem problemas? - Sim, sem problemas. 514 00:47:37,941 --> 00:47:40,573 - Flecha fez o dever de casa? - Tudo feito. 515 00:47:40,578 --> 00:47:43,405 As coisas não enlouqueceram quando dei as costas? 516 00:47:43,410 --> 00:47:47,612 Por incrível que pareça, nada saiu do controle. 517 00:47:47,617 --> 00:47:49,073 E você? 518 00:47:49,462 --> 00:47:51,208 Salvei um trem antes de bater! 519 00:47:53,679 --> 00:47:55,449 Foi tão bom! 520 00:47:55,460 --> 00:47:57,729 O prefeito foi lá para inauguração... 521 00:47:57,740 --> 00:48:01,734 A Mulher-Elástica correu atrás do trem e ativou... 522 00:48:02,845 --> 00:48:06,864 Ele discursou, cortou o laço, mas o trem andou para trás! 523 00:48:06,875 --> 00:48:08,875 O lançamento do novo trem... 524 00:48:09,089 --> 00:48:12,101 - O novo trem... - A Mulher-Elástica... 525 00:48:12,544 --> 00:48:15,475 - Ela conseguiu... - Mulher-Elástica... 526 00:48:16,310 --> 00:48:18,473 Nenhuma vítima! 527 00:48:22,914 --> 00:48:26,259 E daí fui atrás dele. Querido, foi incrível! 528 00:48:26,270 --> 00:48:28,342 Que demais, querida! 529 00:48:28,393 --> 00:48:32,838 E na sua primeira noite. Eu me orgulho de você! 530 00:48:33,098 --> 00:48:35,291 - Sério. - Eu que me orgulho de você. 531 00:48:35,302 --> 00:48:37,885 Sei que quer sair por aí e logo poderá. 532 00:48:37,896 --> 00:48:39,964 Você será incrível. 533 00:48:39,975 --> 00:48:42,623 Eu não teria feito isso sem sua ajuda por aí. 534 00:48:42,634 --> 00:48:45,800 - Obrigada por cuidar de tudo. - Sim, querida. 535 00:48:45,825 --> 00:48:49,047 Eu te amo, querido. Logo estarei de volta. 536 00:48:49,288 --> 00:48:51,888 - Bons sonhos. - Bons sonhos, querida. 537 00:49:08,416 --> 00:49:13,028 Sim, pai. Está tudo bem. Vou esperar a mamãe voltar. 538 00:49:14,162 --> 00:49:16,830 Como se eu não soubesse. 539 00:49:17,670 --> 00:49:19,170 Entendo de Matemática. 540 00:49:33,864 --> 00:49:35,464 Espere a mamãe! 541 00:49:37,039 --> 00:49:39,382 Sou tão ruim assim? 542 00:49:41,805 --> 00:49:44,367 Não tenho culpa se mudaram a Matemática. 543 00:49:52,766 --> 00:49:54,621 Vamos, amigão. 544 00:49:54,956 --> 00:49:57,683 Acho que entendi sua matéria. 545 00:49:57,744 --> 00:50:01,437 Ainda dá tempo de estudar antes da sua prova. 546 00:50:01,493 --> 00:50:04,585 Primeiro coloque todos números sozinhos... 547 00:50:06,894 --> 00:50:10,418 Então o mais vira menos e o menos vira mais. 548 00:50:10,429 --> 00:50:13,112 Conseguiu? Boa, garoto! 549 00:50:28,062 --> 00:50:31,039 - Olá. - Mudei de casa. 550 00:50:31,187 --> 00:50:34,238 Escrevi meu novo endereço no seu armário 551 00:50:34,249 --> 00:50:36,549 com tinta permanente. 552 00:50:37,192 --> 00:50:39,996 - Então era isso? - Você esqueceu? 553 00:50:40,006 --> 00:50:42,206 Esqueci o quê? 554 00:50:44,139 --> 00:50:45,539 Que engraçado. 555 00:50:48,220 --> 00:50:49,824 Adoro gracinhas. 556 00:50:51,370 --> 00:50:53,399 Foi por causa da roupa estranha? 557 00:50:53,410 --> 00:50:56,939 Tem um motivo! Eu faço teatro. 558 00:50:56,950 --> 00:51:01,924 Eles querem fazer Shakespeare, mas querem algo infantil. 559 00:51:01,935 --> 00:51:04,742 Então me vesti de heroína, crianças adoram. 560 00:51:04,753 --> 00:51:08,102 Falei para vestir uma coisa e queriam que eu vestisse outra. 561 00:51:08,113 --> 00:51:10,556 Eu te conheço? 562 00:51:19,084 --> 00:51:21,304 Muitos dizem que seu discurso é crítico. 563 00:51:21,405 --> 00:51:23,932 Ambas as partes querem o melhor para o povo. 564 00:51:24,079 --> 00:51:27,571 Estamos muito perto de atingir a paz na região. 565 00:51:27,581 --> 00:51:29,485 Faz tempo que não faço isso. 566 00:51:29,496 --> 00:51:32,035 Isso é bom. Esse trem foi bom para nós. 567 00:51:32,046 --> 00:51:35,620 É só ir lá, ser você mesma e vender sua imagem. 568 00:51:35,736 --> 00:51:38,168 Srª Mulher-Elástica? Estão te esperando. 569 00:51:38,546 --> 00:51:39,946 Estique as pernas. 570 00:51:46,899 --> 00:51:50,707 - É a embaixadora! - E você é a Mulher-Elástica! 571 00:51:50,718 --> 00:51:52,756 Por isso estou apertando sua mão. 572 00:51:52,767 --> 00:51:55,208 Foi triste ter que viver escondida. 573 00:51:55,219 --> 00:51:58,699 Estou feliz em vê-la de volta no seu uniforme brilhante. 574 00:51:58,710 --> 00:52:00,636 Significa muito vindo de você. 575 00:52:00,647 --> 00:52:02,599 - Boa sorte no discurso. - Por aqui. 576 00:52:02,610 --> 00:52:04,137 E que você restaure a paz. 577 00:52:04,148 --> 00:52:06,548 Irei restaurar quando você vencer o mal. 578 00:52:08,358 --> 00:52:10,358 Três, dois... 579 00:52:10,944 --> 00:52:13,853 Há 15 anos os super-heróis vêm se escondendo 580 00:52:13,864 --> 00:52:17,302 forçados por uma sociedade que não mais os apoiava. 581 00:52:17,313 --> 00:52:18,798 Mas em breve isso mudará 582 00:52:18,809 --> 00:52:21,572 devido a um movimento para trazê-los de volta. 583 00:52:21,583 --> 00:52:25,258 Aqui, logo após salvar um trem fora de controle, 584 00:52:25,269 --> 00:52:28,650 e exibindo um novo visual, está a heroína Mulher-Elástica. 585 00:52:28,661 --> 00:52:30,101 - Bem-vinda. - Olá, Chad. 586 00:52:30,112 --> 00:52:33,614 - Sua popularidade aumentou. - É verdade. Aumentou. 587 00:52:33,625 --> 00:52:36,874 - Olá. - Olá? 588 00:52:36,885 --> 00:52:38,885 Está prestando atenção? 589 00:52:39,145 --> 00:52:41,669 - Sim, Chad. - É claro que estou. 590 00:52:41,680 --> 00:52:46,406 Estou aparecendo na sua tela. Lendo palavras de outra tela. 591 00:52:46,529 --> 00:52:51,340 Há telas por todo lado. Você é controlado por telas. 592 00:52:51,648 --> 00:52:56,331 E telas são controladas por mim. 593 00:52:56,576 --> 00:52:58,421 O Hipnotizador! 594 00:52:59,048 --> 00:53:01,116 Estou controlando esta transmissão 595 00:53:01,127 --> 00:53:04,268 e este âncora patético que estão vendo. 596 00:53:04,279 --> 00:53:06,193 - O que houve? - Roubaram o sinal. 597 00:53:06,204 --> 00:53:08,404 - Vou checar. - Não olhe para as telas. 598 00:53:08,415 --> 00:53:13,145 Posso controlar o helicóptero da embaixadora enquanto voa. 599 00:53:13,230 --> 00:53:15,030 Não é, Mulher-Elástica? 600 00:53:16,823 --> 00:53:18,462 Preciso de uma janela! 601 00:53:18,473 --> 00:53:20,374 - Onde fica a mais próxima? - Ali! 602 00:53:31,882 --> 00:53:34,052 - O que houve? - Cadê a Mulher-Elástica? 603 00:53:34,263 --> 00:53:35,663 Qual desses? 604 00:53:44,473 --> 00:53:46,293 Mulher-Elástica, o que faz aqui? 605 00:53:46,304 --> 00:53:49,562 A embaixadora está em perigo. Onde ela está? Cuidado! 606 00:53:51,203 --> 00:53:53,003 Siga-os e aproxime-se. 607 00:53:56,395 --> 00:53:59,021 Parem de voar e pousem em segurança. 608 00:54:08,639 --> 00:54:10,539 Abaixe isso! É a Mulher-Elástica. 609 00:54:11,446 --> 00:54:13,546 Fique sentada, senhora! 610 00:54:20,441 --> 00:54:24,152 Estamos sendo atacados! Rápido, proteja a embaixadora! 611 00:54:28,269 --> 00:54:30,682 - Abra a porta! - Faça o que ela disse! 612 00:54:32,687 --> 00:54:34,129 Sabem nadar? 613 00:54:34,140 --> 00:54:35,576 - Sim! - Não! 614 00:54:56,698 --> 00:54:59,187 Teremos que pular. Segure firme! 615 00:55:07,683 --> 00:55:10,714 - A senhora está bem? - Perfeitamente bem. 616 00:55:20,707 --> 00:55:23,500 Garotos são uma droga e heróis também. 617 00:55:23,511 --> 00:55:24,911 Bom dia! 618 00:55:24,922 --> 00:55:26,758 Bastou eu vestir aquilo uma vez 619 00:55:26,769 --> 00:55:30,597 e ele fingiu que me esqueceu. 620 00:55:30,608 --> 00:55:32,608 Ele está se protegendo. 621 00:55:32,978 --> 00:55:35,386 Ele te viu, é melhor mesmo ele esquecer. 622 00:55:35,397 --> 00:55:36,797 E para você também. 623 00:55:36,808 --> 00:55:41,749 Nem sei quantas memórias Dicker precisou apagar... 624 00:55:42,249 --> 00:55:45,691 sempre que alguém descobria nossa identidade. 625 00:55:46,306 --> 00:55:49,795 Então foi Dicker! Você contou de Toninho! 626 00:55:49,806 --> 00:55:53,151 - Querida... - Fez apagar as memórias dele! 627 00:56:06,464 --> 00:56:10,395 Odeio super-heróis e renuncio a eles! 628 00:56:16,552 --> 00:56:19,382 Renuncio a eles! 629 00:56:27,450 --> 00:56:29,572 É adolescência que ela tem? 630 00:56:30,088 --> 00:56:33,694 Um novo relatório mostra que quando se trata de decisões, 631 00:56:33,707 --> 00:56:36,904 confiamos mais em macacos do que no congresso. 632 00:56:36,915 --> 00:56:39,257 O que está havendo, Tommy? É um protesto? 633 00:56:39,268 --> 00:56:41,183 Vieram para dar apoio. 634 00:56:41,208 --> 00:56:43,324 Apoio? Para apoiar o quê? 635 00:56:43,349 --> 00:56:46,097 Para apoiar você. 636 00:56:51,143 --> 00:56:53,869 Obrigada por virem. Olá. 637 00:56:54,006 --> 00:56:56,404 Meu Deus. Muito obrigada. 638 00:56:56,692 --> 00:56:59,293 Olá. O que está escrito na placa? 639 00:56:59,801 --> 00:57:01,601 O HIPNOTIZADOR CONTINUA SOLTO 640 00:57:08,825 --> 00:57:11,142 Mas que surpresa! 641 00:57:11,153 --> 00:57:14,377 Decidiu retornar as ligações sobre os super-heróis. 642 00:57:14,686 --> 00:57:17,455 Depois eu ligo de volta. Espere sentada. 643 00:57:17,466 --> 00:57:18,966 Pegue todas as ligações. 644 00:57:19,515 --> 00:57:24,064 Está dando certo! A embaixadora discursou sobre super-heróis. 645 00:57:24,075 --> 00:57:26,500 Parece salvar alguém e cai muito bem. 646 00:57:26,511 --> 00:57:29,529 Quem adivinharia? Estão me ligando do mundo todo. 647 00:57:29,540 --> 00:57:32,216 Sua aprovação na mídia subiu 72%. 648 00:57:32,227 --> 00:57:36,283 A legalização dos heróis agora é um movimento global. 649 00:57:36,294 --> 00:57:38,226 Tenho grandes planos adiante. 650 00:57:38,237 --> 00:57:39,950 Faremos uma conferência no mar. 651 00:57:39,961 --> 00:57:44,553 Usarei o navio para reunir líderes e heróis do mundo... 652 00:57:44,564 --> 00:57:46,837 Que bom. Fico feliz. 653 00:57:46,859 --> 00:57:51,692 Fico feliz com o apoio, pela embaixadora ser pró-heróis. 654 00:57:51,697 --> 00:57:53,505 Fico feliz por você estar feliz. 655 00:57:53,509 --> 00:57:56,659 Já entendi, mas não é o que está parecendo. 656 00:57:56,662 --> 00:57:59,739 Porque eu não o peguei. O Hipnotizador ainda está livre. 657 00:57:59,742 --> 00:58:02,586 Eu joguei o jogo dele e ganhei a partida. 658 00:58:02,590 --> 00:58:06,189 Ele vai querer mais. Enquanto puder jogar, ele vence. 659 00:58:06,192 --> 00:58:09,889 Aproveite seus momentos, aprendi isso com os negócios. 660 00:58:09,892 --> 00:58:12,929 Não acontecem sempre. O que quer ler em sua lápide? 661 00:58:12,932 --> 00:58:16,220 - "Ela se preocupava muito"? - Certo, chega de conversa. 662 00:58:16,228 --> 00:58:17,827 Mostre para ela. 663 00:58:30,740 --> 00:58:33,329 - Mulher-Elástica, é você! - Olá! 664 00:58:33,332 --> 00:58:37,330 Eu... Se recomponha, Karen! 665 00:58:38,143 --> 00:58:41,099 Oi, meu nome de heroína é Void. 666 00:58:41,104 --> 00:58:44,484 Eu gostaria de agradecê-la por existir. 667 00:58:44,490 --> 00:58:48,089 E eu... eu só... Está bem. 668 00:58:48,092 --> 00:58:50,894 Isso é o que consigo fazer. 669 00:58:57,027 --> 00:58:59,038 - Pois é. - Impressionante. 670 00:58:59,042 --> 00:59:01,489 É muito interdimensional. 671 00:59:01,492 --> 00:59:03,659 Eu me sentia excluída antes. 672 00:59:03,662 --> 00:59:07,237 Mas agora, com você sendo como é, 673 00:59:07,241 --> 00:59:08,703 eu me sinto... 674 00:59:09,623 --> 00:59:11,262 feliz por ser eu. 675 00:59:11,842 --> 00:59:15,961 Eu os trouxe de todo lugar. Eles estavam escondidos. 676 00:59:15,966 --> 00:59:20,327 Eles têm poderes e pseudônimos próprios. 677 00:59:20,662 --> 00:59:23,189 Eu sou Screech, prazer. 678 00:59:23,192 --> 00:59:26,629 Sempre a considerei como padrão de heroína. 679 00:59:26,632 --> 00:59:28,639 Obrigada, você é muito gentil. 680 00:59:28,642 --> 00:59:32,723 - Eu me chamo Brick. - Prazer em conhecê-lo. 681 00:59:32,906 --> 00:59:35,347 - De onde você é? - Winsconsin. 682 00:59:35,351 --> 00:59:38,789 Sou a Mulher-Elástica, imagino que seu poder seja... 683 00:59:38,792 --> 00:59:41,209 Destruir coisas com eletricidade. 684 00:59:41,212 --> 00:59:43,445 Eletrificar, impressionar, essas coisas. 685 00:59:43,451 --> 00:59:44,889 Meu nome é Refluxo. 686 00:59:44,892 --> 00:59:48,123 Doença ou superpoder, você decide. 687 00:59:48,135 --> 00:59:51,189 É uma brincadeira que eu faço. 688 00:59:51,192 --> 00:59:54,432 - Sou um fã. - Imagina, Refluxo, adorei. 689 00:59:58,381 --> 01:00:01,673 Sim, impressionante. Continue praticando. 690 01:00:07,242 --> 01:00:10,921 Estou exausto. Meus parabéns, grande dia. 691 01:00:10,925 --> 01:00:14,400 - Boa noite, moças. Até amanhã. - Boa noite. 692 01:00:14,711 --> 01:00:18,089 Deve ser bom ser o destaque depois de tanto tempo. 693 01:00:18,092 --> 01:00:22,529 - Destaque? - Passou muito tempo sem atuar. 694 01:00:22,532 --> 01:00:25,596 E sempre ficou na sombra do Sr. Incrível. 695 01:00:25,599 --> 01:00:29,259 - Eu discordo. - Não é que você fosse ruim. 696 01:00:29,262 --> 01:00:31,089 Você não é. E é uma estrela! 697 01:00:31,092 --> 01:00:36,092 Mas agora o palco é todo seu. As pessoas prestam atenção. 698 01:00:36,096 --> 01:00:38,132 Porque o mundo é machista. 699 01:00:38,138 --> 01:00:40,789 E o seu mundo? Seu irmão comanda a empresa. 700 01:00:40,792 --> 01:00:45,442 Não quero o trabalho dele. Eu invento, ele vende. 701 01:00:45,451 --> 01:00:48,619 Me diga, qual de nós é mais importante? 702 01:00:48,622 --> 01:00:51,619 Qual resposta você quer? A sincera ou a cínica? 703 01:00:51,622 --> 01:00:54,349 - Cínica. - Vender é mais importante. 704 01:00:54,352 --> 01:00:56,672 O melhor vendedor tem mais compradores. 705 01:00:56,679 --> 01:01:00,267 Não importa o que vende, apenas o que as pessoas compram. 706 01:01:00,271 --> 01:01:03,992 Verdade. Se eu descobrisse a origem do universo, 707 01:01:03,995 --> 01:01:08,718 meu irmão encontraria um jeito de vender como... massageador. 708 01:01:10,570 --> 01:01:12,629 Então, e a resposta sincera? 709 01:01:12,632 --> 01:01:15,329 Diria para você fazer sua presença. 710 01:01:15,331 --> 01:01:17,332 Não espere por permissão, se imponha. 711 01:01:17,338 --> 01:01:20,529 - Imponha sua vontade. - Parece meu irmão. 712 01:01:20,532 --> 01:01:21,992 - O quê? - Falou como ele. 713 01:01:21,999 --> 01:01:25,281 Ele não está errado. Causar reação é uma arte. 714 01:01:25,614 --> 01:01:27,492 - Sei como pegá-lo! - Meu irmão? 715 01:01:27,498 --> 01:01:29,792 Não! O Hipnotizador! 716 01:01:29,795 --> 01:01:33,659 Com sua tecnologia! Algo que rastreie um sinal. 717 01:01:33,662 --> 01:01:35,852 Que horas termina e leva no aeroporto? 718 01:01:35,855 --> 01:01:37,929 - Aeroporto? - Preciso sair da cidade. 719 01:01:37,932 --> 01:01:41,889 - Terei tudo até as 5h. - Preciso aparecer na TV. Chad! 720 01:01:41,892 --> 01:01:44,929 Meu irmão pode arranjar uma exclusiva para esta noite. 721 01:01:44,932 --> 01:01:47,269 - Faço por telefone! - Faremos todos verem! 722 01:01:47,272 --> 01:01:50,316 - Nos livramos do Hipnotizador! - Esta noite no Chad! 723 01:01:54,853 --> 01:01:56,459 - Dicker. - E aí, cara? 724 01:01:56,463 --> 01:01:59,106 Lembra do garoto que falei, Toninho Rodrigues? 725 01:01:59,109 --> 01:02:01,219 Apaguei a memória dele, garoto legal. 726 01:02:01,222 --> 01:02:04,949 Você também apagou o encontro dele com minha filha. 727 01:02:04,952 --> 01:02:07,649 Na verdade, você apagou minha filha. 728 01:02:07,841 --> 01:02:11,492 - Pode acontecer, Beto. - Ricardo, precisa me ajudar. 729 01:02:11,497 --> 01:02:14,576 Violeta odeia a mim, você e super-heróis. 730 01:02:14,579 --> 01:02:17,239 Preciso corrigir isso. O que sabe sobre Toninho? 731 01:02:18,220 --> 01:02:21,533 Não muito. Parece um bom garoto. 732 01:02:21,539 --> 01:02:23,792 Popular, gosta de esportes, música. 733 01:02:23,796 --> 01:02:25,708 Os pais são donos do Bom de Boca. 734 01:02:25,712 --> 01:02:29,849 - Ele trabalha lá, meio turno. - Bom de Boca? 735 01:02:30,221 --> 01:02:31,627 BOM DE BOCA 736 01:02:32,285 --> 01:02:36,919 Por que atravessamos a cidade para vir ao Bom de Boca? 737 01:02:36,922 --> 01:02:40,202 Queremos uma mesa por ali, perto das plantas. 738 01:02:40,208 --> 01:02:42,790 Perto das plantas é legal, não é? 739 01:02:44,929 --> 01:02:47,813 Esse Bom de Boca não parece bom. 740 01:02:47,818 --> 01:02:51,939 - Nada de bom. - Meia Boca. 741 01:02:51,942 --> 01:02:55,339 Achei que a Vi quisesse dar um tempo no fast-food. 742 01:02:55,342 --> 01:02:59,149 - Eu gosto de fast-food. - Teremos que comer vegetais? 743 01:02:59,152 --> 01:03:02,854 Dietas balanceadas têm vegetais, você tem que se acostumar. 744 01:03:03,363 --> 01:03:05,196 Boa noite, pessoal. 745 01:03:06,091 --> 01:03:07,627 Que nojo! 746 01:03:07,631 --> 01:03:09,331 - Ela está bem? - Está bem? 747 01:03:10,438 --> 01:03:12,635 Estou bem! 748 01:03:12,641 --> 01:03:16,351 - Está tudo bem. - Ela nunca faz essas coisas. 749 01:03:16,592 --> 01:03:20,559 - Gostaria de água, senhor? - Sim, eu gostaria. 750 01:03:20,564 --> 01:03:23,389 Esta é minha filha. Deve conhecê-la. 751 01:03:23,392 --> 01:03:26,120 - Olá. Olá, Violeta. - Violeta. 752 01:03:27,003 --> 01:03:30,193 - Vamos lá, cumprimente... - Não força, pai! 753 01:03:30,196 --> 01:03:32,861 - Sou Flecha, irmão mais novo. - Olá. 754 01:03:33,669 --> 01:03:37,889 Muito boa essa água, refrescante. É mineral? 755 01:03:37,892 --> 01:03:40,792 Não sei, senhor. Deve ser da torneira. 756 01:03:40,796 --> 01:03:43,773 - É boa. - Ótima torneira. 757 01:03:46,295 --> 01:03:47,718 Prazer em conhecê-los. 758 01:03:47,921 --> 01:03:51,614 - Aonde ela foi? - Ficar brava em outro lugar? 759 01:03:52,649 --> 01:03:56,832 Boa noite. Agora, uma entrevista remota com a Mulher-Elástica. 760 01:03:56,838 --> 01:03:58,997 Como você está, Chad? Está bem? 761 01:03:59,002 --> 01:04:01,392 Estou bem, os médicos me avaliaram. 762 01:04:01,396 --> 01:04:03,629 Eu não me lembro de nada. 763 01:04:03,632 --> 01:04:06,994 É muito estranho ver uma gravação sua 764 01:04:07,001 --> 01:04:09,445 e não me lembrar de absolutamente nada. 765 01:04:09,449 --> 01:04:13,571 Ninguém precisa se preocupar, tomamos todos os cuidados hoje. 766 01:04:13,575 --> 01:04:15,627 - Onde você está agora? - Em um caso. 767 01:04:15,631 --> 01:04:18,119 Em uma localização segura e secreta. 768 01:04:18,122 --> 01:04:22,089 Quero falar sobre você, como salvou o trem desgovernado. 769 01:04:22,092 --> 01:04:27,057 Temos um vídeo exclusivo e original da sua supercâmera. 770 01:04:27,596 --> 01:04:29,278 Está indo muito rápido! 771 01:04:29,704 --> 01:04:32,478 Está a 160km/h! Quanto tem de trilho? 772 01:04:32,482 --> 01:04:34,425 Cerca de 40km. 773 01:04:35,831 --> 01:04:40,189 Interrompemos a transmissão para um anúncio importante. 774 01:04:40,192 --> 01:04:43,889 - Caramba, ela acertou. - Veremos se vai funcionar. 775 01:04:43,892 --> 01:04:46,889 - Não percam seu tempo. - Peguei você! 776 01:04:46,892 --> 01:04:49,602 Mulher-Elástica não salvou o dia. 777 01:04:49,609 --> 01:04:52,653 Ela apenas adiou a derrota. 778 01:04:52,862 --> 01:04:56,022 Enquanto isso, vocês ficam comendo 779 01:04:56,025 --> 01:05:00,629 e a veem cuidar de coisas das quais vocês têm preguiça. 780 01:05:00,841 --> 01:05:03,707 Super-heróis fazem parte do estúpido desejo 781 01:05:03,711 --> 01:05:07,100 de trocar experiências próprias por simulações. 782 01:05:07,346 --> 01:05:10,304 Vocês não conversam, assistem a entrevistas. 783 01:05:10,307 --> 01:05:13,675 Vocês não jogam, assistem aos outros jogarem. 784 01:05:13,883 --> 01:05:17,089 Viagens, relacionamentos, riscos. 785 01:05:17,574 --> 01:05:20,439 Cada experiência significante precisa ser empacotada 786 01:05:20,442 --> 01:05:23,250 e entregue para vocês assistirem de longe. 787 01:05:23,467 --> 01:05:26,089 Para vocês permanecem abrigados. 788 01:05:26,092 --> 01:05:27,556 Sempre passivos. 789 01:05:27,562 --> 01:05:30,039 Transformados em consumidores 790 01:05:30,042 --> 01:05:33,405 que não se dão ao trabalho de sair do sofá. 791 01:05:33,457 --> 01:05:37,169 Incapazes de participar da vida. 792 01:05:37,516 --> 01:05:40,089 Querem super-heróis para protegê-los. 793 01:05:40,092 --> 01:05:44,274 E tornam-se impotentes no processo. 794 01:05:44,339 --> 01:05:47,653 Acham que eles estão cuidando de vocês? 795 01:05:47,761 --> 01:05:50,269 Que estão servindo a vocês? 796 01:05:50,472 --> 01:05:52,903 Que estão sendo defendidos? 797 01:05:53,104 --> 01:05:56,359 O sistema continua roubando vocês 798 01:05:56,362 --> 01:05:59,048 enquanto vocês assistem. 799 01:05:59,218 --> 01:06:02,362 Vão em frente, mandem seus heróis me pegarem. 800 01:06:02,467 --> 01:06:06,775 Peguem seus aperitivos, vejam o que acontece nas telas. 801 01:06:06,978 --> 01:06:10,089 Vocês não estão mais no controle. 802 01:06:10,092 --> 01:06:11,822 Eu estou. 803 01:07:53,210 --> 01:07:54,995 Achou alguma coisa? 804 01:08:45,891 --> 01:08:47,291 Desculpe! 805 01:09:19,348 --> 01:09:23,344 - O que aconteceu? - Você destruiu minha evidência! 806 01:09:23,546 --> 01:09:25,569 O que está havendo? O que eu fiz? 807 01:09:25,571 --> 01:09:29,586 - O que fizeram comigo? - Isso mesmo, culpe o sistema. 808 01:09:30,573 --> 01:09:32,374 Seu rastreador foi ótimo, Evelyn. 809 01:09:32,376 --> 01:09:34,685 - Você é genial. - Imagina. 810 01:09:34,687 --> 01:09:37,440 Sou só o gênio por trás do gênio. 811 01:09:38,587 --> 01:09:41,322 Pai, estamos vendo frações, 812 01:09:41,324 --> 01:09:43,885 "deciminais" e porcentagens. 813 01:09:43,887 --> 01:09:47,267 - Eu não entendo! - Já não estudamos? 814 01:09:47,269 --> 01:09:50,280 Estudamos, agora estamos vendo frações, 815 01:09:50,282 --> 01:09:53,244 - porcentagens e "deciminais"! - Decimais. 816 01:09:53,246 --> 01:09:55,809 O Incrimóvel, este supercarro, 817 01:09:55,811 --> 01:09:59,083 antes dirigido pelo super-herói Sr. Incrível. 818 01:09:59,085 --> 01:10:01,947 São coisas que a gente compra quando já tem de tudo. 819 01:10:01,949 --> 01:10:05,635 - Disseram que era irreparável. - Estava em perfeitas condições. 820 01:10:05,637 --> 01:10:08,765 - Você dirigia aquilo? - Disseram que foi destruído. 821 01:10:08,767 --> 01:10:10,692 Ele não estava destruído, 822 01:10:10,694 --> 01:10:12,838 o carro apareceu em leilão particular. 823 01:10:12,840 --> 01:10:16,197 Eles disseram que estava... Esse carro é meu! 824 01:10:24,821 --> 01:10:26,921 Por que tem isso na sala? 825 01:10:26,923 --> 01:10:30,810 O carro tem várias funções. Poderia demonstrar? 826 01:10:30,835 --> 01:10:34,305 Adoraria, mas não descobrimos como fazer funcionar. 827 01:10:37,364 --> 01:10:38,891 Você que fez isso? 828 01:10:41,872 --> 01:10:44,400 O que está fazendo? Isso não é brinquedo! 829 01:10:44,402 --> 01:10:46,530 - É um lançador de foguetes! - Caramba! 830 01:10:46,532 --> 01:10:49,496 - Qual botão lança o foguete? - O carro não é seu! 831 01:10:49,498 --> 01:10:52,396 - Não é seu também! - Acho que é, é o Incrimóvel! 832 01:10:52,398 --> 01:10:54,459 - Por que está com ele? - Não deveria. 833 01:10:54,461 --> 01:10:57,333 Lance o foguete! Lance! 834 01:10:57,335 --> 01:11:00,535 Não vou lançar nada! Acha que quero o cara rico 835 01:11:00,537 --> 01:11:03,874 vindo atrás de mim agora, quando tento não... 836 01:11:03,926 --> 01:11:07,120 distrair a sua mãe? 837 01:11:08,867 --> 01:11:11,164 O cara rico comprou o meu carro... 838 01:11:12,654 --> 01:11:17,145 Então não vai roubar de volta seu carro do cara rico? 839 01:11:26,072 --> 01:11:27,763 Que coisa é aquela? 840 01:11:31,572 --> 01:11:34,544 - Zezé tem poderes? - Bem, ele tem... 841 01:11:34,546 --> 01:11:36,409 - Você sabia disso? - Sabia. 842 01:11:36,411 --> 01:11:37,900 - E não contou? - Não sei. 843 01:11:37,902 --> 01:11:40,586 Somos seus filhos! Precisamos saber essas coisas! 844 01:11:40,588 --> 01:11:41,988 - Contou à mamãe? - Não. 845 01:11:41,990 --> 01:11:44,754 - Por que não? - Sua mãe está ocupada... 846 01:11:44,756 --> 01:11:47,061 - Por que não contou? - Porque não quis... 847 01:11:47,063 --> 01:11:48,971 - O quê? - Porque não é hora... 848 01:11:48,973 --> 01:11:51,297 - Por quê? - Não é legal! 849 01:11:51,299 --> 01:11:53,657 Porque estou pensando! 850 01:11:53,659 --> 01:11:56,250 Estou pegando a informação, estou processando, 851 01:11:56,252 --> 01:11:58,256 fazendo contas, consertando namorado, 852 01:11:58,262 --> 01:12:01,211 tentando impedir o bebê de virar um monstro em chamas! 853 01:12:01,213 --> 01:12:05,631 Como faço isso? Dançando conforme a música! 854 01:12:05,633 --> 01:12:08,216 Posso lidar com qualquer coisa! 855 01:12:08,218 --> 01:12:11,334 Porque sou o Sr. Incrível, não o Sr. Mais ou Menos 856 01:12:11,336 --> 01:12:16,330 ou Sr. Cara Medíocre. Sou o Sr. Incrível! 857 01:12:17,407 --> 01:12:19,667 Acho que deveríamos chamar Lúcio. 858 01:12:19,889 --> 01:12:23,735 Não, eu dou conta! Sem chances de eu... 859 01:12:35,430 --> 01:12:37,639 Vou chamar Lúcio. 860 01:12:41,184 --> 01:12:44,072 Parece normal para mim. Quando começou a acontecer? 861 01:12:44,074 --> 01:12:46,838 - Quando Helena foi trabalhar. - E ela sabe? 862 01:12:46,910 --> 01:12:49,158 Está brincando? Não posso contar a ela. 863 01:12:49,199 --> 01:12:51,502 - Não quando está sendo heroína. - Mamá! 864 01:12:51,514 --> 01:12:55,430 Qual é? Deixaremos o mundo ser salvo pelos homens? Não. 865 01:12:56,063 --> 01:12:59,446 Eu preciso ter sucesso, para que ela tenha sucesso, 866 01:12:59,448 --> 01:13:01,318 para que nós tenhamos sucesso. 867 01:13:01,320 --> 01:13:05,018 Já entendi, Beto, já entendi. Qual a última vez que dormiu? 868 01:13:05,020 --> 01:13:08,124 Quem é que liga para isso? E ele é um bebê. 869 01:13:08,126 --> 01:13:10,610 Eu dou conta. Estou cuidando de tudo. 870 01:13:10,612 --> 01:13:15,489 Então você está bem? Tem tudo sob controle, certo? 871 01:13:17,791 --> 01:13:19,191 Como assim? 872 01:13:19,543 --> 01:13:22,614 Olha o biscoito. Zezé, quer um biscoito? 873 01:13:22,616 --> 01:13:26,846 Zezé, olha o biscoito. Zezé? Quer biscoito? 874 01:13:26,848 --> 01:13:30,695 - Biscoito? Biscoito? - Meu Deus! 875 01:13:34,490 --> 01:13:38,427 - Ele te ouviu... - Da outra dimensão. 876 01:13:38,479 --> 01:13:40,645 Isso é do caramba. Ele não é... 877 01:13:40,647 --> 01:13:43,999 Não como as outras crianças. Não é, não. 878 01:13:44,001 --> 01:13:46,411 Vários poderes e totalmente aleatório. 879 01:13:46,413 --> 01:13:50,990 - E agora? Está normal? - Acho que sim, não é? 880 01:13:50,992 --> 01:13:54,087 É obvio que não posso ficar dando biscoito! 881 01:13:54,731 --> 01:13:56,545 Mas se eu paro... 882 01:14:00,996 --> 01:14:04,405 Não, sem morder o papai! Sem morder... 883 01:14:10,864 --> 01:14:12,264 Prontinho. 884 01:14:13,968 --> 01:14:16,767 Acho que só preciso de um tempinho para mim 885 01:14:16,769 --> 01:14:18,229 e estarei pronto de novo. 886 01:14:18,231 --> 01:14:20,669 Você precisa de mais do que isso, Beto. 887 01:14:20,671 --> 01:14:23,908 Precisa reajustar sua vida em vários níveis. 888 01:14:23,910 --> 01:14:26,179 Começando pelo bebê aberração! 889 01:14:26,231 --> 01:14:30,226 Precisa pensar muito fora da caixinha. 890 01:14:38,836 --> 01:14:40,536 Galbaki. 891 01:14:40,538 --> 01:14:44,599 O supertraje da Mulher-Elástica é de Galbaki? 892 01:14:44,601 --> 01:14:46,516 Explique-se! 893 01:14:49,214 --> 01:14:51,956 Filho, é pior do que pensei. 894 01:14:51,958 --> 01:14:55,386 É o bebê. Eu trouxe o bebê. 895 01:14:56,838 --> 01:14:58,774 Muito peculiar. 896 01:15:06,274 --> 01:15:08,486 Você está horrendo, Roberto. 897 01:15:10,320 --> 01:15:13,827 Decepcionei minha filha, mudaram a Matemática, 898 01:15:13,829 --> 01:15:17,367 precisávamos de pilha AA e comprei pilha palito. 899 01:15:17,369 --> 01:15:19,835 Então não funcionaram. 900 01:15:19,837 --> 01:15:22,011 Coloquei uma roupa vermelha com brancas, 901 01:15:22,013 --> 01:15:25,526 agora tudo está rosa. Os ovos acabaram. 902 01:15:25,528 --> 01:15:29,318 Quando se faz direito, ter filhos é um ato heroico. 903 01:15:29,320 --> 01:15:31,013 Mas quando se faz direito. 904 01:15:31,015 --> 01:15:34,134 Felizmente, isso nunca me aconteceu. 905 01:15:34,136 --> 01:15:38,192 Mas não veio até mim por ovos e pilhas, Roberto. 906 01:15:38,194 --> 01:15:39,812 Eu desenho trajes de heróis. 907 01:15:39,814 --> 01:15:42,605 A Mulher-Elástica precisa de um traje novo! 908 01:15:42,807 --> 01:15:45,086 Na verdade, é Zezé. 909 01:15:45,088 --> 01:15:47,868 Também quer um traje novo para o bebê? 910 01:15:47,870 --> 01:15:51,449 Eu não classificaria isso como emergência. 911 01:15:51,451 --> 01:15:54,504 Bem, é um caso especial. Acredite. 912 01:15:54,506 --> 01:15:56,566 Se eu pudesse deixá-lo com você... 913 01:15:56,568 --> 01:15:58,983 Deixá-lo aqui? 914 01:15:59,969 --> 01:16:03,695 Não gosto de bebês, Roberto. Não tenho coisas de bebê. 915 01:16:03,697 --> 01:16:06,186 Sou uma artista! Eu não me envolvo 916 01:16:06,188 --> 01:16:09,917 no dia-a-dia... de ninguém. 917 01:16:13,564 --> 01:16:15,064 Fascinante. 918 01:16:17,487 --> 01:16:20,127 Está vendo isso, Roberto? 919 01:16:32,940 --> 01:16:34,908 Meu Deus. 920 01:16:35,356 --> 01:16:36,894 Aceito. 921 01:16:36,986 --> 01:16:38,689 Claro que pode deixar o bebê. 922 01:16:38,691 --> 01:16:41,604 Ficar no lugar de Helena é um desafio e você cansou. 923 01:16:41,606 --> 01:16:43,979 As outras crianças precisam de você. 924 01:16:43,981 --> 01:16:47,058 Tia Edna cuida de tudo. Dirija com cuidado e adeus. 925 01:16:47,060 --> 01:16:48,893 Adorei receber os dois. 926 01:16:51,350 --> 01:16:53,211 Tia Edna? 927 01:16:57,401 --> 01:16:59,770 Atenção! 928 01:17:00,022 --> 01:17:03,872 Agradeço a todos que vieram em apoio aos super-heróis, 929 01:17:03,874 --> 01:17:07,384 trazendo-os de volta à sociedade! 930 01:17:07,386 --> 01:17:08,883 Vocês fizeram acontecer. 931 01:17:08,885 --> 01:17:11,904 A necessidade disso ficou bem clara recentemente, 932 01:17:11,906 --> 01:17:14,793 com atores ruins, como o tal Hipnotizador, 933 01:17:14,795 --> 01:17:17,755 ameaçando nossa paz. O reinado dele foi curto! 934 01:17:18,239 --> 01:17:20,879 Graças a esta mulher, uma grande super-heroína, 935 01:17:20,881 --> 01:17:22,783 que vocês amam e sentiram falta. 936 01:17:22,785 --> 01:17:25,528 Bem-vinda de volta, Mulher-Elástica! 937 01:17:26,590 --> 01:17:30,870 Suba aqui, não seja tímida. Venha, suba aqui! 938 01:17:32,037 --> 01:17:33,918 Quero que fique com isto. 939 01:17:34,806 --> 01:17:36,306 Uma lembrança. 940 01:17:36,488 --> 01:17:40,050 Obrigada, Winston, Evelyn e todos da Devtech. 941 01:17:40,052 --> 01:17:43,614 Sou eternamente grata. Obrigada a todos vocês. 942 01:17:43,616 --> 01:17:46,585 Seu apoio fez toda a diferença. 943 01:17:47,076 --> 01:17:49,452 Fizemos um grande progresso em pouco tempo, 944 01:17:49,455 --> 01:17:52,578 o que me leva a um importante anúncio. 945 01:17:52,682 --> 01:17:55,147 Neste momento, em uma conferência mundial, 946 01:17:55,150 --> 01:17:59,237 líderes dos países mais influentes concordaram 947 01:17:59,242 --> 01:18:02,242 em legalizar os super-heróis novamente! 948 01:18:03,651 --> 01:18:06,729 Reuniremos super-heróis e líderes de todo planeta 949 01:18:06,732 --> 01:18:08,349 em nosso navio, o Everjust, 950 01:18:08,352 --> 01:18:11,932 para uma cerimônia transmitida do mar! 951 01:18:11,939 --> 01:18:16,174 Se nos derem licença, temos um navio para pegar! 952 01:18:21,099 --> 01:18:23,662 Oi! Sou eu, outra vez. 953 01:18:23,666 --> 01:18:26,949 - Queria fazer uma pergunta. - Claro. 954 01:18:26,952 --> 01:18:30,656 Como conciliam o lado herói com a vida normal? 955 01:18:30,728 --> 01:18:32,644 Sei lidar com as coisas de herói... 956 01:18:37,340 --> 01:18:39,583 Poderia me dar licença? 957 01:18:39,900 --> 01:18:42,242 Sim, nos vemos depois. Adorei a conversa! 958 01:19:03,737 --> 01:19:06,132 - Oi, Vi. - Oi. 959 01:19:07,104 --> 01:19:09,989 - Onde está Zezé? - Está com Edna. 960 01:19:09,992 --> 01:19:12,322 - Edna sendo babá? - Sim. 961 01:19:12,325 --> 01:19:16,767 - E você acha isso bom? - Não sei por quê, mas acho. 962 01:19:18,976 --> 01:19:21,531 Quero falar uma coisa para você. 963 01:19:22,603 --> 01:19:24,772 Desculpe por Toninho. 964 01:19:25,287 --> 01:19:28,241 Não pensei em Dicker apagar a memória dele, 965 01:19:28,244 --> 01:19:32,962 ou em você pagar o preço por uma escolha que não fez. 966 01:19:32,967 --> 01:19:35,169 Não é justo, eu sei. 967 01:19:35,492 --> 01:19:39,089 E piorei tudo no restaurante, tentando... 968 01:19:39,092 --> 01:19:42,521 Enfim, eu sinto muito. 969 01:19:42,916 --> 01:19:46,408 Eu costumava saber o que era o certo a se fazer. 970 01:19:46,412 --> 01:19:49,620 Mas agora não tenho mais tanta certeza. 971 01:19:49,631 --> 01:19:51,975 Eu só queria ser... 972 01:19:53,764 --> 01:19:55,704 um bom pai. 973 01:19:59,172 --> 01:20:01,480 Você não é bom. 974 01:20:03,310 --> 01:20:05,203 Você é um superpai. 975 01:20:14,681 --> 01:20:17,499 A super-heroína pode beber em serviço? 976 01:20:17,502 --> 01:20:19,517 Com certeza não estou em serviço. 977 01:20:19,520 --> 01:20:22,192 - Relaxe um pouco. - Sei que deveria estar lá. 978 01:20:22,199 --> 01:20:25,349 Mas precisei me afastar um pouco de tudo aquilo. 979 01:20:25,352 --> 01:20:28,272 Faz bem se afastar às vezes, sei como é. 980 01:20:28,281 --> 01:20:30,089 O que você está evitando? 981 01:20:30,092 --> 01:20:33,489 Coisas da empresa, sabe? Meu irmão, principalmente. 982 01:20:33,492 --> 01:20:36,739 Mas você o ama, vocês são os dois lados dessa companhia. 983 01:20:36,742 --> 01:20:39,222 Sou boa com as coisas, e ele com pessoas. 984 01:20:39,226 --> 01:20:43,362 Sabe agradá-las, envolvê-las, descobrir o que querem. 985 01:20:43,369 --> 01:20:45,632 Nunca sei o que as pessoas querem. 986 01:20:45,635 --> 01:20:47,533 O que acha que querem? 987 01:20:47,822 --> 01:20:52,219 Facilidade. Elas sempre trocam qualidade por facilidade. 988 01:20:52,222 --> 01:20:55,339 Pode ser idiota, mas é conveniente. 989 01:20:55,342 --> 01:20:58,329 - Parece com esse caso. - O Hipnotizador? 990 01:20:58,332 --> 01:21:01,799 Tem alguma coisa errada, foi fácil demais. 991 01:21:01,802 --> 01:21:03,618 Aquilo foi fácil demais? 992 01:21:04,761 --> 01:21:06,802 - Encontrei. - O quê? 993 01:21:06,808 --> 01:21:08,689 O que é isto? 994 01:21:08,692 --> 01:21:12,512 Um dos monitores do Hipnotizador está transmitindo a supercâmera. 995 01:21:12,516 --> 01:21:13,916 Como assim? 996 01:21:14,721 --> 01:21:17,889 - Não é um circuito fechado? - É. 997 01:21:17,892 --> 01:21:22,249 - Então como ele tem acesso? - Talvez tenha hackeado. 998 01:21:22,252 --> 01:21:24,989 Ele tem esse nível de tecnologia, 999 01:21:24,992 --> 01:21:27,339 mas usa fechaduras comuns nas portas? 1000 01:21:27,342 --> 01:21:30,999 - Talvez fosse de propósito. - Ele queria ser pego? 1001 01:21:31,002 --> 01:21:32,969 Ele queria que você vencesse. 1002 01:21:32,972 --> 01:21:35,415 Isso não faz sentido, ele é brilhante! 1003 01:21:35,418 --> 01:21:38,189 Se é capaz de desenvolver uma tecnologia assim, 1004 01:21:38,192 --> 01:21:41,078 é capaz de pensar em como usá-la. 1005 01:21:41,082 --> 01:21:43,089 Prendemos um entregador de pizzas. 1006 01:21:43,092 --> 01:21:45,492 E daí? Einstein já foi atendente. 1007 01:21:45,498 --> 01:21:48,507 - Você venceu! Pegou ele. - Espere! 1008 01:21:48,511 --> 01:21:51,539 Tudo que ele precisa para hipnotizar alguém 1009 01:21:51,542 --> 01:21:53,814 é colocar telas em seus olhos. 1010 01:21:53,822 --> 01:21:57,906 Mas e se a tela não parecer uma tela? 1011 01:21:59,988 --> 01:22:04,592 E se o entregador de pizzas for apenas um entregador, 1012 01:22:04,595 --> 01:22:07,571 mas foi controlado pela tela em seus óculos? 1013 01:22:08,406 --> 01:22:10,447 Você é boa. 1014 01:22:14,513 --> 01:22:16,959 Veja, o robô! Está decolando. 1015 01:22:16,962 --> 01:22:20,016 Não estou captando nada. Ignição, agora! 1016 01:22:22,531 --> 01:22:25,772 - Mais potência. - Espero que funcione, pai. 1017 01:22:26,695 --> 01:22:29,492 Achei que seria bom deixá-lo dormir, 1018 01:22:29,500 --> 01:22:33,686 por 17 horas. Como se sente? 1019 01:22:34,730 --> 01:22:36,152 Superbem. 1020 01:22:36,160 --> 01:22:38,697 Você conseguiu, pai! 1021 01:22:39,126 --> 01:22:43,289 Não sei como agradecer por você cuidar de Zezé. 1022 01:22:43,292 --> 01:22:46,346 Tenho certeza de que está muito grato. 1023 01:22:46,353 --> 01:22:50,015 Não peça outra vez, querido. Estou exausta. 1024 01:22:50,482 --> 01:22:53,339 Estou brincando, Roberto. Foi divertido. 1025 01:22:53,342 --> 01:22:56,763 Ele é esperto, sou estimulante. Nascemos um para o outro. 1026 01:22:57,016 --> 01:22:59,508 Seu filho é um polimorfo. 1027 01:22:59,511 --> 01:23:02,136 Como todo bebê, ele tem grande potencial. 1028 01:23:02,139 --> 01:23:05,429 Sabe-se que heróis apresentam algum poder na infância, 1029 01:23:05,432 --> 01:23:07,742 mas esse pequeno tem muitos. 1030 01:23:08,230 --> 01:23:11,519 Sim, você tem muitos poderes. 1031 01:23:24,984 --> 01:23:28,692 Entendo sua incoerência e falta de sono, Roberto. 1032 01:23:28,699 --> 01:23:31,939 Bebês podem ser qualquer coisa e o seu não é exceção. 1033 01:23:31,942 --> 01:23:34,749 Ele é potencial puro e ilimitado! 1034 01:23:34,752 --> 01:23:37,489 Dormiu enquanto eu trabalhava na criação. 1035 01:23:37,492 --> 01:23:40,329 E tia Edna passou a noite acordada 1036 01:23:40,332 --> 01:23:43,089 para garantir que ficasse fabuloso em seu traje. 1037 01:23:43,092 --> 01:23:46,909 - Você vai colocá-lo na... - Na câmara, Roberto. 1038 01:23:46,912 --> 01:23:49,790 Faz parte da demonstração, ele ficará bem. 1039 01:23:49,795 --> 01:23:53,489 Seu desafio é administrar um bebê com vários poderes 1040 01:23:53,492 --> 01:23:56,053 e nenhum controle sobre eles, certo? 1041 01:23:56,342 --> 01:23:58,292 Sim, parece que é isso. 1042 01:23:58,296 --> 01:24:02,446 Eu trabalho com música e percebi que o bebê responde bem a isso. 1043 01:24:02,449 --> 01:24:04,896 Especificamente a Mozart. 1044 01:24:04,927 --> 01:24:08,789 Misturei aramida com carbono para a rigidez. 1045 01:24:08,792 --> 01:24:10,402 E algodão para o conforto. 1046 01:24:10,405 --> 01:24:13,949 Incluí pequenos sensores no tecido 1047 01:24:13,952 --> 01:24:16,902 que monitoram as propriedades físicas do bebê. 1048 01:24:16,906 --> 01:24:20,219 Santo Deus! O que... o que ele está fazendo? 1049 01:24:20,222 --> 01:24:22,989 É Mozart, Roberto. Não pode culpá-lo. 1050 01:24:22,992 --> 01:24:27,449 O importante é que o aparelho previu a mudança e alertou você. 1051 01:24:27,452 --> 01:24:30,399 Não! Biscoitos! Preciso de biscoitos! 1052 01:24:30,402 --> 01:24:34,609 Ele não precisa de biscoitos. Foi a difícil lição da noite. 1053 01:24:34,612 --> 01:24:39,436 Qualquer solução com biscoitos atrai o bebê demoníaco. 1054 01:24:41,038 --> 01:24:43,900 Combustão iminente? O que isso significa? 1055 01:24:44,511 --> 01:24:46,468 Significa fogo, Roberto. 1056 01:24:46,471 --> 01:24:48,799 O traje tem proteção contra isso. 1057 01:24:48,802 --> 01:24:53,544 Sugiro que apague as chamas antes que acione o alarme. 1058 01:24:55,854 --> 01:24:59,409 O retardador de chamas é de lavanda e mirtilo. 1059 01:24:59,512 --> 01:25:02,909 Eficaz, comestível e delicioso. 1060 01:25:02,970 --> 01:25:06,120 Ora, veja só, isto é útil. 1061 01:25:06,123 --> 01:25:10,689 Embora já tenha superado suas expectativas em uma noite, 1062 01:25:10,692 --> 01:25:14,292 o traje tem mais algumas funções que precisamos discutir. 1063 01:25:14,318 --> 01:25:16,892 Obrigado, mais uma vez. Por tudo. 1064 01:25:16,895 --> 01:25:19,349 - Quanto eu te devo por... - Não seja tolo. 1065 01:25:19,352 --> 01:25:22,849 Meus serviços serão pagos sendo estilista exclusiva 1066 01:25:22,852 --> 01:25:26,299 do Sr. Incrível, da Mulher-Elástica e do Gelado. 1067 01:25:26,437 --> 01:25:28,764 Em todo o universo e até o fim dos tempos. 1068 01:25:28,772 --> 01:25:33,416 Mas cuidar dessa gracinha é grátis, querido. 1069 01:25:51,105 --> 01:25:53,821 Eu resistiria à vontade de se esticar. 1070 01:25:53,824 --> 01:25:57,025 A temperatura está além de congelante. 1071 01:25:57,032 --> 01:25:59,844 Se tentar se esticar, vai quebrar. 1072 01:25:59,852 --> 01:26:04,732 - Então você é o Hipnotizador. - Sim e não. 1073 01:26:04,741 --> 01:26:09,589 Digamos que criei o personagem e as mensagens. 1074 01:26:09,592 --> 01:26:13,769 - Winston sabe? - Claro que não! 1075 01:26:13,773 --> 01:26:18,195 Sabe o que Sr. Livre Iniciativa faria com minha tecnologia? 1076 01:26:18,220 --> 01:26:19,742 Coisas piores que você? 1077 01:26:19,752 --> 01:26:23,966 Estou usando tecnologia para destruir a confiança nela. 1078 01:26:23,982 --> 01:26:26,192 Como estou fazendo com super-heróis. 1079 01:26:26,196 --> 01:26:29,192 - Quem eu prendi? - O entregador de pizza. 1080 01:26:29,199 --> 01:26:32,849 Ele tinha peso e altura certos, e te deu uma boa luta. 1081 01:26:32,852 --> 01:26:36,581 Ou melhor, eu dei uma boa luta através dele. 1082 01:26:36,684 --> 01:26:39,640 Um inocente estar preso não incomoda você? 1083 01:26:39,645 --> 01:26:42,860 Ele foi grosseiro. E a pizza estava fria. 1084 01:26:42,865 --> 01:26:44,527 Eu contei com você. 1085 01:26:44,535 --> 01:26:46,955 - Foi onde você falhou. - Como assim? 1086 01:26:46,959 --> 01:26:50,694 Por que você contaria comigo? Porque dei uma moto para você? 1087 01:26:50,701 --> 01:26:54,003 Porque meu irmão sabe a letra da sua música? 1088 01:26:54,007 --> 01:26:57,389 - Não nos conhecemos! - Mas você pode contar comigo. 1089 01:26:57,392 --> 01:26:59,089 Eu deveria, não é? 1090 01:26:59,092 --> 01:27:02,815 Você tem habilidades estranhas e um traje brilhante, 1091 01:27:02,818 --> 01:27:07,092 então deveríamos deixar nossas vidas nas suas mãos. 1092 01:27:07,100 --> 01:27:09,510 Foi nisso que meu pai acreditou. 1093 01:27:09,515 --> 01:27:13,346 Quando nossa casa foi invadida, minha mãe queria se esconder. 1094 01:27:13,351 --> 01:27:15,926 Pediu ao meu pai para irem para o esconderijo. 1095 01:27:15,932 --> 01:27:20,111 Mas ele insistiu em chamar seus amigos super-heróis. 1096 01:27:20,219 --> 01:27:24,870 Ele morreu. Rápido e estupidamente. 1097 01:27:25,166 --> 01:27:27,733 Esperando por heróis que salvariam o dia. 1098 01:27:27,737 --> 01:27:31,166 - Mas por que... seu irmão... - Ele é uma criança! 1099 01:27:31,570 --> 01:27:35,565 Ele se lembra de quando tínhamos pais e super-heróis. 1100 01:27:35,568 --> 01:27:39,125 Como uma criança, Winston confunde os dois. 1101 01:27:39,129 --> 01:27:42,992 Mamãe e papai sumiram porque heróis sumiram. 1102 01:27:43,000 --> 01:27:47,589 Nossos pais foram idiotas de confiar suas vidas a alguém. 1103 01:27:47,592 --> 01:27:50,010 Super-heróis nos fazem ser fracos! 1104 01:27:50,470 --> 01:27:52,321 Você vai me matar? 1105 01:27:52,846 --> 01:27:57,589 Não... usar você será melhor. 1106 01:27:57,595 --> 01:28:02,417 Você vai me ajudar a tornar os heróis ilegais para sempre. 1107 01:28:07,583 --> 01:28:09,105 Papá. 1108 01:28:09,687 --> 01:28:12,057 Pronto? Use o laser. 1109 01:28:12,948 --> 01:28:16,146 - Pare. - Que legal, Zezé! 1110 01:28:16,154 --> 01:28:18,088 Isso não é tudo. Vejam isso. 1111 01:28:18,097 --> 01:28:20,159 Zezé, tiros de laser prontos? 1112 01:28:24,685 --> 01:28:28,504 - Fala sério! Quero tentar! - Quero tentar! 1113 01:28:28,513 --> 01:28:30,138 Foi só uma demonstração. 1114 01:28:30,140 --> 01:28:33,322 Não podem usá-lo para atirar pela casa, entendido? 1115 01:28:33,323 --> 01:28:35,423 Isso pode ser perigoso. 1116 01:28:35,737 --> 01:28:39,038 E estamos tentando ensiná-lo a usar os poderes, certo? 1117 01:28:39,062 --> 01:28:40,671 Pare. Olhe para a tela. 1118 01:28:42,313 --> 01:28:44,976 Ele desapareceu. Isso é muito legal. 1119 01:28:44,991 --> 01:28:48,792 Certo. É o seguinte, está vendo esse botão? Clique. 1120 01:28:48,797 --> 01:28:52,064 Veja a leitura, a dimensão. Vê a forma? Esse é o cômodo. 1121 01:28:52,089 --> 01:28:54,773 Procure por ele. Então, onde ele está? 1122 01:28:56,276 --> 01:28:57,680 Ali! 1123 01:28:58,180 --> 01:29:00,888 Zezé, pode aparecer. Não quer um biscoito? 1124 01:29:02,684 --> 01:29:05,079 - É isso aí, Zezé! - Ele é muito legal. 1125 01:29:12,276 --> 01:29:14,293 - Alô. - Sua mulher corre perigo. 1126 01:29:14,443 --> 01:29:17,359 - O quê? O que houve? - Desculpe contar por telefone. 1127 01:29:17,369 --> 01:29:21,501 - Venha ao navio da Devtech. - No navio? Chego em 15 minutos. 1128 01:29:21,511 --> 01:29:23,431 O que tem o navio da Devtech? 1129 01:29:23,440 --> 01:29:26,786 Lúcio, preciso ajudar Helena. Você pode olhar as crianças? 1130 01:29:26,792 --> 01:29:28,348 Vista o traje, pode precisar. 1131 01:29:28,351 --> 01:29:30,394 Estou a caminho. Chego em 15 minutos. 1132 01:29:30,403 --> 01:29:34,811 Vai aonde tão rápido? Volte rapidinho e deixe o traje! 1133 01:29:35,100 --> 01:29:36,700 Tenho que ir, mas volto logo. 1134 01:29:36,706 --> 01:29:40,213 Lúcio já deve estar chegando. Nada de atirar Zezé pela casa. 1135 01:29:40,215 --> 01:29:44,217 O que tem no navio da Devtech e por que está com o traje? 1136 01:29:56,346 --> 01:29:57,978 São os trajes da mamãe? 1137 01:29:57,986 --> 01:29:59,888 Pode ser que precise, ninguém sabe. 1138 01:29:59,899 --> 01:30:01,482 O que está acontecendo? 1139 01:30:01,492 --> 01:30:03,583 Não sei, mas o papai chamou Lúcio 1140 01:30:03,585 --> 01:30:06,827 porque ligaram falando da mamãe e depois ele saiu. 1141 01:30:06,832 --> 01:30:08,780 Achei que tinha renunciado. 1142 01:30:08,782 --> 01:30:11,742 Pois é! Mas renuncio a ter renunciado! 1143 01:30:11,749 --> 01:30:13,156 Vista isso. 1144 01:30:24,176 --> 01:30:28,133 - Olá, amiguinho. - Oi. 1145 01:30:28,158 --> 01:30:31,058 Vocês estão em perigo, os Deavor nos mandaram para... 1146 01:30:31,063 --> 01:30:33,951 Bem, teve uma mudança. 1147 01:30:34,063 --> 01:30:37,011 Os Deavor acabaram de me enviar para proteger a casa. 1148 01:30:39,046 --> 01:30:41,608 Porque as crianças estão em perigo. 1149 01:30:41,889 --> 01:30:46,868 Foi um mal-entendido. Pode deixar comigo, srtª... 1150 01:30:46,871 --> 01:30:49,984 - Voyd. - Srtª Voyd... 1151 01:30:51,008 --> 01:30:52,417 Até logo. 1152 01:31:01,829 --> 01:31:05,905 O problema é que ele quer que levemos você também. 1153 01:31:08,348 --> 01:31:09,748 Isso não vai segurá-los! 1154 01:31:10,883 --> 01:31:12,414 Flecha, vá pegar o bebê! 1155 01:31:15,261 --> 01:31:16,682 Espalhem-se! 1156 01:31:20,773 --> 01:31:23,842 Flecha! Temos que pegar o carro. 1157 01:31:33,046 --> 01:31:36,778 - O quê? O que está acontecendo? - Aí está você... 1158 01:31:55,245 --> 01:31:56,653 Funcionou! 1159 01:32:02,164 --> 01:32:04,313 Incrimóvel, abaixe os vidros! 1160 01:32:05,705 --> 01:32:07,262 Entrem no carro! 1161 01:32:13,293 --> 01:32:17,345 Incrimóvel, identifique-os! Digam seus nomes! 1162 01:32:17,448 --> 01:32:20,422 - Violeta Pêra. - Roberto "Flecha" Pêra Júnior. 1163 01:32:24,530 --> 01:32:26,016 Lúcio! 1164 01:32:26,765 --> 01:32:28,350 Incrimóvel, fuja! 1165 01:32:36,830 --> 01:32:38,689 - E as notícias? - Há boas e más. 1166 01:32:38,701 --> 01:32:40,882 Nós a achamos fisicamente bem, 1167 01:32:40,897 --> 01:32:44,306 mas ela encontrou o Hipnotizador e está um pouco esquisita. 1168 01:32:44,309 --> 01:32:45,716 Aqui dentro. 1169 01:32:48,499 --> 01:32:49,901 Estranha como? 1170 01:32:57,994 --> 01:32:59,401 Helena! 1171 01:33:00,044 --> 01:33:01,874 Helena, o que está... 1172 01:33:10,226 --> 01:33:11,967 Helena, sou eu! 1173 01:33:28,815 --> 01:33:30,818 Incrimóvel, encoste. 1174 01:33:36,180 --> 01:33:38,356 Não podemos ir até Edna. 1175 01:33:38,363 --> 01:33:40,826 Você viu os óculos que colocaram em Lúcio. 1176 01:33:40,832 --> 01:33:42,583 Eles estavam usando também. 1177 01:33:42,601 --> 01:33:45,397 Alguém está controlando todos eles. 1178 01:33:45,407 --> 01:33:48,345 Provavelmente fizeram o mesmo com a mamãe. 1179 01:33:49,419 --> 01:33:53,184 Certo, estão atrás da gente, e estamos sem a mamãe e o papai. 1180 01:33:53,294 --> 01:33:54,708 E sem Lúcio. 1181 01:33:54,731 --> 01:33:58,672 Mas temos nossos poderes, este carro, 1182 01:33:59,080 --> 01:34:03,069 e... o que mais? 1183 01:34:14,613 --> 01:34:17,739 Incrimóvel, leve-nos para a Devtech. 1184 01:34:21,043 --> 01:34:24,847 As crianças fugiram em um carro, mas nós pegamos o Gelado. 1185 01:34:24,872 --> 01:34:27,251 Tragam-no já para o navio. 1186 01:34:33,450 --> 01:34:35,288 Chegamos tarde! 1187 01:34:35,996 --> 01:34:39,601 Queria que o Incrimóvel pudesse seguir o navio. 1188 01:34:42,055 --> 01:34:44,157 - O que você fez? - Não sei. 1189 01:34:44,263 --> 01:34:47,798 - O que você fez? - Eu não fiz nada! 1190 01:34:55,409 --> 01:34:57,909 Este carro faz tudo que eu mando. 1191 01:35:05,426 --> 01:35:08,761 - Não planejamos isso bem. - Como assim? Estamos aqui. 1192 01:35:08,764 --> 01:35:12,829 Sim, nós estamos aqui. Mas temos que chegar lá em cima. 1193 01:35:15,180 --> 01:35:19,067 E se o carro tivesse assentos ejetáveis? 1194 01:35:19,525 --> 01:35:21,816 - Espere, o quê? Não. - Sim! 1195 01:35:21,841 --> 01:35:24,241 - Não dá para fazer isso! - Vamos! 1196 01:35:31,518 --> 01:35:32,922 Vamos. 1197 01:35:35,967 --> 01:35:37,735 Olá, que bom que vieram. 1198 01:35:37,737 --> 01:35:39,856 - Sejam bem-vindos. - Prazer em vê-lo. 1199 01:35:49,897 --> 01:35:52,040 Onde estão nossas estrelas? 1200 01:35:52,051 --> 01:35:55,239 - O evento já vai começar. - Não querem ofuscar os outros. 1201 01:35:55,241 --> 01:35:56,902 Vão aparecer na hora certa. 1202 01:35:57,704 --> 01:36:00,379 Sejam bem-vindos, vão gostar de terem vindo. 1203 01:36:00,384 --> 01:36:04,466 Este navio é o maior hidrofólio do planeta. 1204 01:36:04,501 --> 01:36:08,749 Segurem-se, porque nós vamos decolar! 1205 01:36:26,972 --> 01:36:28,924 Precisamos achar a mamãe e o papai. 1206 01:36:28,928 --> 01:36:31,565 - Fique aqui. Vou atrás deles. - Espera aí... 1207 01:36:31,573 --> 01:36:35,473 - Quem vai olhar Zezé? - Pare de reclamar, eu já volto. 1208 01:36:35,481 --> 01:36:38,082 Espere, o que... Espere! Espere! 1209 01:36:38,097 --> 01:36:40,709 Isso é importante. Eles estão em perigo. 1210 01:36:40,711 --> 01:36:43,890 Eles dependem de nós. De nós, entende? 1211 01:36:43,910 --> 01:36:46,753 Distraia Zezé, mas fiquem quietos. 1212 01:37:06,773 --> 01:37:08,176 Zezé? 1213 01:37:17,657 --> 01:37:19,904 Zezé? Zezé? 1214 01:37:52,985 --> 01:37:55,885 - Zezé? - Já sabem que estamos aqui. 1215 01:37:55,887 --> 01:37:58,386 Mas achei a mamãe e o papai. Cadê Zezé? 1216 01:37:58,388 --> 01:37:59,887 - Sei lá. - Você o perdeu? 1217 01:37:59,889 --> 01:38:01,898 Você só tinha isso para fazer! 1218 01:38:01,900 --> 01:38:03,942 O rastreador. Use o rastreador! 1219 01:38:07,560 --> 01:38:09,897 - Ele está subindo? - Está em um elevador! 1220 01:38:09,899 --> 01:38:11,299 Vamos lá! 1221 01:38:12,867 --> 01:38:16,015 Oi, bebezinho. Cadê seus pais? 1222 01:38:18,091 --> 01:38:22,994 E aqui estão eles, pessoal! Os heróis que começaram tudo. 1223 01:38:22,996 --> 01:38:25,267 Disse que eles chegariam a tempo. 1224 01:38:25,269 --> 01:38:29,719 - Você fez novas máscaras? - Sim. Visão noturna e tal. 1225 01:38:29,721 --> 01:38:32,759 - Ficou bom, não é? - Tão fácil, que até ele faz. 1226 01:38:32,761 --> 01:38:36,794 E voltamos ao vivo em 3, 2, 1. 1227 01:38:36,796 --> 01:38:40,403 Esse é um momento histórico. Todos conseguimos conquistar 1228 01:38:40,405 --> 01:38:43,922 algo incrivelmente raro no mundo de hoje. 1229 01:38:43,924 --> 01:38:45,723 Concordamos em algo. 1230 01:38:48,428 --> 01:38:51,715 Concordamos em desfazer uma má decisão. 1231 01:38:51,717 --> 01:38:54,914 Vamos garantir que pessoas com poderes extraordinários 1232 01:38:54,916 --> 01:38:57,696 em vários países sejam tratados de forma justa, 1233 01:38:57,698 --> 01:39:02,538 convidá-los a usar seus poderes de novo para ajudar o mundo. 1234 01:39:02,540 --> 01:39:05,042 Agradeço a todos por representarem suas nações 1235 01:39:05,047 --> 01:39:09,272 como apoio aos super-heróis. Em especial à embaixadora Sally. 1236 01:39:09,280 --> 01:39:12,753 - Isso, mais alto. - Obrigada. Muito obrigada. 1237 01:39:12,755 --> 01:39:16,209 Obrigado, embaixadora, pelo apoio antecipado e crucial. 1238 01:39:16,211 --> 01:39:18,798 Não imagino ninguém mais para assinar primeiro 1239 01:39:18,800 --> 01:39:23,772 o Acordo Internacional de Heróis. 1240 01:39:24,773 --> 01:39:26,173 Aí está. 1241 01:39:40,917 --> 01:39:42,398 Carambolas! 1242 01:39:42,399 --> 01:39:45,350 Sei que está pegando fogo, é só eu apagar. 1243 01:39:52,060 --> 01:39:53,460 Estão vindo. 1244 01:40:02,632 --> 01:40:06,642 - Ele está bem? - Tem uma ideia melhor? 1245 01:40:31,322 --> 01:40:32,722 Não! 1246 01:40:33,802 --> 01:40:37,258 Vamos, Zezé, temos que ir. Quer um biscoito? 1247 01:40:50,412 --> 01:40:53,426 - Achei! Ele está fugindo. - Saia da frente! 1248 01:40:57,926 --> 01:41:00,117 - Droga! - Está indo para a mamãe. 1249 01:41:02,124 --> 01:41:05,879 Pronto! O mundo tem super-heróis de novo. 1250 01:41:10,990 --> 01:41:13,747 Venham. Vamos lá. Venham todos. 1251 01:41:13,749 --> 01:41:16,317 Arrumem espaço. Isso aí. Ocasião histórica. 1252 01:41:16,319 --> 01:41:17,719 Todos sorriam. 1253 01:41:24,894 --> 01:41:26,372 Vão para a fase 2. 1254 01:41:26,374 --> 01:41:29,324 Anos de refúgio e de silêncio forçado 1255 01:41:29,325 --> 01:41:32,436 nos deixaram irritados. Vocês nos trouxeram de volta 1256 01:41:32,438 --> 01:41:36,017 só para arrumar a bagunça que a indisciplina causou. 1257 01:41:36,019 --> 01:41:38,640 Seus corpos e suas índoles são fracos, 1258 01:41:38,642 --> 01:41:42,354 suas promessas são vazias e vocês vão pagar por isso. 1259 01:41:42,356 --> 01:41:45,638 Não servimos mais a vocês! Servimos apenas a nós mesmos! 1260 01:41:45,640 --> 01:41:47,856 Que os melhores sobrevivam! 1261 01:41:49,935 --> 01:41:53,792 Foram alguns momentos bem complicados lá. 1262 01:41:53,794 --> 01:41:58,232 Antes dos problemas técnicos. Continuem conosco. 1263 01:42:12,798 --> 01:42:15,335 - Mayday! Mayday! - Esperem. Deixem-no falar. 1264 01:42:15,337 --> 01:42:17,526 Super-heróis tomaram o navio à força! 1265 01:42:17,528 --> 01:42:19,375 - Repito, super-heróis... - Agora. 1266 01:42:29,790 --> 01:42:31,269 Um pouco mais. 1267 01:42:31,394 --> 01:42:33,444 Só mais um pouco. Parem! 1268 01:42:39,112 --> 01:42:41,280 O quê? Um bebê? 1269 01:42:41,482 --> 01:42:43,943 Mamãe e papai! Tio Lúcio? 1270 01:42:46,763 --> 01:42:48,263 Zezé, não! 1271 01:42:50,576 --> 01:42:52,576 Um superbebê? 1272 01:42:57,687 --> 01:43:00,498 Não, não! Coloque-o no chão! 1273 01:43:01,717 --> 01:43:04,546 - Peguem-na! - Não! Segure Zezé. 1274 01:43:12,787 --> 01:43:14,187 Não! 1275 01:43:15,689 --> 01:43:18,711 - Sou eu! - É, foi o que pensei antes! 1276 01:43:19,499 --> 01:43:21,099 O que vocês... 1277 01:43:22,484 --> 01:43:26,314 - Vocês vieram por nós? - Não fique brava. 1278 01:43:26,339 --> 01:43:31,273 Querida... Brava? Estou orgulhosa. 1279 01:43:32,097 --> 01:43:35,572 Não que eu queira acabar com o momento, mas onde estamos? 1280 01:43:35,610 --> 01:43:37,010 É o navio da Devtech? 1281 01:43:37,011 --> 01:43:41,636 Evelyn controla o Hipnotizador e, até pouco tempo atrás, nós. 1282 01:43:43,046 --> 01:43:46,307 - Cadê a tripulação? - Rota de colisão. Mudar curso. 1283 01:43:46,309 --> 01:43:49,130 - Eu fiz isso? - Mãe. O traje. 1284 01:43:49,453 --> 01:43:50,853 Use este. 1285 01:43:53,040 --> 01:43:55,283 Fase 3. Vão para a fase 3! 1286 01:43:58,592 --> 01:44:00,876 O que elas fazem aqui? Não foi até a casa? 1287 01:44:00,901 --> 01:44:04,370 Eu fui! Não fugiram? Como não? 1288 01:44:04,520 --> 01:44:05,920 Nós que salvamos você! 1289 01:44:05,921 --> 01:44:07,758 Fugiram? Fugiram de quem? 1290 01:44:10,886 --> 01:44:12,286 Deles! 1291 01:44:14,707 --> 01:44:17,242 O quê? Zezé tem poderes? 1292 01:44:17,246 --> 01:44:19,636 Já sabemos! Vamos lutar, depois conversamos. 1293 01:44:52,984 --> 01:44:54,384 Zezé. 1294 01:44:54,627 --> 01:44:56,027 Laser. 1295 01:45:23,582 --> 01:45:25,230 Venha comigo, Winston. 1296 01:45:25,556 --> 01:45:27,668 - Eu desmaiei? - Não é seguro aqui. 1297 01:45:27,669 --> 01:45:29,508 Seguro? Seguro de quê? 1298 01:45:30,746 --> 01:45:32,809 E os diplamatas, os super-heróis? 1299 01:45:32,834 --> 01:45:34,234 Estão hipnotizados. 1300 01:45:35,086 --> 01:45:36,744 O que você fez? 1301 01:45:40,951 --> 01:45:42,860 Evelyn está fugindo! 1302 01:45:42,862 --> 01:45:45,252 Então vá atrás dela. Termine sua missão. 1303 01:45:45,254 --> 01:45:48,152 Não posso simplesmente ir. E as crianças? E Zezé? 1304 01:45:48,153 --> 01:45:52,240 - Quem vai... - Mãe! Vá. Cuidamos disso. 1305 01:45:53,881 --> 01:45:55,281 Voyd, venha comigo. 1306 01:45:55,787 --> 01:45:58,724 - Vou parar os motores! - Vou desacelerar o navio! 1307 01:45:58,725 --> 01:46:01,682 Espere, está faltando alguém. Cadê o tal do Arrasador? 1308 01:46:01,683 --> 01:46:03,383 Ponha o cinto agora! 1309 01:46:19,004 --> 01:46:20,770 É para o seu próprio bem. 1310 01:46:20,771 --> 01:46:23,637 Não! Isso é. 1311 01:46:34,926 --> 01:46:37,674 - Chegamos tarde demais! - Me leve até o jato! 1312 01:46:41,798 --> 01:46:43,198 Não! 1313 01:47:01,955 --> 01:47:04,357 Você fez isso. Consegue desfazer? 1314 01:47:04,359 --> 01:47:08,336 - Quer que eu "desarrase"? - Ninguém nunca pediu isso? 1315 01:47:08,338 --> 01:47:11,343 Não. "Desarrasar" para quê? Que besteira. 1316 01:47:11,345 --> 01:47:14,607 Para entrar na sala de máquinas. Esquece, não temos tempo. 1317 01:47:14,612 --> 01:47:17,721 É que nem pedir você para "dessocar"! 1318 01:47:21,370 --> 01:47:23,389 Bem vinda-à bordo, Mulher-Elástica. 1319 01:47:23,390 --> 01:47:26,264 Mesmo não tendo atingido altitude de cruzeiro, 1320 01:47:27,560 --> 01:47:30,422 fique à vontade para conhecer a cabine. 1321 01:47:30,423 --> 01:47:33,082 Ou só relaxe aí que cuido de tudo. 1322 01:47:33,283 --> 01:47:35,294 Vou fazer esse favor! 1323 01:47:44,672 --> 01:47:46,363 Não cheguei à sala de máquinas. 1324 01:47:46,388 --> 01:47:49,496 Temos que fazer algo! A desaceleração não rolou! 1325 01:47:49,521 --> 01:47:52,444 - E se mudarmos a direção? - Destruímos a navegação. 1326 01:47:52,445 --> 01:47:54,974 - E pelo lado de fora? - Isso aí! 1327 01:47:54,992 --> 01:47:57,684 Se congelarmos um dos lados e virarmos o leme, 1328 01:47:57,717 --> 01:47:59,739 conseguiremos desviar o navio. 1329 01:47:59,772 --> 01:48:02,611 - Ótima ideia. - Eu viro a proa e você, a popa. 1330 01:48:02,644 --> 01:48:05,016 Usando o leme? Mas ele está debaixo d'água, 1331 01:48:05,049 --> 01:48:07,009 como que irei... Esquece. 1332 01:48:07,042 --> 01:48:09,484 - Vamos, crianças. - Pai! 1333 01:48:09,517 --> 01:48:11,184 Sei que isso vai funcionar, 1334 01:48:11,217 --> 01:48:13,774 mas se não funcionar e a gente bater, 1335 01:48:13,807 --> 01:48:17,286 meu escudo é uma proteção melhor do que o navio. 1336 01:48:17,319 --> 01:48:20,784 Então é melhor eu ficar aqui com Zezé. 1337 01:48:21,217 --> 01:48:22,617 Essa é a minha garota. 1338 01:48:22,650 --> 01:48:25,238 Ande logo! Vamos virar para a direita! 1339 01:48:32,104 --> 01:48:33,748 Sabe o que é triste? 1340 01:48:37,242 --> 01:48:39,859 Se não fossem as suas convicções, 1341 01:48:39,892 --> 01:48:41,982 acho que seríamos boas amigas. 1342 01:48:42,661 --> 01:48:46,965 Pelo menos tenho... convicções... 1343 01:48:48,669 --> 01:48:50,272 Temos notícias urgentes. 1344 01:48:50,305 --> 01:48:52,588 Enquanto ainda não há contato por rádio, 1345 01:48:52,621 --> 01:48:54,059 o navio mudou de rumo 1346 01:48:54,092 --> 01:48:57,104 e está indo em direção à costa em grande velocidade. 1347 01:49:00,949 --> 01:49:02,421 Flecha, 1348 01:49:03,640 --> 01:49:05,509 estou indo para o leme. 1349 01:49:05,542 --> 01:49:08,457 Quando eu virar o navio, aperte o botão. 1350 01:49:08,490 --> 01:49:11,283 - Beleza, pai! - Agora me desça devagar... 1351 01:49:14,387 --> 01:49:17,962 A reputação dos super-heróis está arruinada. 1352 01:49:17,995 --> 01:49:21,138 Vocês nunca serão legalizados. Nunca. 1353 01:49:21,917 --> 01:49:24,659 - Nunca? - Nunca. 1354 01:49:24,692 --> 01:49:26,634 - Nunquinha? - Nunca. 1355 01:49:26,667 --> 01:49:31,384 - Nem um pouquinho? - Entendi, é a hipóxia. 1356 01:49:31,417 --> 01:49:35,151 Quando falta oxigênio, o cérebro fica dormindo. 1357 01:49:42,291 --> 01:49:46,099 Você vai ficar bobinha até morrer. 1358 01:49:46,132 --> 01:49:49,409 - Eu não quero morrer. - Ninguém quer. 1359 01:49:50,405 --> 01:49:52,020 Sério. 1360 01:49:52,053 --> 01:49:54,333 Não é uma forma de morrer tão ruim assim. 1361 01:50:12,352 --> 01:50:15,484 Pessoal, precisamos ir para o final do navio! 1362 01:50:15,517 --> 01:50:17,701 Heróis, protejam os seus embaixadores! 1363 01:50:18,369 --> 01:50:19,827 Venham! 1364 01:50:22,386 --> 01:50:25,062 O papai está debaixo d'água há muito tempo! 1365 01:50:33,037 --> 01:50:36,604 - Tenho que puxá-lo! - Espere, ainda é muito cedo! 1366 01:50:49,873 --> 01:50:52,572 - Vou apertar o botão! - Ainda não! 1367 01:51:07,451 --> 01:51:09,651 Está virando! Está funcionando! 1368 01:51:13,051 --> 01:51:15,229 - Agora! - Flecha, agora! 1369 01:51:18,456 --> 01:51:20,121 Salve-se, faça uma paraquedas! 1370 01:51:23,408 --> 01:51:25,474 Faça um paraquedas, faça logo! 1371 01:51:27,698 --> 01:51:30,032 Segurem-se! 1372 01:51:37,802 --> 01:51:39,656 Vai bater! 1373 01:52:00,896 --> 01:52:04,035 Eu perdi o primeiro poder de Zezé? 1374 01:52:04,068 --> 01:52:06,804 Na verdade, você perdeu os primeiros 17. 1375 01:52:20,182 --> 01:52:23,588 Mesmo você tendo me salvado, você ainda não está certa. 1376 01:52:24,265 --> 01:52:28,184 - Mas, ao menos, você está viva. - E sou grato por isso. 1377 01:52:28,217 --> 01:52:31,184 É uma pena, mas ela irá para a prisão. 1378 01:52:31,217 --> 01:52:35,139 Pena é ela ser rica e só ficar de castigo por isso. 1379 01:52:35,172 --> 01:52:38,259 Primeiro de tudo, Violeta, gosto de você. 1380 01:52:38,292 --> 01:52:41,119 E quem sabe o que o futuro nos trará? 1381 01:52:41,152 --> 01:52:44,809 Mas tenho uma sensação boa em relação a vocês. 1382 01:52:44,842 --> 01:52:48,134 Sensação boa? Deveríamos nos preocupar? 1383 01:52:48,167 --> 01:52:50,515 Vocês ficam com o próximo turno. Venha cá. 1384 01:52:50,548 --> 01:52:52,609 Eu vi o que você fez lá, foi incrível. 1385 01:52:52,642 --> 01:52:56,139 - Perdão pelo trocadilho. - Perdão pelo soco que dei. 1386 01:52:57,612 --> 01:53:00,298 É isso aí, o meu carrão! 1387 01:53:13,167 --> 01:53:17,834 Reconhecendo o serviço incrível que eles mostraram, 1388 01:53:17,867 --> 01:53:22,630 eu aqui declaro restaurada a situação legal dos heróis. 1389 01:53:31,256 --> 01:53:33,284 Você não me conhece, não é? 1390 01:53:33,317 --> 01:53:36,434 Acho que não... Calma. 1391 01:53:36,467 --> 01:53:39,736 - Você é a garota da... - Meu nome é Violeta Pêra. 1392 01:53:40,663 --> 01:53:42,801 - Meu nome é Toninho. - Certo. 1393 01:53:52,803 --> 01:53:55,456 - Toninho, esta é a minha mãe... - É um prazer. 1394 01:53:55,489 --> 01:53:57,584 - O meu pai... - Já nos conhecemos. 1395 01:53:57,617 --> 01:54:00,984 - E esse, que vergonha... - E aí, perdedor? 1396 01:54:01,017 --> 01:54:05,359 Esse é meu irmãozinho, Flecha. E o bebê é Zezé. 1397 01:54:05,392 --> 01:54:08,684 Tentei só trazer um pai... 1398 01:54:08,717 --> 01:54:11,184 Também vamos ver um filme, não se preocupe. 1399 01:54:11,217 --> 01:54:13,659 Sentaremos do outro lado da sala. 1400 01:54:13,692 --> 01:54:15,146 Não iremos ficar olhando. 1401 01:54:16,069 --> 01:54:20,234 Ele está brincando, só vão deixar a gente no cinema. 1402 01:54:20,267 --> 01:54:23,034 Eles têm outras coisas para fazer. 1403 01:54:23,067 --> 01:54:26,809 - Vocês são próximos, não é? - É, acho que sim. 1404 01:54:26,842 --> 01:54:28,863 - Podemos ficar mais ainda! - Beto... 1405 01:54:43,824 --> 01:54:47,134 Parem, deixem a gente sair! Quero pipoca grande e refri. 1406 01:54:47,167 --> 01:54:49,584 Guarde-me um lugar. Prefiro no meio e atrás. 1407 01:54:49,617 --> 01:54:52,242 Volto antes de os trailers acabarem! 1408 01:55:03,495 --> 01:55:06,495 Legende conosco! www.maniacs.ga