1 00:00:01,672 --> 00:00:06,671 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیبا موویز 2 00:00:06,895 --> 00:00:13,895 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 3 00:00:14,119 --> 00:00:22,119 و حسین غریبی DC شیرین ،NimaAM مترجمین: نیما 4 00:00:52,526 --> 00:00:55,126 پرونده شماره 712-82 5 00:00:55,128 --> 00:00:57,296 مأمور "ریک دیکر" بازجویی میکنه 6 00:00:57,298 --> 00:00:58,666 اسمتون رو بگید لطفا 7 00:01:01,735 --> 00:01:04,671 "اه... "تونی "تونی رایدینجر" 8 00:01:07,708 --> 00:01:09,307 راجع به اون اتفاق بهم بگو 9 00:01:09,310 --> 00:01:12,544 خب، یه دختری تو کلاس ماست 10 00:01:12,546 --> 00:01:14,178 توی یه زمین ورزشی دیدمش 11 00:01:14,180 --> 00:01:16,814 تو "وایولت" هستی، درسته؟ - خودمم - 12 00:01:16,817 --> 00:01:18,851 ،تا حدودی می‌شناختمش ولی عوض شده بود 13 00:01:18,852 --> 00:01:21,187 .آروم شده بود اعتماد به نفس بیشتری پیدا کرده بود 14 00:01:21,188 --> 00:01:22,454 باحال و بامزه 15 00:01:22,456 --> 00:01:23,790 ازش خواستم با هم بریم سینما 16 00:01:23,791 --> 00:01:24,856 پس جمعه دیگه؟ 17 00:01:24,858 --> 00:01:26,457 جمعه - جمعه - 18 00:01:26,460 --> 00:01:27,827 و بعدش رفتم تا مسابقه رو تماشا کنم 19 00:01:27,828 --> 00:01:31,629 مدت زیادی نگذشته بود که این اتفاق تو پارکینگ پیش اومد 20 00:01:44,924 --> 00:01:48,547 !با "آندر ماینر" آشنا بشید 21 00:01:48,549 --> 00:01:53,384 ،من همیشه زیر پای شما هستم !ولی چیزی زیر پای من وجود نداره 22 00:01:53,387 --> 00:01:55,219 ...اوضاع خودش کم عجیب بود که 23 00:01:55,222 --> 00:01:56,756 اون‌ور رو نگاه کردم و اون چکمه‌ها رو دیدم 24 00:01:56,757 --> 00:01:58,322 شما دو تا اینجا بمونین 25 00:01:58,325 --> 00:01:59,792 وایسا، باید این کارو بکنیم؟ 26 00:01:59,793 --> 00:02:01,359 این کار هنوز غیرقانونیه 27 00:02:01,361 --> 00:02:02,629 شبیه ابرقهرمان‌ها بودن 28 00:02:02,630 --> 00:02:04,396 الان از دستمون در میره - باشه - 29 00:02:04,397 --> 00:02:05,598 یکی از شما حواسش به اطراف باشه 30 00:02:05,599 --> 00:02:06,866 و مردم رو دور نگه داره 31 00:02:06,867 --> 00:02:08,434 !و اون یکیتون مواظب "جک-جک" باشه 32 00:02:08,435 --> 00:02:09,333 ...ولی مگه قرار نیست ما هم 33 00:02:09,336 --> 00:02:10,370 شنیدی که مامانت چی گفت 34 00:02:10,371 --> 00:02:12,238 منو بفرست بالا 35 00:02:16,977 --> 00:02:18,378 !من محوطه رو امن نگه میدارم 36 00:02:18,379 --> 00:02:19,478 ...تو جایی نمیری 37 00:02:19,480 --> 00:02:20,912 !بچه‌ی ننر فسقلی 38 00:02:20,914 --> 00:02:22,749 دیدم فرصت دارم که از اونجا برم 39 00:02:22,750 --> 00:02:26,283 ولی صدای یکی از بچه‌ها برام آشنا بود 40 00:02:26,285 --> 00:02:27,818 دختره، ناراحت بود 41 00:02:27,821 --> 00:02:29,687 و ماسکش رو پرت کرد زمین 42 00:02:29,690 --> 00:02:31,255 !و اون دختر، خودش بود 43 00:02:31,257 --> 00:02:32,724 !اوه، تونی 44 00:02:32,727 --> 00:02:33,725 سلام 45 00:02:33,727 --> 00:02:35,662 موضوع اون چیزی نیست که فکر میکنی 46 00:02:35,663 --> 00:02:37,395 قضیه داشت خیلی عجیب میشد 47 00:02:37,398 --> 00:02:39,432 و من نتونستم تحمل کنم و فرار کردم 48 00:02:39,433 --> 00:02:40,832 !یه کم عذاب وجدان دارم 49 00:02:40,834 --> 00:02:43,701 شاید باید سلامی چیزی می‌گفتم 50 00:02:43,704 --> 00:02:45,805 تقصیر اون نیست که فعالیت ابرقهرمان‌ها غیرقانونیه 51 00:02:45,806 --> 00:02:47,807 و اون‌جوری هم نیست که !از دخترهای قوی خوشم نیاد 52 00:02:47,808 --> 00:02:50,374 من کاملاً راحتم... از نظر غیرتی 53 00:02:50,376 --> 00:02:51,709 اون چیه؟ 54 00:02:51,712 --> 00:02:54,446 راجع به این موضوع به کس دیگه هم چیزی گفتی؟ پدر و مادرت؟ 55 00:02:54,447 --> 00:02:56,416 نه، اگه بگم خیال می‌کنن دارم چیزی رو مخفی می‌کنم 56 00:02:56,417 --> 00:02:58,684 متوجه منظورم هستین؟ - البته، بچه - 57 00:02:58,686 --> 00:03:00,420 "از این دختر خوشم میاد، آقای "دیکر 58 00:03:00,421 --> 00:03:02,421 قرار بود جمعه شب باهاش برم بیرون 59 00:03:02,423 --> 00:03:05,824 حالا همه چی بی‌ریخت شده 60 00:03:05,826 --> 00:03:08,492 ای کاش میشد فراموش کنم که تو اون لباس دیدمش 61 00:03:08,495 --> 00:03:09,897 فراموش می‌کنی، بچه جون 62 00:03:10,698 --> 00:03:12,532 فراموش میکنی 63 00:03:17,433 --> 00:03:20,936 شگفت‌انگیزان 2 64 00:03:24,712 --> 00:03:26,444 !زود باش 65 00:03:44,431 --> 00:03:48,033 !دو دستی گور خودتون رو کندین 66 00:04:00,013 --> 00:04:02,715 اووه 67 00:04:11,658 --> 00:04:14,098 !آندر ماینر"! بازم به هم رسیدیم" - ها؟ - 68 00:04:18,766 --> 00:04:21,902 !همین رو کم داشتم حالا اون میشه تیتر خبرها 69 00:04:37,384 --> 00:04:38,984 !شگفت‌انگیز 70 00:04:38,987 --> 00:04:40,485 !با چکش برقی آشنا شو 71 00:04:50,097 --> 00:04:51,864 !بای بای 72 00:05:07,414 --> 00:05:10,115 !نه، نه، نه، نه 73 00:05:14,655 --> 00:05:17,925 !همه عقب وایسین، باشه؟ عقب وایسین 74 00:05:19,726 --> 00:05:22,529 !نمیذارم بچه‌داری رو بندازین گردن من 75 00:05:26,167 --> 00:05:30,402 .نمی‌تونم مسیرش رو عوض کنم یا متوقفش کنم !آندر ماینر" هم فرار کرد" 76 00:05:30,404 --> 00:05:32,594 ...باید جلوش رو بگیریم !باب! مونوریل 77 00:05:39,445 --> 00:05:41,581 !فروزون! آره 78 00:05:46,120 --> 00:05:48,721 باید قبل از اینکه به روگذر برسه، متوقفش کنیم 79 00:05:48,722 --> 00:05:51,349 !من سعی میکنم از ساختمون‌ها دور نگه‌ش دارم 80 00:06:01,134 --> 00:06:02,869 !هی، خانم 81 00:06:04,470 --> 00:06:06,203 !خیلی ازت ممنونم، مرد جوون 82 00:06:10,912 --> 00:06:13,680 چی؟ 83 00:06:13,682 --> 00:06:15,481 !وایولت 84 00:06:29,196 --> 00:06:31,195 !وایسین 85 00:06:31,198 --> 00:06:33,100 !همه وایسین 86 00:07:02,663 --> 00:07:04,664 !مواظب باش، بابا - !دش - 87 00:07:06,733 --> 00:07:09,500 وایولت؟ کی مراقب "جک-جک"ـه؟ 88 00:07:09,503 --> 00:07:11,002 !دش مراقبشه 89 00:07:11,004 --> 00:07:12,538 !وایولت، بیا، تو بگیرش 90 00:07:22,516 --> 00:07:24,050 !داره میره سمت ساختمون شهرداری 91 00:07:24,051 --> 00:07:26,487 !مامان کمک لازم داره 92 00:07:31,225 --> 00:07:33,793 !باز سر و کله‌شون پیدا شده !فرصتی که دنبالش بودیم 93 00:07:33,794 --> 00:07:35,963 !برو دنبالشون !برو دنبال فروزون 94 00:07:49,743 --> 00:07:52,845 !"باب" !کمک کن مخزن آب گرم جدا بشه 95 00:08:09,230 --> 00:08:10,829 !این دیگه باید جواب بده 96 00:08:10,832 --> 00:08:12,832 شما بچه‌ها اینجا چیکار می‌کنین؟ !از اینجا برین بیرون 97 00:08:12,833 --> 00:08:14,232 !الان منفجر میشه 98 00:08:14,235 --> 00:08:15,936 !وقت نداریم 99 00:08:27,748 --> 00:08:29,747 !موفق شدیم 100 00:08:29,750 --> 00:08:31,182 !بی‌حرکت، ابرقهرمان‌ها 101 00:08:31,184 --> 00:08:33,754 اوه، چیکار کردیم؟ 102 00:08:37,624 --> 00:08:40,160 عذر میخوام، آقای "زون"؟ 103 00:08:42,062 --> 00:08:45,230 ببخشد، ولی راستش من نباید اینجا باشم 104 00:08:45,233 --> 00:08:47,133 ...که به نظر میاد قانون اشتباهیه 105 00:08:47,134 --> 00:08:48,233 مگه نه؟ 106 00:08:48,235 --> 00:08:52,071 شاید مایل باشی که این قانون رو عوض کنی؟ 107 00:08:53,607 --> 00:08:55,207 ...ابرقهرمانان، شامل فروزون 108 00:08:55,208 --> 00:08:57,077 ...آقای شگفت‌انگیز و الستی‌گرل 109 00:08:57,078 --> 00:08:59,245 آسیب‌های بیشتری به شهر وارد کردند 110 00:08:59,247 --> 00:09:01,746 آندر ماینر" همچنان فراری است" 111 00:09:01,748 --> 00:09:03,614 ما این مبارزه رو شروع نکردیم 112 00:09:03,617 --> 00:09:05,016 !خب، تمومش هم نکردین 113 00:09:05,018 --> 00:09:07,154 جلوی "آندر ماینر" رو گرفتین تا آسیب بیشتری وارد نکنه؟ 114 00:09:07,155 --> 00:09:08,086 نه 115 00:09:08,088 --> 00:09:09,722 جلوشو گرفتین تا از بانک‌ها دزدی نکنه؟ 116 00:09:09,723 --> 00:09:11,189 نه - گرفتینش؟ - 117 00:09:11,191 --> 00:09:13,690 نه - بانک‌ها خودشون بیمه بودن - 118 00:09:13,693 --> 00:09:16,195 برای جلوگیری از این اتفاقات زیرساخت‌هایی داریم 119 00:09:16,196 --> 00:09:17,995 ...اگه هیچ کاری نکرده بودین 120 00:09:17,998 --> 00:09:20,965 الان همه چیز مرتب و منظم پیش می‌رفت 121 00:09:20,968 --> 00:09:23,402 ترجیح میدین ما کاری نکنیم؟ 122 00:09:23,404 --> 00:09:25,105 !بدون شک 123 00:09:29,277 --> 00:09:30,809 تو هم همچین کمک نکردی 124 00:09:30,811 --> 00:09:32,843 میخواین از چاله بیرون بیاین؟ 125 00:09:32,846 --> 00:09:36,016 اول باید بیل‌تون رو کنار بذارین 126 00:09:38,785 --> 00:09:40,954 خب، خیلی بد پیش رفت 127 00:09:41,688 --> 00:09:43,822 ...پدر، میدونم الان 128 00:09:43,824 --> 00:09:47,093 بهترین وقت نیست که ...بخوام این موضوع رو بهت بگم 129 00:09:47,095 --> 00:09:50,964 ،ولی امروز یه اتفاق دیگه هم افتاد ...در رابطه با یه بچه‌ی دیگه 130 00:09:51,232 --> 00:09:53,066 و ماسک من 131 00:10:06,379 --> 00:10:07,878 "هی، "ریک 132 00:10:07,881 --> 00:10:10,649 ،وایولت میگه شاید دوستش ...یه پسر به اسم تونی 133 00:10:10,651 --> 00:10:13,220 بدون ماسک اونو توی لباس ابرقهرمانی دیده باشه 134 00:10:13,221 --> 00:10:15,387 آدم دهن‌لقیه؟ - نمی‌دونم - 135 00:10:15,389 --> 00:10:16,855 فامیلیش "رایدینجر" ـه 136 00:10:16,857 --> 00:10:19,190 "تونی رایدینجر" 137 00:10:19,193 --> 00:10:20,859 چکش میکنم 138 00:10:20,861 --> 00:10:22,360 ...باب، هلن 139 00:10:22,363 --> 00:10:24,996 اگه ایرادی نداره میخوام یه چیزی بهتون بگم 140 00:10:24,998 --> 00:10:27,998 برنامه تعطیل شده 141 00:10:28,001 --> 00:10:29,434 چی؟ 142 00:10:29,436 --> 00:10:31,137 ...سیاستمدارها آدم‌هایی رو درک نمی‌کنن 143 00:10:31,138 --> 00:10:34,473 که کار خوب رو فقط .به خاطر درست بودنش انجام میدن 144 00:10:34,475 --> 00:10:36,174 اونا رو عصبی میکنه 145 00:10:36,177 --> 00:10:39,010 سال‌هاست که دنبال توقف ابرقهرمان‌ها هستن 146 00:10:39,013 --> 00:10:41,414 امروز بهونه‌‌ای رو که میخواستن به دست آوردن 147 00:10:41,415 --> 00:10:43,314 ...بگذریم 148 00:10:43,317 --> 00:10:44,883 من دیگه کارم تموم شده 149 00:10:44,885 --> 00:10:46,852 ‎شرمنده‌ام ولی دو هفته‌ی دیگه ...اقامت تو مهمون‌خونه 150 00:10:46,853 --> 00:10:48,287 بهترین کاری بود که از دستم بر میومد 151 00:10:48,288 --> 00:10:49,422 میدونم کار زیادی نیست 152 00:10:49,423 --> 00:10:50,756 تو خیلی لطف در حق ما کردی، ریک 153 00:10:50,757 --> 00:10:52,257 فراموش نمیکنیم 154 00:10:52,259 --> 00:10:56,026 خب، کار کردن با آدم‌های خوبی مثل شما باعث افتخارم بود 155 00:10:56,029 --> 00:10:58,497 ممنون بابت همه چی، و موفق باشی 156 00:10:58,499 --> 00:11:01,034 آره، تو هم همین‌طور 157 00:11:15,248 --> 00:11:17,116 دست‌هات رو شستی؟ 158 00:11:19,094 --> 00:11:20,987 با صابون؟ 159 00:11:22,390 --> 00:11:24,357 خشکشون کردی؟ 160 00:11:28,196 --> 00:11:32,897 چی؟ این همش سبزیجاته؟ کی فقط سبزیجات سفارش داده؟ 161 00:11:32,899 --> 00:11:35,401 .من سفارش دادم سبزیجات خوبه و باید بخورین 162 00:11:36,102 --> 00:11:38,936 قراره راجع بهش صحبت کنیم؟ 163 00:11:38,939 --> 00:11:41,172 چی؟ - مشکلی که پیش اومده - 164 00:11:41,174 --> 00:11:43,807 کدوم مشکل؟ - پس لابد نمیشه صحبت کرد - 165 00:11:43,810 --> 00:11:45,011 منظورت ماجرای امروزه 166 00:11:45,012 --> 00:11:46,811 آره، مشکل امروز چی بود؟ 167 00:11:46,814 --> 00:11:48,214 ما همه اشتباه کردیم 168 00:11:48,216 --> 00:11:49,180 ...برای مثال 169 00:11:49,183 --> 00:11:51,218 شما بچه‌ها قرار بود مراقب "جک-جک" باشین 170 00:11:51,219 --> 00:11:54,454 بچه‌داری کنیم، در حالی که شما کارهای مهم رو انجام میدین 171 00:11:54,455 --> 00:11:56,221 در این مورد صحبت کردیم 172 00:11:56,224 --> 00:11:57,490 شما به‌قدری بزرگ نشدین که در مورد این چیزها تصمیم‌گیری کنین 173 00:11:57,491 --> 00:11:58,857 ولی به‌قدری بزرگ شدیم که کمک کنیم 174 00:11:58,858 --> 00:11:59,958 !آره 175 00:11:59,960 --> 00:12:01,561 این چیزی نبود که به ما گفتی، بابا؟ 176 00:12:01,562 --> 00:12:04,996 آره، ولی کمک کردن می‌تونه تو خیلی زمینه‌ها باشه 177 00:12:04,998 --> 00:12:06,799 ولی اگه مشکلی پیش بیاد باید کمک کنیم 178 00:12:06,800 --> 00:12:08,167 ...آره، ولی - ...خوشحال نشدین - 179 00:12:08,168 --> 00:12:09,869 که امروز کمک کردیم؟ - ...آره، میدونم، ولی - 180 00:12:09,870 --> 00:12:10,971 گفتی که به ما افتخار میکنی 181 00:12:10,972 --> 00:12:12,871 !آره، افتخار میکردم، افتخار می‌کنم 182 00:12:12,872 --> 00:12:14,936 !ما هم میخوایم با آدم بدها بجنگیم 183 00:12:15,375 --> 00:12:17,275 !نه، این کارو نمی‌کنین 184 00:12:17,278 --> 00:12:19,310 شما گفتین دیگه اوضاع عوض شده 185 00:12:19,313 --> 00:12:21,879 !عوض شد، ولی توی جزیره 186 00:12:21,881 --> 00:12:23,483 ...ولی منظورم این نبود که دیگه می‌تونین 187 00:12:23,484 --> 00:12:26,252 پس حالا دیگه دوباره نباید از قدرت‌هامون استفاده کنیم 188 00:12:26,253 --> 00:12:27,554 !معرفِ ذات و وجود منه 189 00:12:27,555 --> 00:12:29,220 ...ما نمیگیم که شما 190 00:12:29,222 --> 00:12:31,389 چی؟ - یکی تو تلویزیون اینو گفت - 191 00:12:31,391 --> 00:12:32,991 ...میشه تا غذا داغه 192 00:12:32,994 --> 00:12:35,860 شاممون رو بخوریم؟ 193 00:12:35,863 --> 00:12:37,429 ما کار بدی کردیم؟ 194 00:12:37,431 --> 00:12:38,930 نه - آره - 195 00:12:38,932 --> 00:12:41,199 ما کار اشتباهی نکردیم 196 00:12:41,202 --> 00:12:43,435 فعالیت ابرقهرمان‌ها غیرقانونیه 197 00:12:43,437 --> 00:12:45,405 ،چه عادلانه باشه چه نه قانون قانونه 198 00:12:45,406 --> 00:12:48,541 .قانون باید عادلانه باشه داریم چی به بچه‌هامون یاد میدیم؟ 199 00:12:48,542 --> 00:12:49,875 !که به قانون احترام بذارن 200 00:12:49,876 --> 00:12:51,277 حتی اگه خود قانون توهین‌آمیز باشه؟ 201 00:12:51,278 --> 00:12:54,113 اگه قانونی اشتباه باشه برای اصلاحش هم قانونی وجود داره 202 00:12:54,114 --> 00:12:55,281 وگرنه هرج و مرج میشه 203 00:12:55,282 --> 00:12:57,385 !که دقیقا وضع الان ماست 204 00:13:03,391 --> 00:13:05,390 فکر می‌کردم باحال باشه 205 00:13:05,393 --> 00:13:09,427 چی باحال باشه؟ - مبارزه با جنایت در قالب خانواده - 206 00:13:09,430 --> 00:13:12,564 باحال بود 207 00:13:12,566 --> 00:13:15,600 .ولی تموم شده دنیا همینه که هست 208 00:13:15,603 --> 00:13:17,902 باید خودمونو باهاش تطبیق بدیم 209 00:13:17,904 --> 00:13:19,570 الان اوضاع بده؟ 210 00:13:19,572 --> 00:13:21,207 اوضاع مرتبه 211 00:13:22,443 --> 00:13:24,194 میشه من از خدمتتون مرخص بشم؟ 212 00:13:27,648 --> 00:13:30,648 چقدر دیگه باید تو مهمون‌خونه بمونیم، بابا؟ 213 00:13:30,651 --> 00:13:33,486 ...ام - مدت زیادی باقی نمونده، عزیزم - 214 00:13:40,894 --> 00:13:41,993 حالا چیکار کنیم؟ 215 00:13:41,995 --> 00:13:43,894 نمیدونم 216 00:13:43,897 --> 00:13:45,398 شاید "دیکر" چیزی پیدا کنه؟ 217 00:13:45,399 --> 00:13:46,533 دیکر" دیگه نیست، باب" 218 00:13:46,534 --> 00:13:50,068 هر فکری در رابطه با ابرقهرمانی دوباره داشتیم، خیال باطله 219 00:13:50,071 --> 00:13:51,671 یکی از ما باید کار پیدا کنه 220 00:13:51,672 --> 00:13:53,071 یکی از ما؟ 221 00:13:53,074 --> 00:13:55,140 "توی شرکت بیمه‌ی "اینشوریکر سابقه‌ی خوبی به جا گذاشتی 222 00:13:55,141 --> 00:13:56,973 از تک‌تک دقایقش متنفر بودم 223 00:13:56,976 --> 00:13:58,509 میدونم برات سخت بود 224 00:13:58,512 --> 00:14:00,346 شاید بهتر باشه من ...این وظیفه رو عهده بگیرم 225 00:14:00,347 --> 00:14:01,978 ...و تو مواظب بچه‌ها 226 00:14:01,981 --> 00:14:05,483 .نه، من این کار رو میکنم باید این کارو بکنم 227 00:14:05,485 --> 00:14:07,618 میدونی کت و کرواتم کجاست؟ 228 00:14:07,620 --> 00:14:09,055 ...همشون سوختن موقعی که 229 00:14:09,056 --> 00:14:10,990 خونمون رو جت نابود کرد - خونمون رو جت نابود کرد - 230 00:14:10,991 --> 00:14:12,358 آره 231 00:14:12,360 --> 00:14:15,093 نمی‌تونیم به کسی دیگه‌ای اتکا کنیم، باب 232 00:14:15,096 --> 00:14:16,362 دیگه فقط خودمونیم 233 00:14:16,364 --> 00:14:18,053 ...نمیتونیم منتظر بمونیم که 234 00:14:26,306 --> 00:14:28,573 !نصف شبی نجات غریق نداریما 235 00:14:28,576 --> 00:14:30,175 با مسئولیت خودتون شنا کنین 236 00:14:30,176 --> 00:14:31,509 تو امروز کجا رفتی؟ 237 00:14:31,511 --> 00:14:33,680 فهمیدم که بخش جالبش رو از دست دادین 238 00:14:33,681 --> 00:14:36,516 به خاطر این‌که من میدونم کِی باید از بازی بیرون برم عصبانی نباش 239 00:14:36,517 --> 00:14:38,218 فعالیت منم مثل شما غیر قانونیه، رفقا 240 00:14:38,219 --> 00:14:41,018 بعدشم، میدونستم پلیس ولتون میکنه 241 00:14:41,020 --> 00:14:42,622 آره، با وجود تمام تلاش‌های باب 242 00:14:42,623 --> 00:14:44,255 آره، آره، آره 243 00:14:44,258 --> 00:14:47,125 شنیدم که برنامه تعطیل شده 244 00:14:47,127 --> 00:14:49,027 چقدر دیگه تو مهمون‌خونه می‌مونین؟ 245 00:14:49,028 --> 00:14:50,294 دو هفته 246 00:14:50,296 --> 00:14:52,097 میدونی که پیشنهاد هنوز سر جاشه 247 00:14:52,098 --> 00:14:54,332 ،خیلی لطف داری ولی ما 5 نفریم 248 00:14:54,334 --> 00:14:56,135 ما با تو و "هانی" این کارو نمی‌کنیم 249 00:14:56,136 --> 00:14:57,536 خونه‌ی خودتونه 250 00:14:57,538 --> 00:15:00,104 میدونی، همه‌ی خبرها بد نیست 251 00:15:00,107 --> 00:15:02,641 ...وقتی که شما بازداشت شده بودین 252 00:15:02,643 --> 00:15:06,477 مسیرم به یه یارو خورد که صاحب این شرکت غوله 253 00:15:06,480 --> 00:15:08,546 "وینستون دِوِر" 254 00:15:08,549 --> 00:15:12,283 میخواد با من و شما دو تا راجع به مسائل ابرقهرمانی صحبت کنه 255 00:15:12,285 --> 00:15:13,518 راجع بهش تحقیق کردم 256 00:15:13,521 --> 00:15:14,452 راست میگه 257 00:15:14,455 --> 00:15:16,321 .زیر دست "دیکر" تعلیم دیده میخواد باهامون ملاقات داشته باشه 258 00:15:16,322 --> 00:15:18,456 وای نه! بازم دردسر ابرقهرمانی 259 00:15:18,458 --> 00:15:20,493 "ما تازه از اداره‌ی پلیس اومدیم، "لوشس 260 00:15:20,494 --> 00:15:24,362 کِی؟ - امشب. الان دارم میرم اونجا - 261 00:15:24,365 --> 00:15:26,232 تو برو لذت ببر، من این بار نیستم 262 00:15:26,233 --> 00:15:27,666 هر سه تای ما رو میخواد 263 00:15:27,668 --> 00:15:31,436 عزیزم، بیا حداقل بریم بشنویم چی میخواد بگه 264 00:15:31,439 --> 00:15:34,205 ،آدرس رو که دارین اونجا می‌بینمتون 265 00:15:34,207 --> 00:15:36,474 با لباس‌های ابرقهرمانی بریم؟ 266 00:15:36,477 --> 00:15:38,109 آره 267 00:15:38,111 --> 00:15:40,379 احتمالا بهتر باشه قدیمی‌ها رو بپوشین 268 00:15:40,380 --> 00:15:43,449 حس می‌کنم یارو نوستالژی داره 269 00:15:47,021 --> 00:15:48,720 کجا دارین میرین؟ 270 00:15:48,722 --> 00:15:51,389 امشب هوا خیلی خوبه 271 00:15:51,392 --> 00:15:52,659 ...اگه "جک-جک" بیدار شد 272 00:15:52,660 --> 00:15:54,394 میدونم چیکار کنم 273 00:16:04,170 --> 00:16:07,605 .نشان ورودی شما لطفا از این طرف بیاین 274 00:16:07,607 --> 00:16:09,275 گوش کن، تو بزرگترین طرفدارمی 275 00:16:09,276 --> 00:16:10,376 از آشناییت خوشوقتم 276 00:16:10,377 --> 00:16:13,346 !من بزرگترین طرفدارتم. لعنتی 277 00:16:36,437 --> 00:16:40,071 !من عاشق ابرقهرمان‌ها هستم 278 00:16:40,074 --> 00:16:42,241 ...قدرت‌ها، لباس‌ها 279 00:16:42,243 --> 00:16:44,075 و تلاش‌های قهرمانانه 280 00:16:44,077 --> 00:16:46,178 .وینستون دِوِر" هستم" می‌تونین منو "وین" صدا کنید 281 00:16:46,179 --> 00:16:47,447 سعادت بزرگیه که با شما ملاقات میکنم 282 00:16:47,448 --> 00:16:49,248 !فروزون - از دیدن شما خوشحالم - 283 00:16:49,249 --> 00:16:50,583 الستی‌گرل - از دیدن شما خوشحالم - 284 00:16:50,584 --> 00:16:52,751 !آقای شگفت‌انگیز - سلام - 285 00:16:52,753 --> 00:16:55,520 # آقای شگفت‌انگیز، شگفت‌انگیز # 286 00:16:55,522 --> 00:16:57,355 # شگفت‌انگیز # 287 00:16:57,358 --> 00:17:00,157 آدم بدها رو میگیره # # ...آدم بدها رو میگیره 288 00:17:01,529 --> 00:17:03,594 # کدوم گربه‌است که خونسرده # 289 00:17:03,597 --> 00:17:07,265 # وقتی دیگه راه فراری وجود نداره # 290 00:17:07,268 --> 00:17:10,836 # فروزون، فروزون # 291 00:17:10,838 --> 00:17:12,737 # فروزون # 292 00:17:12,740 --> 00:17:14,438 !آره 293 00:17:14,440 --> 00:17:16,643 .باورتون نمیشه الان چه هیجانی دارم ...و این 294 00:17:16,644 --> 00:17:20,779 .سلام به همگی ابرقهرمانان، خیلی ببخشید دیر کردم 295 00:17:20,782 --> 00:17:22,681 "خواهر وقت‌نشناس منه، "اِوِلین 296 00:17:22,683 --> 00:17:26,619 ،و دارم خودمو سرزنش می‌کنم !پس لازم نیست تو دیگه چیزی بگی، وینستون 297 00:17:26,620 --> 00:17:28,152 عالیه 298 00:17:28,155 --> 00:17:30,221 ...باعث افتخار پدرم بود 299 00:17:30,224 --> 00:17:33,358 که من حتی به طور غیر مستقیم با شما در ارتباطم 300 00:17:33,360 --> 00:17:35,561 شما رو "آخرین خط دفاع" خطاب میکرد 301 00:17:35,563 --> 00:17:37,528 از حامیان اصلی شما بود 302 00:17:37,531 --> 00:17:40,164 به فعالیت‌های ابرقهرمانی کمک مالی می‌کرد 303 00:17:40,166 --> 00:17:43,334 برای مجسمه‌ی "دایناگای" تو پارک "ایوری" پول جمع کرد 304 00:17:43,336 --> 00:17:45,338 شخصاً با خیلی از ابرقهرمان‌ها آشنا شد 305 00:17:45,339 --> 00:17:46,840 حتی یه خط تلفنی مستقیم برقرار کرد 306 00:17:46,841 --> 00:17:51,610 که در مواقع ضروری با "گیزربیم" و "فایرانیک" تماس بگیره 307 00:17:51,612 --> 00:17:54,345 عاشق این موضوع بود و به همه پز میداد 308 00:17:54,348 --> 00:17:57,315 وقتی که مجبور شدین مخفی بشین، قلبش شکست 309 00:17:57,318 --> 00:18:00,721 پدر معتقد بود که دنیا بدون شما خطرناک‌تر میشه 310 00:18:02,188 --> 00:18:04,324 نمی‌دونست تا چه حد حرفش درست بوذ 311 00:18:05,191 --> 00:18:06,942 چند تا دزد وارد خونه‌مون شدن 312 00:18:08,462 --> 00:18:12,463 پدرم با خط مستقیم به "گیزربیم" زنگ زد 313 00:18:12,466 --> 00:18:14,198 جواب نداد 314 00:18:14,201 --> 00:18:16,868 به "فایرانیک" زنگ زد، جواب نداد 315 00:18:16,870 --> 00:18:20,171 فعالیت ابرقهرمان‌ها به تازگی غیرقانونی شده بود 316 00:18:20,173 --> 00:18:22,373 ...دزد‌ها دیدن رفته پای تلفن 317 00:18:22,376 --> 00:18:23,744 و بهش شلیک کردن 318 00:18:25,546 --> 00:18:27,646 ...پس 319 00:18:27,648 --> 00:18:28,914 حتماً خیلی سخت بوده 320 00:18:28,916 --> 00:18:30,514 مخصوصاً برای مادر 321 00:18:30,516 --> 00:18:33,685 چند ماه بعدش فوت کرد. دق کرد 322 00:18:33,687 --> 00:18:36,556 اگه ابرقهرمان‌ها رو ...مجبور به اختفا نکرده بودن 323 00:18:36,557 --> 00:18:37,824 این اتفاق هرگز نمی‌افتاد 324 00:18:37,825 --> 00:18:41,761 یا این‌که بابا می‌تونست به محض خبردار شدن از دزدی، مامان رو ببره به اتاق پناهگاه 325 00:18:41,762 --> 00:18:43,294 !کاملا مخالفم 326 00:18:43,297 --> 00:18:45,549 ولی الان نمی‌خوایم وارد اون بحث بشیم 327 00:18:46,333 --> 00:18:47,432 ...موضوع اینه که 328 00:18:47,434 --> 00:18:49,333 ...هیچکس انتظار نداشت که 329 00:18:49,335 --> 00:18:51,769 ما بتونیم شرکت بابا رو اداره کنیم 330 00:18:51,772 --> 00:18:55,507 ولی با وجود "اِوِلین" به عنوان طراح ...و من به عنوان مدیر اجرایی 331 00:18:55,508 --> 00:18:57,978 ما تمام تلاشمون رو گذاشتیم ...روی توسعه‌ی دِوتِک 332 00:18:57,979 --> 00:18:59,611 تا چیزی بشه که امروز هست 333 00:18:59,613 --> 00:19:02,380 یه شرکت ارتباط از راه دور در کلاس جهانی 334 00:19:02,383 --> 00:19:03,782 بزرگ‌تر از همیشه 335 00:19:03,784 --> 00:19:06,886 با یه موقعیت و شرایط عالی برای درست کردن چیز‌های اشتباه 336 00:19:06,887 --> 00:19:08,655 بخاطر همین، این ملاقات رو ترتیب دادم 337 00:19:08,656 --> 00:19:10,388 بذارین یه چیزی ازتون بپرسم 338 00:19:10,391 --> 00:19:12,223 ...دلیل اصلی که باعث شد 339 00:19:12,225 --> 00:19:13,793 مجبور بشین مخفی بشین چی بود؟ 340 00:19:13,794 --> 00:19:15,860 ناآگاهی - بینش - 341 00:19:15,863 --> 00:19:18,397 برای مثال ماجرای امروز با "آندر ماینر" رو در نظر بگیرین 342 00:19:18,398 --> 00:19:19,830 موقعیت سختی بود 343 00:19:19,833 --> 00:19:22,234 شما با کلی تصمیم سخت روبرو شدین 344 00:19:22,236 --> 00:19:23,402 !کجاشو دیدی 345 00:19:23,404 --> 00:19:24,636 هیچ‌جاش 346 00:19:24,638 --> 00:19:27,304 چون من ندیدم 347 00:19:27,307 --> 00:19:28,907 هیچ‌کس دیگه هم ندید 348 00:19:28,909 --> 00:19:31,310 ...پس وقتی مثل امروز با آدم بدها می‌جنگین 349 00:19:31,311 --> 00:19:33,945 مردم مبارزه یا علتش رو نمی‌بینن 350 00:19:33,947 --> 00:19:36,549 چیزی رو می‌بینن که سیاستمدارها بهشون نشون میدن 351 00:19:36,550 --> 00:19:39,450 .خرابی‌ها رو می‌بینن و شما رو 352 00:19:39,452 --> 00:19:43,654 پس اگه می‌خوایم بینش مردم رو ...نسبت به ابرقهرمان‌ها عوض کنیم 353 00:19:43,656 --> 00:19:44,622 ...لازمه که شما 354 00:19:44,625 --> 00:19:46,992 بینش خودتون رو به دنیا نشون بدین 355 00:19:46,995 --> 00:19:49,294 چه جوری این کارو بکنیم؟ - با دوربین - 356 00:19:49,296 --> 00:19:53,431 لازمه که شما بینش خودتون رو به دنیا نشون بدین 357 00:19:53,434 --> 00:19:54,667 چه جوری این کارو بکنیم؟ 358 00:19:54,668 --> 00:19:58,304 دوربین‌های کوچکی مثل این رو داخل لباس‌های ابرقهرمانی‌تون تعبیه می‌کنیم 359 00:19:58,305 --> 00:19:59,504 وای، چه کوچیکه 360 00:19:59,506 --> 00:20:01,006 و تصویرش هم خیلی واضحه 361 00:20:01,008 --> 00:20:02,773 ممنون! خودم طراحیش کردم 362 00:20:02,776 --> 00:20:04,376 ...ما منابع داریم، گروه لابی داریم 363 00:20:04,377 --> 00:20:05,712 ...رابط‌های بین‌المللی داریم 364 00:20:05,713 --> 00:20:08,280 و از همه مهم‌تر، بیمه داریم 365 00:20:08,282 --> 00:20:09,581 بیمه مهم‌ترین چیزه 366 00:20:09,583 --> 00:20:11,985 حالا تنها چیزی که نیاز داریم بهترین ابرقهرمان‌هاست 367 00:20:11,986 --> 00:20:14,453 .یعنی شما سه نفر !بجنبین 368 00:20:14,455 --> 00:20:17,823 کمکم کنین فعالیت ابرقهرمان‌ها رو دوباره قانونی کنیم 369 00:20:17,825 --> 00:20:18,924 !فکر معرکه‌ایه 370 00:20:18,926 --> 00:20:21,392 .بیا انجامش بدیم اولین مأموریت من چیه؟ 371 00:20:21,395 --> 00:20:23,461 این عشق به کارت فوق‌العاده‌ست 372 00:20:23,464 --> 00:20:25,732 .با همین فرمون بیا جلو ...ولی برای اولین قدم ما 373 00:20:25,733 --> 00:20:29,500 الستی‌گرل بهترین گزینه‌ست 374 00:20:29,502 --> 00:20:32,338 بهتر از من؟ 375 00:20:32,874 --> 00:20:34,540 منظورم اینه که، اون واقعا خوبه 376 00:20:34,541 --> 00:20:36,641 ...من قبولش دارم. ولی 377 00:20:36,643 --> 00:20:39,510 .میدونی... میدونی که 378 00:20:39,513 --> 00:20:40,812 ...با نهایت احترام 379 00:20:40,814 --> 00:20:42,315 ...ولی بیاین با این طرز تفکر 380 00:20:42,316 --> 00:20:45,917 "که "بیمه پول همه چیز رو پرداخت میکنه شروع نکنیم، خب؟ 381 00:20:45,919 --> 00:20:49,620 ،یه لحظه وایسا یعنی داری میگی چی؟ من خرابکاری می‌کنم؟ 382 00:20:49,623 --> 00:20:51,657 ...خب، "اِولین" یه آنالیز کارآمدی هزینه 383 00:20:51,658 --> 00:20:53,925 ...از مأموریت‌های مبارزه با جرمتون 384 00:20:53,927 --> 00:20:55,728 طی 5 سال قبل از اختفا درآورده 385 00:20:55,729 --> 00:20:57,730 و میزان خسارات الستی‌گرل خیلی کمتره 386 00:20:57,731 --> 00:20:59,764 خب این مقایسه‌ی عادلانه‌ای نیست 387 00:20:59,767 --> 00:21:02,600 مشکلات سنگین‌وزن، راه‌حل سنگین‌وزن لازم دارن 388 00:21:02,603 --> 00:21:06,437 البته! ما قراره با همدیگه همه جور مشکلی رو حل کنیم 389 00:21:06,440 --> 00:21:10,844 البته بعد از یه شروع کار بی‌نظیر !با الستی‌گرل 390 00:21:11,578 --> 00:21:14,012 خب، نظرت چیه؟ 391 00:21:14,014 --> 00:21:16,582 نظرم چیه؟ 392 00:21:17,383 --> 00:21:19,583 نمی‌دونم 393 00:21:19,585 --> 00:21:21,352 منظورت چیه نمی‌دونی؟ 394 00:21:21,355 --> 00:21:23,689 همین چند ساعت قبل ...می‌گفتی که همه چیز تمومه 395 00:21:23,690 --> 00:21:25,891 و ابرقهرمانی خیال باطله 396 00:21:25,893 --> 00:21:27,993 ...حالا یه پیشنهاد بی‌نظیر گرفتی 397 00:21:27,995 --> 00:21:29,660 و میگی نمی‌دونم؟ 398 00:21:29,663 --> 00:21:32,832 ،به همین سادگی نیست، باب !میخوام از بچه‌ها محافظت کنم 399 00:21:32,833 --> 00:21:34,398 منم همینو میخوام 400 00:21:34,401 --> 00:21:35,934 !از زندان رفتن، باب 401 00:21:35,936 --> 00:21:37,501 چه جوری این کارو می‌کنی؟ 402 00:21:37,504 --> 00:21:39,271 ...با رد کردن فرصتی برای تغییر قانونی 403 00:21:39,272 --> 00:21:41,173 که مجبورشن می‌کنه چیزی که هستن رو مخفی کنن؟ 404 00:21:41,174 --> 00:21:43,707 .اونا تصمیم نگرفتن که چی باشن هنوز بچه‌ان 405 00:21:43,710 --> 00:21:46,046 ،بچه‌هایی با قدرت خاص ...و این یعنی ابرقهرمانن 406 00:21:46,047 --> 00:21:48,680 چه بخوان از قدرتشون استفاده کنن چه نخوان 407 00:21:48,682 --> 00:21:50,048 این به نفعشونه 408 00:21:50,051 --> 00:21:51,851 ببین، الان وقت خوبی برای دوری ازشون نیست 409 00:21:51,852 --> 00:21:53,619 ...دش با تکالیف مدرسه مشکل داره 410 00:21:53,620 --> 00:21:55,519 ...وایولت نگران قرار اولش 411 00:21:55,522 --> 00:21:56,956 ...با پسریه که دوستش داره، تونی 412 00:21:56,957 --> 00:21:57,755 ...و جک-جک 413 00:21:57,758 --> 00:22:00,724 جک-جک؟ مشکل اون دیگه چیه؟ 414 00:22:00,727 --> 00:22:02,028 باشه، جک-جک هیچ مشکلی نداره 415 00:22:02,029 --> 00:22:04,797 ولی حتی یه بچه‌ی معمولی هم به کلی توجه نیاز داره 416 00:22:04,798 --> 00:22:06,631 مطمئن نیستم بتونم ازتون دور باشم 417 00:22:06,632 --> 00:22:08,067 معلومه که می‌تونی دور باشی 418 00:22:08,068 --> 00:22:10,169 ...باید بری، تا من هم 419 00:22:10,171 --> 00:22:12,105 ما بتونیم دوباره ابرقهرمان باشیم 420 00:22:12,106 --> 00:22:13,906 تا بچه‌هامون بتونن حق انتخاب داشته باشن 421 00:22:13,907 --> 00:22:15,973 تا تو هم حق انتخاب داشته باشی 422 00:22:15,976 --> 00:22:17,175 !خیلی‌خب، آره 423 00:22:17,178 --> 00:22:19,744 تا منم حق انتخاب داشته باشم 424 00:22:19,746 --> 00:22:22,081 !و من باشم مأموریت رو به خوبی انجام میدم 425 00:22:22,082 --> 00:22:26,851 کاری هم ندارم نمودار دایره‌ای دِوِر ...چی میگه، یا هر چیز دیگه 426 00:22:26,854 --> 00:22:28,819 ولی اونا تو رو می‌خوان 427 00:22:28,822 --> 00:22:31,691 ...و تو هم مأموریت رو 428 00:22:32,459 --> 00:22:33,794 ...به خوبی 429 00:22:34,162 --> 00:22:36,962 انجام میدی 430 00:22:36,965 --> 00:22:39,998 خب، دیدنش شکنجه‌وار بود 431 00:22:40,000 --> 00:22:42,032 نمیخوام بهت دروغ بگم 432 00:22:42,035 --> 00:22:45,502 اینکه آدم رو برای کاری بخوان ...خیلی لذت‌بخشه، ولی 433 00:22:45,505 --> 00:22:46,571 ولی چاره چیه؟ 434 00:22:46,573 --> 00:22:47,874 ...یک: درست انجامش بدی 435 00:22:47,875 --> 00:22:49,475 پول خوبی در بیاری ...و از مهمون‌خونه بریم 436 00:22:49,476 --> 00:22:51,077 ...و اوضاع برای همه‌ی ابرقهرمان‌ها 437 00:22:51,078 --> 00:22:52,477 از جمله بچه‌هامون بهتر میشه 438 00:22:52,478 --> 00:22:53,944 ...یا دو 439 00:22:53,947 --> 00:22:57,482 من تا دو هفته‌ی دیگه کار پیدا کنم وگرنه خونه‌به‌دوش میشیم 440 00:22:57,484 --> 00:22:58,950 میدونی، مسخره‌ست، نه؟ 441 00:22:58,953 --> 00:23:01,486 برای کمک به خانوادم، باید ازشون دور بشم 442 00:23:01,488 --> 00:23:02,588 برای اصلاح قانون، باید قانون‌شکنی کنم 443 00:23:02,589 --> 00:23:03,689 به خوبی از پیس برمیای 444 00:23:03,690 --> 00:23:04,856 میدونم 445 00:23:04,858 --> 00:23:05,925 ولی تو چی؟ ما بچه داریم 446 00:23:05,926 --> 00:23:07,727 من از بچه‌ها نگهداری میکنم، مشکلی نیست 447 00:23:07,728 --> 00:23:09,495 کاری نداره - کاری نداره، ها؟ - 448 00:23:09,496 --> 00:23:10,962 بمیرم برات 449 00:23:10,964 --> 00:23:12,496 ...خب اگه مشکلی پیش اومد 450 00:23:12,499 --> 00:23:13,633 مأموریت رو ول میکنم و برمیگردم 451 00:23:13,634 --> 00:23:14,867 نیازی به این کار نیست 452 00:23:14,868 --> 00:23:17,120 ،من حواسم هست تو برو کار رو انجام بده 453 00:23:17,838 --> 00:23:19,770 ...این کارو بکن تا 454 00:23:19,773 --> 00:23:22,474 من بتونم بهتر انجامش بدم 455 00:23:22,476 --> 00:23:24,643 دِوِر هستم 456 00:23:24,645 --> 00:23:26,077 الستی‌گرل هستم 457 00:23:26,080 --> 00:23:27,114 من پایه‌ام 458 00:23:30,584 --> 00:23:33,218 ...آقای "دِوِر"، خیلی عالیه 459 00:23:33,220 --> 00:23:34,818 ولی زیادی سخاوتمندانه‌ست 460 00:23:34,821 --> 00:23:36,255 ،حرفشم نزن کمترین کاریه که می‌تونستم بکنم 461 00:23:36,256 --> 00:23:37,788 !ما دیگه همکاریم 462 00:23:37,791 --> 00:23:39,759 نمیذارم همکارهام تو مهمون‌خونه زندگی کنن 463 00:23:39,760 --> 00:23:42,127 ولی خونه‌ی کیه؟ خونه‌ست؟ 464 00:23:42,129 --> 00:23:44,028 خونه‌ی منه، چند تایی خونه دارم 465 00:23:44,031 --> 00:23:46,599 .از این یکی استفاده نمیکنم تا هر وقت خواستین اونجا بمونین 466 00:23:46,600 --> 00:23:48,166 واقعا نمی‌دونم چی بگم 467 00:23:48,169 --> 00:23:50,537 چطوره بگی "متشکرم"؟ 468 00:23:51,205 --> 00:23:53,104 این خونه‌ی جدید ماست؟ 469 00:23:53,107 --> 00:23:56,608 .آروم باش پسر بهمون قرض دادنش 470 00:23:56,610 --> 00:23:58,676 این شد خونه 471 00:23:58,679 --> 00:24:00,011 اینجا رو نگاه کن 472 00:24:00,013 --> 00:24:02,715 ...دِوِر اینو از یه میلیاردر عجیب غریب خریده 473 00:24:02,716 --> 00:24:04,216 ...که میخواسته بدون دیده شدن، بره و بیاد 474 00:24:04,217 --> 00:24:06,884 بخاطر همین، خونه چندین خروجی مخفی داره 475 00:24:06,887 --> 00:24:08,553 پس خوبه که توی دید نیستیم 476 00:24:08,555 --> 00:24:11,690 نمی‌خوایم توجه اضافی بهمون جلب بشه 477 00:24:11,692 --> 00:24:13,724 !عجب حیاط بزرگی داره 478 00:24:13,727 --> 00:24:15,961 این یه کم زیادی نیست؟ 479 00:24:15,963 --> 00:24:17,761 !نزدیک جنگله 480 00:24:17,764 --> 00:24:19,632 ترجیح میدی تو مهمون‌خونه بمونی؟ 481 00:24:19,633 --> 00:24:20,966 !و استخر 482 00:24:21,935 --> 00:24:24,102 کار جدید مامان دقیقاً چیه؟ 483 00:24:24,104 --> 00:24:26,737 مهم اینه که دیگه از مهمون‌خونه زدیم بیرون 484 00:24:26,740 --> 00:24:29,109 !من کار جدید مامان رو دوست دارم 485 00:24:41,089 --> 00:24:43,555 امکانات آبی رو داشته باش 486 00:24:49,129 --> 00:24:51,161 !خیلی خفنه 487 00:24:56,738 --> 00:24:58,204 !هی! دش! بس کن 488 00:24:58,206 --> 00:25:00,005 !مبل نه! نگهش دار - !نه! دش - 489 00:25:00,008 --> 00:25:01,606 !بس کن 490 00:25:01,608 --> 00:25:02,775 !به دکمه‌ها دست نزن - !مبل - 491 00:25:02,776 --> 00:25:03,942 !دش - !نه - 492 00:25:03,944 --> 00:25:05,876 !نه، نه 493 00:25:05,879 --> 00:25:07,778 .وای نه خدای من 494 00:25:07,781 --> 00:25:09,916 !این به من نمیاد 495 00:25:12,052 --> 00:25:15,619 من انقدر تیره و شوم نیستم 496 00:25:15,622 --> 00:25:16,755 !من الستی‌گرل‌ام 497 00:25:16,757 --> 00:25:18,756 من... میدونی، انعطاف‌پذیرم 498 00:25:18,759 --> 00:25:19,992 ای" اینو طراحی کرده؟" 499 00:25:19,993 --> 00:25:22,961 "نه. یکی به اسم "الکساندر گالباکی 500 00:25:22,964 --> 00:25:25,097 ،خوشحالم که تویی، نه من 501 00:25:25,099 --> 00:25:27,832 چون حتماً "ای" کلی سرت داد می‌زنه 502 00:25:27,834 --> 00:25:29,236 این یادداشت همراهش اومده 503 00:25:29,237 --> 00:25:30,237 چی؟ 504 00:25:30,240 --> 00:25:33,743 [ "الستی‌گرل، یه وسیله‌ی مورد نیازت تو گاراژه، "اِولین ] 505 00:25:37,177 --> 00:25:39,176 یه الستی‌سایکل جدید 506 00:25:39,179 --> 00:25:42,112 الستی‌سایکل؟ نمی‌دونستم موتور هم داشتی 507 00:25:42,115 --> 00:25:43,013 آره، یه "موهاک" داشتم 508 00:25:43,016 --> 00:25:44,849 خیلی‌چیزها هست ازم نمی‌دونی 509 00:25:44,852 --> 00:25:46,885 آره، ولی... یه "موهاک"؟ 510 00:25:46,888 --> 00:25:49,221 آه، چیز خاصی رو از دست ندادی 511 00:25:51,658 --> 00:25:54,025 آره! این یکی برقیه 512 00:25:54,027 --> 00:25:57,129 یعنی چی؟ - ...هی، هی، هی - 513 00:25:59,866 --> 00:26:02,833 .یعنی گشتاور چرخشی داره قلقش دستم میاد 514 00:26:02,836 --> 00:26:04,102 به خوبی انجامش میدی 515 00:26:04,104 --> 00:26:05,938 .آره، خوب انجامش میدم تو هم همین‌طور 516 00:26:05,939 --> 00:26:07,738 جفتمون خوب از پسش بر میایم 517 00:26:07,741 --> 00:26:08,976 خداحافظ، عزیزم 518 00:26:31,798 --> 00:26:33,165 !یه لحظه وایسا 519 00:26:33,167 --> 00:26:34,700 این الستی‌گرل‌ـه؟ - فکر کنم الستی‌گرل‌ـه - 520 00:26:34,701 --> 00:26:36,870 !سلام! الستی‌گرل 521 00:26:42,876 --> 00:26:45,011 !با من ازدواج کن، الستی‌گرل 522 00:26:47,114 --> 00:26:48,446 # الستی‌گرل اومده # 523 00:26:48,449 --> 00:26:49,848 # کش میده خودشو # 524 00:26:49,850 --> 00:26:51,117 دیگه ترانه‌ی مخصوص منو نخون 525 00:26:51,118 --> 00:26:53,253 !وگرنه همین الان برمیگردم 526 00:26:56,690 --> 00:26:58,256 نگاهش کن 527 00:26:58,259 --> 00:26:59,257 "نیو اربم" 528 00:26:59,260 --> 00:27:01,394 می‌خوای یه بیانیه‌ی بزرگ برای مبارزه با جنایت بدی؟ 529 00:27:01,395 --> 00:27:03,130 باید بری جایی که بزرگ‌ترین جرم‌ها انجام میشه 530 00:27:03,131 --> 00:27:05,731 چیز عجیبیه که بخوای بخاطرش هیجان‌زده باشی، وینستون 531 00:27:05,732 --> 00:27:08,001 !اینجا مثل زمین بازی ابرقهرمان‌هاست 532 00:27:11,805 --> 00:27:14,272 وقتی من هستم !خبری از "بمب شکر" نیست 533 00:27:17,277 --> 00:27:18,376 مامان کجاست؟ 534 00:27:18,378 --> 00:27:19,710 آماده شد و رفت 535 00:27:19,713 --> 00:27:21,148 رفته سر کار جدیدش یه کم قهرمان‌بازی کنه 536 00:27:21,149 --> 00:27:23,950 فکر می‌کردم فعالیت ابرقهرمان‌ها هنوز غیرقانونیه 537 00:27:23,951 --> 00:27:25,384 درسته، البته فعلاً 538 00:27:25,386 --> 00:27:28,753 پس مامان پول میگیره که قانون‌شکنی کنه؟ 539 00:27:28,755 --> 00:27:29,989 ...اون قانون‌شکنی نمیکنه 540 00:27:29,990 --> 00:27:32,357 اون نماینده‌ی ابرقهرمان‌هاست 541 00:27:32,360 --> 00:27:33,492 کار جدیدش اینه 542 00:27:33,494 --> 00:27:36,294 ...پس مامان داره غیرقانونی میره بیرون 543 00:27:36,296 --> 00:27:39,763 تا توضیح بده که چرا فعالیتش نباید غیرقانونی باشه 544 00:27:39,766 --> 00:27:41,466 !هی... هی 545 00:27:41,468 --> 00:27:43,167 !اتوبوس اومد 546 00:27:43,170 --> 00:27:47,839 !وسایلتون رو بردارین ...زود باشین، برین 547 00:27:47,841 --> 00:27:50,076 !تکلیفت رو بذار تو کیفت 548 00:27:51,078 --> 00:27:52,180 !خداحافظ 549 00:27:58,051 --> 00:28:00,451 ...ما با هم خوب کنار میایم 550 00:28:00,454 --> 00:28:04,055 چون تو سؤالای سخت نمی‌پرسی 551 00:28:06,793 --> 00:28:08,160 خیلی‌خب، تمامی موقعیت‌ها 552 00:28:08,161 --> 00:28:09,429 می‌خواین ما کجا باشیم 553 00:28:09,430 --> 00:28:10,795 منتظر باشید 554 00:28:10,797 --> 00:28:13,498 حس عجیبیه که منتظر ارتکاب جرم باشی 555 00:28:13,501 --> 00:28:15,834 ...آروم باش، الان تو دل منطقه‌ای هستی 556 00:28:15,836 --> 00:28:18,970 !که بیشترین جرم توش اتفاق میفته. عالیه 557 00:28:18,972 --> 00:28:20,373 اینجا زمین بازی ابرقهرمان‌هاست 558 00:28:20,374 --> 00:28:22,074 زمین بازی ابرقهرمان‌هاست". آره" 559 00:28:22,075 --> 00:28:23,776 ...می‌دونین، وقتی که مخفی شدیم 560 00:28:23,777 --> 00:28:25,811 ...شوهرم به بی‌سیم پلیس گوش میکرد 561 00:28:25,812 --> 00:28:27,413 و منتظر می‌موند تا یه اتفاقی بیفته 562 00:28:27,414 --> 00:28:29,346 منم مرتب از دستش عصبانی میشدم 563 00:28:31,051 --> 00:28:32,485 اوه، چقدر آدم دورویی هستم 564 00:28:32,486 --> 00:28:34,154 ...همه‌ی واحدها - یه اتفاقی داره میفته - 565 00:28:34,155 --> 00:28:35,689 ...دارم صحبت‌هایی رو شنود میکنم که 566 00:28:35,690 --> 00:28:38,890 احتمالاً قصد اختلال در مراسم افتتاح هاورترن رو دارن 567 00:28:38,892 --> 00:28:41,192 اختلال یا تهدید؟ - هر دو - 568 00:28:41,195 --> 00:28:42,828 ایستگاه تو تقاطع 54 و ناتینگهام قرار داره 569 00:28:42,829 --> 00:28:44,929 !یه تهدید احتمالی! عالیه 570 00:28:44,931 --> 00:28:47,267 !تقاطع 54 و ناتینگهام !برو، برو، برو 571 00:28:48,969 --> 00:28:52,370 وای"! می‌خوام تا ساعت 10:30 برگردی همین‌جا" 572 00:28:52,372 --> 00:28:53,438 نزدیک یازده؟ 573 00:28:53,440 --> 00:28:55,839 ،نزدیک ده داره میشه 9:30 574 00:28:55,842 --> 00:28:57,909 همون نزدیک 10:30 خوبه 575 00:28:57,912 --> 00:28:59,445 از فیلم لذت ببرین 576 00:28:59,447 --> 00:29:01,547 ...در سرزمین لالا" 577 00:29:01,549 --> 00:29:03,481 ...بچه‌های خوب و ناناز 578 00:29:03,484 --> 00:29:08,855 بدون سر و صدا "همگی میرن به خواب ناز 579 00:29:18,365 --> 00:29:20,865 ...ما میدان افقی را کنترل می‌کنیم 580 00:29:20,868 --> 00:29:23,037 !ما میدان عمودی را کنترل می‌کنیم 581 00:29:23,038 --> 00:29:25,039 [ ریاضی جدید ] 582 00:29:28,842 --> 00:29:32,143 اون جوری نباید حلش کنی، بابا 583 00:29:32,145 --> 00:29:34,013 ازمون میخوان این‌جوری انجامش بدیم 584 00:29:34,014 --> 00:29:37,016 .من اون روش رو بلد نیستم چرا باید ریاضی رو تغییر بدن؟ 585 00:29:37,017 --> 00:29:39,251 اشکالی نداره، بابا - !ریاضی ریاضیه دیگه - 586 00:29:39,252 --> 00:29:41,352 صبر می‌کنم مامان برگرده 587 00:29:41,354 --> 00:29:42,352 چی؟ 588 00:29:42,355 --> 00:29:45,224 خب، اون که بهتر ...از من این چیزها رو بلد نیست 589 00:29:45,226 --> 00:29:46,893 مرزهای بیرونی 590 00:29:49,863 --> 00:29:51,262 ...سراسر خوابستان" 591 00:29:51,265 --> 00:29:53,898 بچه‌های تخس و بلا ...چون خسته و نزارن 592 00:29:53,900 --> 00:29:56,067 .یکی یکی میرن لالا 593 00:29:56,069 --> 00:29:59,903 ،سراسر خوابستان ...هر خواب‌آلو خواب رفته 594 00:29:59,906 --> 00:30:04,309 ،پلکشون سنگین شده ...افتاده و چشم 595 00:30:05,478 --> 00:30:07,311 !بسته ...خلاصه این‌ که 596 00:30:07,314 --> 00:30:10,048 !همه‌ی همه رفتن و خسبیدن 597 00:30:10,051 --> 00:30:13,285 "دیگه هم کم‌خوابی به خود ندیدن 598 00:30:13,287 --> 00:30:16,488 ...شهردار‌ها معمولاً به شهرشون می‌نازن 599 00:30:16,490 --> 00:30:18,289 و من هم استثناء نیستم 600 00:30:18,292 --> 00:30:19,558 ...و اعتراف میکنم که 601 00:30:19,560 --> 00:30:21,926 ...که "نیو اربم" تنها شهری نیست که 602 00:30:21,928 --> 00:30:24,196 مطمئنی پلیس با این موضوع مشکلی نداره؟ 603 00:30:24,197 --> 00:30:26,198 معلومه، زندگی رو براشون راحت میکنی 604 00:30:26,199 --> 00:30:29,435 هنوز ما رو بخاطر آخرین باری که زندگی رو براشون آسون کردیم نبخشیدن 605 00:30:29,436 --> 00:30:31,470 ،من رئیس پلیس رو می‌شناسم مشکلی پیش نمیاد 606 00:30:31,471 --> 00:30:32,370 ...با کمال احترام 607 00:30:32,373 --> 00:30:35,008 اگه خودت تنهایی ...با "آندر ماینر" مقابله می‌کردی 608 00:30:35,009 --> 00:30:37,008 اوضاع متفاوت میشد 609 00:30:37,011 --> 00:30:38,377 !همین‌جوری میگما 610 00:30:38,379 --> 00:30:40,480 ...بدون کمبود بودجه و زودتر از موعد 611 00:30:40,481 --> 00:30:44,115 هاورترن جدید و فوق‌العاده‌مون رو راه‌اندازی کنیم 612 00:30:44,117 --> 00:30:46,617 می‌تونه شما رو به جایی که میخواین ببره 613 00:30:46,620 --> 00:30:48,586 اونم با سرعت‌های دیوانه‌وار 614 00:30:48,589 --> 00:30:52,223 !آینده رو افتتاح می‌کنیم 615 00:31:12,178 --> 00:31:13,644 صبر کن. قطار متوقف شد 616 00:31:17,183 --> 00:31:18,622 داره در جهت اشتباه میره 617 00:31:19,986 --> 00:31:21,520 داره در جهت اشتباه میره 618 00:31:21,522 --> 00:31:22,522 میرم دنبالش 619 00:31:27,395 --> 00:31:30,027 این قطار واقعاً سریعه 620 00:31:30,029 --> 00:31:33,156 .سرعتش داره از 160 بالاتر میره چقدر ریل براش ساختن؟ 621 00:31:33,634 --> 00:31:35,135 حدود 40 کیلومتر 622 00:31:42,375 --> 00:31:44,676 کسی نمی‌تونه خاموشش کنه؟ 623 00:31:44,678 --> 00:31:46,045 تلاش کردن. نشده 624 00:31:48,048 --> 00:31:49,417 اون الستی‌گرل‌ـه؟ 625 00:31:57,056 --> 00:31:58,256 دستی خاموش نمیشه؟ 626 00:31:58,258 --> 00:31:59,509 سیستم براشون قفل شده 627 00:32:06,332 --> 00:32:08,700 سیستم امنیتیش چی؟ - وقت کافی نیست - 628 00:32:11,605 --> 00:32:13,571 .یکی داره زنگ میزنه وصل میشم 629 00:32:13,574 --> 00:32:15,475 سلام مامان، نمی‌دونم کتونی ساق‌دارم کجاست 630 00:32:15,476 --> 00:32:17,141 بابا هم نمی‌دونه کجاست 631 00:32:17,144 --> 00:32:19,345 ،ولی زنگ نمیزنه ازت بپرسه بخاطر همین من زنگ زدم 632 00:32:19,346 --> 00:32:21,012 !به مامانت زنگ نزن 633 00:32:21,014 --> 00:32:22,415 دش، عزیزم، الان نمیتونم صحبت کنم 634 00:32:22,416 --> 00:32:24,316 ولی زیر تختت رو نگاه کن، باشه؟ چقدر وقت داریم؟ 635 00:32:24,317 --> 00:32:26,283 !کمتر از 2 دقیقه 636 00:32:26,286 --> 00:32:28,413 .یه میانبر هست از گذرگاه روبروت برو 637 00:32:36,430 --> 00:32:38,666 فکر نکنم بتونم بهش برسم 638 00:34:47,193 --> 00:34:48,859 این دیگه چی بود؟ 639 00:34:48,862 --> 00:34:51,162 همه حالشون خوبه؟ کسی آسیب ندیده؟ 640 00:34:51,164 --> 00:34:52,432 حالتون خوبه؟ 641 00:34:55,703 --> 00:34:57,517 بهتره بهونه‌ی خوبی داشته باشی 642 00:34:59,206 --> 00:35:01,306 !هی. هی 643 00:35:01,308 --> 00:35:02,808 چه اتفاقی افتاد؟ 644 00:35:04,024 --> 00:35:07,012 [ بازگشت بخیر، الستی‌گرل ] 645 00:35:07,138 --> 00:35:10,616 [ اسکرین‌اسلیور ] 646 00:35:36,275 --> 00:35:37,508 عسلم، تو چرا...؟ 647 00:35:37,511 --> 00:35:40,346 هیچی نگو 648 00:35:44,418 --> 00:35:46,785 باباتم. حالت خوبه؟ 649 00:35:46,787 --> 00:35:49,988 خوبم. نمیخوام در موردش حرف بزنم 650 00:35:49,991 --> 00:35:51,657 تونی حتی زنگ هم نزد؟ 651 00:35:51,659 --> 00:35:53,691 نمی‌خوام در موردش حرف بزنم 652 00:35:53,694 --> 00:35:55,426 ...اوه، عسلم - !بابا - 653 00:35:55,429 --> 00:35:59,296 ،اگه می‌خوای حالم بهتر بشه پس تنهام بذار 654 00:35:59,298 --> 00:36:00,398 !خواهش می‌کنم 655 00:36:00,401 --> 00:36:02,935 برای یه پلیس هیچی نفرت‌انگیزتر از پرونده‌ی بچه‌های گمشده نیست 656 00:36:02,936 --> 00:36:05,536 .پسر برادر کوچیکم امروز تولد یک سالگیشه 657 00:36:05,538 --> 00:36:09,242 ولی اگه یه نفر باشه که بتونه پیداش کنه، اون یه نفر تویی، رومان 658 00:36:09,243 --> 00:36:11,777 چون تو یه پلیس فوق‌العاده‌ای 659 00:36:11,779 --> 00:36:14,578 این یه سرقت مسلحانه‌ست 660 00:36:14,581 --> 00:36:16,683 خیلی خب، دست‌ها بالا به پشت برگردین 661 00:36:16,684 --> 00:36:19,452 دست‌هاتون رو ببرین پشت سرتون !و همون‌جا نگهش دارین 662 00:36:19,453 --> 00:36:20,852 !تکون نخورین 663 00:36:20,854 --> 00:36:23,954 بندازش. خب، برو اون طرف 664 00:36:23,957 --> 00:36:26,424 دیدبانی بده 665 00:36:26,426 --> 00:36:27,802 فکر کردین شوخی می‌کنم؟ 666 00:36:31,330 --> 00:36:32,464 همین الان 667 00:36:35,836 --> 00:36:37,568 !گفتم همین الان 668 00:36:37,571 --> 00:36:40,304 !برداشتمش !یالا، گفتم بجنب 669 00:36:41,975 --> 00:36:43,601 می‌خوای خودتو به کشتن بدی؟ 670 00:38:17,671 --> 00:38:20,972 !نه، نه، نه 671 00:38:23,677 --> 00:38:25,846 !نه 672 00:38:27,147 --> 00:38:29,747 نه، نه، نه 673 00:38:29,750 --> 00:38:31,582 نه،نه، نه 674 00:38:31,584 --> 00:38:33,787 !نه، نه، نه 675 00:38:41,595 --> 00:38:45,030 !تو قـــدرت داری 676 00:38:45,032 --> 00:38:46,630 !جانمی جان 677 00:38:46,633 --> 00:38:48,699 !حتی یه خراش هم روت نیست 678 00:38:48,702 --> 00:38:50,434 از درِ قفل گذشتی؟ 679 00:38:50,436 --> 00:38:52,703 قدرت‌هات همینه؟ 680 00:38:52,706 --> 00:38:54,806 ...می‌تونی مثل خرگوش تکثیر شی 681 00:38:54,808 --> 00:38:57,776 ...و از هر ماده‌ی جامدی بگذری 682 00:39:01,748 --> 00:39:04,517 !وای خدای من 683 00:39:09,556 --> 00:39:10,989 الو؟ - سلام، عزیزم - 684 00:39:10,991 --> 00:39:12,859 نمی‌خواستی بهم زنگ بزنی؟ - !اوه، سلام - 685 00:39:12,860 --> 00:39:14,993 نه، یعنی آره 686 00:39:14,995 --> 00:39:17,428 فقط نمیخواستم بیدارت کنم 687 00:39:17,430 --> 00:39:20,497 همین الان یه اتفاق عجیب توی حیاط افتاد 688 00:39:20,500 --> 00:39:21,634 به نظر میاد تازه از خواب بیدارت کردم 689 00:39:21,635 --> 00:39:23,134 نه، نه 690 00:39:23,137 --> 00:39:24,837 ...فقط، جک-جک - !بلایی سرش اومده - 691 00:39:24,838 --> 00:39:25,904 !می‌دونستم 692 00:39:25,906 --> 00:39:27,840 !همین الان میام خونه ...هرگز نباید شما رو 693 00:39:27,841 --> 00:39:30,177 .نه، نه. بلایی سرش نیومده همون‌جا بمون و مأموریتت رو تموم کن 694 00:39:30,178 --> 00:39:31,710 ...هرگز نباید 695 00:39:31,712 --> 00:39:33,777 چی؟ فکر میکنی من از پسش بر نمیام؟ 696 00:39:33,780 --> 00:39:36,480 .نه، نه ببخش. اشتباهی گفتم 697 00:39:36,483 --> 00:39:37,883 می‌خوای برگردم؟ 698 00:39:37,885 --> 00:39:40,751 .نه، نه، نه. از پسش برمیام همه چیز عالیه 699 00:39:40,754 --> 00:39:42,488 جک-جک چی شده؟ 700 00:39:43,656 --> 00:39:45,891 هیچی، در سلامت کامله 701 00:39:45,894 --> 00:39:47,994 خب، خوبه 702 00:39:47,996 --> 00:39:50,662 قرار عاشقانه‌ی وایولت چطور بود؟ - ...اه - 703 00:39:50,664 --> 00:39:52,463 امشب بود، نه؟ 704 00:39:52,466 --> 00:39:55,033 آره، خوب بود 705 00:39:55,035 --> 00:39:57,034 همه چیز درست و خوبه 706 00:39:57,037 --> 00:39:59,003 و جک-جک بدون هیچ دردسری خوابید؟ 707 00:39:59,006 --> 00:40:00,771 خوبه، آره، بدون هیچ دردسری 708 00:40:00,774 --> 00:40:02,640 و دش تکالیفش رو انجام داد؟ 709 00:40:02,643 --> 00:40:03,909 کاملاً انجام شده 710 00:40:03,911 --> 00:40:06,178 پس به محض رفتنم خونه زندگیمون بهم نریخت؟ 711 00:40:06,179 --> 00:40:08,045 ،با اینکه به نظر غیرعادی میاد 712 00:40:08,048 --> 00:40:10,715 این مدت کاملاً بی‌اتفاق بوده 713 00:40:10,717 --> 00:40:12,150 تو چطور؟ 714 00:40:12,153 --> 00:40:15,055 !یه قطارِ خارج از کنترل رو نجات دادم 715 00:40:16,623 --> 00:40:18,156 !عالی بود 716 00:40:18,159 --> 00:40:20,927 شهردار اومده بود اونجا که قطار جدید رو افتتاح کنه 717 00:40:20,928 --> 00:40:22,728 ...الستی‌گرل قطار را تعقیب کرد 718 00:40:22,729 --> 00:40:24,896 ...و توانست با موفقیت 719 00:40:24,898 --> 00:40:27,198 ...کمی زر زد، روبان رو برید 720 00:40:27,200 --> 00:40:30,067 و بعد قطار به صورت برعکس از ایستگاه خارج شد 721 00:40:30,070 --> 00:40:31,769 ...ریل کاملاً نوی هاورترن 722 00:40:31,772 --> 00:40:33,538 ...نقص فنی پیدا کرد... 723 00:40:33,540 --> 00:40:35,943 ...به لطف الستی‌گرل - ...چیزی نمونده بود که... - 724 00:40:35,944 --> 00:40:37,210 ...ابر قهرمان، الستی‌گرل 725 00:40:37,211 --> 00:40:38,544 ...الستی‌گرل - ...الستی‌گرل - 726 00:40:38,545 --> 00:40:41,813 !بووم! بدون هیچ تلفاتی 727 00:40:41,815 --> 00:40:43,082 ...موتورسیکلت مخصوص... 728 00:40:43,083 --> 00:40:44,684 ...تمام مسافران را نجات داد 729 00:40:44,685 --> 00:40:45,785 ...همه چیز دست به دست هم داد 730 00:40:45,786 --> 00:40:46,953 !و منم یهو دنبالش رفتم 731 00:40:46,954 --> 00:40:49,255 !دارم بهت میگم یه داستان حماسی بود، عزیزم 732 00:40:49,256 --> 00:40:51,221 !فوق العاده‌ست، عزیزم 733 00:40:51,224 --> 00:40:53,624 !اونم توی اولین شبت 734 00:40:53,627 --> 00:40:56,661 خیلی بهت افتخار میکنم. واقعاً میگم 735 00:40:56,663 --> 00:40:58,198 منم به تو افتخار میکنم، عزیزم 736 00:40:58,199 --> 00:41:00,866 می‌دونم که دلت میخواد اون بیرون باشی و به زودی خواهی رفت 737 00:41:00,867 --> 00:41:02,833 !و فوق‌العاده خواهی بود 738 00:41:02,836 --> 00:41:05,705 اگر تو انقدر خوب اوضاع رو به دست نمی‌گرفتی من هرگز از پسش برنمیومدم 739 00:41:05,706 --> 00:41:07,540 ممنون که همه چیزو راست و ریس می‌کنی 740 00:41:07,541 --> 00:41:08,940 چیز خاصی نیست 741 00:41:08,942 --> 00:41:12,042 .دوستت دارم، عزیزم زود برمی‌گردم 742 00:41:12,045 --> 00:41:15,014 خواب‌های خوش ببینی - خواب‌های خوش ببینی، عزیزم - 743 00:41:31,164 --> 00:41:34,064 هی، بابا. اشکالی نداره" 744 00:41:34,067 --> 00:41:36,867 "صبر می‌کنم مامان برگرده خونه 745 00:41:36,870 --> 00:41:39,839 ...انگار اون می‌تونه ...من خودم بلدم 746 00:41:40,607 --> 00:41:42,009 من ریاضی بلدم 747 00:41:51,852 --> 00:41:54,221 ...ولم کن بابا 748 00:41:56,857 --> 00:41:58,758 !منتظر مامان میشم 749 00:41:59,960 --> 00:42:02,229 من چیم؟ جایگزین مامان؟ 750 00:42:04,998 --> 00:42:07,500 تقصیر من که نیست اونا ریاضی رو تغییر دادن 751 00:42:15,675 --> 00:42:18,009 هی، رفیق. یالا 752 00:42:18,011 --> 00:42:20,811 فکر کنم تکلیف ریاضیت رو فهمیدم 753 00:42:20,814 --> 00:42:24,648 هنوز وقت داری تا قبل از امتحانت تمومش کنی 754 00:42:24,651 --> 00:42:28,386 ...اول تمام اعداد رو یه طرف معادله می‌بری 755 00:42:28,388 --> 00:42:30,220 علامتش رو عوض می‌کنی 756 00:42:30,223 --> 00:42:33,258 ...این یعنی مثبت تبدیل به منفی میشه و منفی 757 00:42:33,261 --> 00:42:34,759 تونستی؟ 758 00:42:34,761 --> 00:42:36,163 !احسنت گل پسر 759 00:42:50,177 --> 00:42:52,743 اوه. سلام 760 00:42:52,746 --> 00:42:54,080 ما به یه خونه‌ی جدید رفتیم 761 00:42:54,081 --> 00:42:57,349 ...منم که آدرسمون رو روی کمدت نوشتم 762 00:42:57,351 --> 00:42:59,384 اونم با جوهر پاک نشدنی 763 00:42:59,387 --> 00:43:01,686 اوه، پس همینه؟ 764 00:43:01,688 --> 00:43:03,188 فراموش کردی؟ 765 00:43:03,191 --> 00:43:05,225 چی رو فراموش کردم؟ 766 00:43:05,992 --> 00:43:08,195 خنده‌داره 767 00:43:11,264 --> 00:43:12,832 بامزه‌ایا ناقلا 768 00:43:13,967 --> 00:43:16,101 اوه، بخاطر لباس عجیب غریبم بود؟ 769 00:43:16,103 --> 00:43:18,702 چون اون یه دلیل داره 770 00:43:18,705 --> 00:43:20,840 ...من عضو یه کلاس تئاترم 771 00:43:20,842 --> 00:43:23,043 ...و اونا می‌خواستن اثر شکسپیر رو اجرا کنیم 772 00:43:23,044 --> 00:43:25,011 "ولی گفتن "جوری باشه که بچه ها بپسندن 773 00:43:25,012 --> 00:43:27,280 .بخاطر همین ابرقهرمان به ذهنم رسید بچه‌ها ابرقهرمان دوست دارن 774 00:43:27,281 --> 00:43:28,713 آره، آره، آره 775 00:43:28,715 --> 00:43:29,680 ...دلت میخواد یه مدل لباس کشی بپوشی 776 00:43:29,683 --> 00:43:30,950 ...ولی اونا مثلا میگن 777 00:43:30,951 --> 00:43:32,252 "نه، این یکی مدلو بپوش" 778 00:43:32,253 --> 00:43:33,442 من شما رو می‌شناسم؟ 779 00:43:42,129 --> 00:43:44,297 خیلی‌ها میگن سخنرانی امروز شما حیاتیه 780 00:43:44,298 --> 00:43:47,065 هر دو جبهه فقط صلاح مردمشون رو می‌خوان 781 00:43:47,068 --> 00:43:50,935 چیزی نمونده تا بالاخره در منطقه صلح برقرار بشه 782 00:43:50,937 --> 00:43:52,836 خیلی وقته این کارو نکردم 783 00:43:52,839 --> 00:43:55,141 .این خوبه قضیه‌ی قطار کارمون رو سرعت می‌بخشه 784 00:43:55,142 --> 00:43:57,377 ،فقط برو جلوی دوربین ...همین شخصیت دلربای خودت رو داشته باش 785 00:43:57,378 --> 00:43:58,843 و ار فرصت استفاده کن 786 00:43:58,845 --> 00:44:01,312 خانم الستی‌گرل، منتطرتون هستن 787 00:44:01,314 --> 00:44:03,190 هی، پاهات رو کش بده و راحت باش 788 00:44:05,018 --> 00:44:06,750 .ممنونم، چد خوش گذشت 789 00:44:06,753 --> 00:44:09,380 .مدراکتون، خانم نماینده میریم بالای پشت بوم 790 00:44:10,024 --> 00:44:12,023 !خانم نماینده، سلام 791 00:44:12,026 --> 00:44:13,392 !تو الستی‌گرل هستی 792 00:44:13,394 --> 00:44:15,895 بخاطر همینه که دارم دستات رو صمیمانه می‌فشارم 793 00:44:15,896 --> 00:44:18,030 خیلی ناراحت شدم که مجبور شدین مخفی بشین 794 00:44:18,031 --> 00:44:22,032 !خوشحالم که می‌بینم برگشتی اونم با لباس براقت 795 00:44:22,035 --> 00:44:23,436 خیلی خوشحالم که این حرف‌ها رو از زبون شما می‌شنوم 796 00:44:23,437 --> 00:44:24,770 توی سخنرانی‌تون موفق باشین 797 00:44:24,771 --> 00:44:26,138 از این طرف، خانم نماینده 798 00:44:26,139 --> 00:44:27,473 !صلحی پابرجا برقرار کنید 799 00:44:27,474 --> 00:44:29,375 چشم، هر وقت که تو شرورها رو شکست دادی 800 00:44:29,376 --> 00:44:31,476 خیلی خب 801 00:44:31,478 --> 00:44:33,246 ...سه، دو 802 00:44:34,015 --> 00:44:36,915 بیش از 15 سال ابرقهرمانان در خفا بودند 803 00:44:36,917 --> 00:44:40,453 به دلیل آنکه جامعه دیگه از آنها حمایت نکرد ناگزیر به این کار شدند 804 00:44:40,454 --> 00:44:42,087 ...اما این وضعیت ممکن است به واسطه‌ی 805 00:44:42,088 --> 00:44:44,524 جنبشی فزاینده برای بازگرداندن ابرقهرمان‌ها تغییر کند 806 00:44:44,525 --> 00:44:48,293 مهمان ما بلافاصله بعد از ...نجات قطار مهار نشدنی 807 00:44:48,295 --> 00:44:51,830 ،با تیپ جدید و ورزشی خودش اینجا در کنار ماست: ابرقهرمان الستی‌گرل 808 00:44:51,831 --> 00:44:53,165 !خوش اومدی - سلام، چد - 809 00:44:53,166 --> 00:44:55,333 انگار روزگار بر وفق مرادته 810 00:44:55,335 --> 00:44:57,068 درسته. همه چیز روبراهه 811 00:44:57,071 --> 00:44:58,470 سلام 812 00:44:58,472 --> 00:45:00,171 آه، سلام؟ 813 00:45:00,174 --> 00:45:02,374 توجه‌تون به منه؟ 814 00:45:02,376 --> 00:45:03,808 بله، چد 815 00:45:03,810 --> 00:45:05,077 البته که توجهتون به منه 816 00:45:05,078 --> 00:45:06,944 روی نمایشگرهاتون ظاهر شدم 817 00:45:06,947 --> 00:45:10,015 دارم کلماتی که میگم رو از روی یه نمایشگر دیگه می‌خونم 818 00:45:10,016 --> 00:45:11,915 نمایشگرها همه جا هستن 819 00:45:11,918 --> 00:45:14,513 ما رو نمایشگرها کنترل می‌کنن 820 00:45:14,854 --> 00:45:19,823 ...و نمایشگرها رو من کنترل می‌کنم 821 00:45:19,826 --> 00:45:21,393 اسکرین‌اِسلیور 822 00:45:21,395 --> 00:45:22,827 !هی 823 00:45:22,829 --> 00:45:24,964 ...من این پخش تلویزیونی و همین‌طور 824 00:45:24,966 --> 00:45:27,367 این مجری احمقی رو که می‌بینید، کنترل میکنم 825 00:45:27,368 --> 00:45:29,100 چه‌ش شده؟ 826 00:45:29,103 --> 00:45:30,101 .سیگنال ربوده شده من بررسیش میکنم 827 00:45:30,103 --> 00:45:31,868 به هیچ نمایشگری نگاه نکن 828 00:45:31,871 --> 00:45:34,138 ...من می‌تونم هلیکوپتر نماینده رو 829 00:45:34,140 --> 00:45:36,441 در حین پرواز بدزدم 830 00:45:36,444 --> 00:45:38,245 مگه نه الستی‌گرل؟ 831 00:45:40,347 --> 00:45:42,948 !نزدیک‌ترین پنجره نزدیک‌ترین پنجره کجاست؟ 832 00:45:55,263 --> 00:45:57,129 چه خبر شده؟ - الستی‌گرل کجاست؟ - 833 00:45:57,130 --> 00:45:58,864 کدوم یکی؟ 834 00:46:07,374 --> 00:46:09,276 الستی‌گرل! تو اینجا چیکار میکنی؟ 835 00:46:09,277 --> 00:46:11,611 .خانم نماینده در خطره توی کدوم هلیکوپتره...؟ 836 00:46:11,612 --> 00:46:13,146 !مراقب باش 837 00:46:14,615 --> 00:46:16,983 !دنبالشون کن و منو نزدیک ببر 838 00:46:19,487 --> 00:46:22,289 ،از آسمون خارج شو !یه جای امن فرود بیا 839 00:46:31,231 --> 00:46:34,866 دست نگه دار. الستی‌گرل‌ـه 840 00:46:34,869 --> 00:46:36,495 !روی صندلیتون بمونین، خانم 841 00:46:43,143 --> 00:46:45,276 !داره بهمون حمله میشه 842 00:46:45,279 --> 00:46:48,248 !عجله کن، برو !از خانم نماینده محافظت کن 843 00:46:51,619 --> 00:46:52,917 !در رو باز کن 844 00:46:52,919 --> 00:46:54,358 !هر کاری میگه انجام بده 845 00:46:56,156 --> 00:46:57,257 همه‌تون بلدین شنا کنین؟ 846 00:46:57,258 --> 00:46:58,925 آره - !نه - 847 00:47:20,247 --> 00:47:23,214 !باید بپریم پایین! محکم بچسب 848 00:47:30,224 --> 00:47:32,558 حالتون خوبه، خانم؟ 849 00:47:32,560 --> 00:47:34,361 ...کاملاً صحیح و سالم‌ام 850 00:47:44,170 --> 00:47:46,971 پسرها خیلی آشغالن و ابرقهرمان‌ها مزخرفن 851 00:47:46,974 --> 00:47:48,273 !صبح بخیر 852 00:47:48,275 --> 00:47:50,176 ...یه نگاه به من توی اون لباس انداخت 853 00:47:50,177 --> 00:47:54,078 و تصمیم گرفت ادا در بیاره اصلاً منو نمی‌شناسه 854 00:47:54,080 --> 00:47:56,180 داره از خودش محافظت میکنه 855 00:47:56,182 --> 00:47:59,049 اگه واقعاً تو رو دیده به صلاحه که فراموش کنه 856 00:47:59,052 --> 00:48:00,984 به صلاح تو هم هست 857 00:48:00,987 --> 00:48:03,087 ...باورت نمیشه در طول این سالیان 858 00:48:03,089 --> 00:48:05,490 ...دیکر" مجبور شده حافظه‌ی چند نفر رو" 859 00:48:05,492 --> 00:48:08,993 بخاطر فهمیدن هویت من یا مادرت، پاک کنه 860 00:48:08,996 --> 00:48:11,330 !پس کار "دیکر" بوده 861 00:48:11,332 --> 00:48:13,566 !تو در مورد تونی بهش گفتی - ...عسلم - 862 00:48:13,567 --> 00:48:16,503 تو گفتی منو از !حافظه‌ی تونی پاک کنه 863 00:48:30,016 --> 00:48:31,716 !از ابرقهرمان‌ها متنفرم 864 00:48:31,719 --> 00:48:34,021 !و نفرین‌شون می‌کنم 865 00:48:40,060 --> 00:48:41,993 !اونا رو نفـرین می‌کنم 866 00:48:50,638 --> 00:48:52,537 موقع بلوغش شده؟ 867 00:48:53,707 --> 00:48:55,374 ...امروز گزارشی دیگر نشان میدهد که 868 00:48:55,375 --> 00:48:57,208 ...در خصوص تصمیم‌گیری 869 00:48:57,211 --> 00:49:00,413 مردم به یک میمون دارت‌باز بیشتر از کنگره اطمینان دارند 870 00:49:00,414 --> 00:49:02,581 چه خبر شده، تونی؟ تظاهراته؟ 871 00:49:02,583 --> 00:49:04,683 مردم برای حمایت اینجا اومدن 872 00:49:04,685 --> 00:49:07,018 حمایت؟ حمایت از چی؟ 873 00:49:07,020 --> 00:49:09,587 خب، برای حمایت از شما 874 00:49:12,192 --> 00:49:14,692 ...وای. اوه، سلام 875 00:49:14,695 --> 00:49:17,328 ممنون که اومدین. سلام 876 00:49:17,330 --> 00:49:20,096 وای خدای من، خیلی ممنون 877 00:49:20,099 --> 00:49:21,233 اوه، سلام 878 00:49:21,235 --> 00:49:22,611 روی پلاکاردت چی نوشته؟ 879 00:49:23,366 --> 00:49:25,344 [ اسکرین‌اسلیور هنوز آزاده ] 880 00:49:27,074 --> 00:49:28,640 !توپ تانک فشفشه 881 00:49:28,642 --> 00:49:31,242 !ابرقهرمان قانونی شه 882 00:49:31,245 --> 00:49:33,545 .فعلاً !اوه، اینجارو باش 883 00:49:33,547 --> 00:49:34,646 !اِلن‌وود 884 00:49:34,648 --> 00:49:38,050 الان یهویی تصمیم گرفتی جواب تلفنم رو در مورد ابرقهرمان‌ها بدی، هان؟ 885 00:49:38,051 --> 00:49:39,752 اوه. این‌دفعه تو باید صبر کنی بعدا باهات تماس بگیرم 886 00:49:39,753 --> 00:49:41,152 وای جیگرم حال اومد 887 00:49:41,154 --> 00:49:42,354 فلیشا، فعلاً تلفنی رو وصل نکن لطفاً 888 00:49:42,355 --> 00:49:44,154 !هی! موفق شدیم 889 00:49:44,157 --> 00:49:47,494 امروز خانم نماینده در مورد ابرقهرمان‌ها یه سخنرانی بزرگ کرد 890 00:49:47,495 --> 00:49:49,227 ...معلوم شد نجات جون یکی 891 00:49:49,230 --> 00:49:50,630 .روشون تاثیر خوبی گذاشته کی فکرشو می‌کرد؟ 892 00:49:50,631 --> 00:49:53,130 از سرتاسر دنیا دارن بهم زنگ می‌زنن 893 00:49:53,133 --> 00:49:55,534 آگاهی رسانه‌ای 72% بالا رفته 894 00:49:55,536 --> 00:49:57,637 ...فشار برای قانونی شدن ابرقهرمان‌ها 895 00:49:57,638 --> 00:49:59,637 !داره یه جنبش جهانی میشه 896 00:49:59,640 --> 00:50:01,541 برای اقدام بعدیمون برنامه‌های بزرگی دارم 897 00:50:01,542 --> 00:50:03,375 توی دریا یه اجلاس برگزار می‌کنیم 898 00:50:03,376 --> 00:50:04,476 کشتی خودمون رو برمیداریم 899 00:50:04,477 --> 00:50:06,713 ...رهبران و ابرقهرمانان سرتاسر دنیا رو 900 00:50:06,714 --> 00:50:09,448 دور هم جمع می‌کنیم - عالیه - 901 00:50:09,450 --> 00:50:10,582 خیلی خوشحالم 902 00:50:10,584 --> 00:50:12,252 خوشحالم که اعداد و ارقام بالاست 903 00:50:12,253 --> 00:50:15,353 خوشحالم که خانم نماینده ...موافق ابرقهرمان‌هاست 904 00:50:15,356 --> 00:50:17,121 و خوشحالم که تو خوشحالی 905 00:50:17,124 --> 00:50:20,392 دارم می‌شنوم که خوشحالی ولی چرا حسش نمیکنم؟ 906 00:50:20,394 --> 00:50:22,126 !چون دستگیرش نکردم 907 00:50:22,128 --> 00:50:23,530 اسکرین‌اسلیور هنوز آزاده 908 00:50:23,531 --> 00:50:26,364 فقط توی بازیش شرکت کردم و این دور رو بُردم 909 00:50:26,366 --> 00:50:27,533 ...مطمئنا بیشتر می‌خواد 910 00:50:27,534 --> 00:50:29,669 !و تا زمانی که بتونه بازی کنه، برنده میشه 911 00:50:29,670 --> 00:50:31,736 توی تجارت یه چیز رو یاد گرفتم 912 00:50:31,739 --> 00:50:33,672 از زیبایی‌های زندگی لذت ببر 913 00:50:33,674 --> 00:50:35,208 دنیا که همیشه گلستون نیست 914 00:50:35,209 --> 00:50:36,676 دلت می‌خواد روی سنگ قبرت چی بنویسن؟ 915 00:50:36,677 --> 00:50:37,810 "مرحومه‌ی مغفوره همیشه نگران بود؟" 916 00:50:37,811 --> 00:50:39,810 خیلی خب، دیگه حرف نزن 917 00:50:39,813 --> 00:50:41,214 نشونش بده 918 00:50:46,286 --> 00:50:49,286 خیلی هیجان‌انگیزه، نه؟ هان؟ 919 00:50:51,291 --> 00:50:53,223 ...وای 920 00:50:53,226 --> 00:50:56,428 وای! الستی‌گرل، شما اینجایی 921 00:50:56,430 --> 00:50:57,865 سلام - ...فکرشو نمیکردم - 922 00:50:57,866 --> 00:50:59,331 !وای 923 00:50:59,333 --> 00:51:01,667 بجنب، خودتو جمع کن، کارن 924 00:51:01,669 --> 00:51:04,769 سلام، اسم ابرقهرمانيِ من "وُید"‌ ـه 925 00:51:04,772 --> 00:51:08,773 !میخوام ازت تشکر کنم که هستی 926 00:51:08,775 --> 00:51:10,710 ...و خیلی.... دلم میخواد بگم که...آه 927 00:51:10,711 --> 00:51:14,314 خب. من میتونم این کارو انجام بدم 928 00:51:19,419 --> 00:51:21,485 آره 929 00:51:21,488 --> 00:51:25,256 .خیلی تحسین برانگیزه خیلی کار میان بُعدی‌ای بود 930 00:51:25,259 --> 00:51:27,459 قبلاً حس میکردم طرد شدم 931 00:51:27,461 --> 00:51:32,196 ولی حالا که شما انقدر مثل خودتون هستین ...واقعا حس می‌کنم 932 00:51:33,601 --> 00:51:34,665 برای خودم خوشحالم 933 00:51:35,669 --> 00:51:37,635 از سرتاسر دنیا جمعشون کردم 934 00:51:37,638 --> 00:51:39,503 همه‌شون مخفی شده بودن 935 00:51:39,505 --> 00:51:41,706 ...با قدرت، هویت مخفی 936 00:51:41,709 --> 00:51:44,576 و اسم‌هایی که روی خودشون گذاشته بودن 937 00:51:44,578 --> 00:51:46,878 .من "اسکریچ" هستم باعث افتخارمه 938 00:51:46,881 --> 00:51:48,280 ...من همیشه تو رو 939 00:51:48,282 --> 00:51:50,350 استاندارد طلایی ابرقهرمان‌ها محسوب میکنم 940 00:51:50,351 --> 00:51:52,484 خب، ممنونم. خیلی لطف داری 941 00:51:52,486 --> 00:51:54,385 "به من میگن "بریک 942 00:51:54,388 --> 00:51:57,756 .از آشناییت خوشوقتم، بریک اهل کجایی؟ 943 00:51:57,758 --> 00:51:59,323 ویسکانسین 944 00:51:59,325 --> 00:52:02,460 ...الستی‌گرل هستم. حدس میزنم قدرت شما 945 00:52:02,462 --> 00:52:04,731 ...میدونی که، وارد کردن جریان الکتریکی 946 00:52:04,732 --> 00:52:07,264 شارژ کردن وسایل، صاعقه و این‌جور چیزها 947 00:52:07,266 --> 00:52:08,734 اسمم "ریفلاکس"ـه 948 00:52:08,736 --> 00:52:11,702 ،بیماری یا قدرت خاص هر چی شما بگی 949 00:52:11,705 --> 00:52:14,772 فقط برای آروم کردن مردم از این جمله استفاده میکنم 950 00:52:14,775 --> 00:52:15,908 امیدوارم بهتون برنخوره 951 00:52:15,909 --> 00:52:17,942 .اوه، نه، نه ریفلاکس، عاشقشم 952 00:52:19,380 --> 00:52:22,279 خب، بی‌صبرانه منتظرم با شما همکاری کنم 953 00:52:22,281 --> 00:52:25,348 .آره، خیلی تحسین برانگیزه به تمرین ادامه بده 954 00:52:26,720 --> 00:52:28,252 !آخ 955 00:52:31,290 --> 00:52:34,660 .خب، خیلی خسته‌م تبریک میگم. روز بزرگی بود 956 00:52:34,662 --> 00:52:37,228 .شب بخیر، خانوم‌ها فردا می‌بینمتون 957 00:52:37,231 --> 00:52:38,530 شب بخیر 958 00:52:38,532 --> 00:52:40,231 باید برات خیلی جالب باشه 959 00:52:40,234 --> 00:52:41,801 بعد از اینهمه مدت دوباره در صدر توجهی 960 00:52:41,802 --> 00:52:43,367 صدر توجه؟ 961 00:52:43,370 --> 00:52:45,938 خب، از اون روزهای ابرقهرمانیت ...مدت زیادی می‌گذره 962 00:52:45,939 --> 00:52:47,772 ...و حتی اون موقع، یه جورایی 963 00:52:47,775 --> 00:52:49,374 زیر سایه‌ی آقای شگفت‌انگیز بودی 964 00:52:49,375 --> 00:52:50,808 نه، باهات مخالفم 965 00:52:50,811 --> 00:52:52,810 نمیگم تو بزرگ نبودی 966 00:52:52,813 --> 00:52:54,812 ...تو یه سوپراستار بودی و هستی 967 00:52:54,815 --> 00:52:57,749 ولی حالا تمام صحنه مال خودته 968 00:52:57,751 --> 00:52:59,784 و مردم مجبورن بهت توجه کنن 969 00:52:59,787 --> 00:53:01,587 داری میگی جامعه مردسالاره و از این مزخرفات؟ 970 00:53:01,588 --> 00:53:03,456 تو توی کدوم جامعه زندگی می‌کنی؟ 971 00:53:03,457 --> 00:53:04,791 برادرت دِوتک رو اداره می‌کنه 972 00:53:04,792 --> 00:53:08,926 .من شغل اونو نمی‌خوام من اختراع میکنم، اون می‌فروشه 973 00:53:08,929 --> 00:53:12,496 دارم ازت می‌پرسم کدوم یکی از ما تاثیر بیشتری میذاره؟ 974 00:53:12,499 --> 00:53:13,966 داری از کدوم جنبه‌م می‌پرسی؟ 975 00:53:13,967 --> 00:53:15,434 جنبه‌ی خوش‌بین یا بدبینم؟ 976 00:53:15,435 --> 00:53:16,701 ...بدبین 977 00:53:16,704 --> 00:53:18,436 اون جنبه‌م میگه فروش مهمتره 978 00:53:18,438 --> 00:53:20,473 چون بهترین فروشنده‌ها بیشترین خریدار رو دارن 979 00:53:20,474 --> 00:53:22,273 مهم نیست چی بفروشی 980 00:53:22,276 --> 00:53:24,009 مهم اینه مردم چی رو میخرن 981 00:53:24,012 --> 00:53:25,711 درسته 982 00:53:25,713 --> 00:53:27,678 ...اگر من منبع عالم رو کشف کنم 983 00:53:27,681 --> 00:53:29,315 ...برادرم راهی پیدا میکنه تا 984 00:53:29,316 --> 00:53:32,283 اونو به عنوان... ماساژر پا بفروشه 985 00:53:34,621 --> 00:53:36,520 خب، جنبه‌ی خوش‌بینت چی میگه؟ 986 00:53:36,523 --> 00:53:38,857 جنبه‌ی خوش‌بین بهت میگه پیشرفت کن 987 00:53:38,859 --> 00:53:41,325 ،منتظر اجازه‌ی بقیه نمون خودتو نشون بده 988 00:53:41,327 --> 00:53:42,829 و اراده‌ت رو بر وضعیت فعلی تحمیل کن 989 00:53:42,830 --> 00:53:44,696 مثل برادرم میگی - چی؟ - 990 00:53:44,698 --> 00:53:45,999 حرف‌هات مثل حرف‌های برادرمه 991 00:53:46,000 --> 00:53:47,399 خب اشتباه نمیگه 992 00:53:47,401 --> 00:53:48,735 گرفتن عکس‌العمل هنر می‌خواد 993 00:53:48,736 --> 00:53:50,470 اوه! فهمیدم چه‌جوری گیرش بندازم - 994 00:53:50,471 --> 00:53:53,504 برادرم رو؟ - !وینستون؟ نه! اسکرین‌اسلیور - 995 00:53:53,507 --> 00:53:56,309 .تو توی تکنولوژی ماهری ...میخوام به سیگنالش وصل شم 996 00:53:56,310 --> 00:53:57,477 و منبع رو ردیابی کنم 997 00:53:57,478 --> 00:53:59,812 چقدر سریع می‌تونی یه چیزی جمع و جور کنی و توی فرودگاه منو ببینی؟ 998 00:53:59,813 --> 00:54:02,580 فرودگاه؟ - باید هر چه سریعتر از شهر خارج شم - 999 00:54:02,583 --> 00:54:03,750 می‌تونم وسیله‌ت رو تا 5 صبح حاضر کنم 1000 00:54:03,751 --> 00:54:05,851 !باید روی آنتن تلویزیون برم. چد 1001 00:54:05,853 --> 00:54:07,619 به برادرم میگم امشب ...برات یه مصاحبه‌ی اختصاصی 1002 00:54:07,620 --> 00:54:08,789 باهاش توی اخبار جور کنه 1003 00:54:08,790 --> 00:54:09,990 !مصاحبه‌مون رو پشت تلفن تموم کنیم 1004 00:54:09,991 --> 00:54:11,356 تا خرخره تبلیغ کنیم 1005 00:54:11,358 --> 00:54:12,759 !آزادی از کارهای اسکرین‌اسلیور 1006 00:54:12,760 --> 00:54:15,593 امشب برنامه‌ی چد - !بووم - 1007 00:54:18,766 --> 00:54:20,431 دیکر - آره، سلام، ریک - 1008 00:54:20,434 --> 00:54:22,034 اون بچه‌ای که بهت گفتم رو یادته؟ 1009 00:54:22,035 --> 00:54:23,334 تونی رایدینجر؟ 1010 00:54:23,336 --> 00:54:25,037 که حافظه‌ش پاک شد؟ آره، بچه‌ی خوبی بود 1011 00:54:25,038 --> 00:54:26,739 ...خب، تو قرار دو نفره‌ای که جمعه شب 1012 00:54:26,740 --> 00:54:28,739 دخترم باهاش داشت رو هم پاک کردی 1013 00:54:28,742 --> 00:54:31,375 در واقع، تو کلاً دخترم رو از ذهنش پاک کردی 1014 00:54:31,377 --> 00:54:33,645 شرمنده. علم دقیقی نیست، باب 1015 00:54:33,647 --> 00:54:35,513 ریک، باید کمکم کنی 1016 00:54:35,516 --> 00:54:38,549 وایولت از من، تو و تمام ابرقهرمان‌ها متنفره 1017 00:54:38,552 --> 00:54:41,052 باید درستش کنم 1018 00:54:41,054 --> 00:54:42,455 در مورد تونی چی می‌دونی؟ 1019 00:54:42,456 --> 00:54:43,922 زیاد نمی‌دونم 1020 00:54:43,924 --> 00:54:45,523 به نظر بچه‌ی خوبی میومد 1021 00:54:45,526 --> 00:54:47,693 محبوبه. ورزش می‌کنه و موسیقی می‌نوازه 1022 00:54:47,694 --> 00:54:51,530 ،والدینش صاحب رستوران "دیسِ شاد" هستن پسره نیمه وقت اونجا کار میکنه 1023 00:54:51,531 --> 00:54:53,699 دیسِ شاد"؟" 1024 00:54:56,403 --> 00:55:00,739 "چرا بخاطر "دیس شاد این همه راه رو رانندگی کردیم؟ 1025 00:55:00,741 --> 00:55:04,375 یه میز اون‌طرف کنار گل شیپورچی، لطفاً 1026 00:55:04,378 --> 00:55:06,511 خوبه، نه؟ کنار گل شیپورچی 1027 00:55:08,782 --> 00:55:11,950 این دیس به نظر من چندان شاد نمیاد 1028 00:55:11,952 --> 00:55:13,918 به نظر خسته میاد 1029 00:55:13,921 --> 00:55:15,820 !"ها! "دیسِ خسته 1030 00:55:15,823 --> 00:55:19,558 با خودم گفتم وایولت حتماً از غذا خوردن توی ماشین خسته شده و یه تغییر می‌خواد 1031 00:55:19,559 --> 00:55:21,460 من از غذا خوردن توی ماشین خوشم میاد 1032 00:55:21,461 --> 00:55:23,427 یعنی باید سبزیجات بخوریم؟ 1033 00:55:23,430 --> 00:55:25,431 یه وعده‌ی غذایی متعادل نیاز به سبزیجات داره، بچه جون 1034 00:55:25,432 --> 00:55:27,532 بهش عادت کن 1035 00:55:27,534 --> 00:55:29,567 عصر همگی بخیر 1036 00:55:29,570 --> 00:55:31,169 !اوه، نه 1037 00:55:31,171 --> 00:55:32,772 حالش خوبه؟ - وایولت، حالت خوبه؟ - 1038 00:55:32,773 --> 00:55:33,973 اینجا چیزی برای دیدن نیست 1039 00:55:33,974 --> 00:55:35,741 آره، بازم دستمال بیاری بد نیست 1040 00:55:35,742 --> 00:55:36,876 !خوبم! خوبم - اینجا همیشه این اتفاق‌ها میفته - 1041 00:55:36,877 --> 00:55:37,775 سریع خشکش می‌کنه 1042 00:55:37,778 --> 00:55:40,678 معمولاً آب اینجوری از دماغش نشت نمیکنه 1043 00:55:40,681 --> 00:55:42,848 کمی آب می‌خواید، آقا؟ - بله - 1044 00:55:42,850 --> 00:55:45,817 .بله، میخوام ...این دخترمه 1045 00:55:45,820 --> 00:55:47,520 حتما می‌شناسیش، درسته؟ - خدایا. بس کن - 1046 00:55:47,521 --> 00:55:48,854 سلام - وایولت - 1047 00:55:48,856 --> 00:55:50,021 سلام، وایولت 1048 00:55:51,159 --> 00:55:52,624 ...هی، وایولت، بهش سلام 1049 00:55:52,626 --> 00:55:53,992 الکی زور نزن، بابا 1050 00:55:53,994 --> 00:55:55,993 من دش هستم، برادر کوچیکش 1051 00:55:55,996 --> 00:55:57,162 سلام 1052 00:55:57,164 --> 00:55:59,630 چه آب خوبیه 1053 00:55:59,633 --> 00:56:00,932 خیلی گواراست 1054 00:56:00,934 --> 00:56:01,799 آب معدنیه؟ 1055 00:56:01,802 --> 00:56:04,702 .نمی‌دونم، آقا فکر کنم مال شیر آبه 1056 00:56:04,705 --> 00:56:06,470 خب، خیلی خوشمزه‌ست 1057 00:56:06,472 --> 00:56:07,872 شیر آبتون حرف نداره 1058 00:56:07,875 --> 00:56:10,009 ببخشید 1059 00:56:10,011 --> 00:56:11,843 از آشنایی‌تون خوشوقتم 1060 00:56:11,845 --> 00:56:13,577 کجا رفت؟ 1061 00:56:13,580 --> 00:56:16,680 تا یه جای خوب برای عصبانی شدن پیدا کنه؟ 1062 00:56:16,683 --> 00:56:20,784 امشب مصاحبه‌ی تلفنی ویژه‌ای با اِلستی‌گرل خواهیم داشت 1063 00:56:20,787 --> 00:56:21,819 حالت چطوره، چد؟ 1064 00:56:21,822 --> 00:56:23,088 بهتری؟ 1065 00:56:23,090 --> 00:56:25,589 .حالم خوبه دکترها معاینه‌م کردن 1066 00:56:25,592 --> 00:56:27,591 هیچی از اون حادثه یادم نمیاد 1067 00:56:27,594 --> 00:56:29,493 ...باید بگم خیلی عجیبه که 1068 00:56:29,495 --> 00:56:30,863 ...یه ویدیوی ضبط شده از 1069 00:56:30,864 --> 00:56:33,531 یه شب پیش خودت ببینی و چیزی یادت نیاد 1070 00:56:33,533 --> 00:56:35,102 فکر نکنم نیازی به نگرانی باشه 1071 00:56:35,103 --> 00:56:37,569 امشب اقدامات احتیاطی زیادی انجام دادیم 1072 00:56:37,571 --> 00:56:38,904 الان دقیقاً کجایی؟ 1073 00:56:38,906 --> 00:56:41,939 .روی یه مورد کار می‌کنم توی یه مکان امن و مخفی 1074 00:56:41,942 --> 00:56:43,643 می‌خوام در مورد خودت صحبت کنیم 1075 00:56:43,644 --> 00:56:46,044 با نجات قطارِ خارج از کنترل شروع کنیم 1076 00:56:46,046 --> 00:56:48,612 ...این یه کلیپ ویژه و ویرایش نشده 1077 00:56:48,615 --> 00:56:50,048 از دوربین لباس خودته 1078 00:56:50,050 --> 00:56:51,149 کلیپ رو پخش کنید 1079 00:56:51,151 --> 00:56:53,918 این قطار واقعاً سریعه 1080 00:56:53,921 --> 00:56:56,656 .سرعتش داره از 160 بالاتر میره چقدر ریل براش ساختن؟ 1081 00:56:56,657 --> 00:56:59,590 حدود 40 کیلومتر 1082 00:56:59,593 --> 00:57:04,229 اسکرین‌اسلیور این برنامه رو برای اطلاعیه‌ی مهمی قطع می‌کنه 1083 00:57:04,232 --> 00:57:06,131 لامصب، فکرشو می‌کرد 1084 00:57:06,133 --> 00:57:07,900 ببینیم وسیله‌ش کار می‌کنه یا نه 1085 00:57:07,901 --> 00:57:10,168 زحمت نکشید بقیه‌ش رو تماشا کنید 1086 00:57:10,170 --> 00:57:11,669 !گیرت انداختم 1087 00:57:11,672 --> 00:57:13,905 الستی‌گرل نجاتتون نمیده 1088 00:57:13,907 --> 00:57:16,774 فقط شکست خوردنش رو به تعویق میندازه 1089 00:57:16,777 --> 00:57:18,978 و در همین حین که اون ...شکست خوردنش رو به تعویق میندازه 1090 00:57:18,979 --> 00:57:22,648 شما یه گوشه می‌شینید ...چیپس می‌خورید و تماشا می‌کنید که اون 1091 00:57:22,649 --> 00:57:24,917 با مشکلاتی مقابله میکنه .که شما حال ندارید حل کنید 1092 00:57:24,918 --> 00:57:27,818 ابرقهرمانان بخشی از ...تمایل بی‌خردانه‌ی شما 1093 00:57:27,821 --> 00:57:31,056 برای جایگزینی تجربیات واقعی با شبیه‌سازی هستند 1094 00:57:31,058 --> 00:57:34,560 شما حرف نمی‌زنید، بلکه مصاحبه‌ها‌ی تلویزیونی تماشا می‌کنید 1095 00:57:34,561 --> 00:57:38,129 ،مسابقه‌ای بازی نمی‌کنید مسابقات تلویزیونی تماشا کنید 1096 00:57:38,131 --> 00:57:41,198 ...مسافرت، رابطه، خطر کردن 1097 00:57:41,201 --> 00:57:44,134 ...هر تجربه‌ی معناداری باید بسته‌بندی 1098 00:57:44,137 --> 00:57:47,706 و به شما عرضه بشه تا از فاصله‌ی دور اونو تماشا کنید 1099 00:57:47,708 --> 00:57:50,175 ...تا بتونید مثل همیشه مصرف‌کننده‌هایی 1100 00:57:50,178 --> 00:57:51,876 ...مصون، بی‌اعتنا 1101 00:57:51,878 --> 00:57:54,279 ...و حریص باشید 1102 00:57:54,282 --> 00:57:57,484 که حتی نمیتونن به خودشون ...زحمت بدن از روی مبل بلند شن 1103 00:57:57,485 --> 00:58:01,720 زحمتی بکشن و در زندگی نقشی داشته باشن 1104 00:58:01,722 --> 00:58:04,289 ...می‌خواید ابرقهرمانان ازتون محافظت کنن 1105 00:58:04,291 --> 00:58:08,593 و در این حین خودتون رو قدرتمندتر کنید 1106 00:58:08,595 --> 00:58:12,130 اونم در حالی که به خودتون میگید داره ازتون مراقبت میشه 1107 00:58:12,133 --> 00:58:14,266 که منافع شما داره تأمین میشه 1108 00:58:14,268 --> 00:58:17,135 از حق و حقوقتون پاسداری میشه 1109 00:58:17,138 --> 00:58:20,272 ...تا نظام بتونه به دزدی از شما ادامه بده 1110 00:58:20,274 --> 00:58:23,141 و در همین حین بهتون لبخند بزنه 1111 00:58:23,143 --> 00:58:26,844 یالا، ابرقهرمانانتون رو بفرستین تا جلوی منو بگیرن 1112 00:58:26,847 --> 00:58:29,181 تنقلات‌تون رو بردارین، تلویزیون تماشا کنید 1113 00:58:29,182 --> 00:58:31,282 و ببینید چی پیش میاد 1114 00:58:31,284 --> 00:58:34,319 دیگه اختیاری دست شما نیست 1115 00:58:34,322 --> 00:58:35,922 دست منه 1116 01:00:17,458 --> 01:00:19,192 چیزی پیدا کردی؟ 1117 01:01:09,910 --> 01:01:11,211 !ببخشید 1118 01:01:43,443 --> 01:01:44,943 چی شد؟ 1119 01:01:44,946 --> 01:01:48,012 چیزی که شده اینه که تو شواهد منو نابود کردی 1120 01:01:48,015 --> 01:01:49,781 چه خبر شده؟ چیکار کردم؟ 1121 01:01:49,783 --> 01:01:51,251 شماها چه بلایی سرم آوردین؟ 1122 01:01:51,252 --> 01:01:55,019 .آفرین، بی سر و پا نظام رو مقصر بدون 1123 01:01:55,021 --> 01:01:56,920 ردیابت محشر کار کرد، اِولین 1124 01:01:56,923 --> 01:01:58,189 تو یه نابغه‌ای 1125 01:01:58,191 --> 01:01:59,089 !نه بابا 1126 01:01:59,092 --> 01:02:01,892 من فقط نابغه‌ای پشت یه نابغه‌ی دیگه‌ام 1127 01:02:01,895 --> 01:02:04,262 هی، بابا 1128 01:02:04,264 --> 01:02:08,266 داریم کسر و "اشعار" و درصد می‌خونیم 1129 01:02:08,269 --> 01:02:09,335 و متوجه نمیشم 1130 01:02:09,337 --> 01:02:10,469 ...مگه تو 1131 01:02:10,471 --> 01:02:11,938 مگه همه‌شو انجام ندادیم؟ 1132 01:02:11,939 --> 01:02:13,373 آره، همه‌شو انجام دادیم 1133 01:02:13,374 --> 01:02:16,841 ولی حالا کسر، درصد و "اشعار" درس دادن 1134 01:02:16,843 --> 01:02:18,209 اعشار 1135 01:02:18,212 --> 01:02:19,511 ...از شگفت‌ماشین 1136 01:02:19,513 --> 01:02:20,912 ...یا همون ابرماشین 1137 01:02:20,914 --> 01:02:23,282 ،که زمانی توسط ابرقهرمان آقای شگفت‌انگیز رانندگی میشد 1138 01:02:23,283 --> 01:02:26,252 از اون چیزهاست که وقتی همه‌چیز دیگه رو داری می‌خریش 1139 01:02:26,253 --> 01:02:28,586 اونا که گفتن دیگه نمیشه تعمیرش کرد 1140 01:02:28,588 --> 01:02:30,122 هی، سر و وضعش خیلی خوبی بود 1141 01:02:30,123 --> 01:02:31,924 قبلاً با اون رانندگی می‌کردی؟ 1142 01:02:31,925 --> 01:02:33,425 اونا که گفتن نابود شده 1143 01:02:33,427 --> 01:02:35,996 ماشین معروفی که ...مدت‌ها تصور میشد گم یا نابود شده 1144 01:02:35,997 --> 01:02:37,463 در حراج خصوصی یافته شد 1145 01:02:37,465 --> 01:02:38,963 ...اونا که گفتن 1146 01:02:38,965 --> 01:02:40,964 !اون ماشین منه 1147 01:02:48,875 --> 01:02:51,342 !امکانات آبی مسخره 1148 01:02:51,344 --> 01:02:54,111 این ماشین پر از ابزارهای حیرت‌آوره 1149 01:02:54,114 --> 01:02:55,281 میشه بهمون نشون بدین؟ 1150 01:02:55,282 --> 01:02:57,450 خیلی خوشحال میشم ...ولی هنوز نفهمیدیم 1151 01:02:57,451 --> 01:02:59,017 چطور به کار بندازیمش 1152 01:03:00,955 --> 01:03:04,091 وای! کار می‌کنه؟ 1153 01:03:05,293 --> 01:03:06,558 هان؟ 1154 01:03:06,560 --> 01:03:09,027 !داری چیکار میکنی؟ اسباب‌بازی که نیست 1155 01:03:09,029 --> 01:03:10,296 !اون یه پرتاب‌کننده‌ی موشکه 1156 01:03:10,297 --> 01:03:12,296 جون من؟ کدوم دکمه پرتابش میکنه؟ 1157 01:03:12,299 --> 01:03:14,031 !هی، این که ماشین تو نیست 1158 01:03:14,034 --> 01:03:15,366 !ماشین تو هم نیست 1159 01:03:15,368 --> 01:03:17,169 خیلیم هست! ناسلامتی شگفت‌ماشینه ها 1160 01:03:17,170 --> 01:03:19,204 خب پس چرا دست اون یاروئه؟ - !نباید باشه - 1161 01:03:19,205 --> 01:03:20,974 !موشک رو پرتاب کن !موشک رو پرتاب کن 1162 01:03:20,975 --> 01:03:22,441 !موشک رو پرتاب کن 1163 01:03:22,443 --> 01:03:23,977 !هیچی رو پرتاب نمی‌کنم - !می‌خوام منفجرش کنم - 1164 01:03:23,978 --> 01:03:26,546 واقعاً فکر کردی دلم می‌خواد ...یه یاروی پولدار عصبانی بیاد سراغم 1165 01:03:26,547 --> 01:03:28,281 ...اونم وقتی که سعی دارم - ...مطمئنم نیستم - 1166 01:03:28,282 --> 01:03:29,349 اینجا چه اتفاقی افتاده، مایک - ...حواس مادرت رو - 1167 01:03:29,350 --> 01:03:31,050 ...ولی همه پخش شدن - پرت نکنم 1168 01:03:31,051 --> 01:03:32,951 و متأسفانه هر لحظه ممکنه مجبور بشم دور بشم 1169 01:03:32,952 --> 01:03:35,488 یه یاروی پولدار ماشینم رو برداشته 1170 01:03:37,357 --> 01:03:41,527 پس یعنی نمی‌خوای ماشینت رو از یاروی پولدار بدزدی و پس بگیری؟ 1171 01:03:50,237 --> 01:03:52,303 این دیگه چیه؟ 1172 01:03:56,042 --> 01:03:58,075 جک-جک قدرت داره؟ 1173 01:03:58,078 --> 01:03:59,210 ...خب، آره. ولی 1174 01:03:59,212 --> 01:04:00,645 تو خبر داشتی؟ - آره - 1175 01:04:00,648 --> 01:04:02,480 چرا بهمون نگفتی؟ - نمی‌دونم - 1176 01:04:02,482 --> 01:04:05,017 .ناسلامتی ما بچه‌هاتیم باید این چیزا رو بدونیم 1177 01:04:05,018 --> 01:04:06,317 به مامان گفتی؟ - نه - 1178 01:04:06,319 --> 01:04:08,220 چرا؟ - ما الان در مورد مادرت حرف نمی‌زنیم - 1179 01:04:08,221 --> 01:04:09,956 اگه تو بودی، دلت می‌خواست ما بهت بگیم، نه؟ 1180 01:04:09,957 --> 01:04:11,291 چرا به مامان نگیم؟ - ...چون نمیخواستم که - 1181 01:04:11,292 --> 01:04:12,491 چی؟ 1182 01:04:12,493 --> 01:04:13,693 بی‌خیال بابا - چون الان وقتش نیست - 1183 01:04:13,694 --> 01:04:14,959 چرا؟ - ...چون - 1184 01:04:14,961 --> 01:04:16,061 !اصلاً کار باحالی نیست 1185 01:04:16,062 --> 01:04:18,196 چون دارم هضمش میکنم، فهمیدین؟ 1186 01:04:18,199 --> 01:04:21,099 !دارم اطلاعات رو دریافت و بررسی میکنم 1187 01:04:21,101 --> 01:04:23,168 ،دارم ریاضی حل می‌کنم ...قضیه‌ی دوست پسر رو درست میکنم 1188 01:04:23,169 --> 01:04:25,638 و حواسم هست که بچه !به یه هیولای مشتعل تبدیل نشه 1189 01:04:25,639 --> 01:04:27,073 چطور انجامش میدم؟ 1190 01:04:28,041 --> 01:04:30,208 !با کنار اومدن با هر شرایطی، عزیزم 1191 01:04:30,210 --> 01:04:32,944 من رعد می‌خورم و برق می‌رینم، فهمیدین؟ 1192 01:04:32,947 --> 01:04:34,513 !چون من آقای شگفت‌انگیزم 1193 01:04:34,515 --> 01:04:38,049 نه آقای شلغم، یا آقای معمولی 1194 01:04:38,052 --> 01:04:40,619 !آقای شگفت‌انگیز 1195 01:04:42,256 --> 01:04:44,490 باید لوشس رو خبر کنیم 1196 01:04:44,492 --> 01:04:46,157 نه. از پسش برمیام 1197 01:04:46,159 --> 01:04:48,493 ...امکان نداره که 1198 01:04:57,571 --> 01:04:59,339 بابایی 1199 01:05:00,141 --> 01:05:02,274 من به لوشس زنگ میزنم 1200 01:05:05,546 --> 01:05:08,279 .به نظر من که عادی میاد چه موقع شروع شد؟ 1201 01:05:08,282 --> 01:05:10,315 از زمانی که هلن اون شغل رو قبول کرد 1202 01:05:10,316 --> 01:05:12,251 حتماً بهش گفتی؟ - شوخیت گرفته؟ - 1203 01:05:12,252 --> 01:05:13,553 نمی‌تونم در این مورد بهش چیزی بگم 1204 01:05:13,554 --> 01:05:15,087 !نه وقتی که داره کارای قهرمانانه انجام میده 1205 01:05:15,088 --> 01:05:16,387 !مامان 1206 01:05:16,389 --> 01:05:17,755 دخترها، بی‌خیال 1207 01:05:17,758 --> 01:05:19,291 می‌خواین نجات دنیا رو به مردها بسپرین؟ 1208 01:05:19,292 --> 01:05:20,660 !من این‌طور فکر نمی‌کنم - !مامان - 1209 01:05:20,661 --> 01:05:22,527 !من باید موفق بشم 1210 01:05:22,530 --> 01:05:24,228 تا اون بتونه موفق بشه 1211 01:05:24,231 --> 01:05:26,699 !تا ما بتونیم موفق بشیم - !می‌فهمم، باب - 1212 01:05:26,700 --> 01:05:29,667 .می‌فهمم آخرین باری که خوابیدی کِی بود؟ 1213 01:05:29,670 --> 01:05:31,502 آخه کی یادش می‌مونه؟ 1214 01:05:31,505 --> 01:05:33,070 در ضمن، اون فقط یه بچه‌ست 1215 01:05:33,072 --> 01:05:35,440 .میتونم بهش رسیدگی کنم از پسش بر اومدم 1216 01:05:35,443 --> 01:05:37,375 خب، پس مشکلی نداری؟ 1217 01:05:37,377 --> 01:05:39,777 همه چیز تحت کنترلته؟ درسته؟ 1218 01:05:42,615 --> 01:05:44,047 !چه خبر شـ...؟ 1219 01:05:45,152 --> 01:05:47,218 خیلی خب. جک-جک بیسکوئیت می‌خواد؟ 1220 01:05:47,221 --> 01:05:50,154 بیسکوئیت خوشمزه؟ جک جک نم نم می‌خواد؟ 1221 01:05:50,157 --> 01:05:53,024 !بیسکوئیت خوشمزه! بیسکوئیت 1222 01:05:53,026 --> 01:05:54,194 !تو که داری...؟ !بیسکوئیت - 1223 01:05:54,195 --> 01:05:55,495 !وای خدای من - !بیسکوئیت - 1224 01:05:55,496 --> 01:05:57,495 بابایی! بابایی. بابایی - وای - 1225 01:05:57,498 --> 01:05:59,297 خیلی خب! خیلی خب 1226 01:05:59,299 --> 01:06:01,264 ...پس اون از یه بُعد دیگه هم 1227 01:06:01,267 --> 01:06:03,300 می‌تونه صدامون رو بشنوه، آره 1228 01:06:03,303 --> 01:06:05,403 ...خیلی عجیبه و اصلاً مثل 1229 01:06:05,405 --> 01:06:08,439 .مثل بقیه‌ی بچه‌هامون نیست !نه خیر، نیست 1230 01:06:08,442 --> 01:06:11,142 قدرت کامل، کاملاً تصادفی 1231 01:06:11,145 --> 01:06:13,479 خب، حالا چی؟ طوریش نیست؟ 1232 01:06:13,481 --> 01:06:15,614 آره، خب باید این‌طور باشه، نه؟ 1233 01:06:15,616 --> 01:06:18,716 !واضحه که نمی‌تونم مدام بهش بیسکوئیت بدم 1234 01:06:18,719 --> 01:06:20,685 ...ولی اگه ندم 1235 01:06:24,257 --> 01:06:26,256 !آه! قاتی کرد !باز قاتی کرد 1236 01:06:26,259 --> 01:06:27,758 !بابا رو گاز نگیر 1237 01:06:27,761 --> 01:06:29,128 چی...؟ - !گاز نگیر - 1238 01:06:34,702 --> 01:06:37,136 باشه 1239 01:06:38,539 --> 01:06:41,639 فکر کنم فقط نیاز دارم کمی تنها باشم 1240 01:06:41,642 --> 01:06:43,174 اون‌وقت روبراه میشم 1241 01:06:43,176 --> 01:06:45,345 اوه، تو خیلی بیشتر از استراحت نیاز داری، باب 1242 01:06:45,346 --> 01:06:48,480 تو توی کلی از مسائل نیاز داری زندگیت رو تغییر بدی 1243 01:06:48,482 --> 01:06:51,250 اول هم باید از این !نوزاد عجیب‌الخلقه شروع کنی 1244 01:06:51,251 --> 01:06:55,120 باید حسابی خارج از محدوده فکر کنی 1245 01:07:03,664 --> 01:07:05,263 گلباکی"؟" 1246 01:07:05,266 --> 01:07:09,333 !لباس ابرقهرمانی الستی‌گرل طراحی گلباکی‌ـه؟ 1247 01:07:09,336 --> 01:07:10,802 !توضیح بده 1248 01:07:13,841 --> 01:07:16,607 .خدای من از چیزی که فکر می‌کردم هم داغون‌تری 1249 01:07:16,610 --> 01:07:19,710 قضیه‌ی بچه‌ست. بچه رو آوردم 1250 01:07:21,282 --> 01:07:23,551 کاملاً غیرمعموله 1251 01:07:30,891 --> 01:07:32,690 هولناک به نظر می‌رسی، رابرت 1252 01:07:32,693 --> 01:07:34,860 نتونستم بخوابم 1253 01:07:34,862 --> 01:07:38,563 ،دخترمو ناراحت کردم مدام ریاضی رو تغییر میدن 1254 01:07:38,566 --> 01:07:41,632 باتری قلمی لازم داشتم ولی باتری نیم‌قلمی خریدم 1255 01:07:41,634 --> 01:07:44,569 بخاطر همین هنوز باتری قلمی لازم دارم 1256 01:07:44,572 --> 01:07:46,874 یه لباس قرمز رو بین کلی لباس سفید شستم 1257 01:07:46,875 --> 01:07:49,174 و حالا همه چیز صورتیه 1258 01:07:49,176 --> 01:07:50,443 و فکر کنم تخم مرغ لازم داریم 1259 01:07:50,444 --> 01:07:54,211 بچه بزرگ کردن اگر به درستی انجام بشه یه اقدام قهرمانانه‌ست 1260 01:07:54,214 --> 01:07:55,714 اگر به درستی انجام بشه 1261 01:07:55,716 --> 01:07:58,884 و خوشبختانه هیچ‌وقت دامنگیر من نشده 1262 01:07:58,886 --> 01:08:03,220 ولی وقتی نیاز به تخم مرغ و باتری داری نباید سراغ من بیای، رابرت 1263 01:08:03,222 --> 01:08:04,624 من لباس قهرمانی طراحی میکنم 1264 01:08:04,625 --> 01:08:07,291 !و الستی‌گرل به یه لباس جدید نیاز داره 1265 01:08:07,293 --> 01:08:09,895 راستش مسئله جک-جک ـه 1266 01:08:09,898 --> 01:08:12,731 برای بچه هم یه لباس جدید می‌خوای؟ 1267 01:08:12,733 --> 01:08:16,767 از نظر من این مسئله به هیچ عنوان ضروری نیست 1268 01:08:16,770 --> 01:08:19,537 خب این یه نمونه‌ی خاصه که ارزش مطالعه داره 1269 01:08:19,540 --> 01:08:21,640 ...اگه بشه یه مدت پیش تو بذارمش 1270 01:08:21,642 --> 01:08:23,476 بذاریش؟! اینجا؟ 1271 01:08:24,578 --> 01:08:26,713 من میونه‌ی خوبی با بچه‌ها ندارم، رابرت 1272 01:08:26,714 --> 01:08:29,680 .ساختمون مناسب بچه‌ها ندارم من یه هنرمندم 1273 01:08:29,683 --> 01:08:32,753 ...خودم رو درگیر مسائل کسل‌کننده و معمولی 1274 01:08:33,721 --> 01:08:35,221 نمی‌کنم 1275 01:08:38,359 --> 01:08:40,326 !فوق‌العاده‌ست 1276 01:08:42,763 --> 01:08:44,631 اینو دیدی، رابرت؟ 1277 01:08:46,500 --> 01:08:47,635 بابایی 1278 01:08:56,577 --> 01:08:59,512 خدای من 1279 01:09:00,447 --> 01:09:01,780 !آره 1280 01:09:01,782 --> 01:09:03,616 البته که می‌تونی بچه رو شب اینجا بذاری 1281 01:09:03,617 --> 01:09:05,351 بالاخره پر کردن جای هلن چالش‌برانگیزه 1282 01:09:05,352 --> 01:09:06,551 و تو خیلی خسته‌ای 1283 01:09:06,553 --> 01:09:07,654 و بقیه‌ی بچه‌ها لازمت دارن 1284 01:09:07,655 --> 01:09:09,355 و دلتنگتن و میخوان که کنارشون باشی 1285 01:09:09,356 --> 01:09:10,790 ...عمه اِدنا به همه چی رسیدگی می‌کنه 1286 01:09:10,791 --> 01:09:14,419 .پس با دقت رانندگی کن و خداحافظ خیلی از دیدارمون لذت می‌برم 1287 01:09:16,262 --> 01:09:17,928 عمه اِدنا"؟" 1288 01:09:22,436 --> 01:09:24,736 توجه، توجه 1289 01:09:24,738 --> 01:09:27,405 ...می‌خوام از تمام افرادی که امشب 1290 01:09:27,408 --> 01:09:28,808 ...برای حمایت از ابرقهرمانان 1291 01:09:28,809 --> 01:09:32,410 و برگردوندنشون !به جامعه اومدن، تشکر کنم 1292 01:09:32,413 --> 01:09:34,012 باعث و بانیش شما بودین 1293 01:09:34,014 --> 01:09:36,816 و نیاز به این مسئله ...در روز‌های اخیر کاملاً‌ مشخص شده 1294 01:09:36,817 --> 01:09:38,751 ...چون بازیگرهای بدی مثل به اصطلاح 1295 01:09:38,752 --> 01:09:40,920 اسکرین‌اسلیور آرامش ما رو تهدید می‌کنن 1296 01:09:40,921 --> 01:09:42,520 دورانش کوتاه بود، ها؟ 1297 01:09:42,522 --> 01:09:44,623 ...اونم به لطف این زن 1298 01:09:44,625 --> 01:09:47,794 .یه ابرقهرمان عالی دوستش دارین، دلتون براش تنگ شده بود 1299 01:09:47,795 --> 01:09:51,696 !بازگشتت رو تبریک میگیم، الستی‌گرل 1300 01:09:51,699 --> 01:09:54,498 بیا بالا دیگه. خجالت نکش 1301 01:09:54,501 --> 01:09:56,902 بجنب، بیا این بالا 1302 01:09:56,904 --> 01:09:59,704 می‌خوام مال تو باشه 1303 01:09:59,707 --> 01:10:01,472 یه یادگاری 1304 01:10:01,475 --> 01:10:04,843 ،متشکرم، وینستون، اِولین و تمامی کارکنان دِوتک 1305 01:10:04,845 --> 01:10:06,844 تا ابد مدیون شما هستم 1306 01:10:06,847 --> 01:10:08,580 و از همه‌ی شما متشکرم 1307 01:10:08,582 --> 01:10:11,682 فشار شما نظر تمام آدم‌های مهم رو عوض کرد 1308 01:10:11,685 --> 01:10:13,986 در مدت کوتاهی ...پیشرفت فوق‌العاده‌ای داشتیم 1309 01:10:13,987 --> 01:10:17,455 و حالا می‌رسیم به یه اطلاعیه‌ی مهم 1310 01:10:17,458 --> 01:10:19,658 ...همین الان، در اجلاسی جهانی 1311 01:10:19,660 --> 01:10:23,327 ...رهبران بیش از صد کشور برتر دنیا 1312 01:10:23,329 --> 01:10:26,864 توافق کردن که !ابرقهرمانان رو دوباره قانونی کنن 1313 01:10:28,669 --> 01:10:30,970 ...ابرقهرمانان و رهبران سراسر دنیا رو 1314 01:10:30,971 --> 01:10:33,473 روی کشتی‌مون به نام ...اِوِرجاست" جمع خواهیم کرد" 1315 01:10:33,474 --> 01:10:36,842 تا مراسم امضا روی دریا به طور زنده پخش بشه 1316 01:10:36,844 --> 01:10:40,745 ،حالا اگه اجازه بدین !باید به کشتی برسیم 1317 01:10:43,917 --> 01:10:46,318 .خیلی از دیدنتون خوشحالم ممنون که تشریف آوردین 1318 01:10:46,319 --> 01:10:48,318 .سلام... باز منم 1319 01:10:48,321 --> 01:10:51,455 .یه چیزیه که همیشه می‌خواستم ازت بپرسم 1320 01:10:51,457 --> 01:10:55,826 چطوری بین کارهای ابرقهرمانی و کارهای زندگی تعادل برقرار می‌کنی؟ 1321 01:10:55,829 --> 01:10:58,206 می‌دونم از پس کارهای ابرقهرمانی برمیام 1322 01:11:00,934 --> 01:11:02,366 آها، آها. اوه 1323 01:11:02,369 --> 01:11:04,368 یه لحظه منو می‌بخشی؟ 1324 01:11:04,371 --> 01:11:07,072 !آره، باشه، بعداً می‌بینمت !صحبت خوبی بود 1325 01:11:28,662 --> 01:11:30,964 سلام، وایولت - سلام - 1326 01:11:32,032 --> 01:11:33,497 جک-جک کجاست؟ 1327 01:11:33,500 --> 01:11:34,700 ای" یه مدت ازش مراقبت می‌کنه" 1328 01:11:34,701 --> 01:11:37,468 ادنا داره بچه‌داری می‌کنه؟ - .آره - 1329 01:11:37,470 --> 01:11:39,536 و از نظر تو اشکالی نداره؟ 1330 01:11:39,539 --> 01:11:41,974 آره، نمی‌دونم چرا، ولی آره 1331 01:11:43,877 --> 01:11:46,580 می‌خواستم یه چیزی بهت بگم 1332 01:11:47,614 --> 01:11:50,015 به خاطر تونی متأسقم 1333 01:11:50,018 --> 01:11:52,985 به این فکر نکرده بودم که ...دیکر حافظه‌ش رو پاک می‌کنه 1334 01:11:52,986 --> 01:11:56,654 و این‌که تو مجبور میشی ...تقاص تصمیمی رو پس بدی 1335 01:11:56,657 --> 01:12:00,591 .که هیچ‌وقت نگرفتی منصفانه نیست، می‌دونم 1336 01:12:00,594 --> 01:12:02,660 ...و بعد توی رستوران بدترش کردم 1337 01:12:02,663 --> 01:12:04,129 ...چون خواستم 1338 01:12:04,131 --> 01:12:06,130 ...بگذریم، بگذریم 1339 01:12:06,133 --> 01:12:07,998 .متأسفم 1340 01:12:08,001 --> 01:12:11,469 عادت دارم که بدونم کار درست چیه 1341 01:12:11,471 --> 01:12:14,639 .ولی حالا دیگه مطمئن نیستم 1342 01:12:14,641 --> 01:12:16,743 ...فقط می‌خوام 1343 01:12:18,979 --> 01:12:20,513 بابای خوبی باشم 1344 01:12:24,151 --> 01:12:26,519 تو خوب نیستی 1345 01:12:28,454 --> 01:12:29,922 .فوق‌العاده هستی 1346 01:12:39,666 --> 01:12:42,635 ابرقهرمان‌ها اجازه دارن موقع انجام وظیفه نوشیدنی بخورن؟ 1347 01:12:42,636 --> 01:12:45,771 .مطمئناً در حال انجام وظیفه نیستم لباسم رو ندید بگیر 1348 01:12:45,772 --> 01:12:47,906 می‌دونم باید اون بالا باشم 1349 01:12:47,908 --> 01:12:50,109 ولی، باید از دست دادن‌ها و لبخندها فرار می‌کردم، می‌دونی؟ 1350 01:12:50,110 --> 01:12:53,510 .باید فرار کنیم تا خودمون باشیم من که این‌طوری‌ام 1351 01:12:53,512 --> 01:12:55,012 تو از چی فرار می‌کنی؟ 1352 01:12:55,015 --> 01:12:58,583 .اه، می‌دونی، امور شرکت .اکثر مواقع از برادرم 1353 01:12:58,585 --> 01:13:00,586 .ولی تو که دوستش داری شما دو تا پایه‌های این شرکتین 1354 01:13:00,587 --> 01:13:01,953 مکمل همدیگه‌این 1355 01:13:01,955 --> 01:13:04,091 ،آره، من اختراع می‌کنم :اونم روابط عمومیش خوبه 1356 01:13:04,092 --> 01:13:08,627 ،خوشحال کردن مردم، درگیر کردنشون فهمیدنِ خواسته‌هاشون 1357 01:13:08,629 --> 01:13:10,763 من هیچ‌وقت نمی‌دونم مردم چی می‌خوان 1358 01:13:10,764 --> 01:13:12,598 به نظرت چی می‌خوان؟ 1359 01:13:12,900 --> 01:13:13,965 آسایش 1360 01:13:13,967 --> 01:13:16,901 مردم همیشه حاضرن کیفیت رو فدای آسایش کنن 1361 01:13:16,904 --> 01:13:20,505 ،شاید بنجل باشه !ولی هی، بی‌دردسره 1362 01:13:20,507 --> 01:13:22,209 آره، تقریباً از این مورد خوشم اومد 1363 01:13:22,210 --> 01:13:23,541 چی؟ اسکرین‌اسلیور؟ 1364 01:13:23,543 --> 01:13:25,245 آره، انگار یه جای کار می‌لنگه 1365 01:13:25,246 --> 01:13:26,778 زیادی آسون بود 1366 01:13:26,780 --> 01:13:29,548 این زیادی آسون بود؟ وای 1367 01:13:30,150 --> 01:13:32,182 جالبه - چی؟ - 1368 01:13:32,185 --> 01:13:33,784 این رو ببین 1369 01:13:33,787 --> 01:13:37,922 یکی از نمایشگرهای اسکرین‌اسلیور تصویر دوربین لباس منو نشون می‌داده 1370 01:13:37,925 --> 01:13:39,857 چی؟ 1371 01:13:39,860 --> 01:13:41,993 مگه دوربین لباس، مداربسته نیست؟ 1372 01:13:41,995 --> 01:13:42,760 چرا 1373 01:13:42,763 --> 01:13:45,630 پس تصویرش دست اسکرین‌اسلیور چیکار می‌کنه؟ 1374 01:13:45,632 --> 01:13:47,098 شاید هکش کرده؟ 1375 01:13:47,101 --> 01:13:49,801 ...پس این‌قدر باهوشه که همچین کاری کنه 1376 01:13:49,803 --> 01:13:52,569 ولی روی درش قفل ساده داره؟ 1377 01:13:52,572 --> 01:13:54,605 شاید خودش می‌خواسته پیداش کنی 1378 01:13:54,608 --> 01:13:56,075 خودش می‌خواسته دستگیر بشه؟ 1379 01:13:56,076 --> 01:13:58,042 می‌خواسته تو برنده بشی 1380 01:13:58,045 --> 01:14:00,546 .این که با عقل جور در نمیاد طرف خیلی زیرکه 1381 01:14:00,547 --> 01:14:03,282 اگه انقدر باهوشه ...که همچین تکنولوژی‌ای به فکرش برسه 1382 01:14:03,283 --> 01:14:05,818 انقدر باهوش هست که یه استفاده‌ای براش پیدا کنه 1383 01:14:05,819 --> 01:14:07,954 اونی که دستگیر کردیم، پیک پیتزا بود 1384 01:14:07,955 --> 01:14:08,920 خب که چی؟ 1385 01:14:08,923 --> 01:14:10,723 اینشتین هم کارمند اداره‌ی ثبت اختراع بوده 1386 01:14:10,724 --> 01:14:12,858 ببین. تو برنده شدی ...کسی رو دستگیر کردی که 1387 01:14:12,859 --> 01:14:16,627 صبر کن! اسکرین‌اسلیور برای ...هیپنوتیزم کردن آدم‌ها کافیه که 1388 01:14:16,630 --> 01:14:18,731 .یه صفحه‌ی نمایش جلوی چشمشون بذاره 1389 01:14:18,732 --> 01:14:22,902 ولی اگه این صفحه‌ی نمایش شبیه صفحه نباشه چی؟ 1390 01:14:25,105 --> 01:14:29,640 شاید اون پیک پیتزا ...واقعاً پیک پیتزاست 1391 01:14:29,642 --> 01:14:32,519 ولی صفحه‌هایی که توی عینکش بوده کنترلش می‌کرده؟ 1392 01:14:33,580 --> 01:14:35,614 هوش خوبی داری 1393 01:14:39,686 --> 01:14:40,718 !نگاه کن، روبات 1394 01:14:40,721 --> 01:14:42,120 داره از زمین بلند میشه 1395 01:14:42,122 --> 01:14:43,921 .هنوز دستگاه چیزی نشون نمیده 1396 01:14:43,924 --> 01:14:45,675 دکمه‌ی آتش رو بزنم؟ - !حالا - 1397 01:14:47,961 --> 01:14:48,859 .با قدرت بیشتر 1398 01:14:48,862 --> 01:14:51,829 امیدوارم جواب بده، بابا 1399 01:14:51,832 --> 01:14:54,732 گفتم بهتره بذارم خواب بمونی 1400 01:14:54,735 --> 01:14:57,669 هفده ساعت 1401 01:14:57,671 --> 01:15:00,038 چه حسی داری؟ 1402 01:15:00,041 --> 01:15:01,140 فوق‌العاده 1403 01:15:01,142 --> 01:15:04,109 موفق شدی، بابا - !هورا - 1404 01:15:04,112 --> 01:15:08,213 هر چقدر به خاطر نگه داشتن "جک-جک ازت تشکر کنم بازم کمه، "ای 1405 01:15:08,215 --> 01:15:11,648 آره، مطمئنم تشکرت حد و حصری نداره 1406 01:15:11,651 --> 01:15:13,285 ولی دیگه این کارو ازم نخواه، جیگر 1407 01:15:13,286 --> 01:15:14,885 نرخ دستمزدم خیلی بالاست 1408 01:15:14,888 --> 01:15:15,919 ...اوه 1409 01:15:15,922 --> 01:15:18,356 .شوخی می‌کنم، رابرت از این کار لذت بردم 1410 01:15:18,358 --> 01:15:20,291 اون باهوشه و من پرشوق و ذوقم 1411 01:15:20,294 --> 01:15:22,327 به درد همدیگه می‌خوریم 1412 01:15:22,330 --> 01:15:24,696 بچه‌ت چندشکلیه 1413 01:15:24,698 --> 01:15:27,032 مثل همه‌ی بچه‌ها، استعداد زیادی داره 1414 01:15:27,034 --> 01:15:28,834 ...سابقه داشته که ابرقهرمان‌ها 1415 01:15:28,835 --> 01:15:30,669 ...در زمان بچگی بیش از یه قدرت داشته باشن 1416 01:15:30,670 --> 01:15:33,304 ولی این بلاگرفته خیلی قدرت داره 1417 01:15:33,307 --> 01:15:36,676 آره، خیلی قدرت داری 1418 01:15:50,091 --> 01:15:53,792 متوجه کم‌خوابی و عدم انسجامت شدم، رابرت 1419 01:15:53,794 --> 01:15:55,262 ،بچه‌ها می‌تونن هر چیزی باشن 1420 01:15:55,263 --> 01:15:56,929 و بچه‌ی تو هم از این قاعده مستثنی نیست 1421 01:15:56,930 --> 01:15:59,830 این بچه پتانسیل محض و بی‌نهایته، رابرت 1422 01:15:59,833 --> 01:16:02,900 وقتی خواب بود من با روحیه‌ی خلاق کار کردم 1423 01:16:02,903 --> 01:16:05,303 ...خاله ادنا کل شب لالا نکرد 1424 01:16:05,305 --> 01:16:08,072 تا مطمئن بشه توی تمام حالت‌هات جیگر باشی 1425 01:16:08,075 --> 01:16:10,775 داری چیکار...؟ ...داری میذاریش توی 1426 01:16:10,777 --> 01:16:12,010 توی اتاقک، رابرت 1427 01:16:12,013 --> 01:16:13,812 بچه بخشی از نمایشه 1428 01:16:13,814 --> 01:16:14,946 و طوریش نمیشه 1429 01:16:14,948 --> 01:16:16,947 ...مشکلت مهار کردن بچه‌ایه 1430 01:16:16,950 --> 01:16:18,715 ...که چندین قدرت داره 1431 01:16:18,718 --> 01:16:21,853 ولی کنترلی روشون نداره، درسته؟ 1432 01:16:21,855 --> 01:16:23,354 خلاصه‌ش همینه 1433 01:16:23,356 --> 01:16:24,890 من معمولاً با موسیقی کار می‌کنم 1434 01:16:24,891 --> 01:16:27,825 و متوجه شدم بچه هم بهش واکنش نشون میده 1435 01:16:27,828 --> 01:16:29,827 خصوصاً موتسارت 1436 01:16:29,830 --> 01:16:33,698 الیاف کِولار رو برای دوام ...در برابر فشار با کارباین 1437 01:16:33,700 --> 01:16:35,368 و برای راحتی با پنبه قاتی کردم 1438 01:16:35,369 --> 01:16:38,937 توی این الیاف‌ها، توری از ...ریزحسگرها بافته شدن 1439 01:16:38,939 --> 01:16:42,005 که ویژگی‌های فیزیکی بچه رو زیر نظر می‌گیرن 1440 01:16:42,008 --> 01:16:45,042 !وای خدا داره چیکار می‌کنه؟ 1441 01:16:45,045 --> 01:16:48,112 .خب، موتسارته، رابرت چه تقصیری داره؟ 1442 01:16:48,115 --> 01:16:50,415 ...مهم اینه که لباس و ردیاب 1443 01:16:50,417 --> 01:16:52,718 تغییر رو پیش‌بینی کردن و بهت هشدار دادن 1444 01:16:52,719 --> 01:16:53,818 وای نه، بیسکوئیت 1445 01:16:53,820 --> 01:16:55,320 !باید بیسکوئیت بیارم 1446 01:16:55,322 --> 01:16:57,288 بیسکوئیت لازم نیست 1447 01:16:57,291 --> 01:16:59,757 ...دیشب با هزار تا بدبختی متوجه شدم 1448 01:16:59,759 --> 01:17:01,328 ...هر راه‌حلی که بیسکوئیت توش باشه 1449 01:17:01,329 --> 01:17:04,395 منجر به بچه‌ی شیطانی میشه 1450 01:17:06,300 --> 01:17:07,832 احتراق قریب‌الوقوع"؟" 1451 01:17:07,834 --> 01:17:09,067 این یعنی چی؟ 1452 01:17:09,970 --> 01:17:11,735 یعنی آتیش، رابرت 1453 01:17:11,738 --> 01:17:13,972 و لباس براش یه اقدام متقابل داره 1454 01:17:13,974 --> 01:17:16,842 توصیه می‌کنم تا بچه ...سیستم آب‌پاشی رو خراب نکرده 1455 01:17:16,843 --> 01:17:18,945 .شعله‌هاش رو خاموش کنی 1456 01:17:20,882 --> 01:17:22,714 ...این شعله‌خاموش‌کن 1457 01:17:22,716 --> 01:17:24,916 تمشک اسطوخودوسه، جیگر 1458 01:17:24,918 --> 01:17:27,818 کارا، خوراکی و خوشمزه‌ست 1459 01:17:27,821 --> 01:17:31,089 .خب، چه عجب این خیلی مفیده 1460 01:17:31,091 --> 01:17:35,993 درسته که برای کاری یک‌شبه ...بدون‌شک فراتر از انتظاراتت عمل کردم 1461 01:17:35,996 --> 01:17:39,498 ولی لباس و دستگاه چند تا قابلیت دیگه دارن که باید در موردش صحبت کنیم 1462 01:17:39,499 --> 01:17:42,099 بازم متشکرم، "ای"، به خاطر همه چی 1463 01:17:42,102 --> 01:17:43,836 ...برای اینا چقدر بهت بدهکارم 1464 01:17:43,837 --> 01:17:46,805 .آه، حرفشم نزن، جیگر ...صورتحسابت رو میذارم پای دستمزدم 1465 01:17:46,806 --> 01:17:48,907 ...برای این‌که طراح اختصاصيِ 1466 01:17:48,909 --> 01:17:51,309 ..آقای شگفت‌انگیز، الستی‌گرل و فروزون 1467 01:17:51,312 --> 01:17:53,978 .در سراسر جهان و تا انتهای زمان هستم 1468 01:17:53,980 --> 01:17:56,013 ...ولی نگهداری از این بلا رو 1469 01:17:56,016 --> 01:17:59,051 مجانی انجام میدم، جیگر 1470 01:18:16,470 --> 01:18:19,103 اگه جات بودم کش اومدن رو بی‌خیال می‌شدم 1471 01:18:19,105 --> 01:18:22,206 دمای اطرافت کاملاً زیر نقطه‌ی انجماده 1472 01:18:22,209 --> 01:18:24,975 اگه سعی کنی کش بیای، می‌شکنی 1473 01:18:24,978 --> 01:18:27,778 پس تو اسکرین‌اسلیور هستی؟ 1474 01:18:27,781 --> 01:18:30,114 .بله و نه 1475 01:18:30,116 --> 01:18:32,917 ...فقط این شخصیت رو درست کردم 1476 01:18:32,920 --> 01:18:34,819 .و پیغام‌هاش رو ضبط کردم 1477 01:18:34,821 --> 01:18:36,187 وینستون خبر داره؟ 1478 01:18:36,190 --> 01:18:39,123 که من اسکرین‌اسلیورم؟ !معلومه که نه 1479 01:18:39,126 --> 01:18:41,561 می‌تونی تصور کنی ...آقای اقتصاد آزاد اگه خبرداشت 1480 01:18:41,562 --> 01:18:43,363 با تکنولوژی هیپنوتیزمم چیکار می‌کنه؟ 1481 01:18:43,364 --> 01:18:45,030 بدتر از کاری که تو داری می‌کنی؟ 1482 01:18:45,031 --> 01:18:47,166 ...هی، من دارم از تکنولوژی استفاده می‌کنم 1483 01:18:47,167 --> 01:18:49,001 تا اعتماد مردم به تکنولوژی از بین بره 1484 01:18:49,002 --> 01:18:51,436 .مثل استفاده‌م از ابرقهرمان‌ها 1485 01:18:51,438 --> 01:18:53,005 اون کی بود که انداختم زندان؟ 1486 01:18:53,006 --> 01:18:54,272 پیک پیتزا 1487 01:18:54,274 --> 01:18:56,075 قد و هیکلش مناسب به نظر می‌اومد 1488 01:18:56,076 --> 01:18:58,377 خوب هم جلوت مقاومت کرد 1489 01:18:58,379 --> 01:19:01,346 باید بگم من از طریق اون .خوب جلوت مقاومت کردم 1490 01:19:01,349 --> 01:19:05,016 ولی عذاب وجدان نداری که یه مرد بی‌گناه توی زندانه؟ 1491 01:19:05,018 --> 01:19:08,253 اه، پسره پررو بود و پیتزاش هم سرد بود 1492 01:19:08,255 --> 01:19:09,987 من روت حساب کرده بودم 1493 01:19:09,990 --> 01:19:11,422 برای همین شکست خوردی 1494 01:19:11,425 --> 01:19:12,991 چی؟ 1495 01:19:12,993 --> 01:19:15,527 آخه چرا باید روی من حساب کنی؟ چون برات یه موتور ساختم؟ 1496 01:19:15,528 --> 01:19:19,129 چون برادرم متن ترانه‌ی مخصوصت رو بلده؟ 1497 01:19:19,132 --> 01:19:20,865 ما همدیگه رو نمی‌شناسیم 1498 01:19:20,868 --> 01:19:22,469 ولی بازم می‌تونی روی من حساب کنی 1499 01:19:22,470 --> 01:19:24,235 انتظار میره حساب کنم، نه؟ 1500 01:19:24,238 --> 01:19:26,538 ...چون یه قدرت‌های عجیب 1501 01:19:26,540 --> 01:19:28,072 ...و یه لباس براق داری 1502 01:19:28,074 --> 01:19:30,508 ...بقیه‌ی ما باید جونمون رو 1503 01:19:30,511 --> 01:19:32,543 کف دستِ دستکش‌پوشت بذاریم 1504 01:19:32,546 --> 01:19:35,079 عقیده‌ی پدرم همین بود 1505 01:19:35,081 --> 01:19:38,849 ،وقتی اون دزدها وارد خونه‌مون شدن مادرم می‌خواست مخفی بشه 1506 01:19:38,852 --> 01:19:41,153 از پدرم کلی خواهش کرد که از اتاق پناهگاه استفاده کنن 1507 01:19:41,154 --> 01:19:45,557 ولی پدر اصرار کرد که به دوست‌های ابرقهرمانش زنگ برنن 1508 01:19:45,559 --> 01:19:50,361 ...پدرم بیهوده و احمقانه از دنیا رفت 1509 01:19:50,364 --> 01:19:53,031 .در حالی که منتظر بود قهرمان‌ها نجاتش بدن 1510 01:19:53,033 --> 01:19:54,432 ولی آخه چرا باید...؟ 1511 01:19:54,435 --> 01:19:56,102 ...برادرت - !یه بچه‌ست - 1512 01:19:56,637 --> 01:19:58,303 ...زمانی رو یادشه 1513 01:19:58,305 --> 01:20:00,440 که ما هم پدر و مادر داشتیم .و هم ابرقهرمان‌ها رو 1514 01:20:00,441 --> 01:20:04,375 ،برای همین، مثل یه بچه این دو رو با هم تلفیق می‌کنه 1515 01:20:04,377 --> 01:20:08,145 پدر و مادرمون از پیش ما رفتن چون ابرقهرمان‌ها از پیش ما رفتن 1516 01:20:08,148 --> 01:20:10,915 ...پدر و مادر عزیزمون حماقت کردن 1517 01:20:10,918 --> 01:20:13,019 که جونشون رو کف دست کس دیگه‌ای دادن 1518 01:20:13,020 --> 01:20:15,210 ابرقهرمان‌ها ما رو ضعیف نگه می‌دارن 1519 01:20:15,922 --> 01:20:17,524 می‌خوای منو بکشی؟ 1520 01:20:18,359 --> 01:20:19,359 نه 1521 01:20:21,395 --> 01:20:22,927 استفاده ازت، بهتره 1522 01:20:22,929 --> 01:20:26,131 تو قراره کمکم کنی ...فعالیت ابرقهرمان‌ها رو غیرقانونی کنم 1523 01:20:26,132 --> 01:20:27,400 برای همیشه 1524 01:20:32,406 --> 01:20:34,074 بابایی. بابایی 1525 01:20:34,942 --> 01:20:37,144 حاضری؟ چشم‌های لیزری 1526 01:20:38,546 --> 01:20:39,611 کافیه 1527 01:20:39,613 --> 01:20:41,045 !وای - !آره - 1528 01:20:41,047 --> 01:20:42,313 !هی، جک-جک - !ایول - 1529 01:20:42,316 --> 01:20:43,583 هنوز مونده. اینو ببینین 1530 01:20:43,584 --> 01:20:45,385 جک-جک، پرتابگر اشعه حاضره؟ 1531 01:20:50,123 --> 01:20:52,223 !ایول - !این دیگه آخرشه - 1532 01:20:52,225 --> 01:20:53,525 .نوبت منه !اول من باید باهاش شلیک کنم 1533 01:20:53,526 --> 01:20:54,927 بذار من امتحانش کنم. منم می‌خوام - بدش به من - 1534 01:20:54,928 --> 01:20:56,363 هی، فقط دارم نشونتون میدم 1535 01:20:56,364 --> 01:20:58,365 ور ندارین بچه رو تو خونه شلیک کنین، فهمیدین؟ 1536 01:20:58,366 --> 01:21:01,032 ...این احتمالاً خیلی خطرناکه 1537 01:21:01,035 --> 01:21:04,169 و می‌خوایم یادش بدیم قدرت‌هاش رو کنترل کنه، خب؟ 1538 01:21:04,171 --> 01:21:06,039 وایسین. صفحه رو ببینین 1539 01:21:08,041 --> 01:21:10,341 !ناپدید شد !خیلی باحاله 1540 01:21:11,545 --> 01:21:13,111 خب، خوبه. ازش استفاده کن 1541 01:21:13,113 --> 01:21:15,013 .اینا اطلاعات فعلیه روش بزن. اطلاعات رو می‌بینی؟ 1542 01:21:15,014 --> 01:21:16,980 بُعد چهارم این شکل رو می‌بینی؟ 1543 01:21:16,983 --> 01:21:18,951 .این اتاقه می‌بینی نسبت بهش کجاست؟ 1544 01:21:18,952 --> 01:21:20,120 پس کجاست؟ 1545 01:21:21,522 --> 01:21:24,088 !الان... اونجاست 1546 01:21:24,091 --> 01:21:26,126 .خب، بیرون بیا نم نم، بیسکوئیت؟ 1547 01:21:27,994 --> 01:21:29,329 !هی! جک-جک - !آره، جک-جک - 1548 01:21:29,330 --> 01:21:31,264 خیلی باحاله 1549 01:21:37,505 --> 01:21:39,971 الو؟ - الستی‌گرل تو دردسر افتاده - 1550 01:21:39,973 --> 01:21:41,273 چی؟ چه اتفاقی براش افتاده؟ 1551 01:21:41,274 --> 01:21:42,973 ببخش که تلفنی بهت میگم 1552 01:21:42,976 --> 01:21:44,411 داخل کشتی‌مون توی دِوتک منتظرتم 1553 01:21:44,412 --> 01:21:46,579 .کشتی توی دِوتک ربع ساعت دیگه اونجام 1554 01:21:46,580 --> 01:21:49,013 توی کشتی دِوتک چیه؟ 1555 01:21:49,016 --> 01:21:50,550 .لوشس؟ باب هستم هلن تو دردسر افتاده 1556 01:21:50,551 --> 01:21:52,285 می‌خوام یه نفر مواظب بچه‌ها باشه 1557 01:21:52,286 --> 01:21:53,986 لباس بپوش. شاید اوضاع بی‌ریخت بشه 1558 01:21:53,987 --> 01:21:55,555 فی‌الفور میام. فوقش ربع ساعت 1559 01:21:55,556 --> 01:21:57,555 فی‌الفور داری کجا میری؟ 1560 01:21:57,558 --> 01:21:59,191 !وای به حالت اگه فی‌الفور برنگردی 1561 01:21:59,192 --> 01:22:00,426 !و اون لباسو با خودت ببری 1562 01:22:00,427 --> 01:22:02,225 من باید برم. زود میام خونه 1563 01:22:02,228 --> 01:22:03,561 لوشس قبلش میاد اینجا 1564 01:22:03,563 --> 01:22:05,730 بچه رو توی خونه شلیک نکنین، خب؟ 1565 01:22:05,733 --> 01:22:07,498 توی کشتی دِوتک چیه؟ 1566 01:22:07,500 --> 01:22:10,036 و چرا لباس ابرقهرمانیت رو پوشیدی؟ 1567 01:22:22,048 --> 01:22:23,450 اون لباس ابرقهرمانيِ مامانه؟ 1568 01:22:23,451 --> 01:22:25,483 .شاید لازمش بشه. معلوم نیست 1569 01:22:25,486 --> 01:22:27,185 موضوع چیه؟ 1570 01:22:27,187 --> 01:22:29,188 نمی‌دونم. ولی بابا بعد از این‌که ...در مورد مامان 1571 01:22:29,189 --> 01:22:31,189 باهاش تماس گرفتن، به لوسش زنگ زد 1572 01:22:31,191 --> 01:22:32,458 و بعد رفت 1573 01:22:32,460 --> 01:22:34,227 مگه تو ابرقهرمان‌ها رو نفرین نکردی؟ 1574 01:22:34,228 --> 01:22:37,463 آره. خب، نفرینم رو نفرین می‌کنم 1575 01:22:37,465 --> 01:22:38,566 اینو بپوش 1576 01:22:49,710 --> 01:22:52,443 سلام علیک، آقا کوچولو 1577 01:22:52,445 --> 01:22:54,077 سلام 1578 01:22:54,080 --> 01:22:55,314 شما بچه‌ها جاتون امن نیست 1579 01:22:55,315 --> 01:22:56,549 ...دِوِرها ما رو فرستادن تا شما رو ببریم 1580 01:22:56,550 --> 01:22:59,417 !اه، چه کار اضافه‌ای 1581 01:22:59,420 --> 01:23:02,547 دِوِرها که همین الان منو فرستادن تا مواظب خونه باشم 1582 01:23:04,692 --> 01:23:07,425 چون بچه‌ها در امان نیستن 1583 01:23:07,428 --> 01:23:09,393 می‌فهمم، سوتيِ مدیریته 1584 01:23:09,396 --> 01:23:10,830 به وینستون بگین من ردیفش کردم 1585 01:23:10,831 --> 01:23:12,499 شما که درک می‌کنین، خانم...؟ 1586 01:23:12,500 --> 01:23:13,765 وُید 1587 01:23:13,767 --> 01:23:15,368 خانم وُید 1588 01:23:16,603 --> 01:23:17,603 برین به سلامت 1589 01:23:27,381 --> 01:23:31,415 ،آخه می‌دونی ازمون خواسته تو رو هم ببریم 1590 01:23:31,418 --> 01:23:32,518 هی 1591 01:23:34,120 --> 01:23:35,809 این یخ زیاد معطلشون نمی‌کنه 1592 01:23:36,624 --> 01:23:38,256 !دش، بچه رو بردار 1593 01:23:41,094 --> 01:23:42,262 !پخش بشین 1594 01:23:45,432 --> 01:23:47,333 !دش 1595 01:23:48,135 --> 01:23:49,761 باید بریم سوار ماشینم بشیم 1596 01:23:58,812 --> 01:24:00,878 چی؟ چرا همچین میشه؟ 1597 01:24:00,881 --> 01:24:02,282 !آقا کوچولو 1598 01:24:20,734 --> 01:24:22,400 !جواب داد 1599 01:24:28,141 --> 01:24:29,767 !شگفت‌ماشین، شیشه‌ها پایین 1600 01:24:31,544 --> 01:24:32,545 !برین تو 1601 01:24:39,253 --> 01:24:41,720 شگفت‌ماشین. تنظیم شناسایی صوتی 1602 01:24:41,722 --> 01:24:43,256 با صدای بلند اسمتون رو بگین 1603 01:24:43,257 --> 01:24:46,525 "وایولت پار" - "دشییل رابرت پار" - 1604 01:24:50,496 --> 01:24:51,562 !لوشس 1605 01:24:51,564 --> 01:24:53,599 !شگفت‌ماشین، فرار 1606 01:25:01,842 --> 01:25:03,341 !بگو چی شده 1607 01:25:03,344 --> 01:25:05,244 .یه خبر خوب و یه خبر بد پیداش کردیم 1608 01:25:05,245 --> 01:25:06,613 ظاهراً از نظر جسمی سالمه 1609 01:25:06,614 --> 01:25:08,314 ...ولی با اسکرین‌اسلیور برخورد داشته 1610 01:25:08,315 --> 01:25:10,618 .و رفتارش عجیب شده این توئه 1611 01:25:14,354 --> 01:25:15,620 عجیب یعنی چطوری؟ 1612 01:25:23,897 --> 01:25:25,231 هلن؟ 1613 01:25:25,866 --> 01:25:27,567 هلن، داری چیکار...؟ 1614 01:25:36,242 --> 01:25:37,775 هلن، منم 1615 01:25:54,461 --> 01:25:56,529 شگفت‌ماشین، بزن کنار 1616 01:26:01,001 --> 01:26:03,934 "نمی‌تونیم بریم خونه‌ی "ای 1617 01:26:03,937 --> 01:26:06,504 اون عینک‌ها رو دیدی که روی چشم لوشس گذاشتن 1618 01:26:06,506 --> 01:26:08,472 روی چشم خودشون هم بود 1619 01:26:08,475 --> 01:26:11,308 همه‌شون تحت کنترل یه نفرن 1620 01:26:11,311 --> 01:26:13,814 احتمالاً این کارو با مامان هم کردن 1621 01:26:15,315 --> 01:26:17,482 خب، آدم بدها دنبالمونن 1622 01:26:17,484 --> 01:26:19,283 نه مامان هست، نه بابا 1623 01:26:19,286 --> 01:26:20,485 نه لوشس 1624 01:26:20,487 --> 01:26:24,323 ،ولی قدرت‌هامون رو داریم ...این ماشین رو داریم 1625 01:26:24,992 --> 01:26:28,559 و... دیگه چی؟ 1626 01:26:40,607 --> 01:26:43,509 !شگفت‌ماشین، ما رو ببر دِوتک 1627 01:26:46,680 --> 01:26:49,047 ،بچه‌ها با یه ماشین پیشرفته فرار کردن 1628 01:26:49,049 --> 01:26:50,581 ولی فروزون رو گرفتیم 1629 01:26:50,584 --> 01:26:53,586 فوراً بیارینش به کشتی دِوتک 1630 01:26:58,927 --> 01:27:01,027 !آه، دیر رسیدیم 1631 01:27:01,029 --> 01:27:05,632 اوه، کاش شگفت‌ماشین می‌تونست اون کشتی رو تعقیب کنه 1632 01:27:08,335 --> 01:27:09,869 چیکار کردی؟ - چه می‌دونم - 1633 01:27:09,870 --> 01:27:12,837 چیکار کردی؟ - !من کاری نکردم - 1634 01:27:20,481 --> 01:27:23,684 وای، این ماشین هر کاری بگم می‌کنه 1635 01:27:31,358 --> 01:27:33,092 برای این کار خوب نقشه نریختیم 1636 01:27:33,093 --> 01:27:34,761 منظورت چیه؟ رسیدیم، مگه نرسیدیم؟ 1637 01:27:34,762 --> 01:27:36,360 بله، رسیدیم اینجا 1638 01:27:36,362 --> 01:27:38,765 ولی باید اون بالا باشیم 1639 01:27:39,733 --> 01:27:40,899 ...هی 1640 01:27:40,901 --> 01:27:45,370 اگه شگفت‌ماشین صندلی‌پران داشته باشه چی؟ 1641 01:27:45,372 --> 01:27:46,772 صبر کن، چی؟ نه 1642 01:27:46,774 --> 01:27:48,508 !آره، جانم - ...نه! دیگه چیزی نگو - 1643 01:27:48,509 --> 01:27:49,975 !با حداکثر قدرت! پرتاب 1644 01:27:57,451 --> 01:27:59,416 بجنب 1645 01:28:01,955 --> 01:28:03,621 سلام! خوشحالم تشریف آوردین 1646 01:28:03,624 --> 01:28:06,314 به کنفرانس خوش اومدین - از دیدنتون خوشحالم - 1647 01:28:15,936 --> 01:28:17,735 ستاره‌هامون کجان؟ 1648 01:28:17,738 --> 01:28:19,037 الان مراسم شروع میشه 1649 01:28:19,039 --> 01:28:21,073 می‌خواستن مهمون‌ها مرکز توجه باشن 1650 01:28:21,074 --> 01:28:23,574 موقع امضا میان پیشتون 1651 01:28:23,577 --> 01:28:26,078 ،خوش اومدین مهمانان امروز یه برنامه‌ی حسابی براتون داریم 1652 01:28:26,079 --> 01:28:30,714 این کشتی بزرگ‌ترین قایق باله‌دار دنیاست 1653 01:28:30,717 --> 01:28:31,851 ...پس خودتون رو محکم بگیرین 1654 01:28:31,852 --> 01:28:34,655 !چون می‌خوایم باله‌هاش رو باز کنیم 1655 01:28:52,840 --> 01:28:55,506 .باید مامان و بابا رو پیدا کنیم اینجا بمون 1656 01:28:55,508 --> 01:28:56,709 من میرم دنبالشون بگردم 1657 01:28:56,710 --> 01:28:59,144 صبر کن! کی از جک-جک مراقبت می‌کنه؟ 1658 01:28:59,147 --> 01:29:01,179 .دندون رو جیگر بذار زود برمی‌گردم 1659 01:29:01,182 --> 01:29:03,849 !صبر کن. صبر کن. ولی... ولی صبر کن 1660 01:29:03,851 --> 01:29:06,650 .این قضیه جدیه اونا در خطرن 1661 01:29:06,653 --> 01:29:09,587 .ما تنها شانس اوناییم ما، می‌فهمی؟ 1662 01:29:09,590 --> 01:29:12,491 !سرگرم ولی ساکت نگهش دار 1663 01:29:13,694 --> 01:29:14,727 اوه 1664 01:29:24,538 --> 01:29:26,572 !هیس! ساکت 1665 01:29:27,474 --> 01:29:28,642 ها؟ 1666 01:29:32,880 --> 01:29:33,880 جک-جک؟ 1667 01:29:43,723 --> 01:29:45,758 !جک-جک؟ جک-جک 1668 01:30:19,026 --> 01:30:19,890 !جک-جک 1669 01:30:19,893 --> 01:30:21,794 ابرقهرمان‌های هیپنوتیزم‌شده ...فهمیدن ما اینجاییم 1670 01:30:21,795 --> 01:30:24,762 ...ولی مامان و بابا رو پیدا کردم جک-جک کجاست؟ 1671 01:30:24,765 --> 01:30:27,933 گمش کردی؟ !فقط یه کار دستت دادما 1672 01:30:27,935 --> 01:30:29,702 .ردیاب از ردیاب استفاده کن 1673 01:30:33,607 --> 01:30:34,806 داره میره بالا؟ 1674 01:30:34,808 --> 01:30:36,977 !توی یه آسانسوره - !بیا بریم - 1675 01:30:38,912 --> 01:30:41,578 .سلام، نی‌نی کوچولو پدر و مادرت کجان؟ 1676 01:30:44,117 --> 01:30:46,083 !و بالاخره اومدن، عزیزان 1677 01:30:46,086 --> 01:30:48,986 ابرقهرمان‌هایی که تمام این کارو کردن 1678 01:30:48,989 --> 01:30:50,988 گفتم که به موقع میان اونجا 1679 01:30:50,991 --> 01:30:53,691 هی، براشون نقاب جدیدی ساختی؟ 1680 01:30:53,694 --> 01:30:55,660 ...آره، با دید در شب و این چیزها 1681 01:30:55,661 --> 01:30:57,028 خوشگل شدن، نه؟ 1682 01:30:57,031 --> 01:30:58,798 چنان آسان است که یک مرد نیز می‌تواند آن را بپزد 1683 01:30:58,799 --> 01:31:02,800 و با شمارش من برمی‌گردیم ...روی آنتن. سه، دو، یک 1684 01:31:02,803 --> 01:31:04,568 این رویداد بسیار مهمه 1685 01:31:04,571 --> 01:31:06,206 ...همه‌ی ما موفق به کاری شدیم 1686 01:31:06,207 --> 01:31:09,708 :که در دنیای امروز فوق‌العاده نادره 1687 01:31:09,710 --> 01:31:11,575 روی یه چیز توافق کردیم 1688 01:31:14,648 --> 01:31:17,748 توافق کردیم که یه تصمیم بد رو باطل کنیم 1689 01:31:17,751 --> 01:31:19,050 ...تا مطمئن بشیم 1690 01:31:19,052 --> 01:31:23,755 با اعضای سرآمد و معدودِ کشورهای زیادی از دنیا منصفانه رفتار میشه 1691 01:31:23,757 --> 01:31:27,127 تا بار دیگه ازشون دعوت کنیم ...با استفاده از قدرت‌هاشون 1692 01:31:27,128 --> 01:31:28,626 به دنیا کمک کنن 1693 01:31:28,628 --> 01:31:30,129 ...از همه‌ی شما تشکر می‌کنم 1694 01:31:30,130 --> 01:31:32,997 که نماینده‌ی تعهد کشورتون به ابرقهرمانان هستین 1695 01:31:33,000 --> 01:31:35,568 "با تشکر ویژه بابت کمک‌های خانم نماینده "سلیک 1696 01:31:35,569 --> 01:31:37,269 آره، طوری نیست، تشویق‌شون کنید 1697 01:31:37,270 --> 01:31:38,736 متشکرم. خیلی متشکرم 1698 01:31:38,739 --> 01:31:40,039 ،متشکرم، خانم نماینده 1699 01:31:40,040 --> 01:31:42,173 بابت کمک‌های همیشگی و حیاتی‌تون 1700 01:31:42,175 --> 01:31:44,909 به نظرم شما ...بیش از همه لیاقت دارین 1701 01:31:44,912 --> 01:31:46,745 ...که اولین امضاکننده‌ی 1702 01:31:46,747 --> 01:31:49,883 پیمان بین‌المللی ابرقهرمانی باشید 1703 01:31:50,917 --> 01:31:53,020 اینم از این 1704 01:32:06,733 --> 01:32:08,633 !خاک بر سرم 1705 01:32:08,635 --> 01:32:11,004 .می‌دونم آتیش گرفته خاموشش کن 1706 01:32:17,644 --> 01:32:19,645 دارن میان 1707 01:32:28,855 --> 01:32:30,322 اشکالی نداره اینو بهش دادی؟ 1708 01:32:30,323 --> 01:32:33,291 من که نشنیدم فکر بهتری داشته باشی 1709 01:32:57,351 --> 01:32:59,084 !نه 1710 01:32:59,087 --> 01:33:00,819 بیا، جک-جک 1711 01:33:00,821 --> 01:33:02,087 باید بریم 1712 01:33:02,090 --> 01:33:03,224 بیسکوئیت، نم نم؟ 1713 01:33:15,836 --> 01:33:18,669 مامانی، مامانی - !دیدمش. داره میره - 1714 01:33:18,671 --> 01:33:19,972 بیا عقب 1715 01:33:23,877 --> 01:33:26,254 !تف تو این شانس - داره میره سمت مامان - 1716 01:33:28,416 --> 01:33:31,850 .تموم شد دنیا دوباره ابرقهرمانی شد 1717 01:33:37,124 --> 01:33:39,792 .عکس دسته‌جمعی، بیاین .همگی بیاین برای عکس دسته‌جمعی 1718 01:33:39,793 --> 01:33:42,726 جمع بشین، آفرین، یه رویداد تاریخیه 1719 01:33:42,729 --> 01:33:44,197 همگی لبخند بزنین 1720 01:33:50,871 --> 01:33:52,836 مرحله‌ی 2 رو شروع کنین 1721 01:33:52,839 --> 01:33:55,240 ...سال‌ها اختفا و سکوت اجباری 1722 01:33:55,243 --> 01:33:56,875 ما رو جریحه‌دار کرده 1723 01:33:56,877 --> 01:33:58,744 ...شماها ما رو از اختفا بیرون آوردین 1724 01:33:58,745 --> 01:34:00,045 ...فقط برای این‌که خراب‌کاری‌هایی رو 1725 01:34:00,046 --> 01:34:02,114 جبران کنین که قانون‌شکنی‌هاتون ایجاد کرده 1726 01:34:02,115 --> 01:34:04,748 جسم و سرشت شما ضعیفه 1727 01:34:04,751 --> 01:34:08,420 وعده‌های شما توخالیه و تقاصش رو پس میدین 1728 01:34:08,422 --> 01:34:10,288 ما دیگه به شما خدمت نمی‌کنیم 1729 01:34:10,291 --> 01:34:11,890 بلکه در خدمت خودمون هستیم 1730 01:34:11,892 --> 01:34:13,926 هر که لایق‌تر است زنده بماند 1731 01:34:16,297 --> 01:34:17,328 ...خب، ام 1732 01:34:17,331 --> 01:34:20,098 ...لحظات دلهره‌آوری رو شاهد بودیم 1733 01:34:20,100 --> 01:34:22,900 و بعدش یه مشکل فنی پیش اومد 1734 01:34:22,903 --> 01:34:24,342 لطفاً با ما همراه باشید 1735 01:34:37,318 --> 01:34:38,983 چی؟ 1736 01:34:38,985 --> 01:34:40,485 !کمک! کمک! کمک 1737 01:34:40,488 --> 01:34:42,053 صبر کن! بذار حرف بزنه 1738 01:34:42,055 --> 01:34:44,056 ابرقهرمان‌ها به زور پل فرماندهی رو در اختیار گرفتن. تکرار می‌کنم 1739 01:34:44,057 --> 01:34:45,057 حالا 1740 01:34:56,236 --> 01:34:57,835 یه کم دیگه 1741 01:34:57,837 --> 01:34:59,872 یه کم دیگه. خوبه 1742 01:35:05,446 --> 01:35:08,012 چی...؟ یه بچه؟ 1743 01:35:08,014 --> 01:35:10,049 .مامان و بابا عمو لوشس؟ 1744 01:35:12,486 --> 01:35:14,219 !مامانی - !جک-جک، نه 1745 01:35:17,257 --> 01:35:19,091 یه ابربچه؟ 1746 01:35:23,930 --> 01:35:25,363 !نه، نه، نه 1747 01:35:25,366 --> 01:35:26,366 !بذارش زمین 1748 01:35:28,169 --> 01:35:29,834 !بگیرینش - !نه - 1749 01:35:29,836 --> 01:35:31,004 !جک-جک رو بگیرین 1750 01:35:39,212 --> 01:35:41,144 !نه 1751 01:35:41,147 --> 01:35:43,013 !هی، منم 1752 01:35:43,016 --> 01:35:44,417 آره، دفعه‌ی قبل هم همین فکرو کردم 1753 01:35:44,418 --> 01:35:47,320 ...بچه‌ها، شما اینجا 1754 01:35:48,922 --> 01:35:51,522 به خاطر ما اومدین؟ 1755 01:35:51,525 --> 01:35:52,890 عصبانی نشو 1756 01:35:52,892 --> 01:35:55,362 .اوه، عزیزم چرا باید عصبانی باشم؟ 1757 01:35:56,263 --> 01:35:58,563 بهتون افتخار می‌کنم 1758 01:35:58,566 --> 01:36:00,432 ...نمی‌خوام لحظه‌ی عاطفی‌تون رو خراب کنم 1759 01:36:00,433 --> 01:36:01,932 ولی کجا هستیم؟ 1760 01:36:01,935 --> 01:36:03,401 اینجا کشتی دِوتک ـه؟ 1761 01:36:03,403 --> 01:36:05,404 ...اِولین دِوِر، اسکرین‌اسلیور رو کنترل می‌کنه 1762 01:36:05,405 --> 01:36:08,205 .و تا چند لحظه پیش، ما رو 1763 01:36:08,208 --> 01:36:10,275 خدمه‌ی کشتی کجان؟ 1764 01:36:10,278 --> 01:36:12,478 تشخیص برخورد. مسیر را تصحیح کنید 1765 01:36:12,480 --> 01:36:13,879 ای وای، من این کارو کردم؟ 1766 01:36:13,880 --> 01:36:17,083 مامان، لباست؟ اینو امتحان کن 1767 01:36:19,287 --> 01:36:21,955 .مرحله‌ی 3 !مرحله‌ی 3 رو شروع کنین 1768 01:36:25,125 --> 01:36:27,492 بچه‌ها چرا اینجان؟ نرفتی خونه؟ 1769 01:36:27,494 --> 01:36:28,892 رفتم خونه‌تون 1770 01:36:28,895 --> 01:36:30,262 شماها فرار نکردین؟ آخه چطوری فرار نکردین؟ 1771 01:36:30,263 --> 01:36:32,464 !هی، ما نجاتت دادیم 1772 01:36:32,466 --> 01:36:34,532 فرار؟ از دست چی؟ 1773 01:36:37,438 --> 01:36:38,471 !اینا 1774 01:36:41,175 --> 01:36:43,908 چی؟ جک-جک قدرت داره؟ 1775 01:36:43,910 --> 01:36:46,600 .می‌دونیم فعلاً مبارزه کن، بعداً حرف می‌زنیم 1776 01:37:19,212 --> 01:37:20,945 جک-جک 1777 01:37:20,948 --> 01:37:22,281 !چشم‌های لیزری 1778 01:37:43,970 --> 01:37:45,172 اه 1779 01:37:50,111 --> 01:37:52,143 با من بیا، وینستون 1780 01:37:52,146 --> 01:37:54,112 ضعف کردم؟ - اینجا در امانی - 1781 01:37:54,114 --> 01:37:56,115 در امان؟ از چی؟ 1782 01:37:57,217 --> 01:37:59,484 دیپلمات‌ها و ابرقهرمان‌ها کجان؟ - 1783 01:37:59,487 --> 01:38:00,620 هنوز هیپنوتیزم هستن 1784 01:38:00,621 --> 01:38:03,123 تو چیکار کردی؟ 1785 01:38:07,260 --> 01:38:09,461 اِولین داره فرار می‌کنه 1786 01:38:09,463 --> 01:38:10,495 خب، برو دنبالش 1787 01:38:10,498 --> 01:38:11,295 مأموریتت رو تموم کن 1788 01:38:11,298 --> 01:38:13,998 !نمی‌تونم همین‌طوری برم پس بچه‌ها چی؟ 1789 01:38:14,000 --> 01:38:16,601 ...جک-جک، کی ازش - !مامان - 1790 01:38:16,604 --> 01:38:18,471 برو. ما از پسش بر میایم 1791 01:38:20,240 --> 01:38:22,139 وُید، با من بیا 1792 01:38:22,142 --> 01:38:23,543 میرم موتور رو خاموش کنم 1793 01:38:23,544 --> 01:38:25,210 منم از جلو سرعت کشتی رو کم می‌کنم 1794 01:38:25,211 --> 01:38:28,147 .صبر کنین، یه نفر کمه اون یارو که مچاله می‌کرد کجاست؟ 1795 01:38:28,148 --> 01:38:30,015 !زود بشین کمربندت رو ببند 1796 01:38:45,366 --> 01:38:47,033 به نفع خودته 1797 01:38:47,333 --> 01:38:49,032 !نه 1798 01:38:49,035 --> 01:38:50,368 این به نفعمه 1799 01:39:01,449 --> 01:39:04,083 دیر رسیدیم - منو ببر بالا پیش جت - 1800 01:39:28,041 --> 01:39:30,777 .هی، تو این کارو کردی می‌تونی برگردونیش به حالت قبل؟ 1801 01:39:30,778 --> 01:39:33,110 می‌خوای نا-مچاله‌ش کنم؟ 1802 01:39:33,112 --> 01:39:34,747 چطور مگه؟ تا حالا کسی این کارو ازت نخواسته؟ 1803 01:39:34,748 --> 01:39:37,748 !نه! نامچاله کردن مسخره‌ست چرا نامچاله کنم؟ 1804 01:39:37,751 --> 01:39:39,351 برای این‌که وارد موتورخونه بشم 1805 01:39:39,352 --> 01:39:40,585 ولش کن، وقت نداریم 1806 01:39:40,587 --> 01:39:43,153 اگه من بگم مشتت رو پس بگیر چی؟ 1807 01:39:43,156 --> 01:39:44,470 اون‌وقت چیکار می‌کنی؟ 1808 01:39:48,062 --> 01:39:49,596 به جت خوش اومدی، الستی‌گرل 1809 01:39:49,597 --> 01:39:52,632 با این‌که هنوز ...به ارتفاع متعادل پرواز نرسیدیم 1810 01:39:54,167 --> 01:39:56,534 برای خودت توی کابین گردش کن 1811 01:39:56,537 --> 01:39:59,203 ...یا راحت باش 1812 01:39:59,205 --> 01:40:02,174 و بذار کابین دورت گردش کنه 1813 01:40:11,118 --> 01:40:13,117 !نتونستم به موتورخونه برسم 1814 01:40:13,120 --> 01:40:14,521 !خب، باید یه کاری بکنیم 1815 01:40:14,522 --> 01:40:16,189 چون منم نتونستم سرعتش رو کم کنم 1816 01:40:16,190 --> 01:40:18,123 هی، چطوره جهت کشتی رو عوض کنیم؟ 1817 01:40:18,124 --> 01:40:19,323 !فرمونش نابود شده 1818 01:40:19,326 --> 01:40:22,126 !منظور دش از بیرونه - !آره - 1819 01:40:22,128 --> 01:40:23,228 ...اگه یکی از باله‌ها رو بشکنیم 1820 01:40:23,229 --> 01:40:24,396 ...و تیغه‌ی سکان رو بچرخونیم 1821 01:40:24,397 --> 01:40:26,764 !می‌تونیم جهت کشتی رو از شهر دور کنیم 1822 01:40:26,767 --> 01:40:28,232 شاید عملی بشه 1823 01:40:28,234 --> 01:40:29,368 من جلو رو می‌چرخونم، تو عقب رو 1824 01:40:29,369 --> 01:40:31,469 با تیغه‌ی سکان؟ اون که زیر آبه 1825 01:40:31,471 --> 01:40:32,739 آخه من چطوری باید...؟ 1826 01:40:32,740 --> 01:40:34,639 .خیلی خب بیاین، بچه‌ها 1827 01:40:34,642 --> 01:40:37,675 ...بابا، می‌دونم که این نقشه جواب میده 1828 01:40:37,678 --> 01:40:40,211 ...ولی اگه جواب نده و تصادف کنیم 1829 01:40:40,214 --> 01:40:43,615 سپرهای من از کشتی محافظت بهتری دارن 1830 01:40:43,617 --> 01:40:47,287 من باید اینجا پیش جک-جک بمونم 1831 01:40:47,821 --> 01:40:49,320 الحق که دخترمی 1832 01:40:49,322 --> 01:40:51,762 ،یادت باشه، باب !هر دو می‌پیچیم سمت راست 1833 01:40:58,432 --> 01:41:00,433 می‌دونی چی غم‌انگیزه؟ 1834 01:41:03,704 --> 01:41:05,605 ...اگه این اعتقادات قلبی رو نداشتی 1835 01:41:05,606 --> 01:41:08,341 به نظرم دوست‌های خوبی می‌شدیم 1836 01:41:09,343 --> 01:41:11,311 ...لااقل 1837 01:41:12,245 --> 01:41:14,279 من اعتقادات قلبی دارم 1838 01:41:15,716 --> 01:41:17,181 خبری فوری داریم 1839 01:41:17,183 --> 01:41:19,318 ،در حالی که هنوز ارتباط بی‌سیم نداریم 1840 01:41:19,319 --> 01:41:20,852 ...کشتی تغییر مسیر داده 1841 01:41:20,855 --> 01:41:22,155 ...و با سرعت بسیار زیادی 1842 01:41:22,156 --> 01:41:23,845 در حال حرکت به سوی خشکی است 1843 01:41:27,795 --> 01:41:29,329 ...خب، دش 1844 01:41:30,464 --> 01:41:31,931 من دارم میرم سمت تیغه‌ی سکان 1845 01:41:31,932 --> 01:41:35,233 ،وقتی مسیر کشتی رو عوض کردم تو دکمه‌ی بالا کشیدن زنجیر رو بزن 1846 01:41:35,234 --> 01:41:37,549 باشه، بابا - ...حالا منو بفرست پایین - 1847 01:41:41,341 --> 01:41:44,643 شهرت ابرقهرمانان از بین رفته 1848 01:41:44,645 --> 01:41:48,214 !دیگه هیچ‌وقت دوباره فعالیت‌تون قانونی نمیشه 1849 01:41:48,582 --> 01:41:49,815 هیچ‌وقت؟ 1850 01:41:49,817 --> 01:41:51,382 نه 1851 01:41:51,385 --> 01:41:53,451 هرگز؟ - نه - 1852 01:41:53,454 --> 01:41:56,755 حتی یه کوچولو موچولو؟ 1853 01:41:56,757 --> 01:41:58,222 آّه، هیپوکسی 1854 01:41:58,224 --> 01:41:59,857 ،وقتی کمبود اکسیژن داری 1855 01:41:59,860 --> 01:42:02,228 همه چی برات شوخی به نظر میاد 1856 01:42:08,469 --> 01:42:12,637 همین‌طور چیزها از نظرت مسخره‌تر میشه تا این‌که می‌میری 1857 01:42:12,640 --> 01:42:14,605 من دلم نمی‌خوام بمیرم 1858 01:42:14,608 --> 01:42:16,542 آه، هیچ‌کس دلش نمی‌خواد 1859 01:42:17,311 --> 01:42:18,543 جدی میگم 1860 01:42:18,545 --> 01:42:20,781 طریقه‌ی بدی برای مُردن نیست 1861 01:42:39,600 --> 01:42:41,700 ،همگی گوش کنین باید بریم عقب کشتی 1862 01:42:41,702 --> 01:42:44,437 ،ابرقهرمان‌ها !از نماینده‌هاتون محافظت کنین 1863 01:42:45,271 --> 01:42:46,639 دنبالم بیاین 1864 01:42:49,610 --> 01:42:51,810 !خیلی وقته بابا زیر آبه 1865 01:42:59,853 --> 01:43:01,485 باید بکشیمش بالا 1866 01:43:01,488 --> 01:43:02,890 صبر کن. خیلی زوده 1867 01:43:16,970 --> 01:43:18,602 !باید دکمه رو بزنم 1868 01:43:18,604 --> 01:43:19,604 !هنوز نه 1869 01:43:34,488 --> 01:43:36,456 .داره می‌چرخه داره جواب میده 1870 01:43:40,027 --> 01:43:42,361 !حالا - !دش، حالا - 1871 01:43:45,332 --> 01:43:47,146 خودتو نجات بده. چتر نجات بساز 1872 01:43:49,037 --> 01:43:51,069 چتر نجات بساز. چتر نجات بساز 1873 01:43:51,071 --> 01:43:52,603 !چتر نجات بساز 1874 01:43:54,808 --> 01:43:56,843 !هلن! خودتو محکم بگیر 1875 01:44:04,985 --> 01:44:06,736 !در موقعیت تصادف قرار بگیرین 1876 01:44:26,573 --> 01:44:30,776 اولین قدرت جک-جک رو ندیدم؟ 1877 01:44:30,778 --> 01:44:33,411 در واقع، 17 قدرت اولش رو ندیدی 1878 01:44:33,413 --> 01:44:35,013 !اوه 1879 01:44:46,760 --> 01:44:51,428 ،این‌که منو نجات دادی دلیل نمیشه که حق با تو باشه 1880 01:44:51,430 --> 01:44:53,396 ولی دلیل میشه که تو زنده باشی 1881 01:44:53,399 --> 01:44:55,365 و از این بابت متشکرم 1882 01:44:55,368 --> 01:44:58,402 متأسفم، ولی اون میره زندان 1883 01:44:58,405 --> 01:45:00,040 خب، متأسفم، ولی این زن پولداره 1884 01:45:00,041 --> 01:45:02,407 و احتمالاً فقط یه تنبیه خفیف میشه 1885 01:45:02,409 --> 01:45:05,010 اول از همه بگم، وایولت، ازت خوشم میاد 1886 01:45:05,012 --> 01:45:07,878 و کسی چه می‌دونه فردا چی میشه؟ 1887 01:45:07,881 --> 01:45:11,649 ولی من حس خوبی راجع به همه‌تون دارم 1888 01:45:11,652 --> 01:45:13,118 حس خوب؟ 1889 01:45:13,120 --> 01:45:14,885 لازمه نگران باشیم؟ 1890 01:45:14,888 --> 01:45:17,655 .شیفت بعدی با شماها من خسته‌ام 1891 01:45:17,657 --> 01:45:19,624 ،دیدم اونجا چیکار کردی !شگفت‌انگیز بود 1892 01:45:19,625 --> 01:45:20,861 منظورم اسم بابات نیست 1893 01:45:20,862 --> 01:45:22,738 ببخش که مجبور شدم بهت مشت بزنم 1894 01:45:24,165 --> 01:45:27,701 !آخ جون! ماشین خوشگلم 1895 01:45:39,847 --> 01:45:44,683 و به پاسداشت خدمت خارق‌العاده‌ای ...که از خود نشان دادند 1896 01:45:44,685 --> 01:45:49,486 بدین‌وسیله فعالیت ابرقهرمانان دوباره قانونی می‌شود 1897 01:45:58,465 --> 01:46:00,464 منو نمی‌شناسی، نه؟ 1898 01:46:00,466 --> 01:46:01,832 ...نه، نمی 1899 01:46:01,835 --> 01:46:03,001 صبر کن 1900 01:46:03,003 --> 01:46:05,103 تو همون دختری نیستی که آب ریختی؟ 1901 01:46:05,105 --> 01:46:07,605 من وایولت پار هستم 1902 01:46:07,607 --> 01:46:09,140 منم تونی هستم - خیلی خب - 1903 01:46:20,087 --> 01:46:21,485 تونی، این مامانمه 1904 01:46:21,488 --> 01:46:22,687 خوشوقتم 1905 01:46:22,689 --> 01:46:24,724 اینم بابامه - اوه، قبلاً همدیگه رو دیدیم - 1906 01:46:24,725 --> 01:46:26,790 اینم مایه‌ی آبروریزیه 1907 01:46:26,793 --> 01:46:28,059 مجذوب شدی، مطمئنم 1908 01:46:28,061 --> 01:46:30,228 برادر کوچیکم، دش ـه 1909 01:46:30,230 --> 01:46:32,464 و بچه هم جک-جکه 1910 01:46:32,466 --> 01:46:35,499 سعی کردم فقط پدر یا مادرم رو بیارم 1911 01:46:35,502 --> 01:46:38,171 ،ما هم همگی میایم سینما، تونی شما راحت باشین 1912 01:46:38,172 --> 01:46:40,639 ما اون‌طرف سینما میشینیم 1913 01:46:40,641 --> 01:46:42,173 و شما رو تماشا نمی‌کنیم 1914 01:46:42,175 --> 01:46:44,108 شوخی می‌کنه 1915 01:46:44,111 --> 01:46:47,211 فقط اومدن ما رو برسونن سینما 1916 01:46:47,214 --> 01:46:49,947 کارهای دیگه‌ای دارن که بهش برسن 1917 01:46:49,950 --> 01:46:52,683 پس به گمونم شما باهم صمیمی هستین 1918 01:46:52,686 --> 01:46:55,054 آره، به گمونم - می‌تونیم صمیمی‌تر بشیم - 1919 01:46:55,055 --> 01:46:56,554 باب 1920 01:47:11,071 --> 01:47:12,238 !بس کنین! ما رو پیاده کنین 1921 01:47:12,239 --> 01:47:13,906 بگیر: پف‌فیل بزرگ، نوشابه‌ی کوچیک 1922 01:47:13,907 --> 01:47:16,640 ،وسط جا بگیر تقریباً هشت ردیف مونده به آخر 1923 01:47:16,642 --> 01:47:19,744 قبل از تموم شدن تبلیغ‌ها برمی‌گردم 1924 01:47:30,578 --> 01:47:36,583 و حسین غریبی DC شیرین ،NimaAM مترجمین: نیما 1925 01:47:36,767 --> 01:47:40,793 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 1926 01:47:40,995 --> 01:47:45,437 ShirinDC108@yahoo.com gharibi6@yahoo.com 1927 01:47:45,538 --> 01:47:50,542 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub