1 00:00:52,543 --> 00:00:55,004 Expediente 82-712. 2 00:00:55,171 --> 00:00:57,256 Interroga el agente Rick Dicker. 3 00:00:57,423 --> 00:00:58,758 Dime tu nombre, por favor. 4 00:01:02,595 --> 00:01:04,765 Tony. Tony Rydinger. 5 00:01:07,809 --> 00:01:09,268 Háblame del incidente. 6 00:01:09,435 --> 00:01:12,647 Bueno, hay una chica en mi clase. 7 00:01:12,813 --> 00:01:14,106 La vi en la competencia. 8 00:01:14,273 --> 00:01:16,108 Eres Violeta, ¿no? 9 00:01:16,275 --> 00:01:17,068 La misma. 10 00:01:17,234 --> 00:01:19,111 La conocía, pero había cambiado. 11 00:01:19,278 --> 00:01:21,072 Relajada. Se veía más segura. 12 00:01:21,238 --> 00:01:22,406 Calmada, linda. 13 00:01:22,698 --> 00:01:23,866 La invité al cine. 14 00:01:24,033 --> 00:01:25,033 ¿El viernes? 15 00:01:25,118 --> 00:01:26,137 - El viernes. - El viernes. 16 00:01:26,161 --> 00:01:27,579 Y fui a ver la competencia. 17 00:01:28,580 --> 00:01:31,625 No mucho después, pasó lo del estacionamiento. 18 00:01:45,179 --> 00:01:48,642 ¡Contemplad! ¡El Subterráneo! 19 00:01:48,809 --> 00:01:53,480 Siempre estoy debajo de ustedes, pero nada está debajo de mí. 20 00:01:53,563 --> 00:01:56,942 Como si todo no fuera raro, miro arriba y veo esas botas. 21 00:01:57,109 --> 00:01:58,151 Quédense ambos aquí. 22 00:01:58,318 --> 00:01:59,778 Espera. ¿Podemos hacer esto? 23 00:01:59,945 --> 00:02:01,113 Aún es ilegal. 24 00:02:01,279 --> 00:02:02,572 Parecían superhéroes. 25 00:02:02,739 --> 00:02:04,408 - Vamos a perderlo. - Bueno. 26 00:02:04,574 --> 00:02:06,994 Uno vigile el perímetro, contenga a la multitud. 27 00:02:07,161 --> 00:02:08,241 El otro, cuide a Jack-Jack. 28 00:02:08,288 --> 00:02:10,331 - Creí que íbamos... - Oíste a tu madre. 29 00:02:10,498 --> 00:02:12,083 Haz de trampolín para mí. 30 00:02:17,212 --> 00:02:18,292 ¡Me quedo con el perímetro! 31 00:02:18,422 --> 00:02:21,216 No irás a ninguna parte, ¡pequeño canalla! 32 00:02:21,383 --> 00:02:22,843 Vi la chance de salir de ahí. 33 00:02:23,010 --> 00:02:26,471 Pero una de las voces me resultaba familiar. 34 00:02:26,638 --> 00:02:29,600 La chica estaba molesta y tiró su máscara... 35 00:02:29,767 --> 00:02:31,144 ¡y era ella! 36 00:02:31,728 --> 00:02:32,728 ¡Tony! 37 00:02:32,811 --> 00:02:33,979 Hola. 38 00:02:34,146 --> 00:02:35,814 No es lo que crees. 39 00:02:35,981 --> 00:02:39,276 Se estaba volviendo muy raro. No lo pude manejar y huí. 40 00:02:39,484 --> 00:02:41,069 Me siento mal por eso. 41 00:02:41,236 --> 00:02:43,864 ¿Quizá debería haber dicho "hola" o algo? 42 00:02:44,031 --> 00:02:45,990 No es su culpa que los superhéroes sean ilegales. 43 00:02:46,157 --> 00:02:47,992 Y me gustan las chicas fuertes. 44 00:02:48,159 --> 00:02:50,329 Me siento seguro de mi hombría. 45 00:02:50,495 --> 00:02:51,496 ¿Qué es eso? 46 00:02:51,663 --> 00:02:54,458 ¿Le contaste a alguien sobre esto? ¿A tus padres? 47 00:02:54,625 --> 00:02:56,376 No, pensarían que oculto algo. 48 00:02:56,543 --> 00:02:57,878 ¿Sabe de lo que hablo? 49 00:02:58,045 --> 00:02:58,837 Claro, chico. 50 00:02:59,004 --> 00:03:00,088 Ella me gusta. 51 00:03:00,255 --> 00:03:02,299 Tengo que salir el viernes con ella. 52 00:03:02,466 --> 00:03:05,218 Ahora, las cosas serán raras. 53 00:03:06,219 --> 00:03:08,513 Deseo poder olvidar que la vi vestida así. 54 00:03:08,680 --> 00:03:10,057 Lo harás, chico. 55 00:03:10,766 --> 00:03:12,477 Lo harás. 56 00:03:17,314 --> 00:03:22,277 LOS INCREÍBLES 2 57 00:03:24,780 --> 00:03:25,822 ¡Vamos! 58 00:03:44,550 --> 00:03:47,762 ¡Considérate subterraneizado! 59 00:04:11,911 --> 00:04:14,080 ¡El Subterráneo! Volvemos a vernos... 60 00:04:19,086 --> 00:04:22,046 ¡Grandioso! Ahora tengo que lidiar con él. 61 00:04:37,438 --> 00:04:38,522 ¡Increíble! 62 00:04:39,148 --> 00:04:40,357 ¡Conoce a Taladradora! 63 00:04:50,326 --> 00:04:51,619 ¡Adiós! 64 00:05:07,509 --> 00:05:09,678 ¡No! 65 00:05:14,850 --> 00:05:18,020 ¡Quédense todos atrás! ¿De acuerdo? ¡Quédense atrás! 66 00:05:19,981 --> 00:05:22,400 ¡No me vas a dejar de niñera! 67 00:05:26,654 --> 00:05:30,282 No puedo dirigirlo ni detenerlo. ¡Y El Subterráneo escapó! 68 00:05:30,449 --> 00:05:32,368 Habrá que pararlo... ¡Bob! ¡El monorraíl! 69 00:05:39,500 --> 00:05:41,503 ¡Frozono! ¡Sí! 70 00:05:46,341 --> 00:05:48,635 ¡Tenemos que detenerlo antes del cruce! 71 00:05:48,802 --> 00:05:51,304 ¡Trataré de mantenerlo lejos de los edificios! 72 00:06:01,355 --> 00:06:02,356 ¡Oiga, señora! 73 00:06:04,525 --> 00:06:06,610 ¡Muchas gracias, jovencito! 74 00:06:12,658 --> 00:06:13,658 ¿Qué? 75 00:06:14,326 --> 00:06:15,327 ¡Violeta! 76 00:06:29,425 --> 00:06:30,843 ¡Paren! 77 00:06:31,677 --> 00:06:32,677 ¡Paren todos! 78 00:07:02,750 --> 00:07:04,543 - ¡Cuidado, papá! - ¡Dash! 79 00:07:06,921 --> 00:07:07,756 ¡Violeta! 80 00:07:07,922 --> 00:07:09,382 ¿Quién cuida a Jack-Jack? 81 00:07:09,549 --> 00:07:10,550 ¡Dash lo cuida! 82 00:07:10,717 --> 00:07:12,385 Violeta, ten, ¡tómalo! 83 00:07:22,562 --> 00:07:23,813 Va al ayuntamiento. 84 00:07:23,980 --> 00:07:25,398 ¡Mamá necesita ayuda! 85 00:07:31,655 --> 00:07:33,823 ¡Están en público otra vez! ¡Es nuestra chance! 86 00:07:33,990 --> 00:07:36,034 Síguelos, ¡sigue a Frozono! 87 00:07:49,924 --> 00:07:52,843 ¡Bob! ¡Ayúdame con la caldera! 88 00:08:09,402 --> 00:08:10,861 ¡Listo! 89 00:08:11,028 --> 00:08:12,863 ¿Qué hacen, niños? ¡Largo de aquí! 90 00:08:13,030 --> 00:08:14,240 ¡Va a explotar! 91 00:08:14,407 --> 00:08:15,950 ¡No hay tiempo! 92 00:08:27,920 --> 00:08:29,755 ¡Lo logramos! 93 00:08:29,922 --> 00:08:30,922 ¡Quietos, los Súper! 94 00:08:31,758 --> 00:08:33,635 ¿Qué hicimos? 95 00:08:37,680 --> 00:08:40,266 Disculpe, ¿Sr. Zono? 96 00:08:42,393 --> 00:08:45,229 Disculpe, pero en realidad no debería estar aquí. 97 00:08:45,396 --> 00:08:47,064 Lo que parece estar mal... 98 00:08:47,231 --> 00:08:48,399 ¿no? 99 00:08:48,566 --> 00:08:52,154 ¿Tal vez usted esté interesado en cambiar esa ley? 100 00:08:53,655 --> 00:08:57,242 Superhéroes como Frozono, Mr. Increíble y Elastigirl... 101 00:08:57,409 --> 00:08:59,494 causaron más daño a la ciudad. 102 00:08:59,661 --> 00:09:01,705 El Subterráneo sigue suelto. 103 00:09:01,872 --> 00:09:03,498 No empezamos esta pelea. 104 00:09:03,665 --> 00:09:04,665 ¡Ni la terminaron! 105 00:09:04,791 --> 00:09:07,085 ¿Impidieron que El Subterráneo cause más daño? 106 00:09:07,252 --> 00:09:09,670 - No. - ¿Impidieron que robe los bancos? 107 00:09:09,837 --> 00:09:11,421 - No. - ¿Lo atraparon? 108 00:09:11,588 --> 00:09:12,588 No. 109 00:09:12,631 --> 00:09:13,633 Los bancos tenían seguro. 110 00:09:13,799 --> 00:09:16,260 Tenemos infraestructura para lidiar con eso. 111 00:09:16,427 --> 00:09:18,095 Si no hubieran hecho nada... 112 00:09:18,262 --> 00:09:21,015 todo seguiría su curso de forma ordenada. 113 00:09:21,223 --> 00:09:23,476 ¿Preferiría que no hagamos nada? 114 00:09:23,643 --> 00:09:25,186 Sin ninguna duda. 115 00:09:29,440 --> 00:09:30,816 No ayudaste mucho. 116 00:09:30,983 --> 00:09:32,860 ¿Quieren salir del pozo? 117 00:09:33,027 --> 00:09:36,031 Primero dejen de enterrarse sólos. 118 00:09:38,909 --> 00:09:40,910 Bueno, eso estuvo mal. 119 00:09:41,786 --> 00:09:47,249 Papá, probablemente no sea el mejor momento para contarles esto... 120 00:09:47,416 --> 00:09:50,252 pero hoy pasó algo con un chico... 121 00:09:51,212 --> 00:09:53,089 y mi máscara. 122 00:10:06,561 --> 00:10:10,482 Oye, Rick. Violeta cree que un amigo suyo, un chico llamado Tony... 123 00:10:10,649 --> 00:10:13,401 pudo verla con el traje, sin la máscara. 124 00:10:13,567 --> 00:10:15,444 - ¿Es parlanchín? - No lo sé. 125 00:10:15,611 --> 00:10:16,863 Se apellida Rydinger. 126 00:10:17,030 --> 00:10:19,116 Tony Rydinger. 127 00:10:19,282 --> 00:10:20,867 Lo investigaré. 128 00:10:21,034 --> 00:10:22,369 Bob, Helen... 129 00:10:22,536 --> 00:10:24,955 charlemos un poco si no es molestia. 130 00:10:26,248 --> 00:10:27,833 El programa fue cancelado. 131 00:10:28,000 --> 00:10:29,126 ¿Qué? 132 00:10:29,668 --> 00:10:31,253 Los políticos no entienden... 133 00:10:31,420 --> 00:10:34,548 a los que hacen el bien sólo porque es lo correcto. 134 00:10:34,715 --> 00:10:36,341 Los pone nerviosos. 135 00:10:36,508 --> 00:10:39,053 Ellos persiguieron por años a los Súper. 136 00:10:39,220 --> 00:10:41,347 Lo de hoy fue todo lo que precisaban. 137 00:10:41,639 --> 00:10:43,307 De todos modos... 138 00:10:43,473 --> 00:10:44,641 terminé. 139 00:10:44,808 --> 00:10:48,270 No puedo hacer más que tenerlos dos semanas más en el motel. 140 00:10:48,437 --> 00:10:49,479 No es mucho. 141 00:10:49,646 --> 00:10:50,689 Ya hiciste bastante. 142 00:10:50,856 --> 00:10:52,441 No lo olvidaremos. 143 00:10:52,607 --> 00:10:56,069 Fue un gran honor trabajar con buena gente como ustedes. 144 00:10:56,236 --> 00:10:58,572 Gracias por todo, y buena suerte. 145 00:10:58,739 --> 00:11:01,034 Sí. Igualmente. 146 00:11:15,339 --> 00:11:17,132 ¿Te lavaste las manos? 147 00:11:19,343 --> 00:11:20,928 ¿Con jabón? 148 00:11:22,555 --> 00:11:24,515 ¿Te las secaste? 149 00:11:28,478 --> 00:11:29,312 ¿Qué? 150 00:11:29,479 --> 00:11:33,107 ¿Todo verdura? ¿Quién pidió nada más que verdura? 151 00:11:33,274 --> 00:11:35,443 Yo. Hacen bien, y comerás un poco. 152 00:11:36,361 --> 00:11:39,322 - ¿Vamos a hablar sobre eso? - ¿Sobre qué? 153 00:11:39,489 --> 00:11:41,282 El elefante en el cuarto. 154 00:11:41,449 --> 00:11:42,449 ¿Qué elefante? 155 00:11:42,493 --> 00:11:43,702 Supongo que no. 156 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Hablas de lo de hoy. 157 00:11:44,954 --> 00:11:46,705 Sí, ¿qué pasa con lo de hoy? 158 00:11:46,872 --> 00:11:48,122 Todos cometemos errores. 159 00:11:48,289 --> 00:11:51,167 Por ejemplo, ustedes debían cuidar a Jack-Jack. 160 00:11:51,334 --> 00:11:54,545 De niñeras, mientras ustedes hacían lo importante. 161 00:11:54,712 --> 00:11:55,546 Ya lo hablamos. 162 00:11:55,713 --> 00:11:57,507 No tienen edad para decidir. 163 00:11:57,674 --> 00:11:59,592 - Tenemos edad para ayudar. - ¡Sí! 164 00:11:59,759 --> 00:12:01,552 ¿No es lo que nos dices, papá? 165 00:12:01,719 --> 00:12:05,015 Sí, "ayudar" puede significar muchas cosas distintas. 166 00:12:05,182 --> 00:12:06,767 Pero debemos ayudar si hay problemas. 167 00:12:06,934 --> 00:12:07,768 Sí, pero... 168 00:12:07,935 --> 00:12:09,812 - ¿No te alegra que hoy ayudamos? - Sí, pero... 169 00:12:09,979 --> 00:12:11,122 Dijiste que estabas orgulloso. 170 00:12:11,146 --> 00:12:12,815 Sí, lo estaba. ¡Lo estoy! 171 00:12:12,982 --> 00:12:14,441 ¡Queremos pelear contra los malos! 172 00:12:15,442 --> 00:12:16,777 ¡No! 173 00:12:17,611 --> 00:12:19,487 Dijiste que todo había cambiado. 174 00:12:19,654 --> 00:12:21,823 Y así fue, en la isla. 175 00:12:21,990 --> 00:12:23,491 Pero no que en adelante... 176 00:12:23,658 --> 00:12:26,161 Debemos volver a no usar más nuestros poderes. 177 00:12:26,328 --> 00:12:27,621 Eso define lo que soy. 178 00:12:27,788 --> 00:12:29,331 No decimos que... 179 00:12:29,498 --> 00:12:31,374 - ¿Qué? - Lo dijo alguien en la TV. 180 00:12:31,541 --> 00:12:32,959 ¿Podemos sólo comer? 181 00:12:33,126 --> 00:12:35,753 La cena, ¿mientras esté caliente? 182 00:12:35,920 --> 00:12:37,422 ¿Hicimos algo malo? 183 00:12:37,588 --> 00:12:38,881 - Sí. - No. 184 00:12:39,048 --> 00:12:41,301 No hicimos nada malo. 185 00:12:41,467 --> 00:12:45,556 Los superhéroes son ilegales. Sea o no sea justo, es la ley. 186 00:12:45,723 --> 00:12:48,600 La ley debería ser justa. ¿Qué le enseñamos a nuestros hijos? 187 00:12:48,767 --> 00:12:49,767 ¡A respetar la ley! 188 00:12:49,852 --> 00:12:51,436 ¿Aunque sea irrespetuosa? 189 00:12:51,602 --> 00:12:54,147 Si son injustas, ¡hay leyes para cambiarlas! 190 00:12:54,314 --> 00:12:55,440 Si no, ¡es un caos! 191 00:12:55,606 --> 00:12:57,483 ¡Es exactamente lo que tenemos! 192 00:13:03,656 --> 00:13:05,575 Pensé que era genial. 193 00:13:05,742 --> 00:13:06,576 ¿Qué cosa? 194 00:13:06,744 --> 00:13:09,455 Combatir el crimen en familia. 195 00:13:10,706 --> 00:13:12,374 Era genial. 196 00:13:13,000 --> 00:13:15,669 Pero se terminó. El mundo es como es. 197 00:13:15,836 --> 00:13:17,838 Tenemos que adaptarnos. 198 00:13:18,005 --> 00:13:19,590 ¿Las cosas están mal? 199 00:13:19,757 --> 00:13:21,216 Las cosas están bien. 200 00:13:22,551 --> 00:13:23,676 ¿Me puedo retirar? 201 00:13:27,889 --> 00:13:29,892 ¿Cuánto más estaremos en el motel, papá? 202 00:13:31,852 --> 00:13:33,646 No mucho, cielo. 203 00:13:40,944 --> 00:13:41,945 ¿Qué haremos? 204 00:13:42,112 --> 00:13:43,572 No lo sé. 205 00:13:43,947 --> 00:13:45,324 Quizá Dicker encuentre algo. 206 00:13:45,491 --> 00:13:46,784 Dicker terminó, Bob. 207 00:13:46,950 --> 00:13:50,038 Cualquier idea sobre ser de los Súper otra vez es una ilusión. 208 00:13:50,205 --> 00:13:51,748 Uno debe conseguir trabajo. 209 00:13:51,915 --> 00:13:53,041 ¿Uno de nosotros? 210 00:13:53,208 --> 00:13:55,167 Estuviste mucho en Seguritas. 211 00:13:55,334 --> 00:13:56,919 Y odié cada minuto. 212 00:13:57,086 --> 00:13:58,754 Sé que fue difícil para ti. 213 00:13:58,921 --> 00:14:01,674 Quizá sea mi turno en el sector privado y tú de cuidar a los niños... 214 00:14:01,840 --> 00:14:04,802 No, yo lo haré. Necesito hacerlo. 215 00:14:05,886 --> 00:14:07,680 ¿Sabes dónde están mi traje y mi corbata? 216 00:14:07,846 --> 00:14:08,847 Se quemaron cuando... 217 00:14:09,014 --> 00:14:10,934 El jet destruyó nuestra casa. 218 00:14:11,101 --> 00:14:12,477 Sí. 219 00:14:12,686 --> 00:14:15,063 Ahora no podemos contar con nadie, Bob. 220 00:14:15,230 --> 00:14:17,691 Somos sólo nosotros. No podemos esperar... 221 00:14:26,573 --> 00:14:28,575 ¡No hay guardavidas! 222 00:14:28,742 --> 00:14:30,202 Naden a su propio riesgo. 223 00:14:30,369 --> 00:14:31,745 ¿Dónde te fuiste hoy? 224 00:14:31,913 --> 00:14:33,999 Noté que te perdiste la diversión. 225 00:14:34,165 --> 00:14:36,710 No te enojes porque sé cuándo dejar una fiesta. 226 00:14:36,876 --> 00:14:38,253 Soy tan ilegal como ustedes. 227 00:14:38,420 --> 00:14:40,964 Además, sabía que la policía los soltarían. 228 00:14:41,131 --> 00:14:42,632 Sí, a pesar de los esfuerzos de Bob. 229 00:14:42,799 --> 00:14:44,301 Sí. 230 00:14:44,467 --> 00:14:47,095 Escuché que se canceló el programa. 231 00:14:47,262 --> 00:14:48,972 ¿Cuánto más estarán en este motel? 232 00:14:49,139 --> 00:14:50,265 Dos semanas. 233 00:14:50,432 --> 00:14:52,058 Saben que la oferta sigue en pie. 234 00:14:52,225 --> 00:14:54,437 Eres muy generoso, pero somos cinco. 235 00:14:54,603 --> 00:14:56,147 No te haríamos eso a ti y a Nena. 236 00:14:56,314 --> 00:14:57,773 Son bienvenidos en casa. 237 00:14:57,940 --> 00:15:00,066 Saben, no son todas malas noticias. 238 00:15:00,233 --> 00:15:02,902 Mientras los detenían... 239 00:15:03,069 --> 00:15:06,656 se me acercó un tipo que representa a este magnate. 240 00:15:06,823 --> 00:15:08,783 - Winston Deavor. - Quiere hablar... 241 00:15:08,950 --> 00:15:12,120 conmigo, con ustedes dos, sobre los héroes. 242 00:15:12,495 --> 00:15:13,495 Lo verifiqué. 243 00:15:13,622 --> 00:15:16,417 Es de fiar. Lo formó Dicker. Quiere reunirse. 244 00:15:16,584 --> 00:15:18,628 ¡Dios! Más enredos de superhéroes. 245 00:15:18,794 --> 00:15:20,671 Venimos de la comisaría, Lucio. 246 00:15:20,838 --> 00:15:21,672 ¿Cuándo? 247 00:15:21,839 --> 00:15:23,633 Esta noche. Ahora voy ahí. 248 00:15:24,634 --> 00:15:26,260 Disfrútalo, yo no voy. 249 00:15:26,427 --> 00:15:27,928 Nos quiere a los tres. 250 00:15:28,095 --> 00:15:31,598 Cariño, al menos escuchemos lo que tiene para decir. 251 00:15:31,765 --> 00:15:34,225 Tienen la dirección, nos vemos allí. 252 00:15:34,392 --> 00:15:36,395 ¿Vamos con nuestros Súper trajes? 253 00:15:36,562 --> 00:15:37,855 Sí. 254 00:15:38,230 --> 00:15:40,483 Deberían usar los viejos Súper trajes. 255 00:15:40,650 --> 00:15:43,486 Sospecho que es nostálgico. 256 00:15:47,073 --> 00:15:48,991 ¿Adónde van? 257 00:15:49,158 --> 00:15:51,493 El aire fresco está excelente esta noche. 258 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 Si Jack-Jack despierta... 259 00:15:52,827 --> 00:15:54,412 Ya sé qué hacer. 260 00:16:04,297 --> 00:16:07,842 Sus tarjetas de seguridad. Por aquí, por favor. 261 00:16:08,009 --> 00:16:09,302 Usted es mi mayor admirador. 262 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Es un gusto verlo. 263 00:16:10,637 --> 00:16:12,430 Yo soy su mayor admirador. 264 00:16:12,597 --> 00:16:13,597 ¡Maldición! 265 00:16:36,705 --> 00:16:39,959 ¡Me encantan los superhéroes! 266 00:16:40,126 --> 00:16:42,253 Los poderes, los trajes... 267 00:16:42,420 --> 00:16:43,963 las luchas míticas. 268 00:16:44,130 --> 00:16:46,132 Winston Deavor. Llámenme Win. 269 00:16:46,299 --> 00:16:47,508 Un placer conocerlos. 270 00:16:47,675 --> 00:16:49,218 - ¡Frozono! - Un gusto conocerlo. 271 00:16:49,385 --> 00:16:50,761 - Elastigirl. - Mucho gusto. 272 00:16:50,928 --> 00:16:52,763 - ¡Mr. Increíble! - Hola. 273 00:16:52,930 --> 00:16:55,683 Mr. Increíble, Increíble 274 00:16:55,850 --> 00:16:57,018 Increíble 275 00:16:57,184 --> 00:17:00,730 Atrapando a los malos Pow, pow, pow 276 00:17:01,273 --> 00:17:03,692 Quién es el que está siempre tranquilo 277 00:17:03,859 --> 00:17:07,236 Cuando las probabilidades de sobrevivir son casi nulas 278 00:17:07,403 --> 00:17:10,448 Frozono 279 00:17:11,073 --> 00:17:12,742 Frozono 280 00:17:12,908 --> 00:17:14,160 ¡Sí! 281 00:17:14,327 --> 00:17:16,829 No saben lo emocionante que es. Y ella... 282 00:17:16,996 --> 00:17:20,791 Hola, superhéroes. Lamento llegar tarde. 283 00:17:20,958 --> 00:17:22,878 Es mi impuntual hermana, Evelyn. 284 00:17:23,045 --> 00:17:26,381 Yo ya me regaño, ¡no tienes que hacerlo tú, Winston! 285 00:17:26,715 --> 00:17:27,716 Espectacular. 286 00:17:28,216 --> 00:17:33,388 Mi padre estaba tan orgulloso de que yo estuviera remotamente conectado a ustedes. 287 00:17:33,555 --> 00:17:35,724 Los llamaba la última línea de defensa. 288 00:17:35,891 --> 00:17:37,643 Él era su mayor patrocinador. 289 00:17:37,809 --> 00:17:40,061 Donaba a la causa de los superhéroes. 290 00:17:40,227 --> 00:17:43,356 Recaudó fondos para la estatua de Dynaguy en Avery Park. 291 00:17:43,523 --> 00:17:45,359 Conoció a muchos de los Súper. 292 00:17:45,525 --> 00:17:50,155 Hasta instaló un teléfono con líneas directas a Telescopio y Fierónico... 293 00:17:50,322 --> 00:17:51,782 en caso de emergencias. 294 00:17:51,948 --> 00:17:54,368 Eso le encantaba, enseñárselo a todos. 295 00:17:54,534 --> 00:17:57,287 Quedó desolado cuando los obligaron a ocultarse. 296 00:17:57,454 --> 00:18:00,874 Mi padre creía que el mundo sería más peligroso sin ustedes. 297 00:18:02,250 --> 00:18:04,211 Nunca supo cuánta razón tenía. 298 00:18:05,254 --> 00:18:06,673 Irrumpieron en la casa. 299 00:18:08,675 --> 00:18:12,552 Mi padre llamó a Telescopio. Por la línea directa. 300 00:18:13,136 --> 00:18:14,137 No hubo respuesta. 301 00:18:14,304 --> 00:18:17,140 Llamó a Fierónico, no hubo respuesta. 302 00:18:17,307 --> 00:18:19,559 Los superhéroes habían sido declarados ilegales. 303 00:18:20,477 --> 00:18:22,396 Los ladrones lo hallaron al teléfono... 304 00:18:22,562 --> 00:18:23,897 y le dispararon. 305 00:18:25,565 --> 00:18:26,985 Entonces... 306 00:18:27,986 --> 00:18:28,987 Debió ser difícil. 307 00:18:29,153 --> 00:18:30,613 En particular para mamá. 308 00:18:30,780 --> 00:18:33,866 Ella murió unos meses después. De pena. 309 00:18:34,033 --> 00:18:36,661 Si no forzaban a los superhéroes a ocultarse... 310 00:18:36,828 --> 00:18:38,037 no hubiera pasado. 311 00:18:38,204 --> 00:18:41,708 O hubiera llevado a mamá al refugio al saber de los problemas. 312 00:18:41,874 --> 00:18:45,377 ¡Discrepo totalmente! Pero no discutimos eso ahora. 313 00:18:46,461 --> 00:18:47,463 El asunto es... 314 00:18:47,630 --> 00:18:51,968 que nadie esperaba que fuéramos capaces de manejar la empresa de papá. 315 00:18:52,135 --> 00:18:55,555 Pero con Evelyn como diseñadora, y yo como director... 316 00:18:55,722 --> 00:18:59,726 convertimos a DevTech en lo que es hoy. 317 00:18:59,892 --> 00:19:02,353 Una empresa de telecomunicaciones de primera. 318 00:19:02,520 --> 00:19:03,688 Más grande que nunca. 319 00:19:03,855 --> 00:19:06,899 Perfectamente posicionada para corregir algunas cosas. 320 00:19:07,066 --> 00:19:08,819 De ahí esta reunión. 321 00:19:08,986 --> 00:19:10,403 Permítanme una pregunta. 322 00:19:10,570 --> 00:19:13,989 ¿Por qué razón principalmente fueron forzados a ocultarse? 323 00:19:14,156 --> 00:19:16,116 - Ignorancia. - Percepción. 324 00:19:16,283 --> 00:19:18,368 Como lo de hoy, con El Subterráneo. 325 00:19:18,535 --> 00:19:19,661 Una situación difícil. 326 00:19:19,828 --> 00:19:22,122 Enfrentaron muchas decisiones difíciles. 327 00:19:22,289 --> 00:19:23,373 Dígamelo a mí. 328 00:19:23,540 --> 00:19:24,750 No puedo. 329 00:19:24,916 --> 00:19:27,252 Porque yo no lo vi... 330 00:19:27,419 --> 00:19:29,171 ni los demás tampoco. 331 00:19:29,338 --> 00:19:31,507 Cuando luchan con los malos como hoy... 332 00:19:31,674 --> 00:19:34,260 la gente no ve ni la lucha ni sus causas. 333 00:19:34,427 --> 00:19:36,596 Ven lo que los políticos les dicen. 334 00:19:36,763 --> 00:19:39,349 Ven destrucción y los ven a ustedes. 335 00:19:39,641 --> 00:19:43,519 Para cambiar la percepción de la gente sobre los superhéroes... 336 00:19:43,686 --> 00:19:47,314 necesitamos que compartan sus percepciones con todo el mundo. 337 00:19:47,481 --> 00:19:49,358 - ¿Cómo lo hacemos? - Con cámaras. 338 00:19:49,524 --> 00:19:53,446 Precisamos que compartan sus percepciones. 339 00:19:53,613 --> 00:19:54,781 ¿Cómo lo hacemos? 340 00:19:54,947 --> 00:19:58,242 Integramos camaritas, como esas, a sus Súper trajes. 341 00:19:58,409 --> 00:19:59,535 Guau, tan pequeñas. 342 00:19:59,702 --> 00:20:01,079 Y la imagen es excepcional. 343 00:20:01,245 --> 00:20:02,664 ¡Gracias! Yo las diseñé. 344 00:20:03,122 --> 00:20:05,833 Tenemos recursos, cabilderos, vínculos mundiales... 345 00:20:06,000 --> 00:20:08,169 y algo muy importante: seguro. 346 00:20:08,336 --> 00:20:09,545 El seguro es clave. 347 00:20:09,712 --> 00:20:12,006 Ahora precisamos a los mejores superhéroes. 348 00:20:12,173 --> 00:20:14,426 Hacen falta ustedes tres. ¡Vamos! 349 00:20:14,593 --> 00:20:17,638 Ayúdenme a que todos los Súper sean otra vez legales. 350 00:20:17,929 --> 00:20:19,263 ¡Me parece genial! 351 00:20:19,430 --> 00:20:21,349 Empecemos. ¿Cuál es mi primera tarea? 352 00:20:21,516 --> 00:20:23,434 Ese entusiasmo vale oro. 353 00:20:23,601 --> 00:20:25,853 Aférrate a eso. Pero como primer paso... 354 00:20:26,020 --> 00:20:28,856 Elastigirl es nuestra mejor opción. 355 00:20:29,691 --> 00:20:31,401 ¿Mejor que yo? 356 00:20:33,027 --> 00:20:34,571 Digo, ella es buena. 357 00:20:34,738 --> 00:20:36,740 En serio, reconozco sus méritos... 358 00:20:36,907 --> 00:20:39,535 Ya sabe. 359 00:20:39,702 --> 00:20:40,744 Con todo respeto... 360 00:20:40,911 --> 00:20:43,831 no probemos lo de "el seguro pagará todo"... 361 00:20:43,998 --> 00:20:45,791 en esta primera instancia. 362 00:20:46,333 --> 00:20:49,711 Espere un minuto. ¿Qué dice? ¿Qué soy desastroso? 363 00:20:49,877 --> 00:20:51,754 Evelyn analizó la rentabilidad... 364 00:20:51,921 --> 00:20:55,843 comparando los últimos cinco años de lucha antes que se ocultaran. 365 00:20:56,010 --> 00:20:57,845 Y las cifras de Elastigirl son claras. 366 00:20:58,012 --> 00:20:59,930 ¡No es una comparación justa! 367 00:21:00,097 --> 00:21:02,641 A grandes problemas, grandes soluciones. 368 00:21:02,808 --> 00:21:06,395 ¡Claro! Juntos resolveremos toda clase de problemas. 369 00:21:06,562 --> 00:21:10,941 ¡Luego del comienzo perfecto con Elastigirl! 370 00:21:11,775 --> 00:21:13,527 Entonces, ¿qué te parece? 371 00:21:14,194 --> 00:21:15,696 ¿Qué me parece? 372 00:21:17,490 --> 00:21:19,617 No sé. 373 00:21:19,784 --> 00:21:21,494 ¿Qué quieres decir con eso? 374 00:21:21,660 --> 00:21:23,787 Hace poco decías que todo había acabado... 375 00:21:23,954 --> 00:21:26,081 y ser un superhéroe era una ilusión. 376 00:21:26,248 --> 00:21:29,460 Ahora recibes la mejor oferta de tu vida ¿y no sabes? 377 00:21:29,627 --> 00:21:32,755 No es tan simple, Bob. ¡Quiero proteger a los niños! 378 00:21:32,921 --> 00:21:34,340 Yo también. 379 00:21:34,506 --> 00:21:36,133 ¡De ir a la cárcel, Bob! 380 00:21:36,300 --> 00:21:37,426 ¿Y cómo se hace? 381 00:21:37,594 --> 00:21:41,264 ¿Rechazando una chance de cambiar la ley que los hace ocultar lo que son? 382 00:21:41,431 --> 00:21:43,808 No decidieron lo que son. Aún son niños. 383 00:21:43,975 --> 00:21:46,311 Con poderes, eso los hace ser de los Súper... 384 00:21:46,478 --> 00:21:48,772 decidan usarlos o no. 385 00:21:48,938 --> 00:21:50,065 Los beneficiará. 386 00:21:50,231 --> 00:21:52,025 No es buen momento para irme. 387 00:21:52,192 --> 00:21:53,651 A Dash le cuesta su tarea... 388 00:21:53,817 --> 00:21:56,904 Vi está preocupada por su primera cita con Tony... 389 00:21:57,071 --> 00:21:58,072 y Jack-Jack... 390 00:21:58,238 --> 00:22:00,033 ¿Jack-Jack? ¿Qué pasa con él? 391 00:22:00,992 --> 00:22:02,202 No pasa nada con él. 392 00:22:02,369 --> 00:22:04,913 Pero hasta un bebé normal precisa mucha atención. 393 00:22:05,080 --> 00:22:06,665 No estoy segura de poder irme. 394 00:22:06,831 --> 00:22:08,083 Claro que puedes. 395 00:22:08,249 --> 00:22:10,251 Tienes que hacerlo. Para que yo... 396 00:22:10,418 --> 00:22:13,964 ambos podamos ser de los Súper otra vez y los niños puedan optar. 397 00:22:14,798 --> 00:22:15,924 Así puedes optar. 398 00:22:16,091 --> 00:22:17,258 Está bien, ¡sí! 399 00:22:17,425 --> 00:22:19,594 Así yo puedo optar. 400 00:22:20,011 --> 00:22:22,348 ¡Y haría un gran trabajo! 401 00:22:22,515 --> 00:22:26,726 A pesar de lo que digan los diagramas de Deavor o lo que sea... 402 00:22:26,893 --> 00:22:28,937 Pero te quieren a ti. 403 00:22:29,104 --> 00:22:31,647 Y harás un gran... 404 00:22:32,564 --> 00:22:33,816 trabajo... 405 00:22:34,400 --> 00:22:35,609 también. 406 00:22:37,903 --> 00:22:39,822 Eso fue algo doloroso de ver. 407 00:22:41,031 --> 00:22:42,283 No puedo mentirte. 408 00:22:42,450 --> 00:22:45,453 Es lindo ser querida. Halagador, lo sabes, pero... 409 00:22:45,620 --> 00:22:46,620 ¿Qué opción hay? 410 00:22:46,705 --> 00:22:49,207 Uno, hacerlo bien, te pagan bien, nos vamos del motel... 411 00:22:49,374 --> 00:22:52,419 y todo mejora para los Súper, incluyendo a nuestros hijos. 412 00:22:52,585 --> 00:22:54,129 O dos... 413 00:22:54,296 --> 00:22:56,715 hallo un trabajo en dos semanas o quedamos en la calle. 414 00:22:57,548 --> 00:22:59,133 Sabes, es una locura, ¿no? 415 00:22:59,300 --> 00:23:01,385 Debo irme para ayudar a mi familia. 416 00:23:01,552 --> 00:23:03,638 - Y quebrar la ley para arreglarla. - Te irá bien. 417 00:23:03,805 --> 00:23:06,057 Lo sé. ¿Pero y tú? Tenemos niños. 418 00:23:06,224 --> 00:23:07,767 Los cuidaré, no hay problema. 419 00:23:07,934 --> 00:23:09,436 - Es fácil. - ¿Fácil? 420 00:23:09,602 --> 00:23:11,146 Eres encantador. 421 00:23:11,313 --> 00:23:13,648 Si pasa algo, dejo todo y regreso. 422 00:23:13,815 --> 00:23:14,983 No hará falta. 423 00:23:15,150 --> 00:23:17,152 Puedo hacerlo, ve a hacerlo. 424 00:23:17,861 --> 00:23:19,863 Hazlo así... 425 00:23:20,030 --> 00:23:21,573 yo puedo hacerlo mejor. 426 00:23:23,700 --> 00:23:24,700 Habla Deavor. 427 00:23:24,785 --> 00:23:26,078 Soy Elastigirl. 428 00:23:26,245 --> 00:23:27,288 Acepto. 429 00:23:30,707 --> 00:23:33,293 Es maravilloso, Sr. Deavor, pero... 430 00:23:33,460 --> 00:23:34,919 es muy generoso. 431 00:23:35,086 --> 00:23:36,338 Es lo menos que puedo hacer. 432 00:23:36,504 --> 00:23:39,799 ¡Ahora somos socios! No puedo tenerlos en un motel. 433 00:23:39,966 --> 00:23:42,385 ¿Pero en casa de quién? ¿Es una casa? 434 00:23:42,552 --> 00:23:44,679 Es mi casa. No la uso. Tengo varias. 435 00:23:44,846 --> 00:23:46,557 Quédense todo lo que precisen. 436 00:23:46,724 --> 00:23:48,184 No sé qué decir. 437 00:23:48,351 --> 00:23:50,353 ¿Qué tal si dices "gracias"? 438 00:23:51,395 --> 00:23:53,356 ¿Es nuestra nueva casa? 439 00:23:53,522 --> 00:23:56,776 Tranquilo, campeón. Es prestada. 440 00:23:56,942 --> 00:23:58,694 Es acogedora. 441 00:23:58,861 --> 00:24:02,739 Miren este lugar. Se lo compró a un multimillonario excéntrico... 442 00:24:02,906 --> 00:24:04,586 que gustaba de ir y venir sin ser visto... 443 00:24:04,616 --> 00:24:06,994 así que la casa tiene varias salidas ocultas. 444 00:24:07,161 --> 00:24:08,761 Qué bueno que no llamaremos la atención. 445 00:24:08,871 --> 00:24:11,666 No queremos llamar la atención sin motivos. 446 00:24:11,832 --> 00:24:13,751 ¡Tiene un parque grande! 447 00:24:13,918 --> 00:24:15,836 ¿No es mucho? 448 00:24:16,003 --> 00:24:17,797 ¡Cerca de un bosque! 449 00:24:17,964 --> 00:24:19,590 ¿Preferirías el motel? 450 00:24:19,757 --> 00:24:22,051 ¡Y una piscina! 451 00:24:22,218 --> 00:24:24,345 ¿Cuál es el nuevo trabajo de mamá? 452 00:24:24,512 --> 00:24:26,764 Lo importante es que salimos del motel. 453 00:24:26,931 --> 00:24:29,226 ¡Me gusta el nuevo trabajo de mamá! 454 00:24:41,445 --> 00:24:44,115 Mira las caídas de agua. 455 00:24:46,242 --> 00:24:47,242 Guau. 456 00:24:49,246 --> 00:24:50,789 ¡Súper genial! 457 00:24:56,878 --> 00:24:58,297 ¡Oye! ¡Dash! ¡Basta! 458 00:24:58,463 --> 00:25:00,215 - ¡El sofá no! ¡Basta! - ¡No, Dash! 459 00:25:01,383 --> 00:25:02,823 - ¡No toques los botones! - ¡El sofá! 460 00:25:02,968 --> 00:25:03,968 - ¡Dash! - ¡No! 461 00:25:04,052 --> 00:25:05,928 ¡No! 462 00:25:06,095 --> 00:25:07,763 Oh, no. Caramba. 463 00:25:08,222 --> 00:25:10,016 No es mi estilo. 464 00:25:12,394 --> 00:25:15,522 No soy toda oscura y angustiada. 465 00:25:15,689 --> 00:25:16,773 Soy Elastigirl. 466 00:25:16,940 --> 00:25:18,734 Soy, ya sabes, flexible. 467 00:25:18,900 --> 00:25:20,110 ¿Esto lo diseñó E? 468 00:25:20,277 --> 00:25:23,155 No, un tipo llamado Alexander Galbaki. 469 00:25:23,697 --> 00:25:27,868 Me alegra que seas tú y no yo, porque tendrás que escucharla. 470 00:25:28,035 --> 00:25:29,244 Vino con esta nota. 471 00:25:29,411 --> 00:25:30,412 ¿Qué? 472 00:25:30,579 --> 00:25:32,707 Elastigirl: Hay un accesorio en el garaje... Evelyn 473 00:25:37,336 --> 00:25:39,379 Una nueva Elasticleta. 474 00:25:39,546 --> 00:25:42,049 ¿Elasticleta? No sabía que tenías una moto. 475 00:25:42,215 --> 00:25:44,885 Hasta usé una cresta. Desconoces mucho de mí. 476 00:25:45,052 --> 00:25:46,928 Sí, pero... ¿Una cresta? 477 00:25:47,095 --> 00:25:49,305 No te perdiste nada. 478 00:25:52,308 --> 00:25:54,144 ¡Sí! Es eléctrica. 479 00:25:54,311 --> 00:25:56,271 ¿Qué significa eso? 480 00:26:00,275 --> 00:26:02,944 Significa que es poderosa. Ya aprenderé a manejarla. 481 00:26:03,111 --> 00:26:04,111 Te irá genial. 482 00:26:04,154 --> 00:26:06,031 Me irá genial. Y a ti también. 483 00:26:06,198 --> 00:26:07,699 A ambos nos irá genial. 484 00:26:07,866 --> 00:26:08,991 Adiós, cariño. 485 00:26:31,932 --> 00:26:34,476 - ¡Espera! ¿Es Elastigirl? - Creo que sí. 486 00:26:34,643 --> 00:26:36,813 ¡Hola! ¡Elastigirl! 487 00:26:43,068 --> 00:26:45,028 ¡Cásate conmigo, Elastigirl! 488 00:26:47,864 --> 00:26:49,866 Aquí viene Elastigirl Estirándose 489 00:26:50,033 --> 00:26:53,370 Sin canciones ¡o haré que regrese el avión! 490 00:26:56,749 --> 00:26:58,209 Mira eso. 491 00:26:58,376 --> 00:27:01,421 New Urbem. Harás una declaración de lucha contra el delito... 492 00:27:01,587 --> 00:27:03,256 vas dónde abunda el delito. 493 00:27:03,423 --> 00:27:05,633 Es raro emocionarse por eso, Winston. 494 00:27:05,800 --> 00:27:07,969 Es un patio de juegos para superhéroes. 495 00:27:11,931 --> 00:27:13,640 Nada de Bombas de Azúcar. 496 00:27:17,394 --> 00:27:18,396 ¿Dónde está mamá? 497 00:27:18,563 --> 00:27:21,274 Ya se fue. Está en su nuevo trabajo de héroe. 498 00:27:21,441 --> 00:27:23,985 Creía que los superhéroes aún eran ilegales. 499 00:27:24,152 --> 00:27:25,653 Por ahora lo son. 500 00:27:25,820 --> 00:27:28,656 ¿Le pagan a mamá por quebrantar la ley? 501 00:27:28,823 --> 00:27:30,033 Ella no quebranta... 502 00:27:30,199 --> 00:27:33,578 Es una defensora de los superhéroes. Es un nuevo trabajo. 503 00:27:33,745 --> 00:27:36,497 Mamá va a salir ilegalmente... 504 00:27:36,664 --> 00:27:39,668 para explicar por qué no debería ser ilegal. 505 00:27:39,835 --> 00:27:41,545 Oye... 506 00:27:41,712 --> 00:27:43,130 ¡Llegó el autobús! 507 00:27:43,881 --> 00:27:47,133 ¡Tomen rápido sus cosas! Vamos, suban al... 508 00:27:47,967 --> 00:27:50,094 ¡Pon tu tarea en la mochila! 509 00:27:51,095 --> 00:27:52,263 ¡Hasta luego! 510 00:27:58,269 --> 00:28:00,773 Nos vamos a llevar bien... 511 00:28:00,939 --> 00:28:03,942 porque no haces preguntas difíciles. 512 00:28:06,862 --> 00:28:09,448 Bueno. Precisamos saber dónde nos quieren. 513 00:28:09,615 --> 00:28:10,615 Estén listos. 514 00:28:10,741 --> 00:28:13,827 Me parece raro esperar que ocurra un delito. 515 00:28:13,994 --> 00:28:15,579 Calma. Estás justo en medio... 516 00:28:15,746 --> 00:28:18,998 de la zona más insegura de la ciudad. Es perfecto. 517 00:28:19,165 --> 00:28:22,127 - Es un patio para superhéroes. - Correcto. 518 00:28:22,294 --> 00:28:23,921 Luego de tener que ocultarnos... 519 00:28:24,088 --> 00:28:25,756 mi esposo escuchaba la radio policial... 520 00:28:25,923 --> 00:28:27,424 esperando que pasara algo. 521 00:28:27,591 --> 00:28:29,301 Y me enojaba con él por eso. 522 00:28:31,261 --> 00:28:32,638 Me siento tan hipócrita. 523 00:28:32,972 --> 00:28:34,292 - Todas las unidades. - Pasa algo. 524 00:28:34,390 --> 00:28:36,350 Hay rumores sobre posibles perturbaciones... 525 00:28:36,517 --> 00:28:38,519 en la inauguración del aerotrén. 526 00:28:39,269 --> 00:28:41,313 - ¿Perturbación o amenaza? - Las dos cosas. 527 00:28:41,480 --> 00:28:42,982 Vayan a la 54 y Nottingham. 528 00:28:43,149 --> 00:28:44,901 ¡Una posible amenaza! ¡Perfecto! 529 00:28:45,068 --> 00:28:47,362 54 y Nottingham. ¡Andando! 530 00:28:49,154 --> 00:28:52,449 ¡Oye, Vi! Quiero que regreses a las 10:30. 531 00:28:52,616 --> 00:28:53,450 ¿A las 11? 532 00:28:53,617 --> 00:28:55,786 A las 10, tirando a las 9:30. 533 00:28:55,953 --> 00:28:57,871 A las 10:30 está bien. 534 00:28:58,038 --> 00:28:59,456 Disfruta la película. 535 00:28:59,623 --> 00:29:01,625 "En el país de Amodorrado... 536 00:29:01,792 --> 00:29:03,752 "los isleños hogareños... 537 00:29:03,919 --> 00:29:08,674 "ceden todos al dulce auxilio del sueño." 538 00:29:18,392 --> 00:29:20,810 Controlaremos los horizontales... 539 00:29:20,977 --> 00:29:22,979 controlaremos los verticales. 540 00:29:29,153 --> 00:29:32,239 No tienes que hacerlo así, papá. 541 00:29:32,406 --> 00:29:34,033 Quieren que lo hagamos así. 542 00:29:34,199 --> 00:29:36,994 ¡Así no lo sé! ¿Por qué cambiarían las matemáticas? 543 00:29:37,161 --> 00:29:39,371 - Está bien. - ¡Las matemáticas son matemáticas! 544 00:29:39,538 --> 00:29:41,373 Esperaré a que regrese mamá. 545 00:29:41,540 --> 00:29:42,374 ¿Qué? 546 00:29:42,541 --> 00:29:44,585 Ella no entenderá más que yo... 547 00:29:45,502 --> 00:29:46,712 Rumbo a lo desconocido. 548 00:29:49,924 --> 00:29:53,844 "Por todo Dormi-Dorf, los hogareños isleños van a dormir... 549 00:29:54,011 --> 00:29:56,096 "porque no pueden seguir. 550 00:29:56,263 --> 00:29:59,850 "Por todo Dormi-Dorf, los dormís dormitan. 551 00:30:00,017 --> 00:30:04,313 "Sus párpados pesados, se les caen. 552 00:30:05,648 --> 00:30:10,028 "¡Cerrándose! El asunto es: Todos, ¡todos iban a dormir! 553 00:30:10,195 --> 00:30:13,490 "Todos duermen lo que les hace falta." 554 00:30:13,573 --> 00:30:16,743 Los alcaldes a menudo se jactan de sus ciudades... 555 00:30:16,910 --> 00:30:18,411 y yo no soy la excepción. 556 00:30:18,578 --> 00:30:21,957 Y estoy dispuesto a admitir que New Urbem no es la única ciudad... 557 00:30:22,248 --> 00:30:24,375 ¿Seguro que la policía estará de acuerdo? 558 00:30:24,458 --> 00:30:26,293 Claro. Les facilitas todo. 559 00:30:26,460 --> 00:30:29,254 No nos perdonan por la última vez que les facilitamos todo. 560 00:30:29,421 --> 00:30:31,424 Conozco al jefe de policía. No será problema. 561 00:30:31,591 --> 00:30:32,717 Con todo respeto... 562 00:30:32,884 --> 00:30:34,970 si hubieras manejado sola a El Subterráneo... 563 00:30:35,136 --> 00:30:36,805 las cosas serían diferentes. 564 00:30:37,138 --> 00:30:38,306 Sólo lo digo. 565 00:30:38,473 --> 00:30:40,684 Dentro del presupuesto y antes de tiempo... 566 00:30:40,850 --> 00:30:44,145 para lanzar nuestro magnífico y flamante aerotrén. 567 00:30:44,312 --> 00:30:48,858 Los lleva donde necesiten, a una velocidad muy elevada. 568 00:30:49,025 --> 00:30:52,154 ¡El futuro abre sus puertas! 569 00:31:12,383 --> 00:31:13,676 Esperen. El tren se detuvo. 570 00:31:17,388 --> 00:31:18,514 Va hacia atrás. 571 00:31:20,099 --> 00:31:21,475 Va para atrás. 572 00:31:21,642 --> 00:31:22,643 Lo perseguiré. 573 00:31:28,732 --> 00:31:29,983 Sí que se mueve. 574 00:31:30,150 --> 00:31:32,402 161 km/h y acelerando. ¿Cuánta vía hay? 575 00:31:33,821 --> 00:31:35,072 Unos 40 km. 576 00:31:43,205 --> 00:31:44,749 ¿Nadie puede apagarlo? 577 00:31:44,915 --> 00:31:45,916 Lo intentaron. No. 578 00:31:48,169 --> 00:31:49,462 ¿Esa es Elastigirl? 579 00:31:57,179 --> 00:31:58,179 ¿Anularlo? 580 00:31:58,263 --> 00:31:59,389 Lo sacaron del sistema. 581 00:32:06,604 --> 00:32:07,684 ¿Y un plan de contingencia? 582 00:32:07,813 --> 00:32:08,813 No queda tiempo. 583 00:32:12,026 --> 00:32:13,778 ¡Alguien llama! Conmutando. 584 00:32:13,944 --> 00:32:16,865 Hola, mamá. No hallo mis zapatillas y papá tampoco. 585 00:32:17,032 --> 00:32:19,451 Él no quería llamarte, así que llamé yo. 586 00:32:19,618 --> 00:32:20,911 ¡No llames a tu madre! 587 00:32:21,078 --> 00:32:22,537 Dash. No puedo hablar. 588 00:32:22,704 --> 00:32:23,705 Mira bajo tu cama. 589 00:32:23,872 --> 00:32:25,582 - ¿Cuánto tiempo? - ¡Menos de dos minutos! 590 00:32:26,541 --> 00:32:28,334 Hay un atajo. Ve por la alcantarilla. 591 00:32:36,716 --> 00:32:38,844 No sé si puedo seguirle el paso. 592 00:34:47,558 --> 00:34:49,185 ¿Qué rayos fue eso? 593 00:34:49,352 --> 00:34:51,062 ¿Están todos bien? ¿Algún herido? 594 00:34:51,229 --> 00:34:52,397 ¿Están todos bien? 595 00:34:55,817 --> 00:34:57,443 Mejor que tengas una buena excusa. 596 00:34:59,278 --> 00:35:01,280 Oye. ¡Oye! 597 00:35:01,447 --> 00:35:02,907 ¿Qué pasó? 598 00:35:05,994 --> 00:35:09,999 Bienvenida de nuevo, Elastigirl Rapta-pantallas 599 00:35:36,400 --> 00:35:37,568 Cielo, ¿por qué...? 600 00:35:37,735 --> 00:35:40,237 No digas una palabra. 601 00:35:44,615 --> 00:35:47,035 Soy papá. ¿Estás bien? 602 00:35:47,201 --> 00:35:50,079 Estoy bien. No quiero hablar al respecto. 603 00:35:50,246 --> 00:35:51,831 ¿Tony ni siquiera llamó? 604 00:35:51,998 --> 00:35:53,875 No quiero hablar al respecto. 605 00:35:54,042 --> 00:35:55,335 - Cielo... - ¡Papá! 606 00:35:55,501 --> 00:35:59,255 Déjame en paz si quieres que me sienta mejor. 607 00:35:59,422 --> 00:36:00,423 ¿Por favor? 608 00:36:00,590 --> 00:36:02,467 Nada odia más un policía que un niño perdido. 609 00:36:02,634 --> 00:36:05,720 El hijo de mi hermanito. Hoy cumple un año. 610 00:36:06,429 --> 00:36:09,140 Si alguien puede hallarlo, ese eres tú, Roman. 611 00:36:09,307 --> 00:36:10,976 Porque eres un gran policía. 612 00:36:12,144 --> 00:36:13,687 Esto es un asalto. 613 00:36:14,855 --> 00:36:16,814 Arriba las manos, date la vuelta. 614 00:36:16,981 --> 00:36:19,525 ¡Pongan sus manos en la nuca y déjenlas ahí! 615 00:36:19,692 --> 00:36:20,692 ¡No se mueva! 616 00:36:21,277 --> 00:36:24,280 Suéltalo. Bien, ahora ven aquí. 617 00:36:24,447 --> 00:36:26,407 Vigila la puerta. 618 00:36:26,574 --> 00:36:27,784 ¿Crees que bromeo? 619 00:36:31,455 --> 00:36:32,456 Ahora. 620 00:36:36,001 --> 00:36:37,378 Dije ¡ahora! 621 00:36:37,544 --> 00:36:40,089 ¡Lo tengo! ¡Vamos, te digo, vamos! 622 00:36:42,216 --> 00:36:43,550 ¿Quieres que te maten? 623 00:38:17,938 --> 00:38:20,775 ¡No! 624 00:38:23,902 --> 00:38:25,028 ¡No! 625 00:38:27,405 --> 00:38:29,616 No. 626 00:38:29,783 --> 00:38:31,618 No. 627 00:38:31,785 --> 00:38:33,828 ¡No! 628 00:38:41,796 --> 00:38:45,049 ¡Tienes poderes! 629 00:38:45,216 --> 00:38:48,803 Sí, querido, ¡y no tienes ni un rasguño! 630 00:38:48,970 --> 00:38:51,681 ¿Atravesaste la puerta? ¿Esos son tus poderes? 631 00:38:52,932 --> 00:38:57,185 ¿Quién puede multiplicarse como conejo y atravesar cualquier sólido...? 632 00:39:02,024 --> 00:39:03,734 ¡Dios mío! 633 00:39:09,698 --> 00:39:11,074 - ¿Hola? - Hola, cariño. 634 00:39:11,241 --> 00:39:12,993 - ¿No ibas a llamarme? - ¡Hola! 635 00:39:13,159 --> 00:39:15,203 No. Digo, sí... 636 00:39:15,370 --> 00:39:17,580 No quería despertarte. 637 00:39:17,747 --> 00:39:20,458 Acaba de pasar algo muy raro en el patio. 638 00:39:20,625 --> 00:39:22,753 - Parece que te desperté. - No. 639 00:39:22,920 --> 00:39:24,714 - Es Jack-Jack... - ¡Tuvo un accidente! 640 00:39:24,880 --> 00:39:27,674 ¡Lo sabía! ¡Ya mismo voy a casa! Nunca debí... 641 00:39:27,841 --> 00:39:30,260 Ningún accidente. Quédate y termina tu misión. 642 00:39:30,427 --> 00:39:31,761 Tú nunca deberías... 643 00:39:31,928 --> 00:39:33,888 ¿Qué? ¿No crees que pueda hacerlo? 644 00:39:34,055 --> 00:39:36,433 No. Perdón. Me expresé mal. 645 00:39:36,599 --> 00:39:37,851 ¿Precisas que regrese? 646 00:39:38,018 --> 00:39:40,812 No. Tengo todo bajo control. Todo está genial. 647 00:39:40,979 --> 00:39:42,355 ¿Qué pasó con Jack-Jack? 648 00:39:43,858 --> 00:39:46,068 Nada. Tiene una salud excelente. 649 00:39:46,235 --> 00:39:47,403 Eso es bueno. 650 00:39:48,362 --> 00:39:49,947 ¿Qué tal la cita de Violeta? 651 00:39:50,865 --> 00:39:52,366 Era esta noche, ¿no? 652 00:39:53,159 --> 00:39:55,036 Sí. Bien. 653 00:39:55,202 --> 00:39:57,288 Muy bien. 654 00:39:57,455 --> 00:39:59,205 ¿Jack-Jack se durmió sin problemas? 655 00:39:59,372 --> 00:40:00,874 Sí, bien, sin problemas. 656 00:40:01,041 --> 00:40:02,626 ¿Y Dash terminó la tarea? 657 00:40:02,792 --> 00:40:04,044 Terminó todo. 658 00:40:04,211 --> 00:40:06,255 ¿No se salió todo de control al irme? 659 00:40:06,422 --> 00:40:10,760 Por increíble que parezca, estuvo todo tranquilo. 660 00:40:10,926 --> 00:40:12,428 ¿Qué hay de ti? 661 00:40:12,595 --> 00:40:14,722 ¡Salvé un tren fuera de control! 662 00:40:16,766 --> 00:40:18,434 ¡Fue grandioso! 663 00:40:18,601 --> 00:40:20,394 El alcalde cortó la cinta del tren. 664 00:40:21,270 --> 00:40:25,024 Elastigirl persiguió al tren y pudo activar con éxito... 665 00:40:25,191 --> 00:40:27,235 Habló un poco, cortó la cinta... 666 00:40:27,402 --> 00:40:30,030 y el tren se va de la estación hacia atrás... 667 00:40:30,197 --> 00:40:33,449 - vía de su nuevo aerotrén... - falló... 668 00:40:33,616 --> 00:40:34,736 Agradezcamos a Elastigirl... 669 00:40:36,661 --> 00:40:38,454 - La superhéroe Elastigirl... - Elastigirl... 670 00:40:38,621 --> 00:40:41,540 ¡Bum! ¡Sin bajas! 671 00:40:42,041 --> 00:40:44,669 Moto especializada, salvando a todos los pasajeros. 672 00:40:44,835 --> 00:40:47,005 Una cosa lleva a otra y ¡lo persigo! 673 00:40:47,172 --> 00:40:49,341 Te digo, cariño, ¡fue épico! 674 00:40:49,508 --> 00:40:51,301 ¡Es fantástico, querida! 675 00:40:51,468 --> 00:40:53,595 ¡Y en la primera noche! 676 00:40:53,762 --> 00:40:56,640 Estoy muy orgulloso de ti, en serio. 677 00:40:56,807 --> 00:40:58,308 Yo estoy orgullosa de ti. 678 00:40:58,475 --> 00:41:00,978 Sé que quieres salir y pronto lo harás. 679 00:41:01,144 --> 00:41:02,937 Y serás asombroso. 680 00:41:03,104 --> 00:41:05,648 No lo habría hecho si no te hacías cargo tan bien. 681 00:41:05,815 --> 00:41:07,441 Gracias por ocuparte de todo. 682 00:41:07,608 --> 00:41:09,069 De nada. 683 00:41:09,236 --> 00:41:12,239 Te quiero, cariño. Regresaré pronto. 684 00:41:12,406 --> 00:41:13,406 Dulces sueños. 685 00:41:13,490 --> 00:41:15,117 Dulces sueños, querida. 686 00:41:31,592 --> 00:41:36,221 "Oye, papá, está bien. Voy a esperar a que llegue mamá a casa." 687 00:41:37,097 --> 00:41:39,808 Como si ella pudiera... Sé cómo... 688 00:41:40,726 --> 00:41:42,102 Sé matemáticas. 689 00:41:52,071 --> 00:41:53,406 Oh, hermano... 690 00:41:57,076 --> 00:41:58,703 ¡Esperemos a mamá! 691 00:42:00,246 --> 00:42:02,415 ¿Qué soy? ¿Un padre de acogida? 692 00:42:05,209 --> 00:42:07,085 No es mi culpa que cambiaran las matemáticas. 693 00:42:15,803 --> 00:42:18,139 Vamos, compañero. 694 00:42:18,306 --> 00:42:20,850 Creo que entiendo tu tarea de matemáticas. 695 00:42:21,017 --> 00:42:24,562 Aún tenemos tiempo de terminarla antes de tu examen. 696 00:42:24,729 --> 00:42:28,440 Primero escribe todos los números por un lado. 697 00:42:28,649 --> 00:42:30,484 Cámbiales el signo... 698 00:42:30,651 --> 00:42:33,279 O sea que un más se convierte en un menos... 699 00:42:33,446 --> 00:42:34,739 ¿Entendido? 700 00:42:34,906 --> 00:42:36,282 ¡Eso es, cariño! 701 00:42:51,171 --> 00:42:52,171 Hola. 702 00:42:52,881 --> 00:42:54,257 Nos mudamos. 703 00:42:54,425 --> 00:42:57,428 Escribí mi dirección en tu casillero... 704 00:42:57,595 --> 00:42:59,472 con tinta indeleble. 705 00:42:59,639 --> 00:43:01,641 ¿Es eso lo que es? 706 00:43:01,808 --> 00:43:03,142 ¿Te olvidaste? 707 00:43:03,309 --> 00:43:05,353 ¿Olvidarme de qué? 708 00:43:07,355 --> 00:43:08,355 Es gracioso. 709 00:43:11,441 --> 00:43:12,776 Sumaste puntos por gracioso. 710 00:43:14,778 --> 00:43:16,280 ¿Fue por el traje raro? 711 00:43:17,240 --> 00:43:18,616 Porque hay un motivo. 712 00:43:18,783 --> 00:43:20,868 Tomo clases de actuación... 713 00:43:21,035 --> 00:43:23,162 y querían interpretar a Shakespeare... 714 00:43:23,329 --> 00:43:25,123 pero dijeron: "Trata que sea para niños". 715 00:43:25,289 --> 00:43:27,375 Yo dije: "¡Superhéroes! Les encantan". 716 00:43:27,542 --> 00:43:29,460 - Sí. - ¿Quieres usar una clase de leotardo...? 717 00:43:29,627 --> 00:43:31,838 Pero dicen: "No, ponte de otra clase" 718 00:43:32,380 --> 00:43:33,464 ¿Te conozco? 719 00:43:42,473 --> 00:43:44,559 Dicen que tu discurso de hoy es crítico. 720 00:43:44,726 --> 00:43:47,186 Ambas partes quieren lo mejor para su gente. 721 00:43:47,353 --> 00:43:50,940 Estamos muy cerca de tener paz en la región. 722 00:43:51,149 --> 00:43:52,817 No hice esto en mucho tiempo. 723 00:43:52,984 --> 00:43:55,320 Es bueno. El tren nos impulsó. 724 00:43:55,486 --> 00:43:57,405 Sólo sal y sé encantadora... 725 00:43:57,572 --> 00:43:58,824 y aprovéchalo. 726 00:43:58,991 --> 00:44:01,327 Señora Elastigirl, la esperan. 727 00:44:01,493 --> 00:44:03,120 Oye, estira una pierna. 728 00:44:05,164 --> 00:44:06,457 Gracias, Chad. Fue gracioso. 729 00:44:07,124 --> 00:44:09,001 - Sus documentos. - Vamos a la terraza. 730 00:44:10,294 --> 00:44:12,129 Señora Embajadora, ¡hola! 731 00:44:12,296 --> 00:44:13,672 ¡Eres Elastigirl! 732 00:44:13,839 --> 00:44:15,923 Por eso te doy la mano ahora. 733 00:44:16,090 --> 00:44:18,134 Fue tan triste cuando tuvieron que ocultarse. 734 00:44:18,301 --> 00:44:22,097 Me alegra verte otra vez en tu traje brillante. 735 00:44:22,264 --> 00:44:24,683 Significa mucho para mí. Buena suerte con su discurso. 736 00:44:24,850 --> 00:44:26,268 Venga por aquí, embajadora. 737 00:44:26,435 --> 00:44:27,561 ¡Logra una paz duradera! 738 00:44:27,728 --> 00:44:29,480 Lo haré, cuando venzas al mal. 739 00:44:30,272 --> 00:44:31,565 Está bien. 740 00:44:31,732 --> 00:44:33,359 Tres, dos... 741 00:44:34,234 --> 00:44:36,945 Por más de 15 años, los superhéroes vivieron escondidos. 742 00:44:37,112 --> 00:44:40,491 Forzados a ello por una sociedad ya no dispuesta a apoyarlos. 743 00:44:40,658 --> 00:44:41,993 Eso puede cambiar pronto... 744 00:44:42,160 --> 00:44:44,621 dado el movimiento creciente por la vuelta de los Súper. 745 00:44:44,788 --> 00:44:48,499 Aquí, luego de salvar heroicamente un tren fuera de control... 746 00:44:48,666 --> 00:44:51,794 y con nueva imagen, está la superhéroe, Elastigirl. 747 00:44:51,961 --> 00:44:53,295 - ¡Bienvenida! - Hola, Chad. 748 00:44:53,462 --> 00:44:55,547 Las encuestas te favorecen. 749 00:44:55,714 --> 00:44:56,882 Sí. Todo va bien... 750 00:44:57,049 --> 00:44:58,175 Hola. 751 00:44:59,259 --> 00:45:00,302 ¿Hola? 752 00:45:00,469 --> 00:45:02,180 ¿Me prestas atención? 753 00:45:02,555 --> 00:45:03,765 Sí, Chad. 754 00:45:03,932 --> 00:45:05,058 Claro que sí. 755 00:45:05,225 --> 00:45:06,977 Aparezco en tu pantalla. 756 00:45:07,143 --> 00:45:10,063 Leyendo las palabras que digo de otra pantalla. 757 00:45:10,230 --> 00:45:11,898 Pantallas por todas partes. 758 00:45:12,065 --> 00:45:14,401 Nos controlan las pantallas. 759 00:45:14,985 --> 00:45:19,488 Y yo controlo a las pantallas... 760 00:45:19,947 --> 00:45:21,448 Rapta-pantallas. 761 00:45:21,615 --> 00:45:22,615 ¡Oigan! 762 00:45:22,658 --> 00:45:24,953 Controlo esta transmisión... 763 00:45:25,120 --> 00:45:27,580 y a este tonto presentador que tienen delante. 764 00:45:27,747 --> 00:45:28,747 ¿Qué le ocurre? 765 00:45:28,832 --> 00:45:30,166 Secuestraron la señal. Iré a ver. 766 00:45:30,333 --> 00:45:31,835 No mires ningún monitor. 767 00:45:32,002 --> 00:45:34,254 Podría secuestrar el helicóptero de la embajadora... 768 00:45:34,421 --> 00:45:36,464 mientras vuela. 769 00:45:36,631 --> 00:45:38,341 ¿No, Elastigirl? 770 00:45:40,719 --> 00:45:42,846 ¡La ventana más cercana! ¿Dónde está? 771 00:45:55,566 --> 00:45:57,192 - ¿Qué pasa? - ¿Dónde está Elastigirl? 772 00:45:57,359 --> 00:45:58,736 ¿Cuál es? 773 00:46:07,746 --> 00:46:09,456 ¡Elastigirl! ¿Qué haces aquí? 774 00:46:09,622 --> 00:46:11,708 La embajadora peligra. ¿En cuál está...? 775 00:46:11,875 --> 00:46:13,168 ¡Cuidado! 776 00:46:14,878 --> 00:46:16,880 ¡Síganlos y acérquenme! 777 00:46:19,924 --> 00:46:22,343 ¡Dejen de volar y aterricen a salvo! 778 00:46:32,145 --> 00:46:34,105 ¡Retírate! Es Elastigirl. 779 00:46:34,939 --> 00:46:36,650 ¡Permanezca sentada, señora! 780 00:46:44,199 --> 00:46:45,408 ¡Nos atacan! 781 00:46:45,575 --> 00:46:48,286 ¡Rápido, vayan! ¡Protejan a la embajadora! 782 00:46:51,874 --> 00:46:52,875 ¡Abran la puerta! 783 00:46:53,042 --> 00:46:54,084 ¡Hagan lo que dice! 784 00:46:56,378 --> 00:46:57,379 ¿Saben nadar? 785 00:46:57,545 --> 00:46:58,755 - Sí. - ¡No! 786 00:47:20,528 --> 00:47:22,780 ¡Tendremos que lanzarnos! Aférrese. 787 00:47:31,414 --> 00:47:32,581 ¿Está bien, señora? 788 00:47:32,748 --> 00:47:34,417 A la perfección... 789 00:47:44,385 --> 00:47:46,887 Los chicos son tontos, y los superhéroes apestan. 790 00:47:47,096 --> 00:47:48,097 ¡Buenos días! 791 00:47:48,264 --> 00:47:50,224 Me ve en ese traje... 792 00:47:50,391 --> 00:47:54,062 y decide hacer de cuenta que ni me conoce. 793 00:47:54,229 --> 00:47:56,231 Se está protegiendo. 794 00:47:56,398 --> 00:47:59,025 Si realmente te vio, es mejor que lo olvide. 795 00:47:59,191 --> 00:48:00,943 También es mejor para ti. 796 00:48:01,110 --> 00:48:05,489 No puedo decirte cuántos recuerdos tuvo que borrar Dicker con los años... 797 00:48:05,656 --> 00:48:09,076 cuando alguien descubría la identidad de tu madre o la mía. 798 00:48:09,952 --> 00:48:13,372 ¡Fue Dicker! ¡Le contaste sobre Tony! 799 00:48:13,540 --> 00:48:16,626 - Querida... - ¡Me borraron de la mente de Tony! 800 00:48:30,139 --> 00:48:31,807 ¡Odio a los superhéroes! 801 00:48:31,974 --> 00:48:33,851 ¡Y renuncio a ellos! 802 00:48:40,192 --> 00:48:41,985 ¡Renuncio a ellos! 803 00:48:50,827 --> 00:48:53,163 ¿Tiene adolescencia? 804 00:48:53,955 --> 00:48:55,391 DERROTAN A "RAPTA-PANTALLAS" POR SEGUNDA VEZ - ELASTIGIRL SALVA A LA EMBAJADORA 805 00:48:55,415 --> 00:48:57,251 Un informe dice que para decidir... 806 00:48:57,418 --> 00:49:00,546 la gente confía más en un mono tirando dardos que en el Congreso. 807 00:49:00,713 --> 00:49:02,839 Tommy, ¿qué pasa? ¿Una manifestación? 808 00:49:03,006 --> 00:49:04,716 Están para apoyar. 809 00:49:04,883 --> 00:49:06,926 ¿Apoyar? ¿Apoyar qué? 810 00:49:07,093 --> 00:49:09,261 Bueno, para apoyarla a usted. 811 00:49:12,348 --> 00:49:13,641 Guau. 812 00:49:13,808 --> 00:49:14,808 Hola... 813 00:49:14,892 --> 00:49:16,978 Gracias por venir. Hola. 814 00:49:17,604 --> 00:49:19,815 ¡Oh, Dios mío! Muchas gracias. 815 00:49:20,232 --> 00:49:21,274 Hola. 816 00:49:21,441 --> 00:49:22,776 ¿Qué dice tu cartel? 817 00:49:23,610 --> 00:49:25,487 Rapta-pantallas aún sigue suelto 818 00:49:27,197 --> 00:49:30,617 ¡Olé! ¡Olá! ¡Los Súper se deberían legalizar! 819 00:49:31,451 --> 00:49:32,285 Luego hablamos. 820 00:49:32,452 --> 00:49:33,494 ¡Quién lo diría! 821 00:49:33,661 --> 00:49:34,912 Ellenwood. 822 00:49:35,079 --> 00:49:37,873 Ahora quieres contestar mis llamadas sobre superhéroes, ¿eh? 823 00:49:38,040 --> 00:49:39,835 Te llamaré luego. 824 00:49:40,002 --> 00:49:41,003 Eso estuvo bien. 825 00:49:41,169 --> 00:49:42,462 Felicia, no me pases llamadas. 826 00:49:42,629 --> 00:49:44,131 ¡Hola! ¡Está resultando! 827 00:49:44,298 --> 00:49:47,634 La embajadora hoy dio un gran discurso sobre los superhéroes. 828 00:49:47,801 --> 00:49:50,887 Salvarle la vida a alguien le genera buena impresión. ¿Quién sabe? 829 00:49:51,054 --> 00:49:53,098 Recibo llamados de todo el mundo. 830 00:49:53,265 --> 00:49:55,726 El reconocimiento de los medios es del 72%. 831 00:49:55,892 --> 00:49:59,855 ¡La presión para legalizar los superhéroes se convierte en un movimiento mundial! 832 00:50:00,023 --> 00:50:01,733 Tengo grandes planes para el próximo paso. 833 00:50:01,899 --> 00:50:04,610 Habrá una cumbre en el mar. Usaremos nuestro barco... 834 00:50:04,777 --> 00:50:06,987 reuniremos a los Súper y a los líderes... 835 00:50:07,154 --> 00:50:09,323 - de todo el mundo. - Es grandioso. 836 00:50:09,489 --> 00:50:10,782 Estoy contenta. 837 00:50:10,949 --> 00:50:12,284 Me alegra que las cifras suban. 838 00:50:12,451 --> 00:50:15,412 Me alegra que la embajadora sea pro superhéroes... 839 00:50:15,579 --> 00:50:17,289 y me alegra que esté contento. 840 00:50:17,456 --> 00:50:20,459 Oigo que estás feliz, pero ¿por qué no lo percibo? 841 00:50:20,625 --> 00:50:23,296 ¡Porque no lo atrapé! Rapta-pantallas aún sigue suelto. 842 00:50:23,463 --> 00:50:26,424 Sólo le seguí el juego y gané esta ronda. 843 00:50:26,591 --> 00:50:29,927 Él va a querer más y mientras juegue, él gana. 844 00:50:30,094 --> 00:50:31,763 Aprendí algo en los negocios. 845 00:50:31,929 --> 00:50:33,640 Huele las flores. 846 00:50:33,806 --> 00:50:35,183 No florecen a menudo. 847 00:50:35,350 --> 00:50:37,851 ¿Qué quieres en tu lápida? "¿Se preocupaba mucho?" 848 00:50:38,018 --> 00:50:39,519 Bueno, basta de charla. 849 00:50:40,062 --> 00:50:41,104 Muéstrale. 850 00:50:46,486 --> 00:50:49,030 Esto es tan emocionante, ¿no? 851 00:50:51,491 --> 00:50:52,492 Guau. 852 00:50:53,368 --> 00:50:56,496 ¡Guau! Elastigirl, estás aquí. 853 00:50:56,663 --> 00:50:57,955 - Hola. - Yo no... 854 00:50:58,122 --> 00:50:59,122 ¡Guau! 855 00:50:59,207 --> 00:51:01,334 Vamos, contrólate, Karen. 856 00:51:02,043 --> 00:51:05,047 Hola, como superhéroe me llamo Viajera. 857 00:51:05,214 --> 00:51:08,884 Sólo quiero agradecerte, ¡por ser cómo eres! 858 00:51:11,135 --> 00:51:14,222 Bueno, esto es lo que puedo hacer. 859 00:51:20,770 --> 00:51:21,604 Sí. 860 00:51:21,771 --> 00:51:25,234 Impresionante. Muy interdimensional. 861 00:51:25,401 --> 00:51:27,528 Antes me sentía una paria. 862 00:51:27,695 --> 00:51:31,740 Pero ahora, contigo siendo tú, me siento como... 863 00:51:33,659 --> 00:51:34,702 Sí, yo. 864 00:51:36,036 --> 00:51:37,830 Los traje de todas partes. 865 00:51:37,997 --> 00:51:39,623 Se han estado ocultando. 866 00:51:39,790 --> 00:51:41,916 Tienen poderes, identidades secretas... 867 00:51:42,083 --> 00:51:44,043 y nombres que se pusieron ellos. 868 00:51:44,877 --> 00:51:46,922 Soy Silbido. Es un placer. 869 00:51:47,089 --> 00:51:50,384 Siempre te consideré la mejor entre los superhéroes. 870 00:51:50,551 --> 00:51:52,553 Gracias. Eres muy amable. 871 00:51:52,720 --> 00:51:54,430 Me llamo Bloque. 872 00:51:54,596 --> 00:51:57,766 Gusto en conocerte, Bloque. ¿De dónde eres? 873 00:51:57,933 --> 00:51:59,268 De Wisconsin. 874 00:51:59,435 --> 00:52:02,521 Elastigirl. Imagino que tus poderes son... 875 00:52:02,688 --> 00:52:04,940 Ya sabes, dar golpes eléctricos... 876 00:52:05,107 --> 00:52:07,234 cargar cosas, rayos, cosas así. 877 00:52:07,401 --> 00:52:08,611 Me llamo Reflujo. 878 00:52:08,778 --> 00:52:11,990 Una enfermedad o un súper poder, lo que decidas. 879 00:52:12,574 --> 00:52:14,742 Lo digo para que estén a gusto. 880 00:52:14,908 --> 00:52:15,951 Espero no ofenderte. 881 00:52:16,118 --> 00:52:17,995 No. Reflujo. Me encanta. 882 00:52:19,038 --> 00:52:21,999 Espero con ansias trabajar contigo. 883 00:52:22,416 --> 00:52:25,418 Sí, impresionante. Sigue practicando. 884 00:52:31,300 --> 00:52:34,803 Estoy agotado. Felicitaciones. Fue un gran día. 885 00:52:34,970 --> 00:52:37,139 Buenas noches, chicas. Hasta mañana. 886 00:52:37,306 --> 00:52:38,307 Buenas noches. 887 00:52:38,766 --> 00:52:41,810 Te debe gustar, estar al frente luego de tanto tiempo. 888 00:52:41,977 --> 00:52:43,020 ¿Al frente? 889 00:52:43,187 --> 00:52:46,022 Pasó mucho tiempo desde tus días de superhéroe... 890 00:52:46,189 --> 00:52:49,359 y aún entonces, estabas a la sombra de Mr. Increíble. 891 00:52:49,525 --> 00:52:51,028 No estoy de acuerdo. 892 00:52:51,195 --> 00:52:53,030 No digo que no eras importante. 893 00:52:53,197 --> 00:52:55,074 No, eras y eres una superestrella... 894 00:52:55,240 --> 00:52:57,951 pero tienes todas las miradas hacia ti ahora. 895 00:52:58,118 --> 00:52:59,995 Y la gente tiene que prestar atención. 896 00:53:00,162 --> 00:53:01,705 ¿Dices que "Es un mundo de hombres"? 897 00:53:01,872 --> 00:53:05,000 ¿En qué mundo vives? Tu hermano dirige DevTech. 898 00:53:05,167 --> 00:53:09,213 No quiero su trabajo. Invento, él vende. 899 00:53:09,380 --> 00:53:12,550 Te pregunto: ¿cuál de nosotros tiene más influencia? 900 00:53:12,717 --> 00:53:15,470 ¿A qué faceta le preguntas? ¿A la creyente o a la cínica? 901 00:53:15,637 --> 00:53:16,637 A la cínica... 902 00:53:16,763 --> 00:53:20,516 Diría que vender importa más: los mejores tienen más compradores. 903 00:53:20,683 --> 00:53:24,103 No importa lo que vendes. Sólo importa lo que compran. 904 00:53:24,269 --> 00:53:25,312 Es verdad. 905 00:53:25,479 --> 00:53:27,815 Si descubriera el origen del universo... 906 00:53:27,982 --> 00:53:32,277 mi hermano hallaría la forma de comercializarlo como masajeador de pies. 907 00:53:34,906 --> 00:53:36,574 ¿Qué diría la creyente? 908 00:53:36,741 --> 00:53:39,119 La creyente diría que te des a conocer. 909 00:53:39,285 --> 00:53:43,039 No pidas permiso, hazte valer e impón tu voluntad en el statu quo. 910 00:53:43,206 --> 00:53:44,833 - Hablas como mi hermano. - ¿Qué? 911 00:53:45,000 --> 00:53:46,084 Hablas como él. 912 00:53:46,251 --> 00:53:49,295 No se equivoca. Recibir una reacción es un arte... 913 00:53:49,461 --> 00:53:50,462 Sé cómo llegar a él. 914 00:53:50,629 --> 00:53:53,549 - ¿A mi hermano? - No. ¡A Rapta-pantallas! 915 00:53:53,716 --> 00:53:56,219 Eres experta en tecnología. Preciso fijar una señal... 916 00:53:56,386 --> 00:53:57,470 y rastrear su origen. 917 00:53:57,637 --> 00:53:59,949 ¿Cuán rápido puedes preparar algo y verme en el aeropuerto? 918 00:53:59,973 --> 00:54:01,808 - ¿Aeropuerto? - Preciso salir de la ciudad. 919 00:54:02,058 --> 00:54:03,935 Puedo tener tu aparato a las 5:00. 920 00:54:04,102 --> 00:54:05,978 Necesito aparecer en TV. ¡Chad! 921 00:54:06,145 --> 00:54:08,897 Arreglaré que entreviste a mi hermano esta noche. 922 00:54:09,064 --> 00:54:11,066 - ¡La terminamos por teléfono! - Te publicitaré. 923 00:54:11,233 --> 00:54:12,901 ¡Independencia del Rapta-pantallas! 924 00:54:13,068 --> 00:54:13,861 Esta noche Chad. 925 00:54:14,028 --> 00:54:15,279 ¡Bum! 926 00:54:19,075 --> 00:54:20,410 - Dicker. - Sí, hola, Rick. 927 00:54:20,577 --> 00:54:23,245 ¿Recuerdas al chico que te mencioné? Tony Rydinger. 928 00:54:23,412 --> 00:54:25,122 ¿Borrado de mente? Sí, buen chico. 929 00:54:25,289 --> 00:54:28,876 También borraste la cita del viernes a la noche con mi hija. 930 00:54:29,043 --> 00:54:31,295 Es más, borraste a mi hija de su mente. 931 00:54:31,462 --> 00:54:33,714 Ups. No es una ciencia exacta, Bob. 932 00:54:33,881 --> 00:54:35,507 Rick, debes ayudarme. 933 00:54:35,674 --> 00:54:38,595 Violeta me odia a mí, a ti y a los superhéroes. 934 00:54:38,762 --> 00:54:41,181 Tengo que arreglarlo. ¿Qué sabes sobre Tony? 935 00:54:42,599 --> 00:54:43,892 No mucho. 936 00:54:44,059 --> 00:54:45,560 Parece un buen chico. 937 00:54:45,727 --> 00:54:47,812 Es popular, deportista, toca música. 938 00:54:47,979 --> 00:54:51,566 Los padres poseen La Bandeja Feliz, él trabaja medio día ahí. 939 00:54:51,733 --> 00:54:53,734 ¿La Bandeja Feliz? 940 00:54:56,487 --> 00:55:00,867 ¿Por qué cruzamos la ciudad para venir a La Bandeja Feliz? 941 00:55:01,034 --> 00:55:04,287 Queremos una mesa ahí, cerca del filodrendo. 942 00:55:04,454 --> 00:55:06,581 Está bien, ¿no? Cerca del filodrendo. 943 00:55:09,084 --> 00:55:11,920 Esta bandeja no me parece para nada feliz. 944 00:55:12,087 --> 00:55:14,214 Parece aburrida. 945 00:55:14,381 --> 00:55:16,007 ¡La Bandeja Aburrida! 946 00:55:16,174 --> 00:55:19,553 Pensé que Vi querría variar un poco y no comer en el auto. 947 00:55:19,720 --> 00:55:21,430 Me gusta comer en el auto. 948 00:55:21,597 --> 00:55:23,349 ¿Significa comer verduras? 949 00:55:23,516 --> 00:55:25,350 Una dieta sana tiene verduras. 950 00:55:25,517 --> 00:55:26,893 Acostúmbrate. 951 00:55:27,686 --> 00:55:28,979 Buenas tardes a todos. 952 00:55:29,729 --> 00:55:31,523 ¡Oh, no! 953 00:55:31,690 --> 00:55:32,899 - ¿Está bien? - ¿Estás bien? 954 00:55:33,066 --> 00:55:34,826 - No hay nada que ver. - Sí, más servilletas. 955 00:55:34,943 --> 00:55:36,820 - Estoy bien. - Cosas que pasan. 956 00:55:36,987 --> 00:55:38,071 Enseguida lo seco. 957 00:55:38,238 --> 00:55:40,741 En general, no escupe agua así. 958 00:55:40,908 --> 00:55:43,035 - ¿Quiere agua, señor? - Sí. 959 00:55:43,202 --> 00:55:45,954 Sí. Ella es mi hija... 960 00:55:46,121 --> 00:55:47,497 - debes conocerla. - ¡Dios! Para. 961 00:55:47,664 --> 00:55:48,790 - Hola. - Violeta. 962 00:55:48,957 --> 00:55:50,125 Hola, Violeta. 963 00:55:51,418 --> 00:55:52,669 Oye, Vi, saluda a... 964 00:55:52,836 --> 00:55:54,212 No presiones, papá. 965 00:55:54,379 --> 00:55:56,006 Soy Dash, su hermanito. 966 00:55:56,172 --> 00:55:57,172 Hola. 967 00:55:57,965 --> 00:56:00,884 El agua es muy buena. Muy refrescante. 968 00:56:01,051 --> 00:56:02,178 Es mineral, ¿no? 969 00:56:02,345 --> 00:56:04,764 No sé, señor. Creo que es de la canilla. 970 00:56:04,931 --> 00:56:06,391 Bueno, es muy buena. 971 00:56:06,558 --> 00:56:07,767 Excelente canilla. 972 00:56:07,934 --> 00:56:09,352 Disculpen. 973 00:56:10,603 --> 00:56:11,980 Un gusto en conocerlos. 974 00:56:12,147 --> 00:56:13,565 ¿Adónde fue? 975 00:56:13,732 --> 00:56:15,734 ¿A buscar un lugar para estar enojada? 976 00:56:16,901 --> 00:56:19,571 Esta noche haremos una entrevista remota... 977 00:56:19,738 --> 00:56:20,780 con Elastigirl. 978 00:56:20,947 --> 00:56:22,949 ¿Cómo te sientes, Chad? ¿Estás bien? 979 00:56:23,117 --> 00:56:25,578 Sí. Los médicos me revisaron. 980 00:56:25,745 --> 00:56:27,663 No recuerdo el evento. 981 00:56:27,747 --> 00:56:30,582 Debo decirte, es muy raro ver una grabación... 982 00:56:30,790 --> 00:56:33,501 de ti la noche anterior y no recordarlo. 983 00:56:33,668 --> 00:56:35,378 No creo que haya de qué preocuparse. 984 00:56:35,545 --> 00:56:37,547 Esta noche tomamos muchas precauciones. 985 00:56:37,714 --> 00:56:39,007 ¿Dónde estás ahora? 986 00:56:39,174 --> 00:56:42,135 Investigando, en un lugar seguro y secreto. 987 00:56:42,302 --> 00:56:43,637 Hablemos sobre ti... 988 00:56:43,803 --> 00:56:46,265 empezando con el tren desbocado que salvaste. 989 00:56:46,432 --> 00:56:50,019 Hay un video exclusivo, sin editar de la cámara de tu traje. 990 00:56:50,186 --> 00:56:51,395 Pon el video. 991 00:56:51,771 --> 00:56:53,064 Sí que se mueve. 992 00:56:54,231 --> 00:56:56,692 161 km/h y acelerando. ¿Cuánta vía hay? 993 00:56:56,859 --> 00:56:58,361 Unos 40 km. 994 00:56:59,987 --> 00:57:02,906 El Rapta-pantallas interrumpe este programa... 995 00:57:03,073 --> 00:57:04,324 por un aviso importante. 996 00:57:04,491 --> 00:57:06,327 Cielos. Ella sabía. 997 00:57:06,494 --> 00:57:08,037 Veamos si funciona tu aparato. 998 00:57:08,204 --> 00:57:10,206 No se molesten en ver el resto. 999 00:57:10,373 --> 00:57:11,082 ¡Te pillé! 1000 00:57:11,248 --> 00:57:13,709 Elastigirl no salva la situación. 1001 00:57:14,210 --> 00:57:16,837 Sólo pospone su derrota. 1002 00:57:17,004 --> 00:57:19,173 Y mientras pospone su derrota... 1003 00:57:19,340 --> 00:57:22,635 comen patatas fritas y la ven enfrentar problemas... 1004 00:57:22,802 --> 00:57:25,054 que son demasiado perezosos de afrontar. 1005 00:57:25,221 --> 00:57:27,891 Los superhéroes forman parte de sus tontos deseos... 1006 00:57:28,058 --> 00:57:30,602 de sustituir la experiencia real con una simulación. 1007 00:57:31,436 --> 00:57:34,438 No charlan, miran programas donde charlan. 1008 00:57:34,897 --> 00:57:37,817 No juegan, miran programas de juegos. 1009 00:57:38,317 --> 00:57:40,820 Viajes, relaciones, riesgo... 1010 00:57:41,654 --> 00:57:44,407 toda experiencia útil debe ser empaquetada... 1011 00:57:44,573 --> 00:57:47,368 y entregada para que la vean a distancia. 1012 00:57:47,910 --> 00:57:50,205 Para que puedan permanecer protegidos... 1013 00:57:50,372 --> 00:57:51,373 siempre pasivos... 1014 00:57:52,165 --> 00:57:54,626 siempre voraces consumidores... 1015 00:57:54,793 --> 00:57:57,296 que no pueden levantarse de sus sofás... 1016 00:57:57,796 --> 00:58:01,133 esforzarse y participar en la vida. 1017 00:58:01,883 --> 00:58:03,969 Quieren superhéroes que los protejan... 1018 00:58:04,802 --> 00:58:08,681 y se vuelven aún más indefensos en el proceso. 1019 00:58:08,973 --> 00:58:11,601 Mientras se repiten que los están cuidando. 1020 00:58:12,519 --> 00:58:14,396 Que atienden a sus intereses. 1021 00:58:14,771 --> 00:58:17,357 Y están respetando sus derechos. 1022 00:58:17,524 --> 00:58:20,360 Así el sistema puede seguir robándoles... 1023 00:58:20,527 --> 00:58:23,363 mientras les sonríe. 1024 00:58:23,530 --> 00:58:26,908 Adelante, envíen a los Súper a detenerme. 1025 00:58:27,075 --> 00:58:31,372 Agarren sus bocaditos, miren sus pantallas y vean qué sucede. 1026 00:58:31,539 --> 00:58:34,417 Ya no tienen el control. 1027 00:58:34,584 --> 00:58:35,960 Lo tengo yo. 1028 01:00:17,729 --> 01:00:19,314 ¿Hallaste algo? 1029 01:01:10,449 --> 01:01:11,449 ¡Perdón! 1030 01:01:43,650 --> 01:01:44,859 ¿Qué pasó? 1031 01:01:45,026 --> 01:01:47,695 Pasó que destruiste mi evidencia. 1032 01:01:48,237 --> 01:01:49,697 ¿Qué sucede? ¿Qué hice? 1033 01:01:49,863 --> 01:01:51,448 ¿Qué me hicieron? 1034 01:01:51,615 --> 01:01:54,034 Está bien, vándalo. Culpa al sistema. 1035 01:01:55,244 --> 01:01:56,912 Tu rastreador funcionó bien, Evelyn. 1036 01:01:57,079 --> 01:01:58,080 Eres una genia. 1037 01:01:58,247 --> 01:01:59,331 Ah, ¡caramba! 1038 01:01:59,498 --> 01:02:01,959 Sólo soy la genia detrás del genio. 1039 01:02:03,168 --> 01:02:04,462 Oye, papá. 1040 01:02:04,629 --> 01:02:08,216 Hacemos fracciones, decimalos y porcentajes. 1041 01:02:08,383 --> 01:02:09,384 No los entiendo. 1042 01:02:10,677 --> 01:02:11,928 ¿No terminamos todo? 1043 01:02:12,095 --> 01:02:13,430 Sí, lo terminamos... 1044 01:02:13,596 --> 01:02:16,766 y ahora hacemos fracciones, porcentajes y decimalos. 1045 01:02:16,933 --> 01:02:17,933 Decimales. 1046 01:02:18,059 --> 01:02:20,185 Más el Increimóvil, el súper auto... 1047 01:02:20,352 --> 01:02:23,479 manejado una vez por el superhéroe, Mr. Increíble. 1048 01:02:23,646 --> 01:02:26,442 Es lo que uno compra cuando tiene de todo. 1049 01:02:26,608 --> 01:02:28,944 Dijeron que no se podía reparar. 1050 01:02:29,111 --> 01:02:30,195 Estaba en perfecto estado. 1051 01:02:30,362 --> 01:02:31,905 ¿Solías manejar eso? 1052 01:02:32,072 --> 01:02:33,699 Dijeron que estaba destruido. 1053 01:02:33,866 --> 01:02:37,494 Se lo creyó perdido o destruido, apareció en una subasta privada. 1054 01:02:37,661 --> 01:02:38,954 Dijeron que estaba... 1055 01:02:39,121 --> 01:02:40,539 ¡Ese es mi coche! 1056 01:02:49,007 --> 01:02:51,550 ¡Maldita fuente! 1057 01:02:51,717 --> 01:02:55,346 Este auto está lleno de aparatos increíbles. ¿Me los muestras? 1058 01:02:55,512 --> 01:02:58,807 Me encantaría, pero no sabemos cómo hacerlos funcionar. 1059 01:03:01,101 --> 01:03:03,103 ¡Guau! ¿Funciona? 1060 01:03:06,940 --> 01:03:10,403 ¿Qué haces? ¡No es un juguete! Es un lanza-misiles. 1061 01:03:10,570 --> 01:03:12,447 ¡Genial! ¿Cuál lanza el misil? 1062 01:03:12,614 --> 01:03:14,074 ¡Oye! ¡No es tu coche! 1063 01:03:14,240 --> 01:03:15,575 ¡Tampoco es tuyo! 1064 01:03:15,742 --> 01:03:17,243 ¡Sí! Es el Increimóvil. 1065 01:03:17,410 --> 01:03:19,329 - ¿Por qué lo tiene él? - ¡No debería! 1066 01:03:19,496 --> 01:03:22,165 ¡Lanza el misil! 1067 01:03:22,332 --> 01:03:23,582 ¡No lanzaré nada! 1068 01:03:23,749 --> 01:03:25,226 - ¡Qué explote! - No quiero que un rico enojado... 1069 01:03:25,250 --> 01:03:26,835 venga por mí ahora... 1070 01:03:27,002 --> 01:03:31,508 cuando trato de no distraer a tu madre. 1071 01:03:31,675 --> 01:03:33,009 Tendré que mudarme. 1072 01:03:33,760 --> 01:03:35,679 Un tipo rico tiene mi coche. 1073 01:03:37,722 --> 01:03:41,726 ¿No le sacarás tu coche a ese tipo rico? 1074 01:03:50,528 --> 01:03:52,279 ¿Qué rayos es eso? 1075 01:03:56,199 --> 01:03:58,118 ¿Jack-Jack tiene poderes? 1076 01:03:58,284 --> 01:03:59,285 Sí, pero... 1077 01:03:59,452 --> 01:04:00,829 - ¿Lo sabías? - Sí. 1078 01:04:00,996 --> 01:04:02,580 - ¿Por qué no nos dijiste? - No sé. 1079 01:04:02,747 --> 01:04:05,000 Somos tus hijos. Precisamos saber esas cosas. 1080 01:04:05,166 --> 01:04:06,376 - ¿Le dijiste a mamá? - No. 1081 01:04:06,543 --> 01:04:08,294 - ¿Por qué no? - Tu madre no... 1082 01:04:08,461 --> 01:04:10,422 - Querrías que te digamos, ¿no? - ¿Por qué no? 1083 01:04:10,588 --> 01:04:12,383 Porque no quería... 1084 01:04:12,591 --> 01:04:13,911 - ¿Qué? - Porque no es el momento. 1085 01:04:14,010 --> 01:04:15,010 - ¿Por qué? - Porque... 1086 01:04:15,094 --> 01:04:17,513 - ¡Qué mal! - Porque estoy pensando, ¿sí? 1087 01:04:18,431 --> 01:04:21,142 Tomo la información, ¡la proceso! 1088 01:04:21,309 --> 01:04:23,227 Hago lo de matemáticas, arreglo lo del novio... 1089 01:04:23,394 --> 01:04:25,730 ¡y evito que el bebé se vuelva un monstruo en llamas! 1090 01:04:25,896 --> 01:04:26,981 ¿Cómo lo hago? 1091 01:04:28,189 --> 01:04:30,275 ¡Adaptándome a la adversidad, nena! 1092 01:04:30,442 --> 01:04:32,862 Como truenos y desecho rayos, ¿está bien? 1093 01:04:33,029 --> 01:04:34,739 Porque soy Mr. Increíble. 1094 01:04:34,905 --> 01:04:38,034 No Mr. Más-o-Menos, o Mr. Tipo-Mediocre. 1095 01:04:38,200 --> 01:04:40,745 ¡Mr. Increíble! 1096 01:04:42,496 --> 01:04:44,040 Deberíamos llamar a Lucio. 1097 01:04:44,623 --> 01:04:46,208 No. Puedo manejarlo. 1098 01:04:46,375 --> 01:04:48,210 De ningún modo voy a... 1099 01:04:57,763 --> 01:04:59,388 Papi. 1100 01:05:00,306 --> 01:05:02,058 Llamaré a Lucio. 1101 01:05:05,936 --> 01:05:08,397 A mí me parece normal. ¿Cuándo empezó? 1102 01:05:08,564 --> 01:05:10,441 Desde que Helen tiene el trabajo. 1103 01:05:10,608 --> 01:05:12,318 - ¿Asumo que sabe? - ¿Bromeas? 1104 01:05:12,485 --> 01:05:15,072 ¡No puedo decírselo mientras trabaja de héroe! 1105 01:05:15,238 --> 01:05:16,073 ¡Mamá! 1106 01:05:16,239 --> 01:05:18,659 Chicas, vamos. ¿Dejar que los hombres salven el mundo? 1107 01:05:18,825 --> 01:05:20,077 - No creo. - ¡Mamá! 1108 01:05:20,869 --> 01:05:22,496 ¡Debo tener éxito! 1109 01:05:22,663 --> 01:05:24,289 Así ella puede tener éxito. 1110 01:05:24,456 --> 01:05:27,042 - ¡Así podemos tener éxito! - ¡Entiendo, Bob! 1111 01:05:27,209 --> 01:05:29,711 Entiendo. ¿Hace cuánto no duermes? 1112 01:05:29,878 --> 01:05:31,462 ¿Quién lleva la cuenta? 1113 01:05:31,629 --> 01:05:35,383 Aparte, es un bebé. Puedo manejarlo, lo tengo controlado. 1114 01:05:35,549 --> 01:05:37,511 Entonces, ¿vas bien? 1115 01:05:37,678 --> 01:05:39,972 Tienes todo bajo control. ¿No? 1116 01:05:42,808 --> 01:05:43,808 ¿Qué ra...? 1117 01:05:44,517 --> 01:05:47,269 ¡Galleta! ¿Cha Cha quiere una galleta? 1118 01:05:47,436 --> 01:05:50,147 ¿Galleta ñam ñam? ¿Cha Cha quiere ñam ñam? 1119 01:05:50,314 --> 01:05:52,942 ¡Galleta ñam ñam! ¡Galleta! 1120 01:05:53,109 --> 01:05:54,193 ¡Galleta! 1121 01:05:54,360 --> 01:05:55,695 - ¡Dios mío! - ¡Galleta! 1122 01:05:55,861 --> 01:05:57,446 ¡Papi! Papi. 1123 01:05:57,614 --> 01:05:59,366 ¡Bueno! Bueno. 1124 01:05:59,533 --> 01:06:01,326 Así que puede oírte aún... 1125 01:06:01,493 --> 01:06:03,369 Desde la otra dimensión, sí. 1126 01:06:03,536 --> 01:06:05,538 Es extraño. Digo, no es como... 1127 01:06:05,705 --> 01:06:08,582 No es como nuestros otros hijos, no lo es. 1128 01:06:08,749 --> 01:06:10,793 Plenos poderes, totalmente al azar. 1129 01:06:11,293 --> 01:06:13,629 Entonces, ¿qué es? ¿Es bueno? 1130 01:06:13,796 --> 01:06:15,840 Sí, se podría pensar que sí, ¿no? 1131 01:06:16,007 --> 01:06:18,551 Claramente, ¡no puedo seguir dándole galletas! 1132 01:06:19,428 --> 01:06:20,804 Pero si me detengo... 1133 01:06:24,474 --> 01:06:26,310 ¡Se vuelve loco! ¡Otra vez! 1134 01:06:26,476 --> 01:06:27,853 ¡Sin morder al papi! 1135 01:06:28,020 --> 01:06:29,021 - ¿Qué...? - Sin morder. 1136 01:06:35,985 --> 01:06:37,028 Bueno. 1137 01:06:38,904 --> 01:06:41,616 Creo que sólo necesito algo de tiempo para mí. 1138 01:06:41,783 --> 01:06:43,160 Entonces estaré listo. 1139 01:06:43,327 --> 01:06:45,412 Necesitas más que eso, Bob. 1140 01:06:45,579 --> 01:06:48,582 Debes reestructurar varios aspectos de tu vida. 1141 01:06:48,749 --> 01:06:51,251 ¡Empezando con este bebé súper bicho raro! 1142 01:06:51,418 --> 01:06:55,005 Debes pensar creativamente. 1143 01:07:03,848 --> 01:07:05,266 ¿Galbaki? 1144 01:07:05,433 --> 01:07:09,394 ¿El Súper traje de Elastigirl lo hizo Galbaki? 1145 01:07:09,561 --> 01:07:10,937 ¡Explícate! 1146 01:07:14,358 --> 01:07:16,818 ¡Dios mío! Estás peor de lo que pensaba. 1147 01:07:16,985 --> 01:07:19,905 Es el bebé. Traje al bebé. 1148 01:07:21,823 --> 01:07:23,660 Es muy poco habitual. 1149 01:07:31,167 --> 01:07:32,669 Te ves terrible, Robert. 1150 01:07:32,835 --> 01:07:34,629 No estuve durmiendo. 1151 01:07:35,380 --> 01:07:38,715 Disgusté a mi hija, siguen cambiando las matemáticas... 1152 01:07:38,882 --> 01:07:41,843 precisábamos baterías "AA", pero tengo "AAA"... 1153 01:07:42,010 --> 01:07:44,722 y seguimos precisando baterías "AA". 1154 01:07:44,889 --> 01:07:49,102 Puse algo rojo en el lavarropas con cosas blancas y ahora todo es rosa. 1155 01:07:49,268 --> 01:07:50,478 Y precisamos huevos. 1156 01:07:50,645 --> 01:07:54,190 Hecho correctamente, la paternidad es un acto heroico. 1157 01:07:54,357 --> 01:07:55,942 Hecho correctamente. 1158 01:07:56,109 --> 01:07:58,987 Tengo suerte de que eso nunca me afligió. 1159 01:07:59,153 --> 01:08:03,199 Pero no se recurre a mí por huevos y baterías, Robert. 1160 01:08:03,366 --> 01:08:07,371 Diseño ropa para héroes, y Elastigirl debe tener un traje nuevo. 1161 01:08:07,746 --> 01:08:09,581 Jack-Jack, en realidad. 1162 01:08:10,165 --> 01:08:12,959 ¿También deseas un nuevo traje para el bebé? 1163 01:08:13,126 --> 01:08:16,295 Difícilmente lo calificaría como una emergencia. 1164 01:08:17,213 --> 01:08:19,674 Es un caso especial. Digno de estudio. 1165 01:08:19,841 --> 01:08:21,592 Si pudiera dejártelo un poco... 1166 01:08:21,759 --> 01:08:23,511 ¿Dejarlo? ¿Aquí? 1167 01:08:24,887 --> 01:08:26,932 No sirvo para bebés, Robert. 1168 01:08:27,099 --> 01:08:29,893 No tengo lugar para bebés. Soy una artista. 1169 01:08:30,060 --> 01:08:32,896 No me meto en las trivialidades del día a... 1170 01:08:33,856 --> 01:08:35,065 día. 1171 01:08:38,527 --> 01:08:40,237 ¡Fascinante! 1172 01:08:42,905 --> 01:08:44,741 ¿Ves esto, Robert? 1173 01:08:46,534 --> 01:08:47,744 Papi. 1174 01:08:57,880 --> 01:08:59,506 ¡Oh, Dios mío! 1175 01:09:00,424 --> 01:09:01,467 ¡Sí! 1176 01:09:02,176 --> 01:09:03,760 Puedes dejarlo esta noche. 1177 01:09:03,926 --> 01:09:06,512 Es difícil sustituir a Helen, estás agotado... 1178 01:09:06,679 --> 01:09:08,931 los niños te precisan y debes ir con ellos. 1179 01:09:09,099 --> 01:09:10,684 Tía Edna se encargará... 1180 01:09:10,851 --> 01:09:13,646 maneja con cuidado y adiós. Disfruté tu visita. 1181 01:09:16,356 --> 01:09:18,316 "¿Tía Edna?" 1182 01:09:22,654 --> 01:09:24,447 Presten atención. 1183 01:09:25,114 --> 01:09:27,408 Quiero agradecer a los que vinieron... 1184 01:09:27,575 --> 01:09:29,077 a apoyar a los superhéroes... 1185 01:09:29,243 --> 01:09:32,414 ¡y reintroducirlos a la sociedad! 1186 01:09:32,581 --> 01:09:34,124 Uds. lo hicieron posible. 1187 01:09:34,291 --> 01:09:37,044 Esta necesidad se hizo clara los últimos días... 1188 01:09:37,211 --> 01:09:40,965 con malhechores como el sedicente Rapta-pantallas, que amenazan la paz. 1189 01:09:41,131 --> 01:09:42,466 Su reinado fue breve. 1190 01:09:43,425 --> 01:09:44,760 Y gracias a ella... 1191 01:09:44,927 --> 01:09:48,012 una gran Súper. La quieren. La extrañaron. 1192 01:09:48,179 --> 01:09:50,682 Bienvenida, Elastigirl. 1193 01:09:52,017 --> 01:09:54,561 Sube. No seas tímida. 1194 01:09:54,728 --> 01:09:56,313 Vamos. Sube aquí. 1195 01:09:57,106 --> 01:09:59,608 Quiero que tengas esto. 1196 01:09:59,775 --> 01:10:01,527 Un recuerdo. 1197 01:10:01,694 --> 01:10:04,863 Gracias, Winston, Evelyn y todos en DevTech. 1198 01:10:05,030 --> 01:10:06,824 Estaré siempre en deuda. 1199 01:10:06,991 --> 01:10:11,578 Y gracias a todos, su presión cambió todas las mentes correctas. 1200 01:10:11,996 --> 01:10:14,290 Progresamos mucho en muy poco tiempo... 1201 01:10:14,457 --> 01:10:17,502 lo que me lleva a dar un importante anuncio. 1202 01:10:17,669 --> 01:10:19,795 Ahora, en esta cumbre mundial... 1203 01:10:19,962 --> 01:10:23,299 líderes de más de un centenar de los principales países del mundo... 1204 01:10:23,465 --> 01:10:26,927 ¡acordaron que los superhéroes sean otra vez legales! 1205 01:10:28,971 --> 01:10:31,807 Líderes y superhéroes del mundo nos reuniremos... 1206 01:10:31,974 --> 01:10:33,517 en nuestro barco, el Justiciero... 1207 01:10:33,684 --> 01:10:37,063 para el acto de firma televisado en el mar. 1208 01:10:37,230 --> 01:10:40,775 Ahora, si nos disculpan, ¡tenemos que abordar! 1209 01:10:44,362 --> 01:10:46,239 Qué gusto verte. Gracias por venir. 1210 01:10:46,406 --> 01:10:48,783 Hola. Soy yo otra vez. 1211 01:10:48,950 --> 01:10:51,452 Hay algo que siempre quise preguntarte. 1212 01:10:51,618 --> 01:10:55,331 ¿Cómo equilibras tu vida de superhéroe con la personal? 1213 01:10:56,207 --> 01:10:58,043 Sé que puedo con la de superhéroe. 1214 01:11:02,505 --> 01:11:04,382 ¿Me disculparías un momento? 1215 01:11:05,175 --> 01:11:07,260 Bueno, ¡nos vemos! Linda charla. 1216 01:11:28,907 --> 01:11:30,033 Hola, Vi. 1217 01:11:30,200 --> 01:11:31,200 Hola. 1218 01:11:32,243 --> 01:11:33,244 ¿Dónde está Jack-Jack? 1219 01:11:33,411 --> 01:11:34,829 Lo tiene E por un tiempo. 1220 01:11:34,996 --> 01:11:36,456 ¿Lo está cuidando Edna? 1221 01:11:36,623 --> 01:11:37,457 Sí. 1222 01:11:37,624 --> 01:11:39,543 ¿Y te parece bien? 1223 01:11:39,710 --> 01:11:42,171 Sí. No sé por qué, pero sí. 1224 01:11:44,090 --> 01:11:46,550 Quería decirte algo. 1225 01:11:47,843 --> 01:11:49,845 Lamento lo de Tony. 1226 01:11:50,471 --> 01:11:53,265 No pensé en Dicker borrándole la memoria... 1227 01:11:53,432 --> 01:11:56,267 ni en ti sufriendo los efectos de una decisión... 1228 01:11:56,893 --> 01:12:00,022 que nunca tomaste. Sé que no es justo. 1229 01:12:00,815 --> 01:12:04,151 Y luego, lo empeoré en el restaurante tratando de... 1230 01:12:04,402 --> 01:12:05,820 De todas maneras... 1231 01:12:06,404 --> 01:12:08,030 lo lamento. 1232 01:12:08,197 --> 01:12:11,450 Suelo saber cuál es el accionar correcto... 1233 01:12:11,617 --> 01:12:14,704 pero ahora ya no estoy seguro. 1234 01:12:14,870 --> 01:12:16,789 Sólo quiero ser... 1235 01:12:19,125 --> 01:12:20,418 un buen padre. 1236 01:12:24,422 --> 01:12:26,423 No eres bueno. 1237 01:12:28,550 --> 01:12:30,051 Eres súper. 1238 01:12:39,894 --> 01:12:42,690 ¿Los superhéroes pueden beber mientras trabajan? 1239 01:12:42,857 --> 01:12:45,901 No estoy trabajando. Ignora el traje. 1240 01:12:46,068 --> 01:12:48,112 Sé que debería estar arriba... 1241 01:12:48,279 --> 01:12:50,406 pero tenía que alejarme de dar la mano y sonreír. 1242 01:12:50,573 --> 01:12:53,492 Para mantener la pureza. Sé que lo hago. 1243 01:12:53,659 --> 01:12:55,286 ¿De qué te alejas tú? 1244 01:12:55,453 --> 01:12:58,580 Ya sabes, de la empresa. De mi hermano, principalmente. 1245 01:12:58,747 --> 01:13:01,791 Pero lo quieres, los dos son la empresa. Yin y Yang. 1246 01:13:01,958 --> 01:13:04,378 Sí, invento cosas, él es bueno con la gente. 1247 01:13:04,545 --> 01:13:08,674 Complaciéndolos, colaborando con ellos, descubriendo qué quieren. 1248 01:13:08,841 --> 01:13:10,509 Yo nunca sé lo que quieren. 1249 01:13:11,010 --> 01:13:12,511 ¿Qué crees que quieran? 1250 01:13:12,970 --> 01:13:17,099 Comodidad. La gente siempre va a cambiar calidad por comodidad. 1251 01:13:17,266 --> 01:13:20,436 Puede ser una porquería, pero viene bien. 1252 01:13:20,603 --> 01:13:22,313 Sí. Como este caso. 1253 01:13:22,480 --> 01:13:23,481 ¿El Rapta-pantallas? 1254 01:13:23,648 --> 01:13:26,860 Sí, algo no encaja. Fue demasiado fácil. 1255 01:13:27,027 --> 01:13:29,446 ¿Eso fue demasiado fácil? Guau. 1256 01:13:30,363 --> 01:13:32,281 - Qué curioso. - ¿Qué? 1257 01:13:32,448 --> 01:13:33,866 Mira eso. 1258 01:13:34,033 --> 01:13:37,828 Un monitor de Rapta-pantallas está sintonizado con mi cámara. 1259 01:13:37,995 --> 01:13:39,038 ¿Qué? 1260 01:13:40,164 --> 01:13:41,999 ¿No son de circuito cerrado? 1261 01:13:42,166 --> 01:13:43,166 Sí. 1262 01:13:43,292 --> 01:13:45,628 Entonces ¿cómo la ve Rapta-pantallas? 1263 01:13:45,796 --> 01:13:47,381 Quizá las pirateó. 1264 01:13:47,547 --> 01:13:49,925 Es muy sofisticado para hacer eso... 1265 01:13:50,092 --> 01:13:52,552 ¿pero tiene cerrojos comunes en sus puertas? 1266 01:13:52,719 --> 01:13:54,596 Quizá quería que lo hallaras. 1267 01:13:54,763 --> 01:13:56,098 ¿Quería ser atrapado? 1268 01:13:56,264 --> 01:13:58,266 Quería que tú ganaras. 1269 01:13:58,433 --> 01:14:00,519 No tiene sentido. Es brillante. 1270 01:14:00,686 --> 01:14:03,229 Si es tan listo para concebir tal tecnología... 1271 01:14:03,396 --> 01:14:05,898 también lo es para pensar qué hacer con ella. 1272 01:14:06,065 --> 01:14:08,026 El que apresamos reparte pizzas. 1273 01:14:08,193 --> 01:14:09,027 ¿Y? 1274 01:14:09,194 --> 01:14:10,779 Einstein era oficinista de patentes. 1275 01:14:10,946 --> 01:14:12,990 Ganaste. Atrapaste al tipo que... 1276 01:14:13,156 --> 01:14:16,535 Espera. Para hipnotizar a alguien, Rapta-pantallas sólo precisa... 1277 01:14:16,702 --> 01:14:18,787 que tenga una pantalla delante. 1278 01:14:18,954 --> 01:14:22,958 ¿Pero qué pasa si la pantalla no parece una pantalla? 1279 01:14:25,502 --> 01:14:29,632 ¿Qué pasa si el repartidor de pizzas es eso en realidad... 1280 01:14:29,799 --> 01:14:32,260 pero lo controlaron con las pantallas de sus gafas... 1281 01:14:33,677 --> 01:14:35,512 Eres buena. 1282 01:14:39,850 --> 01:14:41,935 Mira, ¡el robot! Está despegando. 1283 01:14:42,102 --> 01:14:43,186 Aún no recibo señal. 1284 01:14:43,353 --> 01:14:44,896 - ¿Oprime "fuego"? - ¡Ahora! 1285 01:14:48,025 --> 01:14:49,109 Más potencia. 1286 01:14:49,276 --> 01:14:50,695 Ojalá funcione, papá. 1287 01:14:52,071 --> 01:14:54,782 Pensé que era mejor dejarte dormir. 1288 01:14:54,949 --> 01:14:57,035 Diecisiete horas. 1289 01:14:57,827 --> 01:14:59,203 ¿Cómo te sientes? 1290 01:15:00,163 --> 01:15:01,289 Súper. 1291 01:15:01,456 --> 01:15:03,499 - Lo conseguiste, papá. - ¡Hurra! 1292 01:15:04,500 --> 01:15:08,503 No puedo decirte cuánto valoro que cuides a Jack-Jack por mí, Edna. 1293 01:15:08,670 --> 01:15:11,633 Sí, seguro que tu gratitud es indescriptible. 1294 01:15:11,799 --> 01:15:14,802 No me lo pidas otra vez. Mis tarifas son muy altas. 1295 01:15:16,220 --> 01:15:18,473 Bromeo, Robert. Disfruté la tarea. 1296 01:15:18,640 --> 01:15:20,350 Es brillante, y yo, estimulante. 1297 01:15:20,516 --> 01:15:21,934 Nos merecemos mutuamente. 1298 01:15:22,602 --> 01:15:27,231 Tu hijo es polimorfo. Como todos los bebés, tiene un gran potencial. 1299 01:15:27,398 --> 01:15:30,652 Se sabe que los Súper, tienen más de un poder de chicos... 1300 01:15:30,818 --> 01:15:32,655 pero este pequeñito tiene muchos. 1301 01:15:33,572 --> 01:15:36,575 Sí, tienes muchos poderes. 1302 01:15:50,462 --> 01:15:53,800 Entiendo tu falta de sueño y coherencia, Robert. 1303 01:15:53,967 --> 01:15:57,011 Los bebés pueden ser cualquier cosa, y él no es la excepción. 1304 01:15:57,178 --> 01:15:59,889 Tiene un potencial puro e ilimitado, Robert. 1305 01:16:00,056 --> 01:16:02,976 Dormía mientras yo trabajaba en una fiebre creativa. 1306 01:16:03,142 --> 01:16:05,603 Tía Edna estuvo despierta toda la noche... 1307 01:16:05,770 --> 01:16:08,272 para que luzcas genial en todas tus formas. 1308 01:16:08,439 --> 01:16:10,774 ¿Qué estás...? Lo pones en la... 1309 01:16:10,941 --> 01:16:12,150 En la cámara, Robert. 1310 01:16:12,317 --> 01:16:15,029 Es parte de la demostración y estará bien. 1311 01:16:15,196 --> 01:16:18,700 Tu desafío es lidiar con un bebé que tiene varios poderes... 1312 01:16:18,866 --> 01:16:21,244 y ningún control sobre ellos, ¿correcto? 1313 01:16:22,078 --> 01:16:23,454 Eso lo resume. 1314 01:16:23,621 --> 01:16:27,875 A menudo trabajo con música y noté que el bebé también responde a ella. 1315 01:16:28,042 --> 01:16:29,919 Específicamente a Mozart. 1316 01:16:30,503 --> 01:16:33,631 Mezclé Kevlar con carbono para que dure bajo presión... 1317 01:16:33,798 --> 01:16:35,717 y algodón para mayor comodidad. 1318 01:16:35,883 --> 01:16:39,013 Hay una red de pequeños sensores vinculados en la tela... 1319 01:16:39,179 --> 01:16:42,140 que monitorean las propiedades físicas del bebé. 1320 01:16:42,307 --> 01:16:45,184 ¡Por Dios! ¿Qué hace? 1321 01:16:45,351 --> 01:16:48,271 Es Mozart, Robert. ¿Puedes culparlo? 1322 01:16:48,438 --> 01:16:50,523 El traje y el rastreador... 1323 01:16:50,690 --> 01:16:52,650 anticipan el cambio y te avisan. 1324 01:16:52,817 --> 01:16:55,361 Oh, no. ¡Tengo que conseguir galletas! 1325 01:16:55,528 --> 01:16:57,323 No precisas galletas. 1326 01:16:57,489 --> 01:16:59,742 Anoche aprendí dolorosamente... 1327 01:16:59,908 --> 01:17:04,538 que toda solución que involucre galletas desembocará en el bebé demonio. 1328 01:17:06,498 --> 01:17:07,833 "¿Combustión inminente?" 1329 01:17:08,000 --> 01:17:09,126 ¿Qué significa? 1330 01:17:10,210 --> 01:17:14,047 Fuego, el traje tiene respuestas para eso. 1331 01:17:14,213 --> 01:17:18,927 Sugiero que apagues las llamas del bebé antes de que active los aspersores. 1332 01:17:21,347 --> 01:17:24,975 El pirorretardante es lavanda de zarzamora, querido. 1333 01:17:25,142 --> 01:17:27,811 Efectivo, comestible y delicioso. 1334 01:17:27,978 --> 01:17:31,231 ¿Qué te parece? Es útil. 1335 01:17:31,398 --> 01:17:36,070 Aunque sin dudas excedí tus expectativas para una sola noche de trabajo... 1336 01:17:36,236 --> 01:17:39,615 el traje y el dispositivo tiene otras cosas que debemos discutir. 1337 01:17:39,782 --> 01:17:43,787 Gracias otra vez, E, por todo. ¿Cuánto te debo...? 1338 01:17:43,953 --> 01:17:46,789 Tonterías, querido. Tu cuenta la pagará mi tarifa... 1339 01:17:46,955 --> 01:17:51,585 por ser la diseñadora exclusiva de Mr. Increíble, Elastigirl y Frozono... 1340 01:17:51,752 --> 01:17:54,046 en el universo y hasta el fin del mundo. 1341 01:17:54,213 --> 01:17:56,090 Pero cuidar a este... 1342 01:17:56,256 --> 01:17:59,051 lo hago gratis, querido. 1343 01:18:16,736 --> 01:18:19,154 Yo resistiría la tentación de estirarme. 1344 01:18:19,321 --> 01:18:22,366 La temperatura a tu alrededor es bajo cero. 1345 01:18:22,534 --> 01:18:25,036 Intenta estirarte y te romperás. 1346 01:18:25,203 --> 01:18:27,706 Así que eres el Rapta-pantallas. 1347 01:18:27,872 --> 01:18:30,250 Sí y no. 1348 01:18:30,417 --> 01:18:34,796 Digamos que creé el personaje y dejé los mensajes grabados. 1349 01:18:34,963 --> 01:18:36,339 ¿Winston sabe? 1350 01:18:36,506 --> 01:18:39,259 ¿Qué soy el Rapta-pantallas? Claro que no. 1351 01:18:39,426 --> 01:18:43,638 ¿Sabes lo que haría con mi tecnología de hipnosis el Sr. Libre Empresa? 1352 01:18:43,806 --> 01:18:45,099 ¿Algo peor de lo que haces? 1353 01:18:45,266 --> 01:18:48,978 Uso la tecnología para destruir la confianza de la gente en ella. 1354 01:18:49,144 --> 01:18:51,479 Igual que uso a los superhéroes. 1355 01:18:51,646 --> 01:18:53,064 ¿A quién mandé a prisión? 1356 01:18:53,231 --> 01:18:56,151 A un repartidor de pizzas. Tenía la complexión ideal. 1357 01:18:56,318 --> 01:18:58,361 Te dio una buena pelea. 1358 01:18:58,528 --> 01:19:01,572 Diría que te di buena pelea a través de él. 1359 01:19:01,739 --> 01:19:04,993 ¿No te molesta que un inocente esté preso? 1360 01:19:05,160 --> 01:19:08,246 Era malhumorado, y la pizza estaba fría. 1361 01:19:08,413 --> 01:19:09,873 Contaba contigo. 1362 01:19:10,206 --> 01:19:11,458 Por eso fracasaste. 1363 01:19:11,624 --> 01:19:12,709 ¿Qué? 1364 01:19:12,876 --> 01:19:15,837 ¿Por qué contarías conmigo? ¿Por hacerte una moto? 1365 01:19:16,004 --> 01:19:19,257 ¿Porque mi hermano sabía la letra de tu canción? 1366 01:19:19,424 --> 01:19:20,842 No nos conocemos. 1367 01:19:21,008 --> 01:19:22,760 Pero igual contabas conmigo. 1368 01:19:22,926 --> 01:19:24,386 Se supone que debo, ¿no? 1369 01:19:24,553 --> 01:19:28,099 Porque tienes habilidades raras y un traje brillante... 1370 01:19:28,266 --> 01:19:32,604 los demás debemos poner nuestras vidas en tus manos enguantadas. 1371 01:19:32,771 --> 01:19:35,148 Eso creía mi padre. 1372 01:19:35,315 --> 01:19:38,777 Cuando irrumpieron en casa, mi madre quería esconderse. 1373 01:19:38,943 --> 01:19:41,237 Le rogó a mi padre ir al cuarto de seguridad. 1374 01:19:41,404 --> 01:19:45,617 Pero papá insistió en que llamen a sus amigos superhéroes. 1375 01:19:45,784 --> 01:19:50,164 Murió inútilmente, tontamente... 1376 01:19:50,748 --> 01:19:53,083 esperando que los héroes los salven. 1377 01:19:53,249 --> 01:19:55,960 - Pero ¿por qué...? Tu hermano... - ¡Es un niño! 1378 01:19:56,920 --> 01:20:00,674 Recuerda la época en que teníamos padres y superhéroes. 1379 01:20:00,840 --> 01:20:04,594 Y, como un niño, Winston los conjuga. 1380 01:20:04,761 --> 01:20:08,223 Mami y papi desaparecieron porque los Súper desaparecieron. 1381 01:20:08,390 --> 01:20:12,895 Nuestros dulces padres fueron tontos en poner sus vidas en manos de otros. 1382 01:20:13,062 --> 01:20:15,231 Los superhéroes nos mantuvieron débiles. 1383 01:20:16,065 --> 01:20:17,733 ¿Vas a matarme? 1384 01:20:18,484 --> 01:20:19,485 No. 1385 01:20:21,529 --> 01:20:22,863 Es mejor usarte. 1386 01:20:23,030 --> 01:20:25,907 Me ayudarás a hacer que los Súper sean ilegales... 1387 01:20:26,074 --> 01:20:27,534 para siempre. 1388 01:20:32,540 --> 01:20:34,041 Papi. 1389 01:20:35,084 --> 01:20:37,128 ¿Listo? Ojos láser. 1390 01:20:38,754 --> 01:20:39,547 Detente. 1391 01:20:39,714 --> 01:20:40,714 - ¡Guau! - ¡Sí! 1392 01:20:40,756 --> 01:20:41,756 ¡Sí, Jack-Jack! 1393 01:20:41,841 --> 01:20:43,634 Y no es todo. Miren esto. 1394 01:20:43,801 --> 01:20:45,511 Jack-Jack, ¿listo para tirar? 1395 01:20:50,349 --> 01:20:51,852 ¡Increíble! 1396 01:20:52,019 --> 01:20:53,705 - Es muy genial. - Es mi turno. ¡Quiero ser el primero! 1397 01:20:53,729 --> 01:20:55,647 - Déjame probar. Dame. - Es una prueba. 1398 01:20:55,814 --> 01:20:58,566 No disparen al bebé por la casa, ¿entendido? 1399 01:20:58,733 --> 01:21:01,277 Es potencialmente peligroso... 1400 01:21:01,444 --> 01:21:04,238 y tratamos de enseñarle a controlar sus poderes, ¿sí? 1401 01:21:04,405 --> 01:21:05,948 Para. Mira la pantalla. 1402 01:21:08,200 --> 01:21:10,578 ¡Se desvaneció! ¡Es realmente genial! 1403 01:21:10,745 --> 01:21:12,748 Está bien. Usa esta cosa. 1404 01:21:12,914 --> 01:21:15,000 Es la lectura actual. Haz clic. ¿La ves? 1405 01:21:15,167 --> 01:21:16,960 Cuarta dimensión. ¿Ves la forma? 1406 01:21:17,127 --> 01:21:18,879 Es el cuarto. ¿Ves su posición relativa? 1407 01:21:19,046 --> 01:21:20,047 ¿Dónde está? 1408 01:21:21,715 --> 01:21:23,050 Está... ¡Ahí! 1409 01:21:24,259 --> 01:21:26,094 Bueno. Sal. ¿Galleta ñam ñam? 1410 01:21:28,096 --> 01:21:29,472 - ¡Sí, Jack-Jack! - ¡Sí! 1411 01:21:29,639 --> 01:21:31,015 Es realmente genial. 1412 01:21:37,898 --> 01:21:38,898 ¿Hola? 1413 01:21:38,940 --> 01:21:39,980 Elastigirl está en apuros. 1414 01:21:40,067 --> 01:21:41,401 ¿Qué? ¿Qué le pasó? 1415 01:21:41,568 --> 01:21:42,903 Lamento decírtelo por teléfono. 1416 01:21:43,070 --> 01:21:44,613 Veme en nuestro barco en DevTech. 1417 01:21:44,780 --> 01:21:46,865 El barco en DevTech. Llego en 15 minutos. 1418 01:21:47,032 --> 01:21:48,992 ¿Qué hay en el barco de DevTech? 1419 01:21:49,159 --> 01:21:50,786 ¿Lucio? Soy Bob. Helen está en apuros. 1420 01:21:50,952 --> 01:21:52,371 Necesito que cuides a los niños. 1421 01:21:52,537 --> 01:21:53,937 Ponte el traje. Puede ponerse raro. 1422 01:21:54,081 --> 01:21:55,792 Iré enseguida. En 15, máximo. 1423 01:21:55,958 --> 01:21:59,253 ¿Adónde vas enseguida? Mejor regresa enseguida. 1424 01:21:59,420 --> 01:22:00,629 Y deja ese traje. 1425 01:22:00,796 --> 01:22:02,297 Debo irme. Regresaré pronto. 1426 01:22:02,464 --> 01:22:05,842 Lucio vendrá pronto. No disparen al bebé por la casa, ¿sí? 1427 01:22:06,009 --> 01:22:10,013 ¿Qué hay en el barco en DevTech? ¿Por qué tienes tu Súper traje? 1428 01:22:22,150 --> 01:22:23,652 ¿Es el Súper traje de mamá? 1429 01:22:23,819 --> 01:22:25,445 Quizá lo precise. No se sabe. 1430 01:22:25,612 --> 01:22:27,239 ¿Qué pasa? 1431 01:22:27,406 --> 01:22:31,243 No sé, pero papá llamó a Lucio luego de recibir una llamada sobre mamá... 1432 01:22:31,410 --> 01:22:32,535 y luego se fue. 1433 01:22:32,702 --> 01:22:34,286 Creí que renunciaste a los superhéroes. 1434 01:22:34,453 --> 01:22:37,373 Sí, renuncio a mi renuncia. 1435 01:22:37,540 --> 01:22:38,709 Póntelo. 1436 01:22:49,928 --> 01:22:52,347 Hola, amiguito. 1437 01:22:52,514 --> 01:22:54,057 Hola. 1438 01:22:54,224 --> 01:22:56,643 No están a salvo. Nos envían los Deavor. 1439 01:22:56,810 --> 01:22:59,564 ¿No es redundante? 1440 01:22:59,731 --> 01:23:02,442 Los Deavor me enviaron a mí a cuidar la casa. 1441 01:23:04,901 --> 01:23:07,487 Porque los niños no están a salvo. 1442 01:23:07,654 --> 01:23:09,531 Entiendo, metida de pata gerencial. 1443 01:23:09,698 --> 01:23:12,451 Dígale que me encargué. ¿Entiende, señorita...? 1444 01:23:12,617 --> 01:23:13,869 Viajera. 1445 01:23:13,994 --> 01:23:15,037 ¿Srta. Viajera? 1446 01:23:16,747 --> 01:23:17,747 Maneje con cuidado. 1447 01:23:27,634 --> 01:23:31,304 El asunto es que quiere que vengas tú también. 1448 01:23:31,471 --> 01:23:32,513 Oigan. 1449 01:23:34,265 --> 01:23:35,642 No los retendrá mucho. 1450 01:23:36,767 --> 01:23:38,393 Dash, ¡toma al bebé! 1451 01:23:41,063 --> 01:23:42,190 ¡Sepárense! 1452 01:23:44,651 --> 01:23:45,651 ¡Uy! 1453 01:23:46,778 --> 01:23:47,778 ¡Dash! 1454 01:23:48,237 --> 01:23:49,614 Debemos llegar a mi auto. 1455 01:23:59,040 --> 01:24:01,000 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1456 01:24:01,167 --> 01:24:02,251 ¡Amiguito! 1457 01:24:20,937 --> 01:24:22,063 ¡Resultó! 1458 01:24:28,237 --> 01:24:29,822 Increimóvil, ¡baja las ventanas! 1459 01:24:31,615 --> 01:24:32,615 ¡Suban! 1460 01:24:39,415 --> 01:24:43,251 Increimóvil, ajusta identificación de voz. Digan sus nombres. 1461 01:24:43,418 --> 01:24:46,088 - Violeta Parr. - Dashiell Robert Parr. 1462 01:24:50,551 --> 01:24:51,551 ¡Lucio! 1463 01:24:52,636 --> 01:24:53,721 Increimóvil, ¡huye! 1464 01:25:02,563 --> 01:25:03,397 ¡Infórmame! 1465 01:25:03,564 --> 01:25:05,232 Buenas y malas noticias. La hallamos. 1466 01:25:05,399 --> 01:25:08,320 Físicamente parece estar bien, pero se topó con Rapta-pantallas... 1467 01:25:08,486 --> 01:25:10,739 y actúa rara. Está ahí adentro. 1468 01:25:14,575 --> 01:25:15,701 ¿Cómo rara? 1469 01:25:24,126 --> 01:25:25,126 ¿Helen? 1470 01:25:26,086 --> 01:25:27,629 Helen. ¿Qué estás...? 1471 01:25:36,348 --> 01:25:37,599 Helen, soy yo. 1472 01:25:54,698 --> 01:25:56,575 Increimóvil, estaciona. 1473 01:26:02,164 --> 01:26:04,291 No podemos ir a casa de E. 1474 01:26:04,458 --> 01:26:06,585 Viste las gafas que le pusieron a Lucio. 1475 01:26:06,752 --> 01:26:08,545 Ellos también las usaban. 1476 01:26:08,712 --> 01:26:11,299 Están controlados por alguien. 1477 01:26:11,466 --> 01:26:14,010 Probablemente le hicieron lo mismo a mamá. 1478 01:26:15,470 --> 01:26:17,554 Bueno. Nos persiguen los malos. 1479 01:26:17,721 --> 01:26:19,264 No está mamá, ni papá. 1480 01:26:19,431 --> 01:26:20,557 Ni Lucio. 1481 01:26:20,724 --> 01:26:24,228 Pero tenemos nuestros poderes, este coche... 1482 01:26:25,270 --> 01:26:28,774 y... ¿Qué? 1483 01:26:40,912 --> 01:26:43,498 Increimóvil, llévanos a DevTech. 1484 01:26:47,002 --> 01:26:50,671 Los niños escaparon en un auto trucado, pero tenemos a Frozono. 1485 01:26:50,838 --> 01:26:53,633 Tráelo enseguida al barco en DevTech. 1486 01:26:59,139 --> 01:27:01,141 ¡Los perdimos! 1487 01:27:02,225 --> 01:27:05,687 Ojalá el Increimóvil pudiera seguir el barco. 1488 01:27:08,481 --> 01:27:10,150 - ¿Qué hiciste? - No lo sé. 1489 01:27:10,317 --> 01:27:12,944 - ¿Qué hiciste? - ¡No hice nada! 1490 01:27:20,660 --> 01:27:23,747 Guau, este coche hace todo lo que diga. 1491 01:27:31,463 --> 01:27:33,214 No lo planeamos bien. 1492 01:27:33,381 --> 01:27:34,674 ¿Qué? Estamos aquí, ¿no? 1493 01:27:34,841 --> 01:27:36,302 Sí, estamos aquí. 1494 01:27:36,469 --> 01:27:38,846 Precisamos estar ahí arriba. 1495 01:27:39,805 --> 01:27:41,140 Oye... 1496 01:27:41,307 --> 01:27:44,769 ¿Y si el Increimóvil tiene asientos eyectables? 1497 01:27:45,519 --> 01:27:46,896 Espera, ¿qué? No. 1498 01:27:47,104 --> 01:27:48,522 - ¡Sí, nena! - No digas más... 1499 01:27:48,689 --> 01:27:50,024 ¡Potencia máxima! ¡Lanzamiento! 1500 01:27:57,615 --> 01:27:58,908 Vamos. 1501 01:28:02,161 --> 01:28:03,704 ¡Hola! Me alegra que hayan venido. 1502 01:28:03,871 --> 01:28:05,581 Bienvenidos a la conferencia. 1503 01:28:16,133 --> 01:28:17,843 ¿Dónde están nuestras estrellas? 1504 01:28:18,010 --> 01:28:19,262 Estamos por empezar. 1505 01:28:19,429 --> 01:28:21,139 No quieren eclipsar a los demás. 1506 01:28:21,306 --> 01:28:23,016 Vendrán para la firma. 1507 01:28:23,766 --> 01:28:26,310 ¡Bienvenidos, invitados! Les encantará. 1508 01:28:26,519 --> 01:28:30,815 Este barco es la hidroala más grande del planeta. 1509 01:28:30,982 --> 01:28:32,062 Así que aférrense a algo... 1510 01:28:32,191 --> 01:28:34,610 ¡porque vamos a acelerarla al máximo! 1511 01:28:53,171 --> 01:28:55,465 Hay que hallar a papá y mamá. Espera aquí. 1512 01:28:55,631 --> 01:28:56,631 Voy a buscarlos. 1513 01:28:56,757 --> 01:28:59,218 ¡Espera! ¿Quién cuidará a Jack-Jack? 1514 01:28:59,385 --> 01:29:01,262 Aguanta. No tardaré. 1515 01:29:01,429 --> 01:29:03,973 Espera, pero, ¡espera! 1516 01:29:04,140 --> 01:29:06,684 Esto es importante. Están en problemas. 1517 01:29:06,851 --> 01:29:09,562 Depende de nosotros. Nosotros, ¿entiendes? 1518 01:29:09,729 --> 01:29:12,356 Mantenlo entretenido, ¡pero callado! 1519 01:29:25,537 --> 01:29:26,537 ¡Silencio! 1520 01:29:32,918 --> 01:29:33,919 ¿Jack-Jack? 1521 01:29:43,930 --> 01:29:45,766 ¿Jack-Jack? ¡Jack-Jack! 1522 01:30:19,299 --> 01:30:20,133 ¡Jack-Jack! 1523 01:30:20,300 --> 01:30:22,028 Los Súper hipnotizados saben que estamos aquí... 1524 01:30:22,052 --> 01:30:23,303 pero hallé a mamá y a papá. 1525 01:30:23,470 --> 01:30:24,470 ¿Dónde está Jack-Jack? 1526 01:30:24,972 --> 01:30:27,850 ¿Lo perdiste? ¡Sólo te di una cosa para hacer! 1527 01:30:28,267 --> 01:30:29,644 Usa el rastreador. 1528 01:30:33,730 --> 01:30:34,856 ¿Está subiendo? 1529 01:30:35,023 --> 01:30:37,067 - Está en un ascensor. - ¡Vamos! 1530 01:30:39,194 --> 01:30:41,738 Hola, bebito. ¿Dónde están tus padres? 1531 01:30:44,282 --> 01:30:46,284 ¡Y aquí están, amigos! 1532 01:30:46,451 --> 01:30:49,163 Los Súper que empezaron todo esto. 1533 01:30:49,330 --> 01:30:51,165 ¡Te dije que llegarían a tiempo! 1534 01:30:51,332 --> 01:30:53,710 Oye, ¿les hiciste máscaras nuevas? 1535 01:30:53,876 --> 01:30:56,796 Sí. Visión nocturna, etcétera... Lucen bien, ¿no? 1536 01:30:56,963 --> 01:30:58,840 Muy simple, aun él puede hacerlo. 1537 01:30:59,007 --> 01:31:02,844 Y volvemos a estar en vivo en tres, dos, uno... 1538 01:31:03,011 --> 01:31:04,469 Es una ocasión memorable. 1539 01:31:04,636 --> 01:31:09,684 Todos logramos conseguir algo muy raro en el mundo actual. 1540 01:31:09,851 --> 01:31:11,602 Coincidimos en algo. 1541 01:31:14,772 --> 01:31:17,775 Acordamos anular una mala decisión. 1542 01:31:17,942 --> 01:31:20,903 Para garantizar que miembros talentosísimos... 1543 01:31:21,070 --> 01:31:23,781 de muchos países sean tratados equitativamente. 1544 01:31:23,948 --> 01:31:27,076 Invitarlos a usar sus dones otra vez... 1545 01:31:27,243 --> 01:31:28,578 en beneficio del mundo. 1546 01:31:28,745 --> 01:31:33,167 Les agradezco por representar el pacto de sus países con los superhéroes. 1547 01:31:33,334 --> 01:31:35,460 Y en especial a la Embajadora Selick. 1548 01:31:35,626 --> 01:31:37,337 Sí, está bien. Déjenla escucharlos. 1549 01:31:37,503 --> 01:31:38,755 Gracias. Muchas gracias. 1550 01:31:38,921 --> 01:31:42,425 Gracias, Embajadora, por su apoyo crucial desde el principio. 1551 01:31:42,592 --> 01:31:45,011 No creo que nadie merezca más... 1552 01:31:45,178 --> 01:31:49,849 ser la primera que firme el Acuerdo Internacional de Superhéroes. 1553 01:31:51,185 --> 01:31:53,062 ¡Ahí está! 1554 01:32:07,700 --> 01:32:08,700 ¡Dios Santo! 1555 01:32:08,743 --> 01:32:11,037 Sabía que ardía. Apágalo. 1556 01:32:18,295 --> 01:32:19,504 Están viniendo. 1557 01:32:29,055 --> 01:32:30,348 ¿Está bien darle eso? 1558 01:32:30,515 --> 01:32:32,892 No oía mejores ideas. 1559 01:32:57,584 --> 01:32:58,585 ¡No! 1560 01:33:00,004 --> 01:33:02,006 Vamos, Jack-Jack. Debemos irnos. 1561 01:33:02,172 --> 01:33:03,340 ¿Una galleta ñam ñam? 1562 01:33:16,019 --> 01:33:17,019 Mamá. 1563 01:33:17,146 --> 01:33:18,564 Lo veo. ¡Se escapa! 1564 01:33:18,731 --> 01:33:19,940 Retrocede. 1565 01:33:24,069 --> 01:33:24,903 ¡Maldita sea! 1566 01:33:25,070 --> 01:33:26,071 Va con mamá. 1567 01:33:28,657 --> 01:33:31,994 Listo. El mundo es súper otra vez. 1568 01:33:37,458 --> 01:33:39,753 Una foto grupal. Vamos. Todos. 1569 01:33:39,919 --> 01:33:42,172 Júntense. Eso es. Es algo histórico. 1570 01:33:42,796 --> 01:33:44,298 Sonrían todos. 1571 01:33:51,347 --> 01:33:53,098 Sigue la fase dos. 1572 01:33:53,265 --> 01:33:57,186 Años de ocultamiento obligado y silencio nos volvieron amargos. 1573 01:33:57,353 --> 01:33:58,980 Nos sacaron a la luz... 1574 01:33:59,147 --> 01:34:02,525 sólo para arreglar lo que generó su falta de disciplina. 1575 01:34:02,692 --> 01:34:05,195 Son débiles de cuerpo y de carácter. 1576 01:34:05,362 --> 01:34:08,782 Sus promesas son vacías, y lo pagarán. 1577 01:34:08,948 --> 01:34:10,408 Ya no los servimos. 1578 01:34:10,575 --> 01:34:14,037 Nos servimos sólo a nosotros. Que sobrevivan los más aptos. 1579 01:34:17,956 --> 01:34:20,335 Hubo momentos muy alarmantes... 1580 01:34:20,502 --> 01:34:23,004 antes de las dificultades técnicas. 1581 01:34:23,171 --> 01:34:24,547 Téngannos paciencia. 1582 01:34:37,435 --> 01:34:38,478 ¿Qué? 1583 01:34:39,187 --> 01:34:40,563 ¡Socorro! 1584 01:34:40,730 --> 01:34:41,732 ¡Espera! Déjalo hablar. 1585 01:34:41,899 --> 01:34:43,859 Los superhéroes tomaron el puente. 1586 01:34:44,026 --> 01:34:45,026 Ahora. 1587 01:34:56,329 --> 01:34:57,789 Un poco más. 1588 01:34:57,956 --> 01:34:59,749 Un poco más. Alto. 1589 01:35:05,631 --> 01:35:07,591 ¿Qué ra...? ¿Un bebé? 1590 01:35:08,134 --> 01:35:10,011 Mamá y papá. ¿Tío Lucio? 1591 01:35:12,680 --> 01:35:14,223 - Mi mamá. - Jack-Jack, ¡no! 1592 01:35:17,351 --> 01:35:19,060 ¿Un súper bebé? 1593 01:35:24,066 --> 01:35:25,359 ¡No! 1594 01:35:25,526 --> 01:35:26,526 ¡Bájalo! 1595 01:35:28,446 --> 01:35:29,780 - ¡Atrápenla! - ¡No! 1596 01:35:29,947 --> 01:35:30,948 Ten a Jack-Jack. 1597 01:35:39,331 --> 01:35:40,331 ¡No! 1598 01:35:42,083 --> 01:35:43,083 Oye, ¡soy yo! 1599 01:35:43,209 --> 01:35:44,753 Sí, eso creí la última vez. 1600 01:35:45,796 --> 01:35:47,423 Niños, ¿qué están...? 1601 01:35:49,050 --> 01:35:51,134 ¿Vinieron a buscarnos? 1602 01:35:51,718 --> 01:35:52,719 No te enfades. 1603 01:35:52,886 --> 01:35:55,472 Cariño, ¿cómo podría estar enfadada? 1604 01:35:56,348 --> 01:35:57,807 Estoy orgullosa. 1605 01:35:58,808 --> 01:36:01,895 No quiero romper este momento tierno, pero ¿dónde estamos? 1606 01:36:02,062 --> 01:36:03,355 ¿Es el barco de DevTech? 1607 01:36:03,772 --> 01:36:05,492 Evelyn Deavor controla al Rapta-pantallas... 1608 01:36:05,565 --> 01:36:07,777 y hasta hace un segundo, a nosotros. 1609 01:36:09,528 --> 01:36:10,528 ¿Y la tripulación? 1610 01:36:10,613 --> 01:36:12,490 Colisión detectada. Corrija el curso. 1611 01:36:12,657 --> 01:36:13,824 Pucha. ¿Lo hice yo? 1612 01:36:13,991 --> 01:36:17,036 Mamá, ¿el traje? Pruébate este. 1613 01:36:19,622 --> 01:36:21,832 Fase Tres. ¡Inicien la Fase Tres! 1614 01:36:25,335 --> 01:36:27,504 ¿Por qué están los niños? ¿No fuiste a casa? 1615 01:36:27,671 --> 01:36:28,756 Sí, fui. 1616 01:36:28,923 --> 01:36:30,383 ¿No escaparon? ¿Cómo no escaparon? 1617 01:36:30,549 --> 01:36:32,468 ¡Oye! ¡Acabamos de salvarlos! 1618 01:36:32,635 --> 01:36:34,679 ¿Escapar? ¿De quién? 1619 01:36:37,598 --> 01:36:38,641 ¡De ellos! 1620 01:36:41,394 --> 01:36:43,854 ¿Qué ra...? ¿Jack-Jack tiene poderes? 1621 01:36:44,021 --> 01:36:45,815 Lo sabemos. Ahora a pelear, luego hablamos. 1622 01:37:19,474 --> 01:37:20,892 Jack-Jack. 1623 01:37:21,059 --> 01:37:22,227 ¡Ojos láser! 1624 01:37:50,255 --> 01:37:51,715 Ven conmigo, Winston. 1625 01:37:52,341 --> 01:37:54,093 - ¿Me desmayé? - Aquí estarás a salvo. 1626 01:37:54,260 --> 01:37:56,054 ¿A salvo? ¿A salvo de qué? 1627 01:37:57,430 --> 01:37:59,431 ¿Y los diplomáticos? ¿Y los Súper? 1628 01:37:59,598 --> 01:38:00,724 Hipnotizados. 1629 01:38:01,725 --> 01:38:03,060 ¿Qué has hecho? 1630 01:38:07,522 --> 01:38:09,066 Evelyn se escapa. 1631 01:38:09,566 --> 01:38:11,693 Ve tras ella. Termina tu misión. 1632 01:38:11,860 --> 01:38:15,406 ¡No puedo irme! ¿Y los niños? Jack-Jack, ¿quién va a...? 1633 01:38:15,573 --> 01:38:16,573 ¡Mamá! 1634 01:38:16,783 --> 01:38:18,576 Ve. Tenemos todo bajo control. 1635 01:38:20,453 --> 01:38:22,163 Viajera, ven conmigo. 1636 01:38:22,330 --> 01:38:23,331 Apagaré el motor. 1637 01:38:23,498 --> 01:38:25,124 Intentaré frenarlo desde proa. 1638 01:38:25,291 --> 01:38:28,127 Esperen, falta alguien. ¿Dónde está Kompactador? 1639 01:38:28,336 --> 01:38:29,879 Ponte el cinturón, ¡ahora! 1640 01:38:45,645 --> 01:38:46,896 Es por tu bien. 1641 01:38:47,355 --> 01:38:48,690 ¡No! 1642 01:38:49,107 --> 01:38:50,108 Esto lo es. 1643 01:39:01,744 --> 01:39:03,954 - Llegamos muy tarde. - Súbeme al jet. 1644 01:39:28,021 --> 01:39:30,857 Oye, tú lo hiciste. ¿Puedes deshacerlo? 1645 01:39:31,024 --> 01:39:33,067 ¿Quieres que descompacte? 1646 01:39:33,234 --> 01:39:35,027 ¿Qué? ¿Nunca te lo pidieron? 1647 01:39:35,193 --> 01:39:37,821 No. Descompactar es tonto. ¿Para qué? 1648 01:39:37,988 --> 01:39:40,700 Para ir a la sala de máquinas. Déjalo. No hay tiempo. 1649 01:39:40,867 --> 01:39:44,287 ¿Y si te dijera que des-golpees a alguien? ¿Qué haces? 1650 01:39:48,124 --> 01:39:49,792 Bienvenida a bordo, Elastigirl. 1651 01:39:49,959 --> 01:39:52,795 Aunque aún no alcanzamos la altitud de crucero... 1652 01:39:54,297 --> 01:39:56,799 no dudes en dar vueltas por la cabina. 1653 01:39:57,592 --> 01:39:59,177 O relájate... 1654 01:39:59,344 --> 01:40:02,056 y deja que la cabina dé vueltas por ti. 1655 01:40:11,230 --> 01:40:13,066 No puedo ir a la sala de máquinas. 1656 01:40:13,232 --> 01:40:16,152 ¡Debemos hacer algo! Porque el frenado no funciona. 1657 01:40:16,319 --> 01:40:18,029 ¿Y si giramos el bote? 1658 01:40:18,196 --> 01:40:19,322 ¡Destruyeron la dirección! 1659 01:40:19,489 --> 01:40:21,157 ¡Quiere decir desde afuera! 1660 01:40:21,324 --> 01:40:22,076 ¡Sí! 1661 01:40:22,242 --> 01:40:24,370 Si partimos un ala y giramos el timón... 1662 01:40:24,536 --> 01:40:26,538 ¡podemos virar el barco y alejarlo de la ciudad! 1663 01:40:26,955 --> 01:40:27,706 Podría funcionar. 1664 01:40:27,873 --> 01:40:29,313 Giro el frente, tú la parte trasera. 1665 01:40:29,375 --> 01:40:32,753 ¿Usar el timón? Está sumergido. Cómo voy a... 1666 01:40:32,920 --> 01:40:34,838 Está bien. Vamos, chicos. 1667 01:40:35,005 --> 01:40:37,924 Papá, sé que va a funcionar. 1668 01:40:38,091 --> 01:40:40,426 Pero si no lo hace, y chocamos... 1669 01:40:40,593 --> 01:40:43,806 mis escudos son una mejor protección que el barco. 1670 01:40:43,973 --> 01:40:47,226 Debería quedarme aquí. Con Jack-Jack. 1671 01:40:48,060 --> 01:40:49,228 ¡Esa es mi hija! 1672 01:40:49,520 --> 01:40:51,939 Recuerda Bob, ¡lo giramos a la derecha! 1673 01:40:58,654 --> 01:41:00,406 ¿Sabes qué es lo triste? 1674 01:41:04,076 --> 01:41:05,787 Si no fuera por tus creencias básicas... 1675 01:41:05,954 --> 01:41:08,289 habríamos sido buenas amigas. 1676 01:41:09,541 --> 01:41:10,833 Al menos... 1677 01:41:12,376 --> 01:41:14,169 tengo creencias básicas. 1678 01:41:15,879 --> 01:41:17,089 Tenemos noticias. 1679 01:41:17,256 --> 01:41:20,884 Mientras aún no hay contacto radial, el barco cambió de rumbo... 1680 01:41:21,051 --> 01:41:23,595 y se dirige a tierra a gran velocidad. 1681 01:41:27,976 --> 01:41:29,227 Dash... 1682 01:41:30,687 --> 01:41:32,272 voy al timón. 1683 01:41:32,439 --> 01:41:35,191 Cuando gire el barco, aprietas el botón para subirme. 1684 01:41:35,358 --> 01:41:37,235 - Bueno, papá. - Ahora bájame... 1685 01:41:41,489 --> 01:41:44,825 La reputación de los superhéroes está arruinada. 1686 01:41:44,992 --> 01:41:48,079 Nunca serán legales. Nunca. 1687 01:41:48,621 --> 01:41:49,914 ¿Nunca? 1688 01:41:50,373 --> 01:41:51,373 No. 1689 01:41:51,583 --> 01:41:53,293 - ¿Nunca? - No. 1690 01:41:53,668 --> 01:41:56,755 ¿Ni un poquitín? 1691 01:41:56,921 --> 01:41:58,131 Hipoxia. 1692 01:41:58,298 --> 01:42:02,093 Cuando no tienes bastante oxígeno todo se pone tonto. 1693 01:42:09,435 --> 01:42:12,772 Todo se pone cada vez más tonto, y luego te mueres. 1694 01:42:12,938 --> 01:42:14,731 No quiero morir. 1695 01:42:14,898 --> 01:42:15,898 Nadie quiere. 1696 01:42:17,442 --> 01:42:18,525 En realidad. 1697 01:42:19,026 --> 01:42:20,944 No es una mala manera de morir. 1698 01:42:39,673 --> 01:42:41,883 Escuchen, precisamos ir a la parte trasera del barco. 1699 01:42:42,050 --> 01:42:44,386 ¡Qué los Súper protejan a sus embajadores! 1700 01:42:45,345 --> 01:42:46,679 Vengan. 1701 01:42:49,890 --> 01:42:51,893 Papá estuvo demasiado bajo el agua. 1702 01:43:00,026 --> 01:43:01,528 Tenemos que subirlo. 1703 01:43:01,695 --> 01:43:03,071 Espera. Es muy pronto. 1704 01:43:17,169 --> 01:43:18,461 ¡Oprimiré el botón! 1705 01:43:18,628 --> 01:43:19,628 ¡Aún no! 1706 01:43:34,687 --> 01:43:36,397 Está girando. Funciona. 1707 01:43:40,276 --> 01:43:42,236 - ¡Ahora! - Dash, ¡ahora! 1708 01:43:45,448 --> 01:43:46,782 Sálvate. Haz un paracaídas. 1709 01:43:50,201 --> 01:43:51,201 Haz un paracaídas. 1710 01:43:51,328 --> 01:43:52,370 ¡Haz un paracaídas! 1711 01:43:55,166 --> 01:43:56,959 ¡Helen! ¡Prepárense! 1712 01:44:05,176 --> 01:44:06,761 ¡Posiciones de choque! 1713 01:44:28,074 --> 01:44:30,951 ¿Me perdí el primer poder de Jack-Jack? 1714 01:44:31,118 --> 01:44:33,496 En realidad, te perdiste sus primeros 17. 1715 01:44:47,052 --> 01:44:50,555 Que me hayas salvado no te hace tener razón. 1716 01:44:51,556 --> 01:44:53,307 Pero te hace estar viva. 1717 01:44:53,474 --> 01:44:54,934 Y te lo agradezco. 1718 01:44:55,434 --> 01:44:57,770 Lo lamento, pero irá a prisión. 1719 01:44:58,522 --> 01:45:02,359 Lamento que sea rica y probablemente sólo le den una reprimenda. 1720 01:45:02,526 --> 01:45:05,278 Primeramente, Violeta, me agradas. 1721 01:45:05,445 --> 01:45:08,073 Y quién sabe qué nos depara el futuro... 1722 01:45:08,240 --> 01:45:11,410 pero tengo un buen presentimiento sobre ustedes. 1723 01:45:12,202 --> 01:45:14,705 ¿Un buen presentimiento? ¿Deberíamos estar preocupados? 1724 01:45:15,247 --> 01:45:17,541 Sigan ustedes. Estoy agotada. 1725 01:45:17,874 --> 01:45:19,668 Vi lo que hiciste. ¡Fue increíble! 1726 01:45:19,836 --> 01:45:21,045 Sin doble sentido. 1727 01:45:21,212 --> 01:45:22,755 Lamento haber tenido que golpearte. 1728 01:45:24,424 --> 01:45:27,718 ¡Sí, nena! ¡Mi preciosura! 1729 01:45:40,187 --> 01:45:44,735 Y en reconocimiento al extraordinario servicio que demostraron... 1730 01:45:44,901 --> 01:45:49,573 por la presente se restaura la legalidad de los superhéroes. 1731 01:45:58,581 --> 01:46:00,374 No me conoces, ¿no? 1732 01:46:00,541 --> 01:46:01,709 No... 1733 01:46:01,876 --> 01:46:03,211 Espera. 1734 01:46:03,378 --> 01:46:05,130 ¿Eres la chica del agua? 1735 01:46:05,297 --> 01:46:06,882 Soy Violeta Parr. 1736 01:46:07,799 --> 01:46:09,384 - Soy Tony. - Bueno. 1737 01:46:09,551 --> 01:46:11,887 Separados en grupos y materias... 1738 01:46:20,228 --> 01:46:22,606 - Tony, ella es mi mamá. - Encantada. 1739 01:46:22,773 --> 01:46:24,776 - Él es mi patata. - Ya nos conocimos. 1740 01:46:24,942 --> 01:46:26,903 Y él es... Una vergüenza. 1741 01:46:27,070 --> 01:46:28,112 Encantado, seguro. 1742 01:46:28,279 --> 01:46:29,655 Mi hermanito, Dash. 1743 01:46:30,489 --> 01:46:32,366 Y el bebé es Jack-Jack. 1744 01:46:32,532 --> 01:46:35,661 Traté de limitarlo a uno de los padres. 1745 01:46:35,827 --> 01:46:38,205 Iremos todos al cine. No se preocupen por nosotros. 1746 01:46:38,372 --> 01:46:40,624 Nos sentaremos al otro lado del cine. 1747 01:46:40,791 --> 01:46:42,334 Sin observarlos. 1748 01:46:43,502 --> 01:46:47,298 Bromea. Sólo nos dejarán en el cine. 1749 01:46:47,465 --> 01:46:50,134 Tienen otras cosas que hacer. 1750 01:46:50,301 --> 01:46:52,720 Entonces, son muy unidos, supongo. 1751 01:46:52,887 --> 01:46:53,887 Supongo que sí. 1752 01:46:54,013 --> 01:46:55,014 Podemos ser más unidos. 1753 01:46:55,181 --> 01:46:56,182 Bob. 1754 01:47:11,197 --> 01:47:12,323 ¡Para! ¡Déjanos salir! 1755 01:47:12,490 --> 01:47:14,033 Ten, palomitas grandes, gaseosa chica. 1756 01:47:14,200 --> 01:47:16,244 Guárdame un lugar, en el medio, fila ocho. 1757 01:47:16,786 --> 01:47:19,706 Regresaré antes que terminen los avances.