1 00:00:52,204 --> 00:00:54,956 Hei, Brandy. Har de kommet? 2 00:01:03,215 --> 00:01:06,551 RING KL. 21. SI AT KATTEN FIKK ANFALL. 3 00:01:11,556 --> 00:01:14,059 Dette har jeg virkelig gledet meg til. 4 00:01:16,895 --> 00:01:20,065 - Jeg også! - Guttene har visst ikke kommet ennå. 5 00:01:20,148 --> 00:01:22,067 Du er jammen observant. 6 00:01:24,444 --> 00:01:26,654 Vi trenger ikke denne mer. 7 00:01:26,738 --> 00:01:30,075 Vent! Hva skal man ellers suge opp sausen med? 8 00:01:30,158 --> 00:01:32,535 Jeg spiser ikke saus. 9 00:01:32,618 --> 00:01:35,705 Jeg tar en vodka martini, bar og veldig tørr. 10 00:01:35,788 --> 00:01:38,124 Og to oliven ved siden av, takk. 11 00:01:38,208 --> 00:01:40,293 Du vet vel at vodka er laget av poteter? 12 00:01:40,377 --> 00:01:42,170 Alkohol har sine egne regler. 13 00:01:49,552 --> 00:01:52,972 Hva tror du er så viktig at vi måtte møtes i kveld? 14 00:01:53,056 --> 00:01:54,724 Jeg kjenner noe. 15 00:01:54,807 --> 00:01:59,771 Jeg har en sterk følelse av at de skal fortelle at de pensjonerer seg. 16 00:01:59,854 --> 00:02:03,108 Jeg har lurt på det samme. Selv om jeg ikke er "synsk". 17 00:02:03,191 --> 00:02:05,568 Vennen, det vet du ikke. 18 00:02:05,651 --> 00:02:08,280 Jo, jeg gjør det. For ingen er det. 19 00:02:08,363 --> 00:02:11,699 - Jeg håper de gjør det. - Jeg også. 20 00:02:15,870 --> 00:02:17,997 Ingen forrett, ingen dessert. 21 00:02:19,582 --> 00:02:20,583 Hvordan har du det? 22 00:02:20,666 --> 00:02:22,294 - Hei, Grace. - Hei, Sol. 23 00:02:28,049 --> 00:02:32,471 Blåskjellene er deilige. Og krabben - helt fersk. 24 00:02:32,553 --> 00:02:35,014 Og så får man tre sauser! 25 00:02:35,098 --> 00:02:36,849 Se på denne østersen! 26 00:02:36,933 --> 00:02:39,852 Tror dere de vet at de bor i sin egen skje? 27 00:02:39,936 --> 00:02:42,814 Ja, vi har jo bare spist denne sjømaten 700 ganger før. 28 00:02:42,897 --> 00:02:46,359 - Sol er litt nervøs i kveld. - Har det skjedd noe på kontoret? 29 00:02:46,443 --> 00:02:50,780 Faktisk ville vi gjerne snakke med dere om noe. 30 00:02:50,863 --> 00:02:53,283 - Ikke sant, Sol? - Greit. 31 00:02:55,994 --> 00:02:58,830 Altså... 32 00:03:02,167 --> 00:03:05,670 Som dere vet, blir man bare bedre med alderen. 33 00:03:05,753 --> 00:03:11,717 Og det er et meget spennende kapittel vi er i ferd med å starte. 34 00:03:11,801 --> 00:03:14,095 I livets bok. 35 00:03:14,179 --> 00:03:17,056 Det føles så fullt av muligheter. 36 00:03:17,140 --> 00:03:19,058 Og forandringer. 37 00:03:19,142 --> 00:03:24,439 Og Frankie har selv sagt at forandring alltid er bra. 38 00:03:24,523 --> 00:03:28,109 Spesielt nå som vi skal starte et nytt kapittel i livene våre. 39 00:03:28,193 --> 00:03:31,070 Det nye kapitlet er snart slutt hvis du ikke kommer til poenget. 40 00:03:31,154 --> 00:03:32,822 - Jeg gjør det. - Nei. 41 00:03:32,905 --> 00:03:34,032 - Det går bra. - Robert... 42 00:03:34,115 --> 00:03:35,200 Sol, vær så snill. 43 00:03:35,283 --> 00:03:37,952 Det Sol prøver å si, er: 44 00:03:39,496 --> 00:03:40,872 "Jeg går fra deg." 45 00:03:43,542 --> 00:03:44,876 Og han går fra deg... 46 00:03:47,504 --> 00:03:52,384 I dette... nye kapitlet i livene våre. 47 00:03:53,885 --> 00:03:55,970 - Går du fra meg? - Ja. 48 00:03:58,681 --> 00:04:01,267 - Hvem er hun? - Det er ikke som du tror. 49 00:04:01,351 --> 00:04:03,853 - Det er en han. - Unnskyld? 50 00:04:03,936 --> 00:04:07,482 Og det er Sol. Jeg er forelsket i Sol. 51 00:04:07,566 --> 00:04:08,858 Sol og jeg er forelsket. 52 00:04:09,859 --> 00:04:12,278 - Min Sol? - Din Sol. 53 00:04:13,154 --> 00:04:16,408 Sier du at du er homse? Og det er ham du er homse med? 54 00:04:16,491 --> 00:04:18,868 - Det er ham jeg er forelsket i. - Herregud. 55 00:04:18,951 --> 00:04:21,120 Nei, dette gir ingen mening. 56 00:04:21,204 --> 00:04:24,207 Dere er forretningspartnere, ikke elskere... venner. 57 00:04:26,667 --> 00:04:28,420 Hvor lenge har dette pågått? 58 00:04:28,503 --> 00:04:29,754 Tja, det har vel blitt... 59 00:04:29,837 --> 00:04:32,048 - Jeg er ikke riktig sikker. - 20 år. 60 00:04:32,131 --> 00:04:34,509 Kunne dere ha fortalt oss det på et annet tidspunkt? 61 00:04:34,593 --> 00:04:37,303 For eksempel når som helst i løpet av de siste to tiårene? 62 00:04:37,387 --> 00:04:38,930 Jeg må kaste opp. 63 00:04:39,013 --> 00:04:40,848 - Unnskyld. - Hvorfor akkurat nå? 64 00:04:40,932 --> 00:04:43,726 - Vi vil gifte oss. - Gifte dere? 65 00:04:43,809 --> 00:04:47,188 - For det er lov nå. - Det vet jeg! Jeg støttet lovforslaget! 66 00:04:47,272 --> 00:04:50,525 Herregud. Det er derfor dere tok oss med hit! 67 00:04:50,609 --> 00:04:53,111 Du var redd jeg skulle lage en scene, ikke sant, Robert? 68 00:04:53,194 --> 00:04:56,030 Du trodde du ville være trygg her. 69 00:04:56,114 --> 00:04:59,784 Din feige... ynkelige... 70 00:04:59,867 --> 00:05:01,869 - Ikke gjør sånn! - Stirrer folk på oss? 71 00:05:01,953 --> 00:05:04,289 Vil du ha en scene? Du skal få en scene! 72 00:05:04,372 --> 00:05:07,041 - Faktisk ville jeg ikke ha en scene... - Din forbaska jævel! 73 00:05:07,125 --> 00:05:09,377 - Jeg fatter ikke at dette skjer. - Pust. 74 00:05:10,169 --> 00:05:13,172 Pust. Inn, to, tre... 75 00:05:14,048 --> 00:05:16,050 Få den jævla hånda di vekk fra brystbenet mitt! 76 00:05:16,759 --> 00:05:17,760 Vær så snill! 77 00:05:24,850 --> 00:05:25,851 Grace. 78 00:05:28,480 --> 00:05:29,981 Jeg... 79 00:05:36,529 --> 00:05:38,030 Så klart. 80 00:05:44,996 --> 00:05:49,125 Unnskyld, Frankie. Jeg... visste ikke hvordan jeg skulle gjøre det. 81 00:05:49,208 --> 00:05:51,544 Og så gjorde du det på verst mulig måte. 82 00:05:51,628 --> 00:05:53,588 Noen ganger er det bare dårlige måter. 83 00:05:53,672 --> 00:05:57,467 Hvordan forteller jeg kvinnen jeg har elsket i 40 år, at jeg går fra henne? 84 00:05:57,550 --> 00:05:59,552 - Jeg vil være lykkelig. - Nei. 85 00:05:59,636 --> 00:06:03,014 Fullfør tiden. Forbli miserabel. For nå skal du høre: 86 00:06:03,097 --> 00:06:05,808 Det neste kapitlet er ikke særlig langt. 87 00:06:05,891 --> 00:06:10,730 - Er det derfor du bruker Cialis? - Alle på min alder bruker Cialis. 88 00:06:11,939 --> 00:06:14,734 Du bør nok sove på gjesterommet. 89 00:06:56,568 --> 00:06:57,902 Grace? 90 00:07:00,321 --> 00:07:02,156 Kan jeg få snakke med deg? 91 00:07:02,240 --> 00:07:06,369 Jeg vet ikke helt. Du er jo så flink til ikke å snakke. 92 00:07:06,452 --> 00:07:09,789 Jeg snakker nå, og jeg er lei meg. 93 00:07:09,872 --> 00:07:12,709 Jeg trodde ikke du ville bli så opprørt. 94 00:07:14,377 --> 00:07:16,379 Hva trodde du jeg ville bli? 95 00:07:16,462 --> 00:07:19,257 Ærlig talt trodde jeg du ville bli lettet. 96 00:07:19,340 --> 00:07:22,635 Lettet? Mener du det? 97 00:07:23,428 --> 00:07:25,971 Jeg tror det er du som er lettet. 98 00:07:26,055 --> 00:07:29,100 For meg føles det som om de siste 40 årene har vært et bedrageri! 99 00:07:29,183 --> 00:07:34,146 Kom, nå. Det er bare de siste 20 som har vært et bedrageri. 100 00:07:34,230 --> 00:07:36,357 Det var en spøk. 101 00:07:36,441 --> 00:07:38,818 Nei. Det der får du ikke lov til. 102 00:07:38,901 --> 00:07:42,488 Du får ikke lov til å late som om dette er ubetydelig. 103 00:07:42,572 --> 00:07:44,741 Du har rett. Det er ikke ubetydelig. 104 00:07:44,824 --> 00:07:47,619 Og jeg burde ha fortalt deg det for lenge siden. 105 00:07:47,702 --> 00:07:48,994 Men la oss være ærlige. 106 00:07:49,078 --> 00:07:52,164 Var du noen gang lykkelig sammen med meg? 107 00:07:58,671 --> 00:08:00,757 Jeg var lykkelig nok. 108 00:08:01,924 --> 00:08:04,510 Kanskje vi ikke hadde århundrets kjærlighetshistorie. 109 00:08:04,594 --> 00:08:07,388 Men jeg trodde vi var normale. 110 00:08:08,306 --> 00:08:12,935 Jeg trodde vi var som alle andre, at det var sånn livet var. 111 00:08:16,147 --> 00:08:18,149 Og jeg trodde det var mer. 112 00:08:22,987 --> 00:08:24,947 Det hadde vært lettere om du hadde dødd. 113 00:08:50,264 --> 00:08:53,100 Jeg husker ikke sist gang jeg sov uten deg. 114 00:08:55,353 --> 00:08:58,648 Jeg vet jeg har gjort det, men jeg husker ikke når. 115 00:09:02,694 --> 00:09:03,903 Kom her. 116 00:09:18,959 --> 00:09:21,086 Jeg hater at jeg såret deg. 117 00:09:21,170 --> 00:09:23,381 Jeg er virkelig glad i deg. 118 00:09:32,306 --> 00:09:34,975 Du har jo alltid elsket meg for... 119 00:09:35,059 --> 00:09:37,603 Den du er. 120 00:09:37,687 --> 00:09:39,898 Ironisk, ikke sant? 121 00:09:53,035 --> 00:09:55,955 - Hei, gutter. - Hei, pappa. 122 00:09:57,749 --> 00:09:59,250 Vi må snakke sammen. 123 00:09:59,333 --> 00:10:01,669 Herregud. Er dette en intervensjon til? 124 00:10:01,753 --> 00:10:04,171 Jeg har vært nykter i 90 dager, det sverger jeg på! 125 00:10:04,255 --> 00:10:07,759 Jeg tok en ibuprofen i går kveld, men jeg fulgte doseringen. 126 00:10:07,842 --> 00:10:09,761 Det er ikke en intervensjon. 127 00:10:09,844 --> 00:10:12,012 Men du bør kanskje passe på at sponsoren din er tilgjengelig, 128 00:10:12,096 --> 00:10:15,140 for dette blir litt av et ballespark. 129 00:10:25,067 --> 00:10:26,986 Grace, jeg avlyser ungene. 130 00:10:29,906 --> 00:10:31,783 De vil skjønne at noe er på ferde. 131 00:10:32,825 --> 00:10:35,620 Jeg er ikke klar til å snakke med dem om dette. 132 00:10:35,703 --> 00:10:37,037 Er du sikker? 133 00:10:40,625 --> 00:10:43,586 Prøv å være hetero på én brunsj til. 134 00:10:48,758 --> 00:10:49,884 Er du homse? 135 00:10:49,968 --> 00:10:52,595 Er onkel Robert homse? 136 00:10:53,763 --> 00:10:57,141 Altså, du har jo alltid hatt en stor personlighet, 137 00:10:57,224 --> 00:10:59,894 men jeg... jeg trodde ikke at... 138 00:10:59,978 --> 00:11:01,186 Du og onkel Robert? 139 00:11:01,270 --> 00:11:02,981 Jeg ser det ikke for meg. 140 00:11:04,398 --> 00:11:07,109 Å, gud, nå ser jeg det. 141 00:11:07,192 --> 00:11:08,987 Mamma, jeg greier ikke å slutte å se det. 142 00:11:09,069 --> 00:11:11,113 Unnskyld, men burde det ikke være en psykolog til stede? 143 00:11:11,196 --> 00:11:14,617 - Det var det da hunden døde. - Å, men det er mer! Si det. 144 00:11:14,700 --> 00:11:18,788 - Er det ikke nok nytt for én dag? - De skal gifte seg. 145 00:11:18,871 --> 00:11:21,165 For de vil gjøre det meste ut av sine gjenværende år! 146 00:11:21,248 --> 00:11:22,875 Men det er helt greit, 147 00:11:22,959 --> 00:11:26,921 for jeg har alltid drømt om å tilbringe mine gjenværende år alene. 148 00:11:28,881 --> 00:11:30,549 Hummus? 149 00:11:39,851 --> 00:11:41,435 Hva i helvete... 150 00:11:41,519 --> 00:11:43,062 - Hei, piker... - er det som foregår? 151 00:11:43,145 --> 00:11:45,648 - Hvor er Mitch og ungene? - Pappa, er du homse? 152 00:11:45,731 --> 00:11:48,734 Bud ringte. Når hadde dere tenkt å si det til oss? 153 00:11:48,818 --> 00:11:51,570 Jeg ville bare ha én normal brunsj til. 154 00:11:51,654 --> 00:11:53,865 Har noen tenkt å forklare hva det er som foregår? 155 00:11:53,948 --> 00:11:55,867 Spør faren deres. 156 00:11:55,950 --> 00:11:58,036 Pappa? 157 00:11:58,118 --> 00:11:59,954 Vel, piker... 158 00:12:00,038 --> 00:12:02,623 Det... det... 159 00:12:02,707 --> 00:12:05,209 Det er på en måte bare slik det er. 160 00:12:06,585 --> 00:12:09,964 - Super forklaring, pappa. - Sett dere ned, vær så snill. 161 00:12:17,388 --> 00:12:20,558 Hadde jeg funnet ut at du var tiltalt for noe, så ja vel. 162 00:12:20,641 --> 00:12:22,768 Men dette? 163 00:12:22,852 --> 00:12:26,105 Herregud, hva skal jeg si til ungene mine? 164 00:12:26,188 --> 00:12:28,733 Du kan jo begynne med: "Vet dere hvor bæsj kommer fra?" 165 00:12:29,817 --> 00:12:32,403 Hvordan kan det være jeg som er i trøbbel nå? Unnskyld, pappa. 166 00:12:32,486 --> 00:12:35,531 Jeg er lei for at dere fikk vite om det på denne måten, 167 00:12:35,614 --> 00:12:40,828 - men... det tok ærlig talt livet av meg. - Å, mamma... 168 00:12:40,912 --> 00:12:43,664 Dette er grunnen til at jeg ikke ville snakke om det ennå. 169 00:12:45,207 --> 00:12:47,334 Jeg ville ikke falle helt sammen foran dere. 170 00:12:47,418 --> 00:12:51,296 Det går bra, mamma. Dette er noe man faller sammen av. 171 00:12:52,673 --> 00:12:57,344 Pappa, vi kommer og snakker med deg om litt. Greit? 172 00:12:57,428 --> 00:12:58,846 Vær så snill? 173 00:13:03,142 --> 00:13:06,562 Mamma, vi skal hjelpe deg gjennom dette. 174 00:13:06,645 --> 00:13:08,022 Vi skal finne noen du kan snakke med. 175 00:13:08,106 --> 00:13:10,524 Folk som forstår nøyaktig hva du går gjennom. 176 00:13:10,608 --> 00:13:14,486 Finnes det støttegrupper for kvinner hvis ektemenn blir homser i 70-årene? 177 00:13:14,570 --> 00:13:16,697 Vi tar en helgetur til Palm Springs. 178 00:13:16,781 --> 00:13:18,741 Der finnes det helt avgjort en støttegruppe. 179 00:13:18,824 --> 00:13:21,869 Vi kan... spille tennis og gå på kino og... 180 00:13:21,953 --> 00:13:24,663 Jeg greier ikke å planlegge noe. 181 00:13:24,747 --> 00:13:27,125 Jeg prøver bare å holde kaffen nede. 182 00:13:28,459 --> 00:13:30,169 Mamma, hva kan vi gjøre for deg? 183 00:13:31,211 --> 00:13:33,464 Ikke noe. Ikke noe. 184 00:13:38,469 --> 00:13:40,512 Hva med en Valium? 185 00:13:44,934 --> 00:13:47,394 Hvis noen kan takle dette, er det deg, mamma. 186 00:13:47,478 --> 00:13:49,354 Du snakker alltid om at når en dør lukker seg, 187 00:13:49,438 --> 00:13:51,482 eller et vindu lukker seg eller åpner seg, eller noe... 188 00:13:51,565 --> 00:13:53,275 Poenget er at... du ville ha sagt... 189 00:13:53,358 --> 00:13:55,945 Reisen begynner i det ukjente. 190 00:13:56,028 --> 00:13:58,363 Og sommerfugler kommer ut av pupper... 191 00:13:58,447 --> 00:14:00,950 Det er bare sånt man sier! 192 00:14:01,742 --> 00:14:04,620 For tre måneder siden var livet hans et eneste rot. 193 00:14:04,703 --> 00:14:08,040 Ja. Hva slags professor kjøper vel kokain av en student? 194 00:14:08,124 --> 00:14:09,917 Ikke den han lå med engang. 195 00:14:10,001 --> 00:14:11,961 Jeg var så langt nede som det går an. 196 00:14:12,044 --> 00:14:14,839 - Men se på meg nå. - Ja, se på ham. 197 00:14:15,589 --> 00:14:19,051 Han er lærervikar, for pokker! 198 00:14:19,135 --> 00:14:21,887 Men det går bra med meg. Takket være deg. 199 00:14:22,930 --> 00:14:26,475 Coyote. Nwabudike. 200 00:14:26,558 --> 00:14:29,520 Jeg må komme meg ut herfra. 201 00:14:32,106 --> 00:14:34,150 - Fytti faen! - Hva i helvete? 202 00:14:38,320 --> 00:14:41,949 Tusen takk, frue. Ha en flott dag. 203 00:14:42,033 --> 00:14:43,492 Faen ta deg. 204 00:15:13,397 --> 00:15:14,899 Stolen din har kommet. 205 00:15:14,982 --> 00:15:17,818 Du store, de sa det ville ta seks uker. 206 00:15:17,902 --> 00:15:20,112 Det tok bare to dager. Når skjer vel det? 207 00:15:23,448 --> 00:15:27,912 Det er en spøk. Mellom meg og Sol. 208 00:15:27,995 --> 00:15:29,163 En internspøk. 209 00:15:29,247 --> 00:15:30,831 Har du plutselig fått humoristisk sans? 210 00:15:43,844 --> 00:15:45,679 Når fikk du dette bildet? 211 00:15:49,391 --> 00:15:50,684 For omlag et år siden. 212 00:16:05,616 --> 00:16:06,867 DEN NAKNE MANN COMEBACK 213 00:16:06,951 --> 00:16:08,035 BLASFEMI CUISINE RAPIDE 214 00:16:12,081 --> 00:16:13,665 Jeg må ut av dette huset. 215 00:16:13,749 --> 00:16:15,417 - Jeg kan dra. - Nei. 216 00:16:17,086 --> 00:16:20,923 Jeg likte aldri dette huset. Jeg drar til strandhuset. 217 00:16:22,091 --> 00:16:23,175 Jeg har et spørsmål. 218 00:16:23,259 --> 00:16:26,637 Når folk spør hvorfor vi kjøpte det huset sammen med Sol og Frankie, 219 00:16:26,720 --> 00:16:30,099 sier jeg det du sa til meg. At det var en forretningsavgjørelse. 220 00:16:30,182 --> 00:16:33,477 En enestående mulighet vi bare hadde råd til sammen. 221 00:16:35,313 --> 00:16:37,773 Det var ikke derfor, var det vel? 222 00:16:47,699 --> 00:16:51,996 Hvis noen skal sitte på fjeset til Ryan Gosling, er det meg! 223 00:17:21,692 --> 00:17:23,361 Unnskyld. 224 00:17:23,443 --> 00:17:27,156 Har du noen gang lurt på om Ben og Jerry gjør andre ting enn å lage is? 225 00:17:27,906 --> 00:17:29,741 Hva? 226 00:17:29,825 --> 00:17:32,870 Ben og Jerry. Er de noe mer enn ispartnere? 227 00:17:33,829 --> 00:17:35,664 Hvordan i helvetet skulle jeg kunne vite det? 228 00:17:37,041 --> 00:17:38,750 Hurpe! 229 00:17:48,010 --> 00:17:49,928 Unnskyld meg. 230 00:17:50,012 --> 00:17:51,013 Er det deg? 231 00:17:52,390 --> 00:17:54,141 Det var det før. 232 00:17:57,061 --> 00:17:59,938 Men, hei du! 233 00:18:00,022 --> 00:18:02,649 Grace? Det er meg, Daphne! 234 00:18:02,733 --> 00:18:05,485 - Hei, Daphne! Må løpe! - Grace! 235 00:18:07,487 --> 00:18:10,199 La meg få en av de flaskegreiene... Den store. 236 00:18:10,282 --> 00:18:11,742 La meg få en stor en. 237 00:18:13,411 --> 00:18:15,287 Den er bra. Hør her, sir. 238 00:18:15,371 --> 00:18:18,707 Hvilket merke ville du ha røyka hvis det viste seg at mannen din var homse? 239 00:18:20,834 --> 00:18:23,170 - Newport. - I 20 år. 240 00:18:23,254 --> 00:18:25,630 - Lucky Strike. - Dem tar jeg. 241 00:18:26,298 --> 00:18:29,051 Jeg fikk aldri lov å røyke av Sol. Kan du tenke deg... 242 00:18:29,134 --> 00:18:31,303 Han fordømte meg for hva jeg puttet i... Jeg sier det bare, 243 00:18:31,387 --> 00:18:34,848 og hele tida... liksom, så sugde de hverandre. 244 00:18:35,891 --> 00:18:36,892 Kjipt. 245 00:18:39,186 --> 00:18:41,146 Det antar jeg, i hvert fall. 246 00:19:27,485 --> 00:19:29,194 Faen! 247 00:19:30,904 --> 00:19:35,784 Én, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti. 248 00:19:58,307 --> 00:20:01,519 Om litt skal jeg drikke denne teen 249 00:20:01,601 --> 00:20:04,313 som jeg har laget av peyote-kaktus. 250 00:20:04,396 --> 00:20:07,232 Peyoten vil føre meg 251 00:20:07,316 --> 00:20:10,402 på en visjonsreise for å finne innsikt, 252 00:20:10,486 --> 00:20:14,072 ro og aksept. 253 00:20:14,156 --> 00:20:17,409 En visjonsreise jeg hadde håpet å kunne ta 254 00:20:17,493 --> 00:20:20,662 med min fremtidige eksmann. 255 00:20:20,745 --> 00:20:22,747 Men nå vandrer jeg alene. 256 00:20:22,831 --> 00:20:27,545 Jeg vet ikke hvor veien fører, men jeg vet jeg vil vende tilbake... forandret. 257 00:20:27,627 --> 00:20:30,797 På grunn av denne forestående transformasjonen 258 00:20:30,881 --> 00:20:34,218 har jeg ringt mine kjære for å ta farvel. 259 00:20:34,301 --> 00:20:38,930 Men ingen var hjemme, derav dette opptaket. 260 00:20:39,014 --> 00:20:43,268 Visstnok kan teen smake svært bittert. 261 00:20:43,352 --> 00:20:46,313 Men indianerne trodde at hvis man har et rent hjerte, 262 00:20:46,397 --> 00:20:49,400 så merker man ikke den bitre smaken. 263 00:20:55,113 --> 00:20:57,157 Fy faen, det smaker pyton. 264 00:20:58,409 --> 00:21:00,077 Herregud. 265 00:21:03,080 --> 00:21:06,875 Jeg trenger tydeligvis å gjennomgå flere renselser. 266 00:21:07,709 --> 00:21:09,127 Jeg gjør det med kameraet av. 267 00:21:09,878 --> 00:21:15,259 Dette er den gamle Frankie som sier farvel til alle. 268 00:21:25,519 --> 00:21:28,188 Hvordan i helvete slår man av denne greia? 269 00:22:07,603 --> 00:22:08,812 Hva gjør du? 270 00:22:10,730 --> 00:22:13,233 - Hva gjør du? - Nei, hva gjør du her? 271 00:22:13,317 --> 00:22:16,361 - Mener du i mitt hus? - Det er mitt hus også. 272 00:22:17,529 --> 00:22:19,448 Hør, jeg mener ikke å såre deg, 273 00:22:19,531 --> 00:22:22,284 men da Robert sa vi skulle kjøpe dette huset med dere, 274 00:22:22,367 --> 00:22:25,954 lovte han meg at vi aldri ville måtte være her samtidig. 275 00:22:26,037 --> 00:22:30,375 Sier du det? Jeg fikk faktisk Sol til å skrive det i kontrakten. 276 00:22:30,459 --> 00:22:33,253 - Det gjorde du ikke, det. - Nei, jeg gjorde ikke det. 277 00:22:33,337 --> 00:22:35,964 Men du såret meg, så jeg angrep deg. 278 00:22:36,047 --> 00:22:39,009 Vær så snill og dra et annet sted. 279 00:22:39,092 --> 00:22:42,262 Jeg må være her. Folk vet hvem jeg er. 280 00:22:42,346 --> 00:22:45,390 - Jeg takler ikke mennesker akkurat nå. - Det gjør ikke jeg heller. 281 00:22:45,474 --> 00:22:47,892 Jo da. Folk forventet sånt noe av deg. 282 00:22:47,976 --> 00:22:52,397 Fordi jeg er en tolerant person, så fortjener jeg at livet raser sammen? 283 00:22:52,481 --> 00:22:57,611 Jeg sa ikke "fortjener". Jeg sier bare at... det er vanskeligere for meg. 284 00:22:57,695 --> 00:23:00,780 Du aner ikke hva jeg går gjennom. 285 00:23:00,864 --> 00:23:05,035 Jeg har mistet min beste venn. Du liker ikke Robert engang. 286 00:23:06,328 --> 00:23:09,414 Du har ingen rett til å dømme meg. 287 00:23:09,498 --> 00:23:10,957 Du kjenner oss ikke. 288 00:23:13,418 --> 00:23:18,757 Unnskyld, jeg dømte deg basert på mine erfaringer med deg, 289 00:23:18,882 --> 00:23:22,469 ikke den virkelige deg. Det var galt av meg. 290 00:23:22,553 --> 00:23:25,556 Takk. Kan du gå nå? 291 00:23:25,639 --> 00:23:27,725 Vet du hva? 292 00:23:27,807 --> 00:23:31,811 Dette er ikke den type energi jeg vil ha på visjonsreisen min. 293 00:23:31,895 --> 00:23:37,442 Så jeg går. Men jeg kommer tilbake i morgen. 294 00:23:37,526 --> 00:23:42,947 Og da er jeg selvsagt et annet menneske. 295 00:23:43,031 --> 00:23:47,369 Forhåpentligvis liker mitt nye jeg deg bedre. 296 00:23:49,705 --> 00:23:53,291 Farvel. Til deg og alle jeg noensinne har kjent. 297 00:23:56,878 --> 00:23:58,589 Det er is i kjøleskapet. 298 00:24:30,078 --> 00:24:34,958 Så jeg kommer til strandhuset, og hvem tror du er der og lager yogalyder? 299 00:24:35,041 --> 00:24:37,961 - Frankie, antar jeg. - De hadde ikke kalkun. 300 00:24:38,044 --> 00:24:41,423 Hva var det? Er det Sol? 301 00:24:41,506 --> 00:24:45,218 Nei, da. Det er bare litt bråkete der jeg spiser. 302 00:24:47,053 --> 00:24:49,598 Så, hva skjer, Grace? 303 00:24:49,681 --> 00:24:53,101 Jeg vil ha dette huset, Robert. Det skylder du meg. 304 00:24:53,184 --> 00:24:55,186 Se på det som en gave. 305 00:24:55,270 --> 00:24:58,816 En gave som sier: "Jeg har bolla advokatpartneren min i 20 år." 306 00:24:58,898 --> 00:25:02,068 Unnskyld, men jeg trodde at den lyse siden ved hele denne røren, 307 00:25:02,152 --> 00:25:05,530 var at jeg aldri mer vil måtte være sammen med den kvinnen. 308 00:25:05,614 --> 00:25:07,532 Jeg vil ha dette huset! 309 00:25:07,616 --> 00:25:11,787 Jeg vet ikke helt hva du vil jeg skal gjøre med det nå, Grace. 310 00:25:11,870 --> 00:25:13,913 Jeg vil du skal være sikker på at dette huset blir mitt, 311 00:25:13,997 --> 00:25:18,209 for det er det jeg skal si til Frankie når hun kommer tilbake. 312 00:25:27,010 --> 00:25:30,096 - Slutt. - Med hva? 313 00:25:30,180 --> 00:25:33,517 Jeg kjenner deg. Du har dårlig samvittighet. 314 00:25:33,600 --> 00:25:35,894 Jeg har ekstremt dårlig samvittighet. 315 00:25:35,977 --> 00:25:39,063 Jeg virkelig såret noen jeg elsker. 316 00:25:40,524 --> 00:25:42,693 Og vet du hva som gjør det enda verre? 317 00:25:42,776 --> 00:25:43,985 Hva da? 318 00:25:44,068 --> 00:25:45,987 Jeg er så jævla lykkelig! 319 00:25:47,280 --> 00:25:51,284 - Har du ikke litt dårlig samvittighet? - Nei. 320 00:25:51,368 --> 00:25:54,371 Jeg er ferdig med å ha dårlig samvittighet for den jeg er. 321 00:26:00,293 --> 00:26:02,045 Jeg nærmer meg. 322 00:26:04,464 --> 00:26:05,883 Spis grønnsakene dine. 323 00:26:16,351 --> 00:26:19,521 Jeg drakk. Jeg spydde. 324 00:26:19,604 --> 00:26:23,149 Det virker ikke! 325 00:26:23,233 --> 00:26:25,276 Hola! Señor! Mescalito! 326 00:26:25,360 --> 00:26:27,905 Hallo! Å, faen! 327 00:26:27,987 --> 00:26:30,114 Pokker ta! Faen i helvete! Pokker... 328 00:26:31,742 --> 00:26:33,034 Ryggen min! 329 00:26:44,880 --> 00:26:46,381 - Hallo. - Ikke legg på! 330 00:26:46,464 --> 00:26:48,967 - Hva vil du? - Skeflaxin. 331 00:26:49,050 --> 00:26:50,928 Det er ikke et ord. 332 00:26:51,010 --> 00:26:53,054 Nei, det er en medisin. Jeg har spasmer i ryggen. 333 00:26:53,137 --> 00:26:56,015 Jeg greier ikke å bevege meg. Det ødelegger rusen. 334 00:26:56,099 --> 00:26:57,350 Hvor er de hen? 335 00:26:57,434 --> 00:27:00,979 På meditasjonsrommet i pillekurven ved siden av alteret mitt. 336 00:27:04,691 --> 00:27:06,902 Jeg kommer tilbake. 337 00:27:06,985 --> 00:27:09,821 Det gjør jeg! For helvete! 338 00:27:09,905 --> 00:27:12,824 - Ok, hvor er du? - I ørkenen. 339 00:27:12,908 --> 00:27:14,743 Men det er vann her. 340 00:27:15,660 --> 00:27:18,956 - Mener du på stranda? - Er det der jeg er? 341 00:27:19,038 --> 00:27:20,373 Jeg elsker stranda! 342 00:27:27,255 --> 00:27:29,257 Du kan jo alltids bo her. 343 00:27:30,759 --> 00:27:33,136 - Takk. - Hva slags piller er det? 344 00:27:33,219 --> 00:27:36,640 - Muskelavslappende. - Høres bra ut. 345 00:27:50,779 --> 00:27:53,448 Det er den verste isteen jeg har smakt! 346 00:27:53,531 --> 00:27:55,283 Hva er det i den? Dritt? 347 00:27:55,366 --> 00:27:57,535 Peyote. 348 00:27:57,619 --> 00:28:00,038 - Peyo-TE. - Hva for noe? 349 00:28:02,290 --> 00:28:05,002 Tok jeg nettopp muskelavslappende sammen med peyote? 350 00:28:05,084 --> 00:28:07,462 - Vel bekomme. - Hva skal jeg gjøre? 351 00:28:08,129 --> 00:28:11,299 Du burde nok forberede deg på litt spying, 352 00:28:11,382 --> 00:28:13,844 fulgt av livsomveltende hallusinasjoner. 353 00:28:20,475 --> 00:28:23,102 Få det ut, alt sammen. 354 00:28:23,186 --> 00:28:26,105 Dette er grunnen til at jeg hater å være i nærheten av deg! 355 00:28:26,189 --> 00:28:27,190 Du er så skjødesløs! 356 00:28:27,273 --> 00:28:32,111 Du lar dop ligge og slenge og har den hippieholdningen, 357 00:28:32,195 --> 00:28:35,532 den dritten om at "alle må følge sine hjerter, 358 00:28:35,615 --> 00:28:38,702 så vil alle få det bra!" 359 00:28:38,785 --> 00:28:41,079 Men alle har det ikke bra! 360 00:28:47,168 --> 00:28:51,339 Er det meningen at jeg skal kunne lukte farger? 361 00:28:51,422 --> 00:28:54,217 - Det er reisen din. - Å, hold kjeft. 362 00:28:54,300 --> 00:28:56,344 Reisen min... 363 00:28:56,427 --> 00:28:58,513 Og du lurer på hvorfor mannen din så seg om etter andre... 364 00:28:58,596 --> 00:29:00,807 Skal du klandre meg, nå? 365 00:29:00,891 --> 00:29:03,852 Hvorfor tar du ikke ansvar for ditt eget liv? 366 00:29:05,228 --> 00:29:08,940 Jeg er ikke ansvarlig... 367 00:29:10,901 --> 00:29:12,652 Slutt å danse! 368 00:29:14,362 --> 00:29:16,197 Jeg visste ikke at jeg gjorde det. 369 00:29:16,280 --> 00:29:19,200 Jeg gjorde jo alt riktig, Herre. 370 00:29:19,283 --> 00:29:22,286 Jeg sto ved hans side i over 40 år. 371 00:29:22,370 --> 00:29:26,207 Jeg oppdro barna hans, shoppet med moren hans. 372 00:29:26,290 --> 00:29:30,128 Jeg gjorde alt mulig så han ikke skulle trenge å bekymre seg for noe. 373 00:29:30,211 --> 00:29:32,630 Jeg fulgte alle reglene. 374 00:29:32,714 --> 00:29:37,385 Hvorfor sa du ikke at det ikke fantes noen regler? Det er så urettferdig! 375 00:29:37,468 --> 00:29:39,470 Sinnet ditt skremmer sanden. 376 00:29:39,554 --> 00:29:41,598 Jeg er ikke sint! 377 00:29:41,681 --> 00:29:43,182 Hvorfor er ikke du sint? 378 00:29:43,266 --> 00:29:46,144 Fordi jeg ikke er sånn. Du er sånn. 379 00:29:46,227 --> 00:29:49,522 Han ødela livet ditt, ydmyket deg! 380 00:29:49,606 --> 00:29:53,151 Det er ikke derfor han gjorde det, det er bare sånn han er. 381 00:29:53,234 --> 00:29:55,946 Han løy om alt. 382 00:29:56,029 --> 00:29:57,864 Han visste ikke hva han skulle gjøre. 383 00:29:57,948 --> 00:30:01,409 Han har forlatt deg i dine siste år. 384 00:30:01,492 --> 00:30:04,370 - Er du ikke sint for det engang? - Nei! 385 00:30:04,454 --> 00:30:06,497 Hvorfor ikke? 386 00:30:06,581 --> 00:30:11,044 Fordi... hjertet mitt er knust. 387 00:30:15,799 --> 00:30:17,801 Du gråter jo. 388 00:30:25,016 --> 00:30:26,977 Det er en hel verden der inne. 389 00:30:41,116 --> 00:30:42,826 Fra ende til annen. 390 00:30:46,997 --> 00:30:49,624 - Hei. - Velkommen. 391 00:30:49,707 --> 00:30:51,793 - Hvor er han? - Velkommen. 392 00:30:51,876 --> 00:30:53,128 Der er han, jo. 393 00:30:59,217 --> 00:31:02,095 Ser du de to fuglene? 394 00:31:02,179 --> 00:31:03,847 Bak Jesus? 395 00:31:03,930 --> 00:31:07,809 Jeg ser ikke Jesus, men det er i den retningen. 396 00:31:07,892 --> 00:31:11,437 De ser ut som om de virkelig elsker hverandre, syns du ikke? 397 00:31:11,521 --> 00:31:15,650 - Holder fugler sammen hele livet? - Ingen gjør det. 398 00:31:15,733 --> 00:31:19,237 Den av dere som er damefuglen, ikke stol på ham! 399 00:31:19,320 --> 00:31:21,948 Han knuser deg og lar smulene ligge igjen i møkka! 400 00:31:22,032 --> 00:31:25,910 Redd deg selv! Fly din vei! Fly din vei! 401 00:31:25,994 --> 00:31:27,078 Nå er hun advart. 402 00:31:30,040 --> 00:31:31,541 Jeg er nok litt sint. 403 00:31:33,334 --> 00:31:36,087 - Er du? - Ja, på meg selv. 404 00:31:37,797 --> 00:31:40,008 Det var jo noen ganger... 405 00:31:40,091 --> 00:31:42,802 og jeg tenkte bare at... 406 00:31:42,886 --> 00:31:46,681 Jeg burde nok ha visst at noe ikke var helt... 407 00:31:46,764 --> 00:31:49,350 Men jeg greide det ikke. 408 00:31:49,433 --> 00:31:51,728 Jeg ignorerte det. 409 00:31:56,066 --> 00:31:59,236 Jeg gikk inn på hjemmekontoret til Robert i går... 410 00:31:59,318 --> 00:32:02,239 for første gang på... 411 00:32:02,321 --> 00:32:04,490 jeg vet ikke hvor mange år. 412 00:32:05,366 --> 00:32:10,496 Og der var det, rett foran nesen på meg hele tiden. 413 00:32:10,580 --> 00:32:14,292 Hvor kan jeg ha vært? Jeg skjønte det ikke. 414 00:32:16,544 --> 00:32:19,089 En gang ba Sol meg om å ha på dildo. 415 00:32:19,172 --> 00:32:20,757 Det er verre. 416 00:32:23,301 --> 00:32:25,595 Vi går tilbake. 417 00:32:41,861 --> 00:32:43,529 Du greier det. 418 00:32:54,249 --> 00:32:58,128 Jeg tror jeg har halve stranda oppi skjeden. 419 00:33:43,547 --> 00:33:46,634 - Cialis. - Sol sine. 420 00:33:52,640 --> 00:33:55,643 Jeg tror jeg tisset litt på Ryan Gosling. 421 00:34:09,324 --> 00:34:11,075 Hva nå?