1 00:00:31,760 --> 00:00:39,760 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ترجمــــــ محمد السامرائي ـــــــــة {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} للمتابعة و طلبات الترجمة {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} facebook.com/redsub2 2 00:00:42,632 --> 00:00:44,801 3 00:00:47,804 --> 00:00:50,556 مرحباً (براندي) , هل وصلوا؟ 4 00:00:58,784 --> 00:01:02,453 اتّصل في تمام الساعة التاسعة و أخبرني بأن القطّة مريضة 5 00:01:07,156 --> 00:01:09,659 كنت اتطلّع بشوق لهذا اللقاء 6 00:01:12,495 --> 00:01:15,665 !أنا أيضاً - إذاً , الأولاد ليسوا هنا بعد؟ - 7 00:01:15,748 --> 00:01:17,667 يا إلهي , لا يمكنك أن تغفلي عن أي شيء 8 00:01:20,044 --> 00:01:22,254 لم نعد بحاجة لهذه 9 00:01:22,338 --> 00:01:25,675 إنتظري , و بماذا ستدهنين الصلصة؟ 10 00:01:25,758 --> 00:01:28,135 أنا لا أتناول الصلصة 11 00:01:28,218 --> 00:01:31,305 أريد فودكا مارتيني قوية و جافّة , رجاءً 12 00:01:31,388 --> 00:01:33,724 و زيتونتين بجانبها شكراً 13 00:01:33,808 --> 00:01:35,893 هل تعلمين أن الفودكا مصنوعة من البطاطا؟ 14 00:01:35,977 --> 00:01:37,770 الكحول لديه قوانينه الخاصّة 15 00:01:39,438 --> 00:01:40,690 إذاً 16 00:01:43,275 --> 00:01:45,069 ...إذاً 17 00:01:45,152 --> 00:01:48,572 ماهو الشيء المهم الذي دفعنا لتناول العشاء الليلة؟ 18 00:01:48,656 --> 00:01:50,324 تراودني فكرة ما 19 00:01:50,407 --> 00:01:55,371 لدي إحساس قوي بأنه الليلة سوف يعلنون تقاعدهم 20 00:01:55,454 --> 00:01:58,708 كنت أفكر بنفس الشيء أنا لست مريضة نفسيّة 21 00:01:58,791 --> 00:02:01,168 عزيزي , أنت لا تعلمين هذا 22 00:02:01,251 --> 00:02:03,880 بل أعلم , لأنه ما من أحد يعاني مشاكل نفسيّة 23 00:02:03,963 --> 00:02:07,299 حسناً , أتمنى لو أنهم كذلك - أنا أيضاً - 24 00:02:07,383 --> 00:02:10,302 مرحباً - أهلاً - 25 00:02:10,386 --> 00:02:11,387 أهلاً عزيزي 26 00:02:11,470 --> 00:02:13,597 لا تفتح شهيّتك و لا تتناول الحلويّات 27 00:02:15,182 --> 00:02:16,183 كيف حالك؟ 28 00:02:16,266 --> 00:02:17,894 (مرحباً (غريس - (أهلاً , (سول - 29 00:02:23,649 --> 00:02:28,071 هذا المحار لذيذ جدّاً و سرطان البحر طازج 30 00:02:28,153 --> 00:02:30,614 و يقدمون لك ثلاث أنواع من الصلصة 31 00:02:30,698 --> 00:02:32,449 !إنظر إلى هذا المحار 32 00:02:32,533 --> 00:02:35,452 هل تعتقدون أنهم يعلمون بأنهم يعيشون في ملعقتهم؟ 33 00:02:35,536 --> 00:02:38,414 لقد تناولنا طبق المأكولات البحريّة هذا 700مرة فقط 34 00:02:38,497 --> 00:02:41,959 سول) قلق بعض الشيء , اليوم) - هل حدث شيء في المكتب؟ - 35 00:02:42,043 --> 00:02:46,380 في الحقيقة نريد التحدّث إليكما بخصوص أمر معيّن 36 00:02:46,463 --> 00:02:48,883 صحيح , (سول)؟ - حسناً - 37 00:02:51,594 --> 00:02:54,430 ... حقيقةً 38 00:02:57,767 --> 00:03:01,270 كما تعلمان إننا نتقدّم في العمر 39 00:03:01,353 --> 00:03:07,317 و سيكون في غاية الإثارة هذا الفصل الذي نحن مقبلين على فتحه 40 00:03:07,401 --> 00:03:09,695 من كتاب الحياة 41 00:03:09,779 --> 00:03:12,656 الذي يبعث على الشعور بالحياة و الإمكانيّات 42 00:03:12,740 --> 00:03:14,658 و التغيير 43 00:03:14,742 --> 00:03:20,039 و (فرانكي) بنفسها تقول أن التغيير دائماً جيد 44 00:03:20,123 --> 00:03:23,709 خصوصاً عندما نبدأ هذا الفصل الجديد من حياتنا 45 00:03:23,793 --> 00:03:26,670 هذا الفصل الجديد من حياتنا سينتهي إن لم تصل إلى صميم الموضوع 46 00:03:26,754 --> 00:03:28,422 أنا سأفعلها - كلا - 47 00:03:28,505 --> 00:03:29,632 كل شيء سيكون على ما يرام - (روبرت) - 48 00:03:29,715 --> 00:03:30,800 (رجاءً , (سول 49 00:03:30,883 --> 00:03:33,552 ...الذي يحاول (سول) قوله هو 50 00:03:35,096 --> 00:03:36,472 أنا سأفارقك 51 00:03:39,142 --> 00:03:40,476 و هو سيفارقك أيضاً 52 00:03:43,104 --> 00:03:47,984 ...من أجل هذا الفصل القادم من حياتنا 53 00:03:49,485 --> 00:03:51,570 أنت ستتركني؟ - أجل - 54 00:03:54,281 --> 00:03:56,867 من هي؟ - الأمر ليس كما تعتقدين - 55 00:03:56,951 --> 00:03:59,453 إنه ذكر - !معذرة؟ - 56 00:03:59,536 --> 00:04:03,082 (و هو (سول (أنا واقع في غرام (سول 57 00:04:03,166 --> 00:04:04,458 سول) و أنا مغرمان ببعض) 58 00:04:05,459 --> 00:04:07,878 سول) خاصّتي؟) - سول) خاصّتك) - 59 00:04:08,754 --> 00:04:12,008 هل تعني بأنك شاذ؟ و هذا الذي تمارس الشذوذ معه؟ 60 00:04:12,091 --> 00:04:14,468 هذا الذي أنا واقع في غرامه - يا إلهي - 61 00:04:14,551 --> 00:04:16,720 كلا . هذا لا يبدو منطقيّاً 62 00:04:16,804 --> 00:04:19,807 أنتما شركاء عمل لستما أحبّاء , أصدقاء 63 00:04:22,267 --> 00:04:24,020 منذ متى و هذا الأمر مستمر؟ 64 00:04:24,103 --> 00:04:25,354 ...منذ حوالي 65 00:04:25,437 --> 00:04:27,648 لا أعلم بالضبط - 20عام - 66 00:04:27,731 --> 00:04:29,316 ألا تعتقد بأنه كان هناك وقت أفضل 67 00:04:29,399 --> 00:04:32,903 لتخبرانا بهذا؟ على سبيل المثال أي وقت من العقدين الماضيين؟ 68 00:04:32,987 --> 00:04:34,530 أشعر بالغثيان 69 00:04:34,613 --> 00:04:36,448 أنا آسف - لم الآن؟ - 70 00:04:36,532 --> 00:04:39,326 لأننا نرغب بالزواج - !زواج؟ - 71 00:04:39,409 --> 00:04:42,788 بما أنه يمكننا فعل هذا الآن - أعلم , أنا التي استضفت جمع التبرعات الخاص بإقرار زواج المثليين 72 00:04:42,872 --> 00:04:46,125 يا إلهي لهذا السبب دعوتمانا إلى هنا؟ 73 00:04:46,209 --> 00:04:48,711 لأنك لم تشأ أن أُحدث مشكلة أليس كذلك (روبرت)؟ 74 00:04:48,794 --> 00:04:51,630 ظننت أن هذا المكان سيحميك؟ 75 00:04:51,714 --> 00:04:55,384 بسبب جبنك و ضعف شخصيّتك 76 00:04:55,467 --> 00:04:57,469 لا تفعلي هذا - آسفة , هل الناس ينظرون؟ - 77 00:04:57,553 --> 00:04:59,889 تريد مشكة؟ سأحدث لك مشكلة هنا 78 00:04:59,972 --> 00:05:02,641 في الواقع أنا لا أرغب في أي مشاكل - !أيها السافل - 79 00:05:02,725 --> 00:05:04,977 لا أصدق بأن هذا يحدث فعلاً - تنفّسي - 80 00:05:05,769 --> 00:05:08,772 تنفّسي , واحد , إثنان , ثلاثة 81 00:05:09,648 --> 00:05:11,608 أبعد يدك عني 82 00:05:11,692 --> 00:05:13,360 !رجاءً - 83 00:05:20,450 --> 00:05:21,451 (غريس) 84 00:05:24,080 --> 00:05:25,581 ..أنا 85 00:05:30,460 --> 00:05:32,046 86 00:05:32,129 --> 00:05:33,630 طبعاً 87 00:05:40,596 --> 00:05:44,725 (أنا آسف (فرانكي لم أدري كيف أتعامل مع هذا 88 00:05:44,808 --> 00:05:47,144 حسناً , عمل جيد بإختيار أسوأ طريقة يمكن تخيّلها 89 00:05:47,228 --> 00:05:49,188 بعض الأمور لا تتم بأسلوب جيد 90 00:05:49,272 --> 00:05:53,067 كيف يمكنني إخبار المرأة التي أحببتها 40عاماً , أنني لا يمكنني أن أكون معها 91 00:05:53,150 --> 00:05:55,152 إن كنت أرغب بالسعادة - لا تفعل - 92 00:05:55,236 --> 00:05:58,614 ترجّل عن الساعة إبقَ تعيساً , لدي بعض الأخبار من أجلك 93 00:05:58,697 --> 00:06:01,408 الفصل القادم لن يدوم طويلاً 94 00:06:01,491 --> 00:06:06,330 إنتظر , ألهذا السبب تملك الـ(سياليس)؟ (الجميع في هذا العمر لديهم الـ(سياليس دواء يساعد على القدرة الحميميّة 95 00:06:07,539 --> 00:06:10,334 ربما من الأفضل أن تنام في الصالون 96 00:06:42,866 --> 00:06:44,243 97 00:06:45,369 --> 00:06:47,330 98 00:06:52,168 --> 00:06:53,502 غريس)؟) 99 00:06:55,921 --> 00:06:57,756 هل يمكنني التحدث إليكِ , رجاءً؟ 100 00:06:57,840 --> 00:07:01,969 لا أعلم عدم التحدّث هو موطن قوّتك 101 00:07:02,052 --> 00:07:05,389 حسناً , أنا أتحدّث الآن و أنا آسف جدّاً 102 00:07:05,472 --> 00:07:08,309 أنا فقط لم أعتقد أنك ستكونين منزعجة لهذا الحد 103 00:07:09,977 --> 00:07:11,979 ماذا ظننت أني قد أكون؟ 104 00:07:12,062 --> 00:07:14,857 في الواقع , إعتقدت أنك ستشعرين بالإرتياح 105 00:07:14,940 --> 00:07:18,235 إرتياح؟ حقّاً؟ 106 00:07:19,028 --> 00:07:21,571 الإرتياح هو ما تشعر به أنت الآن 107 00:07:21,655 --> 00:07:24,700 أنا أشعر و كأن سنواتي الأربعين الأخيرة كانت مثل الإحتيال 108 00:07:24,783 --> 00:07:29,746 بالله عليكِ الآن السنوات العشرين الأخيرة فقط كانت إحتيال 109 00:07:29,830 --> 00:07:31,957 تلك مزحة 110 00:07:32,041 --> 00:07:34,418 كلا , لا يحق لك فعل هذا 111 00:07:34,501 --> 00:07:38,088 لا يحق لك التظاهر بأن هذا الأمر طبيعي 112 00:07:38,172 --> 00:07:40,341 كلا, أنت محقّة إنه ليس بالأمر الطبيعي 113 00:07:40,424 --> 00:07:43,219 و توجب علي إخبارك منذ وقت طويل 114 00:07:43,302 --> 00:07:44,594 لكن , لنكن صادقين 115 00:07:44,678 --> 00:07:47,764 هل كنتِ أبداً سعيدة معي؟ 116 00:07:54,271 --> 00:07:56,357 كنت أشعر بسعادة كافية 117 00:07:57,524 --> 00:08:00,110 حتى لو لم نكن نحظى برومانسيّة القرن 118 00:08:00,194 --> 00:08:02,988 لكني اعتقدت بأننا كنا طبيعين 119 00:08:03,906 --> 00:08:08,535 اعتقدت أننا كنا مثل بقيّة الناس ظننت بأن هذه هي الحياة 120 00:08:11,747 --> 00:08:13,749 و أنا اعتقدت بأنه يوجد المزيد 121 00:08:15,792 --> 00:08:16,835 122 00:08:18,587 --> 00:08:20,547 لكان الأمر أسهل لو أنك متّ 123 00:08:26,887 --> 00:08:28,805 124 00:08:45,864 --> 00:08:48,700 لا يمكنني أن أتذكر المرة الأخيرة التي نمت فيها بدونك 125 00:08:50,953 --> 00:08:54,248 أعلم أني فعلتها مسبقاً لكنني لا أتذكر متى 126 00:08:58,294 --> 00:08:59,503 تعالي إلى هنا 127 00:09:14,559 --> 00:09:16,686 أكره أني جرحتك 128 00:09:16,770 --> 00:09:18,981 أنا أحبك بحق 129 00:09:27,906 --> 00:09:30,575 ..لطالما أحببتني بسبب 130 00:09:30,659 --> 00:09:33,203 طبيعتك 131 00:09:33,287 --> 00:09:35,498 مضحك , أليس كذلك؟ 132 00:09:48,635 --> 00:09:51,555 مرحباً يا أولاد - أهلاً أبي - 133 00:09:51,638 --> 00:09:53,265 أمي 134 00:09:53,349 --> 00:09:55,392 علينا أن نتحدّث - يا إلهي - 135 00:09:55,476 --> 00:09:57,269 هل هذا تدخّل آخر؟ 136 00:09:57,353 --> 00:09:59,771 أبي أنا نظيف منذ 90 يوم , أقسم لك 137 00:09:59,855 --> 00:10:03,359 أخذت بعض الحبوب البارحة و لكن تبعاً للتوجيهات 138 00:10:03,442 --> 00:10:05,361 هذا ليس تدخّل 139 00:10:05,444 --> 00:10:07,612 عليك التأكد بأن المسؤول عنك موجود 140 00:10:07,696 --> 00:10:10,740 لأن ما أنت على وشك سماعه سيهزّ كيانك 141 00:10:15,704 --> 00:10:17,622 142 00:10:20,667 --> 00:10:22,586 غريس) سوف أتخلّص من الأولاد) 143 00:10:22,669 --> 00:10:23,879 كلا 144 00:10:25,506 --> 00:10:27,383 سيشعرون بأنه يوجد خطب ما 145 00:10:28,425 --> 00:10:31,220 أنا لست جاهزة للتحدّث معهم بعد 146 00:10:31,303 --> 00:10:32,637 هل أنتِ متأكدّة؟ 147 00:10:32,721 --> 00:10:34,014 أجل 148 00:10:36,225 --> 00:10:39,186 حاول أن تكون مستقيماً لفطور واحد على الأقل 149 00:10:44,358 --> 00:10:45,484 أنت شاذ؟ 150 00:10:45,568 --> 00:10:48,195 العم (روبرت) شاذ؟ 151 00:10:49,363 --> 00:10:52,741 أعني , دائماً كنت تتمتّع بشخصيّة كبيرة 152 00:10:52,824 --> 00:10:55,494 لكني لم أتوقّع 153 00:10:55,578 --> 00:10:56,786 أنت و العم (روبرت)؟ 154 00:10:56,870 --> 00:10:58,581 لا يمكنني رؤية هذا 155 00:10:59,998 --> 00:11:02,709 يإلهي , الآن يمكنني الرؤية 156 00:11:02,792 --> 00:11:04,587 أمي لا يمكنني التوقف عن رؤية هذا 157 00:11:04,669 --> 00:11:06,713 أنا آسف لماذا ليس لدينا معالج نفسي هنا؟ 158 00:11:06,796 --> 00:11:10,217 كان يوجد أحدهم هنا عندما مات الكلب - إنتظر , هناك المزيد .. أخبرهم - 159 00:11:10,300 --> 00:11:14,388 ألم نحظ بقدر كافٍ من الأخبار لليوم؟ - سوف يتزوّجان - 160 00:11:14,471 --> 00:11:16,765 لأنهما يريدان إكمال بقيّة حياتهما سويّة 161 00:11:16,848 --> 00:11:18,475 لكن كل شيء على ما يرام , أعني 162 00:11:18,559 --> 00:11:22,521 لطالما تخيّلت نفسي أمضي بقيّة أيّامي وحيدة 163 00:11:24,481 --> 00:11:26,149 حمّص؟ 164 00:11:28,485 --> 00:11:30,613 165 00:11:30,695 --> 00:11:33,407 166 00:11:33,490 --> 00:11:35,367 167 00:11:35,451 --> 00:11:37,035 ..مالذي 168 00:11:37,119 --> 00:11:38,662 مرحباً يا بنات - يجري هنا؟... 169 00:11:38,745 --> 00:11:41,248 أين (ميتش) و الأولاد؟ - أبي , أنت شاذّ؟ - 170 00:11:41,331 --> 00:11:44,334 بود) إتصّل) متى كنت تنوي إخبارنا؟ 171 00:11:44,418 --> 00:11:47,170 كنت أرغب بفطور طبيعي أخير 172 00:11:47,254 --> 00:11:49,465 هل سيبدأ أحد بشرح ماذا يحدث هنا؟ 173 00:11:49,548 --> 00:11:51,467 إسألا والدكما 174 00:11:51,550 --> 00:11:53,636 أبي؟ 175 00:11:53,718 --> 00:11:55,554 ..حسنا يا بنات 176 00:11:55,638 --> 00:11:58,223 ..إنه.. إنه 177 00:11:58,307 --> 00:12:00,809 إنه نوعاً ما كما يبدو 178 00:12:02,185 --> 00:12:05,564 كلام رائع أبي - إجلسا رجاءً - 179 00:12:12,988 --> 00:12:16,158 أعني لو أني وجدت أنك كنت متّهماً لقلت بكل تأكيد 180 00:12:16,241 --> 00:12:18,368 لكن هذا؟ 181 00:12:18,452 --> 00:12:21,705 يا إلهي ماذا عساني أخبر أولادي؟ 182 00:12:21,788 --> 00:12:23,999 لمَ لا تبدئي بـ "هل تعلمان من أين تأتي الأوساخ؟" 183 00:12:24,082 --> 00:12:25,334 184 00:12:25,417 --> 00:12:28,003 كيف أكون أنا صاحبة المشكلة الآن؟ آسفة أبي 185 00:12:28,086 --> 00:12:31,131 إنظرا , أنا آسف أنكما عرفتما بهذه الطريقة أعلم بأنها صدمة لكما 186 00:12:31,214 --> 00:12:36,428 لكن .. بصراحة , لقد كان يقتلني - أمي - 187 00:12:36,512 --> 00:12:39,264 لهذا لم أرغب بالتحدّث عن هذا الموضوع بعد 188 00:12:40,807 --> 00:12:42,934 لم أشأ أن أنهار أمامكما 189 00:12:43,018 --> 00:12:46,896 كل شيء على ما يرام أمي هذا النوع من الأمور التي تستدعي الإنهيار 190 00:12:48,273 --> 00:12:52,944 أبي سنأتي للتحذّث إليك بعد فترة , حسناً؟ 191 00:12:53,028 --> 00:12:54,446 رجاءً؟ 192 00:12:56,948 --> 00:12:58,659 193 00:12:58,742 --> 00:13:02,162 أمي , سوف نساعدك على تجاوز هذا حسناً؟ 194 00:13:02,245 --> 00:13:03,622 سنعثر لك على بعض الناس لتتحدّثي إليهم 195 00:13:03,706 --> 00:13:06,124 أناس قد يعلمون بالضبط مالذي تمرّين به 196 00:13:06,208 --> 00:13:10,086 هل يوجد مجموعة خاصة بالزوجات اللاتي أصبح أزواجهن شاذّين بعدما تجوزوا السّبعين؟ 197 00:13:10,170 --> 00:13:12,297 سنذهب إلى (بالم سبرينغز) في نهاية الإسبوع مدينة منتجعات جنوب كاليفورنيا مشهورة بينابيعها المعدنيّة الحارّة 198 00:13:12,381 --> 00:13:14,341 بكل تأكيد يوجد مجموعة هناك , أمي 199 00:13:14,424 --> 00:13:17,469 ..يمكننا لعب التنس و الذهاب لمشاهدة الأفلام و 200 00:13:17,553 --> 00:13:20,263 لا يمكنني , لا يمكنني وضع خطط 201 00:13:20,347 --> 00:13:22,725 أنا فقط أحاول الحفاظ على رباطة جأشي 202 00:13:24,059 --> 00:13:25,769 أمي , مالّذي يمكننا فعله من أجلك؟ 203 00:13:26,811 --> 00:13:29,064 لا شيء , لا شيء 204 00:13:34,069 --> 00:13:36,112 ما رأيك ببعض الـ(فاليوم)؟ دواء يستخدم في حالات القلق و نوبات الهلع و الأرق أضراره الجانبية كثيرة و لا ينصح بإستخدامه دون إشراف 205 00:13:38,407 --> 00:13:39,742 حسناً 206 00:13:40,534 --> 00:13:42,994 إن كان يوجد أحد يمكنه التعامل مع هذا فهو أنت , أمي 207 00:13:43,078 --> 00:13:44,954 لطالما كنت تتحدّثين عن إغلاق الباب 208 00:13:45,038 --> 00:13:47,082 أو إغلاق النافذة أو فتح .. شيء ما 209 00:13:47,165 --> 00:13:48,875 المغزى هو , أنك قد تقولي 210 00:13:48,958 --> 00:13:51,545 الرحلة تبدأ من المجهول 211 00:13:51,628 --> 00:13:53,963 و أن الفراشات تأتي من الشرانق 212 00:13:54,047 --> 00:13:56,550 توقّفا عن قول هذا الهراء 213 00:13:57,342 --> 00:14:00,220 أمي , منذ ثلاثة أشهر , كانت حياته فوضى 214 00:14:00,303 --> 00:14:03,640 أين نوع من المدرسّين ينتزع الكوكائين من طالب؟ 215 00:14:03,724 --> 00:14:05,517 وليس حتى الذي كان ينام معه 216 00:14:05,601 --> 00:14:07,561 صحيح لقد كنت وضيعاً لأبعد الحدود 217 00:14:07,644 --> 00:14:10,439 لكن إنظري إلي الآن - أجل , إنظري إليه - 218 00:14:11,189 --> 00:14:14,651 تبّاً , إنه مجرّد مدرّس بديل 219 00:14:14,735 --> 00:14:17,487 لكنني بخير , بسببك أنت 220 00:14:18,530 --> 00:14:22,075 (كايوتي) , (نيبوداك) 221 00:14:22,158 --> 00:14:25,120 علي الذهاب من هنا 222 00:14:27,205 --> 00:14:29,750 !!!ما هذا يا رجل؟ 223 00:14:33,920 --> 00:14:37,549 شكراً جزيلاً , سيدتي و لتحظي بيوم جيد 224 00:14:37,633 --> 00:14:39,092 تبّاً لك 225 00:14:42,137 --> 00:14:42,971 عجباً 226 00:15:08,997 --> 00:15:10,499 كرسيّك قد وصل 227 00:15:10,582 --> 00:15:13,418 يا إلهي , قالوا بأنه سيتطلّب ستّة أسابيع 228 00:15:13,502 --> 00:15:15,712 لكنه تطلّب يومين فقط أين يمكن أن يحدث هذا؟ 229 00:15:19,048 --> 00:15:23,512 (إنها مزحة بيني و بين (سول 230 00:15:23,595 --> 00:15:24,763 مزحة خاصّة 231 00:15:24,847 --> 00:15:26,431 الآن أصبح لديك حسّ الدعابة؟ 232 00:15:39,444 --> 00:15:41,279 متى حصلت على هذه القطعة؟ 233 00:15:44,991 --> 00:15:46,284 منذ سنة مضت 234 00:16:07,681 --> 00:16:09,265 علي الخروج من هذا المنزل 235 00:16:09,349 --> 00:16:11,017 لم لا أذهب أنا؟ - كلّا - 236 00:16:12,686 --> 00:16:16,523 لم يعجبني هذا المنزل قط سأذهب إلى شاطيء البحر 237 00:16:17,691 --> 00:16:18,775 عندي سؤال 238 00:16:18,859 --> 00:16:22,237 عندما يسألني الناس لم أخذنا (ذلك المنزل مع (سول) و (فرانكي 239 00:16:22,320 --> 00:16:25,699 أخبرهم بما أخبرتني به أنت بأنه كان قرار عمل , أليس كذلك؟ 240 00:16:25,782 --> 00:16:29,077 فرصة العمر الوحيدة التي تمكنّا من تحمّل نفقتها 241 00:16:30,913 --> 00:16:33,373 لكن الأمر ليس كذلك , صحيح؟ 242 00:16:34,999 --> 00:16:36,418 نعم 243 00:16:43,299 --> 00:16:47,596 لو أن أحداً سيجلس على وجه رايان غوسلينغ) فهو أنا) 244 00:17:17,292 --> 00:17:18,961 المعذرة 245 00:17:19,043 --> 00:17:23,423 (هل تساءلتي يوماً لو أن (بن) و (جيري يقومان بفعل شيء سويّة عدا المثلّجات؟ 246 00:17:23,506 --> 00:17:25,341 ماذا؟ 247 00:17:25,425 --> 00:17:28,470 (بن) و (جيري) هل هما أكثر من مجرّد شركاء في المثلّجات؟ 248 00:17:29,429 --> 00:17:31,264 و كيف لي أن أعلم؟ 249 00:17:32,641 --> 00:17:34,350 لئيمة 250 00:17:43,610 --> 00:17:45,528 عذراً 251 00:17:45,612 --> 00:17:46,613 هل هذه أنتِ؟ 252 00:17:47,990 --> 00:17:49,741 كنت , سابقاً 253 00:17:52,661 --> 00:17:55,538 مرحباً بكِ 254 00:17:55,622 --> 00:17:58,249 (غريس) إنها أنا (دافني) 255 00:17:58,333 --> 00:18:01,085 مرحباً (دافني) , علي الذهاب - (غريس) - 256 00:18:03,087 --> 00:18:05,799 أعطني واحدة من هذه الزجاجات أريدها كبيرة 257 00:18:05,882 --> 00:18:07,342 أعطني واحدة كبيرة 258 00:18:09,011 --> 00:18:10,887 جيّد , إسمع سيّدي 259 00:18:10,971 --> 00:18:14,307 ماهو نوع السجائر الذي تشربه لو أنك اكتشفت بأن زوجك شاذّ؟ 260 00:18:16,434 --> 00:18:18,770 (نيوبورتس) - للعشرين سنة الأخيرة - 261 00:18:18,854 --> 00:18:21,230 (لوكي) - سآخذ هذه - 262 00:18:21,898 --> 00:18:24,651 سول) لم يكن يسمح لي بالتدخين) تخيّل ذلك 263 00:18:24,734 --> 00:18:26,903 يحكم على ما أضعه في فمي 264 00:18:26,987 --> 00:18:30,448 و طوال الوقت كان يجعلني أعيش في وهم 265 00:18:31,491 --> 00:18:32,492 أسمعك 266 00:18:32,575 --> 00:18:33,576 267 00:18:34,786 --> 00:18:36,746 أنا فقط أفترض 268 00:18:49,009 --> 00:18:51,761 269 00:19:11,489 --> 00:19:13,408 يا إلهي 270 00:19:23,085 --> 00:19:24,794 271 00:19:26,504 --> 00:19:31,384 1 , 2 , 3 , 4 , 5 6 , 7 , 8 , 9 , 10 272 00:19:46,900 --> 00:19:48,110 273 00:19:49,069 --> 00:19:50,194 حسناً 274 00:19:51,905 --> 00:19:52,989 275 00:19:53,907 --> 00:19:57,119 بعد قليل سأشرب هذا الشاي 276 00:19:57,201 --> 00:19:59,913 و الذي صنعته من قشور الصبّار 277 00:19:59,996 --> 00:20:02,832 القشور سوف تحثّني 278 00:20:02,916 --> 00:20:06,002 على السّعي لإيجاد البصيرة 279 00:20:06,086 --> 00:20:09,672 الهدوء و القبول 280 00:20:09,756 --> 00:20:13,009 الروية التي تمنيت لو أنها أخذت 281 00:20:13,093 --> 00:20:16,262 من هو على وشك أن يصبح زوجي السابق 282 00:20:16,345 --> 00:20:18,347 لكن الآن علي أن أسلك هذا الدرب لوحدي 283 00:20:18,431 --> 00:20:23,145 لا أعلم إلى أين سيقودني هذا الطريق لكني أعلم بأني سوف أعود , مختلفة 284 00:20:23,227 --> 00:20:26,397 و بسبب هذا التحوّل الوشيك 285 00:20:26,481 --> 00:20:29,818 ندهت على أحبتي لأودّعهم 286 00:20:29,901 --> 00:20:34,530 ولكن لم يكن هناك أحد في المنزل وبالتالي , هذا التسجيل 287 00:20:34,614 --> 00:20:38,868 على ما يبدو , الشاي قد يكون شديد المرارة 288 00:20:38,952 --> 00:20:41,913 لكن الهنود كانوا يؤمنون بأن القلب لو كان صافياً 289 00:20:41,997 --> 00:20:45,000 فلن تشعر بطعم المرارة 290 00:20:50,172 --> 00:20:53,925 تباً , هذا سيّء حدّاً 291 00:20:54,009 --> 00:20:55,677 يا إلهي 292 00:20:57,470 --> 00:20:58,596 293 00:20:58,680 --> 00:21:02,475 على مايبدو يجب أن أقوم ببعض التنقية 294 00:21:03,309 --> 00:21:04,727 سأفعلها بدون كاميرا 295 00:21:05,478 --> 00:21:10,859 هذه (فرانكي) العجوز , تقول وداعاً لكم جميعاً 296 00:21:15,446 --> 00:21:16,614 297 00:21:18,700 --> 00:21:21,036 298 00:21:21,119 --> 00:21:23,788 كيف يمكنك إيقاف هذا الشيء؟ 299 00:21:36,051 --> 00:21:38,469 300 00:21:42,140 --> 00:21:43,141 301 00:21:52,817 --> 00:21:57,488 302 00:22:03,203 --> 00:22:05,205 مالّذي تفعلينه؟ 303 00:22:06,330 --> 00:22:08,833 مالذي تفعلينه أنت؟ - كلّا , مالّذي تفعلينه أنت هنا؟ 304 00:22:08,917 --> 00:22:11,961 تقصدين في بيتي؟ - هذا بيتي أيضاً - 305 00:22:13,129 --> 00:22:15,048 إنظري , لا أريد أن أجرح مشاعرك 306 00:22:15,131 --> 00:22:17,884 لكن عندما أخبرني (روبرت) بأننا سوف نأتي إلى هذا المكان سويّة 307 00:22:17,967 --> 00:22:21,554 قطعت عهداً بأننا لن نأتي إلى هذا المكان في الوقت ذاته 308 00:22:21,637 --> 00:22:25,975 حقاً , لأنني جعلت (سول) يكتب الشيء ذاته في العقد 309 00:22:26,059 --> 00:22:28,853 كلا أنت لم تفعلي - كلا , أنا لم أفعل 310 00:22:28,937 --> 00:22:31,564 لكنك جرحتِ مشاعري فباشرتُ الهجزم 311 00:22:31,647 --> 00:22:34,609 رجاءً , رجاءً إذهبي إلى مكان آخر 312 00:22:34,692 --> 00:22:37,862 أحتاج إلى البقاء هنا الناس تعرفني 313 00:22:37,946 --> 00:22:40,990 لا يمكنني التعامل مع أحد الآن - و أنا كذلك - 314 00:22:41,074 --> 00:22:43,492 طبعاً يمكنك , جميع الناس يتوقّعون هذه الأمور منك 315 00:22:43,576 --> 00:22:47,997 لأنني شخص متسامح أستحق أن تقلب حياتي رأساً على عقب؟ 316 00:22:48,081 --> 00:22:53,211 "أنا لم أقل "تستحقّين أنا كنت أعني , أنه سيكون أصعب بالنسبة لي 317 00:22:53,295 --> 00:22:56,380 ليس لديك أي فكرة عمّا أمر به 318 00:22:56,464 --> 00:23:00,635 لقد خسرت أفضل أصدقائي أنت لا تحبين (روبرت) حتّى 319 00:23:01,928 --> 00:23:05,014 ليس لديك الحق بأن تحكمي علي 320 00:23:05,098 --> 00:23:06,557 أنت لا تعرفيننا 321 00:23:06,641 --> 00:23:08,935 322 00:23:09,018 --> 00:23:14,357 أنا آسفة , كنت أحكم عليكِ وفقاً لمعرفتي بك 323 00:23:14,482 --> 00:23:18,069 و ليس لحقيقتك كان هذا خطأ منّي 324 00:23:18,153 --> 00:23:21,156 شكراً و الآن إذهبي رجاءً 325 00:23:21,239 --> 00:23:23,325 تعلمين؟ 326 00:23:23,407 --> 00:23:27,411 هذه ليشت الطاقة التي أردت أن أبدأ بها الرؤية الروحيّة 327 00:23:27,495 --> 00:23:33,042 لذلك سأذهب الآن لكني سوف أعود غداً 328 00:23:33,126 --> 00:23:38,547 و بكل تأكيد , سوف أكون شخص مختلف 329 00:23:38,631 --> 00:23:42,969 على أمل أن شخصيّتي الجديدة قد تعجب بك أكثر 330 00:23:45,305 --> 00:23:48,891 الوداع لك و لكل من عرفتهم 331 00:23:52,478 --> 00:23:54,189 يوجد مثلّجات في البرّاد 332 00:24:20,882 --> 00:24:23,218 333 00:24:23,301 --> 00:24:25,594 مرحباً - أهلاً - 334 00:24:25,678 --> 00:24:30,558 إذاً , ذهبت إلى الشاطيء و من وجدت هناك يقوم بتمارين الإسترخاء المزعجة؟ 335 00:24:30,641 --> 00:24:33,561 (باعتقادي كانت (فرانكي - ليس لديهم الديك الرومي - 336 00:24:33,644 --> 00:24:37,023 ما كان هذا؟ هل هذا (سول)؟ 337 00:24:37,106 --> 00:24:40,818 كلا , أحاول تناول الطعام المكان صاخب هنا 338 00:24:40,902 --> 00:24:42,111 339 00:24:42,653 --> 00:24:45,198 ما هي الأخبار (غريس)؟ 340 00:24:45,281 --> 00:24:48,701 (أريد هذا المنزل (روبرت أنت مدين لي بهذا 341 00:24:48,784 --> 00:24:50,786 إعتبره هديّتك لي 342 00:24:50,870 --> 00:24:54,416 كما تعلم الهديّة التي تقول "أنا كنت أخدع شريك حياتي لـ20 عام" 343 00:24:54,498 --> 00:24:57,668 آسفة , أعتقد أنها جزء من السبب الرئيسي لهذه الفوضى 344 00:24:57,752 --> 00:25:01,130 لذلك لا أريد أن أمضي و لا حتّى ثانية واحدة برفقة هذه المرأة 345 00:25:01,214 --> 00:25:03,132 أريد هذا المنزل 346 00:25:03,216 --> 00:25:07,387 أنا لست متأكدا مما تريدين (مني أن أفعله حيال هذا الآن , (غريس 347 00:25:07,470 --> 00:25:09,513 أريد التأكد من أن هذا المنزل ملكي 348 00:25:09,597 --> 00:25:13,809 (لأن هذا ما سأخبر به (فرانكي عندما تعود من رؤيتها الروحيّة 349 00:25:18,481 --> 00:25:20,608 350 00:25:22,610 --> 00:25:25,696 كفاك - ماذا؟ - 351 00:25:25,780 --> 00:25:29,117 أنا أعرفك , أنت تشعر بالذنب - أجل - 352 00:25:29,200 --> 00:25:31,494 أنا أشعر بذنب شديد 353 00:25:31,577 --> 00:25:34,663 لقد دمرت شخص أحبه كثيراً جدّاً 354 00:25:36,124 --> 00:25:38,293 و هل تعلم مالذي يجعله أسوأ؟ 355 00:25:38,376 --> 00:25:39,585 ماذا؟ 356 00:25:39,668 --> 00:25:41,587 أنا سعيد للغاية 357 00:25:41,670 --> 00:25:42,797 358 00:25:42,880 --> 00:25:46,884 ألا تشعر .. ولا حتّى ببعض الذنب؟ - !كلّا - 359 00:25:46,968 --> 00:25:49,971 لقد مللت من الشعور بالذنب بسبب طبيعتي 360 00:25:55,893 --> 00:25:57,645 و أنا في هذا الطريق 361 00:26:00,064 --> 00:26:01,483 تناول خضرواتك 362 00:26:11,951 --> 00:26:15,121 لقد شربت و تقيّأت 363 00:26:15,204 --> 00:26:18,749 إنه لا يجدي نفعاً 364 00:26:18,833 --> 00:26:20,876 !مرحباً! سيدي 365 00:26:20,960 --> 00:26:23,505 مرحباً , تبّاً 366 00:26:23,587 --> 00:26:25,714 367 00:26:25,798 --> 00:26:29,885 ظهري 368 00:26:29,969 --> 00:26:32,180 369 00:26:40,480 --> 00:26:41,981 مرحباً - لا تغلقي - 370 00:26:42,064 --> 00:26:44,567 مالذي تريدينه؟ - دواء الـ(سكيلاكسن) خاصّتي - يستخدم لاسترخاء العضلات و تخفيف الآلام الناجمة عن الإجهاد و الإلتواءات 371 00:26:44,650 --> 00:26:46,528 إنها ليست كلمة 372 00:26:46,610 --> 00:26:48,654 كلا , إنه دواء ظهري متشنّج 373 00:26:48,737 --> 00:26:51,615 لا أستطيع تحريكه , إنه صلب كاللوح 374 00:26:51,699 --> 00:26:52,950 أين أجده؟ 375 00:26:53,034 --> 00:26:56,579 في غرفة التأمّل داخل سلّة الحبوب بجانب ضريحي 376 00:26:57,913 --> 00:27:00,208 حسناً 377 00:27:00,291 --> 00:27:02,502 سأكون معك في الحال 378 00:27:02,585 --> 00:27:05,421 379 00:27:05,505 --> 00:27:08,424 حسناً , أين أنت؟ - في الصحراء - 380 00:27:08,508 --> 00:27:10,343 لكب يوجد ماء هنا 381 00:27:11,260 --> 00:27:14,556 تعنين أنك على شاطئ البحر؟ - حقّاً؟ - 382 00:27:14,638 --> 00:27:15,973 أنا أحب الشاطئ 383 00:27:17,392 --> 00:27:18,476 384 00:27:18,560 --> 00:27:19,935 385 00:27:22,855 --> 00:27:24,857 يمكنك العيش هنا ببساطة 386 00:27:24,940 --> 00:27:26,275 387 00:27:26,359 --> 00:27:28,736 شكراً لك - ما هذه الحبوب؟ 388 00:27:28,819 --> 00:27:32,240 تساعد على استرخاء العضلات - جميل - 389 00:27:43,959 --> 00:27:45,127 حسناً 390 00:27:45,211 --> 00:27:49,048 كان ذاك أسوأ شاي مثلّج على الإطلاق 391 00:27:49,131 --> 00:27:50,883 ماذا وضعتي به؟ مؤخّرة؟ 392 00:27:50,966 --> 00:27:53,135 قشور الصبار 393 00:27:53,219 --> 00:27:55,638 شاي قشور الصبّار - ماذا؟ - 394 00:27:55,721 --> 00:27:57,806 395 00:27:57,890 --> 00:28:00,602 أخذت لتوّي مرخي عضلات مع شاي قشر الصبّار؟ 396 00:28:00,684 --> 00:28:03,646 و أنت على الرحب و السعة - ما الذي قمت بفعله؟ - 397 00:28:03,729 --> 00:28:06,899 ربّما عليك تهيئة نفسك لبعض التقيّؤ الخفيف 398 00:28:06,982 --> 00:28:09,444 متبوع ببعض الهلوسة عن تغيير نمط حياتك 399 00:28:09,527 --> 00:28:12,530 400 00:28:12,614 --> 00:28:15,991 401 00:28:16,075 --> 00:28:18,702 فقط دعيهم يخرجوا 402 00:28:18,786 --> 00:28:21,705 لهذا السبب أكره التواجد حولك 403 00:28:21,789 --> 00:28:22,790 أنتِ متهوّرة 404 00:28:22,873 --> 00:28:27,711 تتركين أدويتك في كل مكان و تتصرّفين بسخافة 405 00:28:27,795 --> 00:28:31,132 و كل ذلك الهراء حول "على الجميع أن يتبعوا قلوبهم" 406 00:28:31,215 --> 00:28:34,302 "و "الجميع سيكونون بخير 407 00:28:34,385 --> 00:28:36,679 حسناً , لا أحد بخير 408 00:28:42,768 --> 00:28:46,939 هل من المفروض أن أشم الألوان؟ 409 00:28:47,022 --> 00:28:49,817 إنها رحلتك - إسكتي - 410 00:28:49,900 --> 00:28:51,944 ...رحلتي 411 00:28:52,027 --> 00:28:54,113 و أنت متفاجئة أن زوجك ينظر إلى أماكن أخرى؟ 412 00:28:54,196 --> 00:28:56,407 الآن ستلوميني أنا؟ 413 00:28:56,491 --> 00:28:59,452 لم لا تتحملّين مسؤولية حياتك؟ 414 00:29:00,828 --> 00:29:04,540 ..أنا عديمة المسؤوليّة 415 00:29:06,501 --> 00:29:08,252 توقّفي عن الرقص 416 00:29:09,962 --> 00:29:11,797 لم ألاحظ أني كنت أرقص 417 00:29:11,880 --> 00:29:14,800 فعلت كل شيء بالشكل المناسب 418 00:29:14,883 --> 00:29:17,886 وقفت بجانبه لأكثر من 40 عام 419 00:29:17,970 --> 00:29:21,807 ربّيت أولاده , تسوّقت مع أمه 420 00:29:21,890 --> 00:29:25,728 قمت بجميع الأمور حتى لا يقلق حيالها 421 00:29:25,811 --> 00:29:28,230 لعبت طبقاً لكافّة القوانين 422 00:29:28,314 --> 00:29:32,985 لماذا لم يخبرني أحد بأنه لا يوجد قوانين؟ هذا ليس عدلاً 423 00:29:33,068 --> 00:29:35,070 غضبك يخيف الرمال 424 00:29:35,154 --> 00:29:37,198 أنا لست غاضبة 425 00:29:37,281 --> 00:29:38,782 لمَ أنتِ لست غاضبة؟ 426 00:29:38,866 --> 00:29:41,744 لأن هذا ليس من طباعي , مثلك أنتِ 427 00:29:41,827 --> 00:29:45,122 لقد دمّر حياتك و أهانك 428 00:29:45,206 --> 00:29:48,751 ليس هذا سبب ما فعله بل لأن طبعه كذلك 429 00:29:48,834 --> 00:29:51,546 لقد كذب في كل شيء 430 00:29:51,629 --> 00:29:53,464 لم يعرف كيف يتعامل مع الموضوع 431 00:29:53,548 --> 00:29:57,009 لقد تخلّى عنك في سنواتك الأخيرة 432 00:29:57,092 --> 00:29:59,970 ألست غاضبة حيال هذا؟ - !كلّا - 433 00:30:00,054 --> 00:30:02,097 !لمَ لا؟ 434 00:30:02,181 --> 00:30:06,644 ..لأن قلبي مكسور 435 00:30:06,728 --> 00:30:07,853 436 00:30:11,399 --> 00:30:13,401 أنت تبكين 437 00:30:20,616 --> 00:30:22,577 يوجد عالم بأسره هنا 438 00:30:26,872 --> 00:30:28,207 عجباً 439 00:30:36,716 --> 00:30:38,426 من النهاية للنهاية 440 00:30:39,051 --> 00:30:41,136 إنظري إلى ذالك الشيء هناك 441 00:30:42,597 --> 00:30:45,224 مرحباً - أهلا و سهلاً - 442 00:30:45,307 --> 00:30:47,393 أين هو؟ - على الرحب و السعة - 443 00:30:47,476 --> 00:30:48,728 ها هو ذا 444 00:30:52,481 --> 00:30:53,941 445 00:30:54,817 --> 00:30:57,695 هل ترين هذين العصفورين؟ 446 00:30:57,779 --> 00:30:59,447 447 00:30:59,530 --> 00:31:03,409 في ذلك الإتجاه الرئيسي 448 00:31:03,492 --> 00:31:07,037 يبدو أنهما يجبان بعضهما بحقّ أليس كذلك؟ 449 00:31:07,121 --> 00:31:11,250 هل زواج الطيور يستمر مدى الحياة؟ لا أحد يستمر 450 00:31:11,333 --> 00:31:14,837 مهما كانت الأنثى منكما لا تثقي بالذكر 451 00:31:14,920 --> 00:31:17,548 سيقطعك إلى قسمين و يتركك تتمرّغين في الوحل 452 00:31:17,632 --> 00:31:21,510 !أنقذي نفسك !طيري بعيداً ! حلّقي 453 00:31:21,594 --> 00:31:22,678 لقد حذّرتها 454 00:31:25,640 --> 00:31:27,141 أنا غاضبة بعض الشيء 455 00:31:28,934 --> 00:31:31,687 حقاً؟ - أجل , من نفسي - 456 00:31:33,397 --> 00:31:35,608 أعني , كان هناك بعض الأوقات 457 00:31:35,691 --> 00:31:38,402 ...و أنا اعتقدت 458 00:31:38,486 --> 00:31:42,281 كان ينبغي أن أعرف ...أنه يوجد شيء لم يكن 459 00:31:42,364 --> 00:31:44,950 ...لكنّي لم أستطع 460 00:31:45,033 --> 00:31:47,328 تجاهلت الأمر 461 00:31:51,666 --> 00:31:54,836 (دخلت البارحة إلى مكتب (روبرت 462 00:31:54,918 --> 00:31:57,839 ..للمرة الأولى منذ 463 00:31:57,921 --> 00:32:00,090 لا أعلم كم من السنوات 464 00:32:00,966 --> 00:32:06,096 كان كل شيء هناك أمام وجهي , طوال الوقت 465 00:32:06,180 --> 00:32:09,892 أين كنت؟ كيف لم ألاحظ؟ 466 00:32:12,144 --> 00:32:14,689 سول) طلب مني مرة أن) أرتدي ثياب رجوليّة 467 00:32:14,772 --> 00:32:16,357 هذا أسوأ 468 00:32:17,900 --> 00:32:21,195 دعينا نعود 469 00:32:37,461 --> 00:32:39,129 يمكنك فعلها 470 00:32:39,963 --> 00:32:41,215 471 00:32:43,425 --> 00:32:44,552 حسناً 472 00:32:49,849 --> 00:32:53,728 لا بد أن نصف الشاطئ في أمعائي 473 00:33:39,147 --> 00:33:42,234 سياليس؟ - (إنها لـ(سول - 474 00:33:42,317 --> 00:33:45,195 475 00:33:47,281 --> 00:33:51,243 أعتقد أني فعلتها قليلاً (على (رايان غوسلينغ 476 00:34:04,924 --> 00:34:06,675 و الآن ماذا؟ 477 00:34:09,463 --> 00:34:18,463 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ترجمــــــ محمد السامرائي ـــــــــة {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} للمتابعة و طلبات الترجمة {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} facebook.com/redsub2 478 00:00:25,222 --> 00:00:30,222 غريس و فرانكي الموسم الأول - الحلقة الأولى بعنوان : النهاية 479 00:00:00,222 --> 00:00:05,222 :تـــحـــذيـــر --------- الـحـلـقــة غـيـر مـنـاسـبـة لـلـمـشـاهـدة الـعـائـلـيّـة