1
00:00:31,760 --> 00:00:39,760
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــ محمد السامرائي ـــــــــة
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
للمتابعة و طلبات الترجمة
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
facebook.com/redsub2
2
00:00:42,632 --> 00:00:44,801
3
00:00:47,804 --> 00:00:50,556
مرحباً (براندي) , هل وصلوا؟
4
00:00:58,784 --> 00:01:02,453
اتّصل في تمام الساعة التاسعة
و أخبرني بأن القطّة مريضة
5
00:01:07,156 --> 00:01:09,659
كنت اتطلّع بشوق لهذا اللقاء
6
00:01:12,495 --> 00:01:15,665
!أنا أيضاً -
إذاً , الأولاد ليسوا هنا بعد؟ -
7
00:01:15,748 --> 00:01:17,667
يا إلهي , لا يمكنك أن تغفلي عن أي شيء
8
00:01:20,044 --> 00:01:22,254
لم نعد بحاجة لهذه
9
00:01:22,338 --> 00:01:25,675
إنتظري , و بماذا ستدهنين الصلصة؟
10
00:01:25,758 --> 00:01:28,135
أنا لا أتناول الصلصة
11
00:01:28,218 --> 00:01:31,305
أريد فودكا مارتيني قوية و جافّة , رجاءً
12
00:01:31,388 --> 00:01:33,724
و زيتونتين بجانبها
شكراً
13
00:01:33,808 --> 00:01:35,893
هل تعلمين أن الفودكا مصنوعة من البطاطا؟
14
00:01:35,977 --> 00:01:37,770
الكحول لديه قوانينه الخاصّة
15
00:01:39,438 --> 00:01:40,690
إذاً
16
00:01:43,275 --> 00:01:45,069
...إذاً
17
00:01:45,152 --> 00:01:48,572
ماهو الشيء المهم الذي دفعنا
لتناول العشاء الليلة؟
18
00:01:48,656 --> 00:01:50,324
تراودني فكرة ما
19
00:01:50,407 --> 00:01:55,371
لدي إحساس قوي بأنه الليلة
سوف يعلنون تقاعدهم
20
00:01:55,454 --> 00:01:58,708
كنت أفكر بنفس الشيء
أنا لست مريضة نفسيّة
21
00:01:58,791 --> 00:02:01,168
عزيزي , أنت لا تعلمين هذا
22
00:02:01,251 --> 00:02:03,880
بل أعلم , لأنه ما من أحد
يعاني مشاكل نفسيّة
23
00:02:03,963 --> 00:02:07,299
حسناً , أتمنى لو أنهم كذلك -
أنا أيضاً -
24
00:02:07,383 --> 00:02:10,302
مرحباً -
أهلاً -
25
00:02:10,386 --> 00:02:11,387
أهلاً عزيزي
26
00:02:11,470 --> 00:02:13,597
لا تفتح شهيّتك و لا تتناول الحلويّات
27
00:02:15,182 --> 00:02:16,183
كيف حالك؟
28
00:02:16,266 --> 00:02:17,894
(مرحباً (غريس -
(أهلاً , (سول -
29
00:02:23,649 --> 00:02:28,071
هذا المحار لذيذ جدّاً
و سرطان البحر طازج
30
00:02:28,153 --> 00:02:30,614
و يقدمون لك ثلاث أنواع من الصلصة
31
00:02:30,698 --> 00:02:32,449
!إنظر إلى هذا المحار
32
00:02:32,533 --> 00:02:35,452
هل تعتقدون أنهم يعلمون
بأنهم يعيشون في ملعقتهم؟
33
00:02:35,536 --> 00:02:38,414
لقد تناولنا طبق المأكولات البحريّة هذا
700مرة فقط
34
00:02:38,497 --> 00:02:41,959
سول) قلق بعض الشيء , اليوم) -
هل حدث شيء في المكتب؟ -
35
00:02:42,043 --> 00:02:46,380
في الحقيقة نريد التحدّث إليكما
بخصوص أمر معيّن
36
00:02:46,463 --> 00:02:48,883
صحيح , (سول)؟ -
حسناً -
37
00:02:51,594 --> 00:02:54,430
... حقيقةً
38
00:02:57,767 --> 00:03:01,270
كما تعلمان
إننا نتقدّم في العمر
39
00:03:01,353 --> 00:03:07,317
و سيكون في غاية الإثارة
هذا الفصل الذي نحن مقبلين على فتحه
40
00:03:07,401 --> 00:03:09,695
من كتاب الحياة
41
00:03:09,779 --> 00:03:12,656
الذي يبعث على الشعور بالحياة
و الإمكانيّات
42
00:03:12,740 --> 00:03:14,658
و التغيير
43
00:03:14,742 --> 00:03:20,039
و (فرانكي) بنفسها تقول
أن التغيير دائماً جيد
44
00:03:20,123 --> 00:03:23,709
خصوصاً عندما نبدأ هذا الفصل
الجديد من حياتنا
45
00:03:23,793 --> 00:03:26,670
هذا الفصل الجديد من حياتنا سينتهي
إن لم تصل إلى صميم الموضوع
46
00:03:26,754 --> 00:03:28,422
أنا سأفعلها -
كلا -
47
00:03:28,505 --> 00:03:29,632
كل شيء سيكون على ما يرام -
(روبرت) -
48
00:03:29,715 --> 00:03:30,800
(رجاءً , (سول
49
00:03:30,883 --> 00:03:33,552
...الذي يحاول (سول) قوله هو
50
00:03:35,096 --> 00:03:36,472
أنا سأفارقك
51
00:03:39,142 --> 00:03:40,476
و هو سيفارقك أيضاً
52
00:03:43,104 --> 00:03:47,984
...من أجل
هذا الفصل القادم من حياتنا
53
00:03:49,485 --> 00:03:51,570
أنت ستتركني؟ -
أجل -
54
00:03:54,281 --> 00:03:56,867
من هي؟ -
الأمر ليس كما تعتقدين -
55
00:03:56,951 --> 00:03:59,453
إنه ذكر -
!معذرة؟ -
56
00:03:59,536 --> 00:04:03,082
(و هو (سول
(أنا واقع في غرام (سول
57
00:04:03,166 --> 00:04:04,458
سول) و أنا مغرمان ببعض)
58
00:04:05,459 --> 00:04:07,878
سول) خاصّتي؟) -
سول) خاصّتك) -
59
00:04:08,754 --> 00:04:12,008
هل تعني بأنك شاذ؟
و هذا الذي تمارس الشذوذ معه؟
60
00:04:12,091 --> 00:04:14,468
هذا الذي أنا واقع في غرامه -
يا إلهي -
61
00:04:14,551 --> 00:04:16,720
كلا . هذا لا يبدو منطقيّاً
62
00:04:16,804 --> 00:04:19,807
أنتما شركاء عمل
لستما أحبّاء , أصدقاء
63
00:04:22,267 --> 00:04:24,020
منذ متى و هذا الأمر مستمر؟
64
00:04:24,103 --> 00:04:25,354
...منذ حوالي
65
00:04:25,437 --> 00:04:27,648
لا أعلم بالضبط -
20عام -
66
00:04:27,731 --> 00:04:29,316
ألا تعتقد بأنه كان هناك وقت أفضل
67
00:04:29,399 --> 00:04:32,903
لتخبرانا بهذا؟ على سبيل المثال
أي وقت من العقدين الماضيين؟
68
00:04:32,987 --> 00:04:34,530
أشعر بالغثيان
69
00:04:34,613 --> 00:04:36,448
أنا آسف -
لم الآن؟ -
70
00:04:36,532 --> 00:04:39,326
لأننا نرغب بالزواج -
!زواج؟ -
71
00:04:39,409 --> 00:04:42,788
بما أنه يمكننا فعل هذا الآن -
أعلم , أنا التي استضفت جمع التبرعات
الخاص بإقرار زواج المثليين
72
00:04:42,872 --> 00:04:46,125
يا إلهي
لهذا السبب دعوتمانا إلى هنا؟
73
00:04:46,209 --> 00:04:48,711
لأنك لم تشأ أن أُحدث مشكلة
أليس كذلك (روبرت)؟
74
00:04:48,794 --> 00:04:51,630
ظننت أن هذا المكان سيحميك؟
75
00:04:51,714 --> 00:04:55,384
بسبب جبنك و ضعف شخصيّتك
76
00:04:55,467 --> 00:04:57,469
لا تفعلي هذا -
آسفة , هل الناس ينظرون؟ -
77
00:04:57,553 --> 00:04:59,889
تريد مشكة؟
سأحدث لك مشكلة هنا
78
00:04:59,972 --> 00:05:02,641
في الواقع أنا لا أرغب في أي مشاكل -
!أيها السافل -
79
00:05:02,725 --> 00:05:04,977
لا أصدق بأن هذا يحدث فعلاً -
تنفّسي -
80
00:05:05,769 --> 00:05:08,772
تنفّسي , واحد , إثنان , ثلاثة
81
00:05:09,648 --> 00:05:11,608
أبعد يدك عني
82
00:05:11,692 --> 00:05:13,360
!رجاءً -
83
00:05:20,450 --> 00:05:21,451
(غريس)
84
00:05:24,080 --> 00:05:25,581
..أنا
85
00:05:30,460 --> 00:05:32,046
86
00:05:32,129 --> 00:05:33,630
طبعاً
87
00:05:40,596 --> 00:05:44,725
(أنا آسف (فرانكي
لم أدري كيف أتعامل مع هذا
88
00:05:44,808 --> 00:05:47,144
حسناً , عمل جيد
بإختيار أسوأ طريقة يمكن تخيّلها
89
00:05:47,228 --> 00:05:49,188
بعض الأمور لا تتم بأسلوب جيد
90
00:05:49,272 --> 00:05:53,067
كيف يمكنني إخبار المرأة التي أحببتها
40عاماً , أنني لا يمكنني أن أكون معها
91
00:05:53,150 --> 00:05:55,152
إن كنت أرغب بالسعادة -
لا تفعل -
92
00:05:55,236 --> 00:05:58,614
ترجّل عن الساعة
إبقَ تعيساً , لدي بعض الأخبار من أجلك
93
00:05:58,697 --> 00:06:01,408
الفصل القادم لن يدوم طويلاً
94
00:06:01,491 --> 00:06:06,330
إنتظر , ألهذا السبب تملك الـ(سياليس)؟
(الجميع في هذا العمر لديهم الـ(سياليس
دواء يساعد على القدرة الحميميّة
95
00:06:07,539 --> 00:06:10,334
ربما من الأفضل أن تنام في الصالون
96
00:06:42,866 --> 00:06:44,243
97
00:06:45,369 --> 00:06:47,330
98
00:06:52,168 --> 00:06:53,502
غريس)؟)
99
00:06:55,921 --> 00:06:57,756
هل يمكنني التحدث إليكِ , رجاءً؟
100
00:06:57,840 --> 00:07:01,969
لا أعلم
عدم التحدّث هو موطن قوّتك
101
00:07:02,052 --> 00:07:05,389
حسناً , أنا أتحدّث الآن
و أنا آسف جدّاً
102
00:07:05,472 --> 00:07:08,309
أنا فقط لم أعتقد أنك
ستكونين منزعجة لهذا الحد
103
00:07:09,977 --> 00:07:11,979
ماذا ظننت أني قد أكون؟
104
00:07:12,062 --> 00:07:14,857
في الواقع , إعتقدت أنك ستشعرين بالإرتياح
105
00:07:14,940 --> 00:07:18,235
إرتياح؟ حقّاً؟
106
00:07:19,028 --> 00:07:21,571
الإرتياح هو ما تشعر به أنت الآن
107
00:07:21,655 --> 00:07:24,700
أنا أشعر و كأن سنواتي الأربعين الأخيرة
كانت مثل الإحتيال
108
00:07:24,783 --> 00:07:29,746
بالله عليكِ الآن
السنوات العشرين الأخيرة فقط كانت إحتيال
109
00:07:29,830 --> 00:07:31,957
تلك مزحة
110
00:07:32,041 --> 00:07:34,418
كلا , لا يحق لك فعل هذا
111
00:07:34,501 --> 00:07:38,088
لا يحق لك التظاهر بأن هذا الأمر طبيعي
112
00:07:38,172 --> 00:07:40,341
كلا, أنت محقّة
إنه ليس بالأمر الطبيعي
113
00:07:40,424 --> 00:07:43,219
و توجب علي إخبارك منذ وقت طويل
114
00:07:43,302 --> 00:07:44,594
لكن , لنكن صادقين
115
00:07:44,678 --> 00:07:47,764
هل كنتِ أبداً سعيدة معي؟
116
00:07:54,271 --> 00:07:56,357
كنت أشعر بسعادة كافية
117
00:07:57,524 --> 00:08:00,110
حتى لو لم نكن نحظى برومانسيّة القرن
118
00:08:00,194 --> 00:08:02,988
لكني اعتقدت بأننا كنا طبيعين
119
00:08:03,906 --> 00:08:08,535
اعتقدت أننا كنا مثل بقيّة الناس
ظننت بأن هذه هي الحياة
120
00:08:11,747 --> 00:08:13,749
و أنا اعتقدت بأنه يوجد المزيد
121
00:08:15,792 --> 00:08:16,835
122
00:08:18,587 --> 00:08:20,547
لكان الأمر أسهل لو أنك متّ
123
00:08:26,887 --> 00:08:28,805
124
00:08:45,864 --> 00:08:48,700
لا يمكنني أن أتذكر المرة الأخيرة
التي نمت فيها بدونك
125
00:08:50,953 --> 00:08:54,248
أعلم أني فعلتها مسبقاً
لكنني لا أتذكر متى
126
00:08:58,294 --> 00:08:59,503
تعالي إلى هنا
127
00:09:14,559 --> 00:09:16,686
أكره أني جرحتك
128
00:09:16,770 --> 00:09:18,981
أنا أحبك بحق
129
00:09:27,906 --> 00:09:30,575
..لطالما أحببتني بسبب
130
00:09:30,659 --> 00:09:33,203
طبيعتك
131
00:09:33,287 --> 00:09:35,498
مضحك , أليس كذلك؟
132
00:09:48,635 --> 00:09:51,555
مرحباً يا أولاد -
أهلاً أبي -
133
00:09:51,638 --> 00:09:53,265
أمي
134
00:09:53,349 --> 00:09:55,392
علينا أن نتحدّث -
يا إلهي -
135
00:09:55,476 --> 00:09:57,269
هل هذا تدخّل آخر؟
136
00:09:57,353 --> 00:09:59,771
أبي أنا نظيف منذ 90 يوم , أقسم لك
137
00:09:59,855 --> 00:10:03,359
أخذت بعض الحبوب البارحة
و لكن تبعاً للتوجيهات
138
00:10:03,442 --> 00:10:05,361
هذا ليس تدخّل
139
00:10:05,444 --> 00:10:07,612
عليك التأكد بأن المسؤول عنك موجود
140
00:10:07,696 --> 00:10:10,740
لأن ما أنت على وشك سماعه
سيهزّ كيانك
141
00:10:15,704 --> 00:10:17,622
142
00:10:20,667 --> 00:10:22,586
غريس) سوف أتخلّص من الأولاد)
143
00:10:22,669 --> 00:10:23,879
كلا
144
00:10:25,506 --> 00:10:27,383
سيشعرون بأنه يوجد خطب ما
145
00:10:28,425 --> 00:10:31,220
أنا لست جاهزة للتحدّث معهم بعد
146
00:10:31,303 --> 00:10:32,637
هل أنتِ متأكدّة؟
147
00:10:32,721 --> 00:10:34,014
أجل
148
00:10:36,225 --> 00:10:39,186
حاول أن تكون مستقيماً لفطور واحد على الأقل
149
00:10:44,358 --> 00:10:45,484
أنت شاذ؟
150
00:10:45,568 --> 00:10:48,195
العم (روبرت) شاذ؟
151
00:10:49,363 --> 00:10:52,741
أعني , دائماً كنت تتمتّع بشخصيّة كبيرة
152
00:10:52,824 --> 00:10:55,494
لكني لم أتوقّع
153
00:10:55,578 --> 00:10:56,786
أنت و العم (روبرت)؟
154
00:10:56,870 --> 00:10:58,581
لا يمكنني رؤية هذا
155
00:10:59,998 --> 00:11:02,709
يإلهي , الآن يمكنني الرؤية
156
00:11:02,792 --> 00:11:04,587
أمي لا يمكنني التوقف عن رؤية هذا
157
00:11:04,669 --> 00:11:06,713
أنا آسف
لماذا ليس لدينا معالج نفسي هنا؟
158
00:11:06,796 --> 00:11:10,217
كان يوجد أحدهم هنا عندما مات الكلب -
إنتظر , هناك المزيد .. أخبرهم -
159
00:11:10,300 --> 00:11:14,388
ألم نحظ بقدر كافٍ من الأخبار لليوم؟ -
سوف يتزوّجان -
160
00:11:14,471 --> 00:11:16,765
لأنهما يريدان إكمال بقيّة
حياتهما سويّة
161
00:11:16,848 --> 00:11:18,475
لكن كل شيء على ما يرام , أعني
162
00:11:18,559 --> 00:11:22,521
لطالما تخيّلت نفسي أمضي بقيّة أيّامي وحيدة
163
00:11:24,481 --> 00:11:26,149
حمّص؟
164
00:11:28,485 --> 00:11:30,613
165
00:11:30,695 --> 00:11:33,407
166
00:11:33,490 --> 00:11:35,367
167
00:11:35,451 --> 00:11:37,035
..مالذي
168
00:11:37,119 --> 00:11:38,662
مرحباً يا بنات -
يجري هنا؟...
169
00:11:38,745 --> 00:11:41,248
أين (ميتش) و الأولاد؟ -
أبي , أنت شاذّ؟ -
170
00:11:41,331 --> 00:11:44,334
بود) إتصّل)
متى كنت تنوي إخبارنا؟
171
00:11:44,418 --> 00:11:47,170
كنت أرغب بفطور طبيعي أخير
172
00:11:47,254 --> 00:11:49,465
هل سيبدأ أحد بشرح ماذا يحدث هنا؟
173
00:11:49,548 --> 00:11:51,467
إسألا والدكما
174
00:11:51,550 --> 00:11:53,636
أبي؟
175
00:11:53,718 --> 00:11:55,554
..حسنا يا بنات
176
00:11:55,638 --> 00:11:58,223
..إنه.. إنه
177
00:11:58,307 --> 00:12:00,809
إنه نوعاً ما كما يبدو
178
00:12:02,185 --> 00:12:05,564
كلام رائع أبي -
إجلسا رجاءً -
179
00:12:12,988 --> 00:12:16,158
أعني لو أني وجدت أنك كنت متّهماً
لقلت بكل تأكيد
180
00:12:16,241 --> 00:12:18,368
لكن هذا؟
181
00:12:18,452 --> 00:12:21,705
يا إلهي
ماذا عساني أخبر أولادي؟
182
00:12:21,788 --> 00:12:23,999
لمَ لا تبدئي بـ
"هل تعلمان من أين تأتي الأوساخ؟"
183
00:12:24,082 --> 00:12:25,334
184
00:12:25,417 --> 00:12:28,003
كيف أكون أنا صاحبة المشكلة الآن؟
آسفة أبي
185
00:12:28,086 --> 00:12:31,131
إنظرا , أنا آسف أنكما عرفتما بهذه الطريقة
أعلم بأنها صدمة لكما
186
00:12:31,214 --> 00:12:36,428
لكن .. بصراحة , لقد كان يقتلني -
أمي -
187
00:12:36,512 --> 00:12:39,264
لهذا لم أرغب بالتحدّث عن هذا الموضوع بعد
188
00:12:40,807 --> 00:12:42,934
لم أشأ أن أنهار أمامكما
189
00:12:43,018 --> 00:12:46,896
كل شيء على ما يرام أمي
هذا النوع من الأمور التي تستدعي الإنهيار
190
00:12:48,273 --> 00:12:52,944
أبي سنأتي للتحذّث إليك بعد فترة , حسناً؟
191
00:12:53,028 --> 00:12:54,446
رجاءً؟
192
00:12:56,948 --> 00:12:58,659
193
00:12:58,742 --> 00:13:02,162
أمي , سوف نساعدك على تجاوز هذا
حسناً؟
194
00:13:02,245 --> 00:13:03,622
سنعثر لك على بعض الناس لتتحدّثي إليهم
195
00:13:03,706 --> 00:13:06,124
أناس قد يعلمون بالضبط مالذي تمرّين به
196
00:13:06,208 --> 00:13:10,086
هل يوجد مجموعة خاصة بالزوجات
اللاتي أصبح أزواجهن شاذّين بعدما تجوزوا السّبعين؟
197
00:13:10,170 --> 00:13:12,297
سنذهب إلى (بالم سبرينغز) في نهاية الإسبوع
مدينة منتجعات جنوب كاليفورنيا مشهورة بينابيعها المعدنيّة الحارّة
198
00:13:12,381 --> 00:13:14,341
بكل تأكيد يوجد مجموعة هناك , أمي
199
00:13:14,424 --> 00:13:17,469
..يمكننا لعب التنس و الذهاب لمشاهدة الأفلام و
200
00:13:17,553 --> 00:13:20,263
لا يمكنني , لا يمكنني وضع خطط
201
00:13:20,347 --> 00:13:22,725
أنا فقط أحاول الحفاظ على رباطة جأشي
202
00:13:24,059 --> 00:13:25,769
أمي , مالّذي يمكننا فعله من أجلك؟
203
00:13:26,811 --> 00:13:29,064
لا شيء , لا شيء
204
00:13:34,069 --> 00:13:36,112
ما رأيك ببعض الـ(فاليوم)؟
دواء يستخدم في حالات القلق و نوبات الهلع و الأرق
أضراره الجانبية كثيرة و لا ينصح بإستخدامه دون إشراف
205
00:13:38,407 --> 00:13:39,742
حسناً
206
00:13:40,534 --> 00:13:42,994
إن كان يوجد أحد يمكنه التعامل مع هذا
فهو أنت , أمي
207
00:13:43,078 --> 00:13:44,954
لطالما كنت تتحدّثين عن إغلاق الباب
208
00:13:45,038 --> 00:13:47,082
أو إغلاق النافذة
أو فتح .. شيء ما
209
00:13:47,165 --> 00:13:48,875
المغزى هو , أنك قد تقولي
210
00:13:48,958 --> 00:13:51,545
الرحلة تبدأ من المجهول
211
00:13:51,628 --> 00:13:53,963
و أن الفراشات تأتي من الشرانق
212
00:13:54,047 --> 00:13:56,550
توقّفا عن قول هذا الهراء
213
00:13:57,342 --> 00:14:00,220
أمي , منذ ثلاثة أشهر , كانت حياته فوضى
214
00:14:00,303 --> 00:14:03,640
أين نوع من المدرسّين ينتزع
الكوكائين من طالب؟
215
00:14:03,724 --> 00:14:05,517
وليس حتى الذي كان ينام معه
216
00:14:05,601 --> 00:14:07,561
صحيح لقد كنت وضيعاً لأبعد الحدود
217
00:14:07,644 --> 00:14:10,439
لكن إنظري إلي الآن -
أجل , إنظري إليه -
218
00:14:11,189 --> 00:14:14,651
تبّاً , إنه مجرّد مدرّس بديل
219
00:14:14,735 --> 00:14:17,487
لكنني بخير , بسببك أنت
220
00:14:18,530 --> 00:14:22,075
(كايوتي) , (نيبوداك)
221
00:14:22,158 --> 00:14:25,120
علي الذهاب من هنا
222
00:14:27,205 --> 00:14:29,750
!!!ما هذا يا رجل؟
223
00:14:33,920 --> 00:14:37,549
شكراً جزيلاً , سيدتي
و لتحظي بيوم جيد
224
00:14:37,633 --> 00:14:39,092
تبّاً لك
225
00:14:42,137 --> 00:14:42,971
عجباً
226
00:15:08,997 --> 00:15:10,499
كرسيّك قد وصل
227
00:15:10,582 --> 00:15:13,418
يا إلهي , قالوا بأنه سيتطلّب ستّة أسابيع
228
00:15:13,502 --> 00:15:15,712
لكنه تطلّب يومين فقط
أين يمكن أن يحدث هذا؟
229
00:15:19,048 --> 00:15:23,512
(إنها مزحة بيني و بين (سول
230
00:15:23,595 --> 00:15:24,763
مزحة خاصّة
231
00:15:24,847 --> 00:15:26,431
الآن أصبح لديك حسّ الدعابة؟
232
00:15:39,444 --> 00:15:41,279
متى حصلت على هذه القطعة؟
233
00:15:44,991 --> 00:15:46,284
منذ سنة مضت
234
00:16:07,681 --> 00:16:09,265
علي الخروج من هذا المنزل
235
00:16:09,349 --> 00:16:11,017
لم لا أذهب أنا؟ -
كلّا -
236
00:16:12,686 --> 00:16:16,523
لم يعجبني هذا المنزل قط
سأذهب إلى شاطيء البحر
237
00:16:17,691 --> 00:16:18,775
عندي سؤال
238
00:16:18,859 --> 00:16:22,237
عندما يسألني الناس لم أخذنا
(ذلك المنزل مع (سول) و (فرانكي
239
00:16:22,320 --> 00:16:25,699
أخبرهم بما أخبرتني به أنت
بأنه كان قرار عمل , أليس كذلك؟
240
00:16:25,782 --> 00:16:29,077
فرصة العمر الوحيدة التي
تمكنّا من تحمّل نفقتها
241
00:16:30,913 --> 00:16:33,373
لكن الأمر ليس كذلك , صحيح؟
242
00:16:34,999 --> 00:16:36,418
نعم
243
00:16:43,299 --> 00:16:47,596
لو أن أحداً سيجلس على وجه
رايان غوسلينغ) فهو أنا)
244
00:17:17,292 --> 00:17:18,961
المعذرة
245
00:17:19,043 --> 00:17:23,423
(هل تساءلتي يوماً لو أن (بن) و (جيري
يقومان بفعل شيء سويّة عدا المثلّجات؟
246
00:17:23,506 --> 00:17:25,341
ماذا؟
247
00:17:25,425 --> 00:17:28,470
(بن) و (جيري)
هل هما أكثر من مجرّد شركاء في المثلّجات؟
248
00:17:29,429 --> 00:17:31,264
و كيف لي أن أعلم؟
249
00:17:32,641 --> 00:17:34,350
لئيمة
250
00:17:43,610 --> 00:17:45,528
عذراً
251
00:17:45,612 --> 00:17:46,613
هل هذه أنتِ؟
252
00:17:47,990 --> 00:17:49,741
كنت , سابقاً
253
00:17:52,661 --> 00:17:55,538
مرحباً بكِ
254
00:17:55,622 --> 00:17:58,249
(غريس) إنها أنا (دافني)
255
00:17:58,333 --> 00:18:01,085
مرحباً (دافني) , علي الذهاب -
(غريس) -
256
00:18:03,087 --> 00:18:05,799
أعطني واحدة من هذه الزجاجات
أريدها كبيرة
257
00:18:05,882 --> 00:18:07,342
أعطني واحدة كبيرة
258
00:18:09,011 --> 00:18:10,887
جيّد , إسمع سيّدي
259
00:18:10,971 --> 00:18:14,307
ماهو نوع السجائر الذي تشربه
لو أنك اكتشفت بأن زوجك شاذّ؟
260
00:18:16,434 --> 00:18:18,770
(نيوبورتس) -
للعشرين سنة الأخيرة -
261
00:18:18,854 --> 00:18:21,230
(لوكي) -
سآخذ هذه -
262
00:18:21,898 --> 00:18:24,651
سول) لم يكن يسمح لي بالتدخين)
تخيّل ذلك
263
00:18:24,734 --> 00:18:26,903
يحكم على ما أضعه في فمي
264
00:18:26,987 --> 00:18:30,448
و طوال الوقت كان يجعلني
أعيش في وهم
265
00:18:31,491 --> 00:18:32,492
أسمعك
266
00:18:32,575 --> 00:18:33,576
267
00:18:34,786 --> 00:18:36,746
أنا فقط أفترض
268
00:18:49,009 --> 00:18:51,761
269
00:19:11,489 --> 00:19:13,408
يا إلهي
270
00:19:23,085 --> 00:19:24,794
271
00:19:26,504 --> 00:19:31,384
1 , 2 , 3 , 4 , 5
6 , 7 , 8 , 9 , 10
272
00:19:46,900 --> 00:19:48,110
273
00:19:49,069 --> 00:19:50,194
حسناً
274
00:19:51,905 --> 00:19:52,989
275
00:19:53,907 --> 00:19:57,119
بعد قليل سأشرب هذا الشاي
276
00:19:57,201 --> 00:19:59,913
و الذي صنعته من قشور الصبّار
277
00:19:59,996 --> 00:20:02,832
القشور سوف تحثّني
278
00:20:02,916 --> 00:20:06,002
على السّعي لإيجاد البصيرة
279
00:20:06,086 --> 00:20:09,672
الهدوء و القبول
280
00:20:09,756 --> 00:20:13,009
الروية التي تمنيت لو أنها أخذت
281
00:20:13,093 --> 00:20:16,262
من هو على وشك أن يصبح زوجي السابق
282
00:20:16,345 --> 00:20:18,347
لكن الآن علي أن أسلك
هذا الدرب لوحدي
283
00:20:18,431 --> 00:20:23,145
لا أعلم إلى أين سيقودني هذا الطريق
لكني أعلم بأني سوف أعود , مختلفة
284
00:20:23,227 --> 00:20:26,397
و بسبب هذا التحوّل الوشيك
285
00:20:26,481 --> 00:20:29,818
ندهت على أحبتي لأودّعهم
286
00:20:29,901 --> 00:20:34,530
ولكن لم يكن هناك أحد في المنزل
وبالتالي , هذا التسجيل
287
00:20:34,614 --> 00:20:38,868
على ما يبدو , الشاي قد يكون
شديد المرارة
288
00:20:38,952 --> 00:20:41,913
لكن الهنود كانوا يؤمنون
بأن القلب لو كان صافياً
289
00:20:41,997 --> 00:20:45,000
فلن تشعر بطعم المرارة
290
00:20:50,172 --> 00:20:53,925
تباً , هذا سيّء حدّاً
291
00:20:54,009 --> 00:20:55,677
يا إلهي
292
00:20:57,470 --> 00:20:58,596
293
00:20:58,680 --> 00:21:02,475
على مايبدو
يجب أن أقوم ببعض التنقية
294
00:21:03,309 --> 00:21:04,727
سأفعلها بدون كاميرا
295
00:21:05,478 --> 00:21:10,859
هذه (فرانكي) العجوز , تقول
وداعاً لكم جميعاً
296
00:21:15,446 --> 00:21:16,614
297
00:21:18,700 --> 00:21:21,036
298
00:21:21,119 --> 00:21:23,788
كيف يمكنك إيقاف هذا الشيء؟
299
00:21:36,051 --> 00:21:38,469
300
00:21:42,140 --> 00:21:43,141
301
00:21:52,817 --> 00:21:57,488
302
00:22:03,203 --> 00:22:05,205
مالّذي تفعلينه؟
303
00:22:06,330 --> 00:22:08,833
مالذي تفعلينه أنت؟ -
كلّا , مالّذي تفعلينه أنت هنا؟
304
00:22:08,917 --> 00:22:11,961
تقصدين في بيتي؟ -
هذا بيتي أيضاً -
305
00:22:13,129 --> 00:22:15,048
إنظري , لا أريد أن أجرح مشاعرك
306
00:22:15,131 --> 00:22:17,884
لكن عندما أخبرني (روبرت) بأننا
سوف نأتي إلى هذا المكان سويّة
307
00:22:17,967 --> 00:22:21,554
قطعت عهداً بأننا لن نأتي إلى هذا المكان
في الوقت ذاته
308
00:22:21,637 --> 00:22:25,975
حقاً , لأنني جعلت (سول) يكتب
الشيء ذاته في العقد
309
00:22:26,059 --> 00:22:28,853
كلا أنت لم تفعلي -
كلا , أنا لم أفعل
310
00:22:28,937 --> 00:22:31,564
لكنك جرحتِ مشاعري فباشرتُ الهجزم
311
00:22:31,647 --> 00:22:34,609
رجاءً , رجاءً
إذهبي إلى مكان آخر
312
00:22:34,692 --> 00:22:37,862
أحتاج إلى البقاء هنا
الناس تعرفني
313
00:22:37,946 --> 00:22:40,990
لا يمكنني التعامل مع أحد الآن -
و أنا كذلك -
314
00:22:41,074 --> 00:22:43,492
طبعاً يمكنك , جميع الناس
يتوقّعون هذه الأمور منك
315
00:22:43,576 --> 00:22:47,997
لأنني شخص متسامح
أستحق أن تقلب حياتي رأساً على عقب؟
316
00:22:48,081 --> 00:22:53,211
"أنا لم أقل "تستحقّين
أنا كنت أعني , أنه سيكون أصعب بالنسبة لي
317
00:22:53,295 --> 00:22:56,380
ليس لديك أي فكرة عمّا أمر به
318
00:22:56,464 --> 00:23:00,635
لقد خسرت أفضل أصدقائي
أنت لا تحبين (روبرت) حتّى
319
00:23:01,928 --> 00:23:05,014
ليس لديك الحق بأن تحكمي علي
320
00:23:05,098 --> 00:23:06,557
أنت لا تعرفيننا
321
00:23:06,641 --> 00:23:08,935
322
00:23:09,018 --> 00:23:14,357
أنا آسفة , كنت أحكم عليكِ
وفقاً لمعرفتي بك
323
00:23:14,482 --> 00:23:18,069
و ليس لحقيقتك
كان هذا خطأ منّي
324
00:23:18,153 --> 00:23:21,156
شكراً
و الآن إذهبي رجاءً
325
00:23:21,239 --> 00:23:23,325
تعلمين؟
326
00:23:23,407 --> 00:23:27,411
هذه ليشت الطاقة التي أردت
أن أبدأ بها الرؤية الروحيّة
327
00:23:27,495 --> 00:23:33,042
لذلك سأذهب الآن
لكني سوف أعود غداً
328
00:23:33,126 --> 00:23:38,547
و بكل تأكيد , سوف أكون شخص مختلف
329
00:23:38,631 --> 00:23:42,969
على أمل أن شخصيّتي الجديدة
قد تعجب بك أكثر
330
00:23:45,305 --> 00:23:48,891
الوداع لك و لكل من عرفتهم
331
00:23:52,478 --> 00:23:54,189
يوجد مثلّجات في البرّاد
332
00:24:20,882 --> 00:24:23,218
333
00:24:23,301 --> 00:24:25,594
مرحباً -
أهلاً -
334
00:24:25,678 --> 00:24:30,558
إذاً , ذهبت إلى الشاطيء
و من وجدت هناك يقوم بتمارين الإسترخاء المزعجة؟
335
00:24:30,641 --> 00:24:33,561
(باعتقادي كانت (فرانكي -
ليس لديهم الديك الرومي -
336
00:24:33,644 --> 00:24:37,023
ما كان هذا؟ هل هذا (سول)؟
337
00:24:37,106 --> 00:24:40,818
كلا , أحاول تناول الطعام
المكان صاخب هنا
338
00:24:40,902 --> 00:24:42,111
339
00:24:42,653 --> 00:24:45,198
ما هي الأخبار (غريس)؟
340
00:24:45,281 --> 00:24:48,701
(أريد هذا المنزل (روبرت
أنت مدين لي بهذا
341
00:24:48,784 --> 00:24:50,786
إعتبره هديّتك لي
342
00:24:50,870 --> 00:24:54,416
كما تعلم الهديّة التي تقول
"أنا كنت أخدع شريك حياتي لـ20 عام"
343
00:24:54,498 --> 00:24:57,668
آسفة , أعتقد أنها جزء من السبب الرئيسي
لهذه الفوضى
344
00:24:57,752 --> 00:25:01,130
لذلك لا أريد أن أمضي
و لا حتّى ثانية واحدة برفقة هذه المرأة
345
00:25:01,214 --> 00:25:03,132
أريد هذا المنزل
346
00:25:03,216 --> 00:25:07,387
أنا لست متأكدا مما تريدين
(مني أن أفعله حيال هذا الآن , (غريس
347
00:25:07,470 --> 00:25:09,513
أريد التأكد من أن هذا المنزل ملكي
348
00:25:09,597 --> 00:25:13,809
(لأن هذا ما سأخبر به (فرانكي
عندما تعود من رؤيتها الروحيّة
349
00:25:18,481 --> 00:25:20,608
350
00:25:22,610 --> 00:25:25,696
كفاك -
ماذا؟ -
351
00:25:25,780 --> 00:25:29,117
أنا أعرفك , أنت تشعر بالذنب -
أجل -
352
00:25:29,200 --> 00:25:31,494
أنا أشعر بذنب شديد
353
00:25:31,577 --> 00:25:34,663
لقد دمرت شخص أحبه كثيراً جدّاً
354
00:25:36,124 --> 00:25:38,293
و هل تعلم مالذي يجعله أسوأ؟
355
00:25:38,376 --> 00:25:39,585
ماذا؟
356
00:25:39,668 --> 00:25:41,587
أنا سعيد للغاية
357
00:25:41,670 --> 00:25:42,797
358
00:25:42,880 --> 00:25:46,884
ألا تشعر .. ولا حتّى ببعض الذنب؟ -
!كلّا -
359
00:25:46,968 --> 00:25:49,971
لقد مللت من الشعور بالذنب
بسبب طبيعتي
360
00:25:55,893 --> 00:25:57,645
و أنا في هذا الطريق
361
00:26:00,064 --> 00:26:01,483
تناول خضرواتك
362
00:26:11,951 --> 00:26:15,121
لقد شربت و تقيّأت
363
00:26:15,204 --> 00:26:18,749
إنه لا يجدي نفعاً
364
00:26:18,833 --> 00:26:20,876
!مرحباً! سيدي
365
00:26:20,960 --> 00:26:23,505
مرحباً , تبّاً
366
00:26:23,587 --> 00:26:25,714
367
00:26:25,798 --> 00:26:29,885
ظهري
368
00:26:29,969 --> 00:26:32,180
369
00:26:40,480 --> 00:26:41,981
مرحباً -
لا تغلقي -
370
00:26:42,064 --> 00:26:44,567
مالذي تريدينه؟ -
دواء الـ(سكيلاكسن) خاصّتي -
يستخدم لاسترخاء العضلات و تخفيف الآلام الناجمة عن الإجهاد و الإلتواءات
371
00:26:44,650 --> 00:26:46,528
إنها ليست كلمة
372
00:26:46,610 --> 00:26:48,654
كلا , إنه دواء
ظهري متشنّج
373
00:26:48,737 --> 00:26:51,615
لا أستطيع تحريكه , إنه صلب كاللوح
374
00:26:51,699 --> 00:26:52,950
أين أجده؟
375
00:26:53,034 --> 00:26:56,579
في غرفة التأمّل
داخل سلّة الحبوب بجانب ضريحي
376
00:26:57,913 --> 00:27:00,208
حسناً
377
00:27:00,291 --> 00:27:02,502
سأكون معك في الحال
378
00:27:02,585 --> 00:27:05,421
379
00:27:05,505 --> 00:27:08,424
حسناً , أين أنت؟ -
في الصحراء -
380
00:27:08,508 --> 00:27:10,343
لكب يوجد ماء هنا
381
00:27:11,260 --> 00:27:14,556
تعنين أنك على شاطئ البحر؟ -
حقّاً؟ -
382
00:27:14,638 --> 00:27:15,973
أنا أحب الشاطئ
383
00:27:17,392 --> 00:27:18,476
384
00:27:18,560 --> 00:27:19,935
385
00:27:22,855 --> 00:27:24,857
يمكنك العيش هنا ببساطة
386
00:27:24,940 --> 00:27:26,275
387
00:27:26,359 --> 00:27:28,736
شكراً لك -
ما هذه الحبوب؟
388
00:27:28,819 --> 00:27:32,240
تساعد على استرخاء العضلات -
جميل -
389
00:27:43,959 --> 00:27:45,127
حسناً
390
00:27:45,211 --> 00:27:49,048
كان ذاك أسوأ شاي مثلّج على الإطلاق
391
00:27:49,131 --> 00:27:50,883
ماذا وضعتي به؟ مؤخّرة؟
392
00:27:50,966 --> 00:27:53,135
قشور الصبار
393
00:27:53,219 --> 00:27:55,638
شاي قشور الصبّار -
ماذا؟ -
394
00:27:55,721 --> 00:27:57,806
395
00:27:57,890 --> 00:28:00,602
أخذت لتوّي مرخي عضلات
مع شاي قشر الصبّار؟
396
00:28:00,684 --> 00:28:03,646
و أنت على الرحب و السعة -
ما الذي قمت بفعله؟ -
397
00:28:03,729 --> 00:28:06,899
ربّما عليك تهيئة نفسك
لبعض التقيّؤ الخفيف
398
00:28:06,982 --> 00:28:09,444
متبوع ببعض الهلوسة عن تغيير نمط حياتك
399
00:28:09,527 --> 00:28:12,530
400
00:28:12,614 --> 00:28:15,991
401
00:28:16,075 --> 00:28:18,702
فقط دعيهم يخرجوا
402
00:28:18,786 --> 00:28:21,705
لهذا السبب أكره التواجد حولك
403
00:28:21,789 --> 00:28:22,790
أنتِ متهوّرة
404
00:28:22,873 --> 00:28:27,711
تتركين أدويتك في كل مكان
و تتصرّفين بسخافة
405
00:28:27,795 --> 00:28:31,132
و كل ذلك الهراء حول
"على الجميع أن يتبعوا قلوبهم"
406
00:28:31,215 --> 00:28:34,302
"و "الجميع سيكونون بخير
407
00:28:34,385 --> 00:28:36,679
حسناً , لا أحد بخير
408
00:28:42,768 --> 00:28:46,939
هل من المفروض أن أشم الألوان؟
409
00:28:47,022 --> 00:28:49,817
إنها رحلتك -
إسكتي -
410
00:28:49,900 --> 00:28:51,944
...رحلتي
411
00:28:52,027 --> 00:28:54,113
و أنت متفاجئة أن زوجك ينظر إلى أماكن أخرى؟
412
00:28:54,196 --> 00:28:56,407
الآن ستلوميني أنا؟
413
00:28:56,491 --> 00:28:59,452
لم لا تتحملّين مسؤولية حياتك؟
414
00:29:00,828 --> 00:29:04,540
..أنا عديمة المسؤوليّة
415
00:29:06,501 --> 00:29:08,252
توقّفي عن الرقص
416
00:29:09,962 --> 00:29:11,797
لم ألاحظ أني كنت أرقص
417
00:29:11,880 --> 00:29:14,800
فعلت كل شيء بالشكل المناسب
418
00:29:14,883 --> 00:29:17,886
وقفت بجانبه لأكثر من 40 عام
419
00:29:17,970 --> 00:29:21,807
ربّيت أولاده , تسوّقت مع أمه
420
00:29:21,890 --> 00:29:25,728
قمت بجميع الأمور حتى لا يقلق حيالها
421
00:29:25,811 --> 00:29:28,230
لعبت طبقاً لكافّة القوانين
422
00:29:28,314 --> 00:29:32,985
لماذا لم يخبرني أحد بأنه لا يوجد قوانين؟
هذا ليس عدلاً
423
00:29:33,068 --> 00:29:35,070
غضبك يخيف الرمال
424
00:29:35,154 --> 00:29:37,198
أنا لست غاضبة
425
00:29:37,281 --> 00:29:38,782
لمَ أنتِ لست غاضبة؟
426
00:29:38,866 --> 00:29:41,744
لأن هذا ليس من طباعي , مثلك أنتِ
427
00:29:41,827 --> 00:29:45,122
لقد دمّر حياتك و أهانك
428
00:29:45,206 --> 00:29:48,751
ليس هذا سبب ما فعله
بل لأن طبعه كذلك
429
00:29:48,834 --> 00:29:51,546
لقد كذب في كل شيء
430
00:29:51,629 --> 00:29:53,464
لم يعرف كيف يتعامل مع الموضوع
431
00:29:53,548 --> 00:29:57,009
لقد تخلّى عنك في سنواتك الأخيرة
432
00:29:57,092 --> 00:29:59,970
ألست غاضبة حيال هذا؟ -
!كلّا -
433
00:30:00,054 --> 00:30:02,097
!لمَ لا؟
434
00:30:02,181 --> 00:30:06,644
..لأن
قلبي مكسور
435
00:30:06,728 --> 00:30:07,853
436
00:30:11,399 --> 00:30:13,401
أنت تبكين
437
00:30:20,616 --> 00:30:22,577
يوجد عالم بأسره هنا
438
00:30:26,872 --> 00:30:28,207
عجباً
439
00:30:36,716 --> 00:30:38,426
من النهاية للنهاية
440
00:30:39,051 --> 00:30:41,136
إنظري إلى ذالك الشيء هناك
441
00:30:42,597 --> 00:30:45,224
مرحباً -
أهلا و سهلاً -
442
00:30:45,307 --> 00:30:47,393
أين هو؟ -
على الرحب و السعة -
443
00:30:47,476 --> 00:30:48,728
ها هو ذا
444
00:30:52,481 --> 00:30:53,941
445
00:30:54,817 --> 00:30:57,695
هل ترين هذين العصفورين؟
446
00:30:57,779 --> 00:30:59,447
447
00:30:59,530 --> 00:31:03,409
في ذلك الإتجاه الرئيسي
448
00:31:03,492 --> 00:31:07,037
يبدو أنهما يجبان بعضهما بحقّ
أليس كذلك؟
449
00:31:07,121 --> 00:31:11,250
هل زواج الطيور يستمر مدى الحياة؟
لا أحد يستمر
450
00:31:11,333 --> 00:31:14,837
مهما كانت الأنثى منكما
لا تثقي بالذكر
451
00:31:14,920 --> 00:31:17,548
سيقطعك إلى قسمين و يتركك
تتمرّغين في الوحل
452
00:31:17,632 --> 00:31:21,510
!أنقذي نفسك
!طيري بعيداً ! حلّقي
453
00:31:21,594 --> 00:31:22,678
لقد حذّرتها
454
00:31:25,640 --> 00:31:27,141
أنا غاضبة بعض الشيء
455
00:31:28,934 --> 00:31:31,687
حقاً؟ -
أجل , من نفسي -
456
00:31:33,397 --> 00:31:35,608
أعني , كان هناك بعض الأوقات
457
00:31:35,691 --> 00:31:38,402
...و أنا اعتقدت
458
00:31:38,486 --> 00:31:42,281
كان ينبغي أن أعرف
...أنه يوجد شيء لم يكن
459
00:31:42,364 --> 00:31:44,950
...لكنّي لم أستطع
460
00:31:45,033 --> 00:31:47,328
تجاهلت الأمر
461
00:31:51,666 --> 00:31:54,836
(دخلت البارحة إلى مكتب (روبرت
462
00:31:54,918 --> 00:31:57,839
..للمرة الأولى منذ
463
00:31:57,921 --> 00:32:00,090
لا أعلم كم من السنوات
464
00:32:00,966 --> 00:32:06,096
كان كل شيء هناك
أمام وجهي , طوال الوقت
465
00:32:06,180 --> 00:32:09,892
أين كنت؟ كيف لم ألاحظ؟
466
00:32:12,144 --> 00:32:14,689
سول) طلب مني مرة أن)
أرتدي ثياب رجوليّة
467
00:32:14,772 --> 00:32:16,357
هذا أسوأ
468
00:32:17,900 --> 00:32:21,195
دعينا نعود
469
00:32:37,461 --> 00:32:39,129
يمكنك فعلها
470
00:32:39,963 --> 00:32:41,215
471
00:32:43,425 --> 00:32:44,552
حسناً
472
00:32:49,849 --> 00:32:53,728
لا بد أن نصف الشاطئ في أمعائي
473
00:33:39,147 --> 00:33:42,234
سياليس؟ -
(إنها لـ(سول -
474
00:33:42,317 --> 00:33:45,195
475
00:33:47,281 --> 00:33:51,243
أعتقد أني فعلتها قليلاً
(على (رايان غوسلينغ
476
00:34:04,924 --> 00:34:06,675
و الآن ماذا؟
477
00:34:09,463 --> 00:34:18,463
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــ محمد السامرائي ـــــــــة
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
للمتابعة و طلبات الترجمة
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
facebook.com/redsub2
478
00:00:25,222 --> 00:00:30,222
غريس و فرانكي
الموسم الأول - الحلقة الأولى
بعنوان : النهاية
479
00:00:00,222 --> 00:00:05,222
:تـــحـــذيـــر
---------
الـحـلـقــة غـيـر مـنـاسـبـة لـلـمـشـاهـدة الـعـائـلـيّـة