1 00:00:48,801 --> 00:00:52,053 Marge? Hej, det er Grace. 2 00:00:52,137 --> 00:00:56,057 Hør her, jeg kan ikke stå for auktionen. 3 00:00:56,141 --> 00:00:59,227 Fordi den bliver sponsoreret af advokatfirmaet. 4 00:01:00,353 --> 00:01:03,649 Fordi Robert vil skilles. 5 00:01:04,733 --> 00:01:06,986 Fordi han er homoseksuel. 6 00:01:45,231 --> 00:01:47,317 Med Sol. 7 00:01:48,694 --> 00:01:50,445 Ja, den Sol. 8 00:01:52,197 --> 00:01:54,491 Ja, det er det vel. 9 00:01:56,159 --> 00:01:58,829 Det må du hellere gøre. Okay. 10 00:01:58,912 --> 00:02:01,373 Ja, farvel, Marge, farvel. 11 00:02:03,458 --> 00:02:05,044 Auktion 12 00:02:26,857 --> 00:02:30,151 Skal du spille hård negl, hva'? Er det sådan, du vil have det? 13 00:02:30,235 --> 00:02:34,155 Okay, jeg kan vente. Jeg skal ingen vegne. 14 00:02:35,240 --> 00:02:39,995 Nå, jeg skal være nævning, men det er først til oktober. 15 00:02:40,079 --> 00:02:42,831 Hvad er Mallorys madproblem for tiden? 16 00:02:42,915 --> 00:02:45,709 Hendes... gluten eller kød? Jeg kan ikke huske det. 17 00:02:45,792 --> 00:02:48,545 Ja. Nej. Det er et eller andet pjat. Majs måske? 18 00:02:48,628 --> 00:02:50,380 Alt indeholder majs. 19 00:02:50,463 --> 00:02:52,424 Nu må jeg lave om på hele middagen. 20 00:02:52,507 --> 00:02:55,010 Sol, det er først i morgen. Vi har masser af tid. 21 00:02:55,094 --> 00:02:58,597 Det skal nok gå. Vores familier har spist middag sammen en million gange. 22 00:02:58,680 --> 00:03:00,306 Pigerne er vilde med dig. 23 00:03:00,390 --> 00:03:04,061 Det var inden, de fandt ud af, jeg ville blive deres nye stedmor. 24 00:03:04,144 --> 00:03:07,272 Sol, du gør mig nervøs. 25 00:03:07,355 --> 00:03:10,943 Kan du huske, hvordan Grace nogen gange foldede servietterne, 26 00:03:11,026 --> 00:03:13,361 så de lignede sløjfer? Ved du, hvordan hun gjorde? 27 00:03:13,445 --> 00:03:15,072 Ingen anelse. 28 00:03:16,448 --> 00:03:19,367 Jeg bør vaske de her, inden vi bruger dem. 29 00:03:19,451 --> 00:03:22,162 Bruger du porcelæn? Skal det være så fint? 30 00:03:22,245 --> 00:03:25,290 Jeg synes, folk opfører sig pænest, når der er dækket bord med porcelæn. 31 00:03:25,373 --> 00:03:27,793 Du har tydeligvis ikke opfostret drenge. 32 00:03:30,211 --> 00:03:34,007 Åh, pokkers, Coyote. Det glemte jeg. 33 00:03:34,091 --> 00:03:37,469 - Vi har ikke gennemtænkt det her. - Vi gennemtænker det nu. 34 00:03:37,552 --> 00:03:40,139 - Der er noget andet, vi har glemt. - Sol, det er bare en middag. 35 00:03:40,221 --> 00:03:43,349 Vi glemmer måske noget. Og hvad så? Det er fint. De skal nok klare sig. 36 00:03:43,433 --> 00:03:46,061 - Vi skal nok klare os. - Ja, jeg ved, vi nok skal klare os. 37 00:03:46,145 --> 00:03:49,189 For jeg vil åbne den flaske vin, vi ikke serverer for Coyote. 38 00:03:49,314 --> 00:03:50,983 Jamen du skal ikke drikke den alene. 39 00:03:52,067 --> 00:03:57,072 Jeg elsker det kære sølv Der skinner i dit hår 40 00:03:57,156 --> 00:04:02,243 Og brynet der er helt rynket Og furet med omsorg 41 00:04:02,327 --> 00:04:03,411 Jeg... 42 00:04:03,495 --> 00:04:07,749 Jeg kysser de kære fingre Så slidte for mig 43 00:04:07,833 --> 00:04:09,918 - Åh... - Åh... 44 00:04:10,002 --> 00:04:13,046 Gud velsigne dig og bevare dig 45 00:04:13,130 --> 00:04:16,675 - Moder Machree - Moder Machree 46 00:04:33,775 --> 00:04:35,735 Har vi en poltergejst? 47 00:04:35,819 --> 00:04:38,238 Værre. Jeg har ikke noget bedre at lave. 48 00:04:38,321 --> 00:04:40,991 Så hvad er det, du laver? 49 00:04:41,074 --> 00:04:42,701 Jeg studser gulvtæppet. 50 00:04:42,784 --> 00:04:44,703 Fordi det vokser så hurtigt, hva'? 51 00:04:44,786 --> 00:04:49,166 - Fjern din saks fra mit guldtæppe! - Fint, fint. 52 00:04:49,249 --> 00:04:52,585 Så alfabetiserer jeg krydderierne. 53 00:04:52,669 --> 00:04:55,088 Nej. De er organiseret efter, hvor ofte vi bruger dem. 54 00:04:55,172 --> 00:04:57,257 Lad allehånde stå bagerst, hvor den hører til. 55 00:04:57,340 --> 00:05:00,719 Ved du hvad? Jeg tror, dit maleri kalder på dig. 56 00:05:00,802 --> 00:05:03,680 Nej, det gør ej. Vi er ikke på talefod lige nu. 57 00:05:32,458 --> 00:05:33,919 Hey, hvor skal du hen? 58 00:05:34,002 --> 00:05:36,504 Jeg har truffet en kæmpe beslutning. 59 00:05:36,588 --> 00:05:40,217 Hvad? Hvor er der kortslutning? 60 00:05:40,300 --> 00:05:42,343 Jeg har truffet en beslutning. 61 00:05:42,427 --> 00:05:45,180 Nå, jeg kunne også tænke mig at gå til knytning. 62 00:05:45,264 --> 00:05:47,807 Hør her, hvis du vil tale med mig, så kom herind. 63 00:05:49,851 --> 00:05:52,104 Du er nødt til at anskaffe dig et høreapparat. 64 00:05:52,187 --> 00:05:54,064 Hvordan skal jeg kunne høre dig, når du råber 65 00:05:54,147 --> 00:05:56,649 fra den anden ende af huset? Hvad sagde du? 66 00:05:56,733 --> 00:05:59,569 Jeg vil begynde at arbejde igen! 67 00:05:59,652 --> 00:06:01,487 Godt. Hvor? 68 00:06:01,571 --> 00:06:03,282 I mit firma. 69 00:06:03,364 --> 00:06:05,033 Det, du gav til Brianna? 70 00:06:05,117 --> 00:06:07,452 Det, jeg byggede fra bunden op. 71 00:06:07,535 --> 00:06:10,371 - Okay, bravo. - Hvor er min telefon? 72 00:06:10,455 --> 00:06:11,581 - Hej. - Hvad? 73 00:06:13,083 --> 00:06:15,835 Hvor skal Brianna så arbejde? 74 00:06:15,919 --> 00:06:18,421 Ved du hvad? Nu går jeg. 75 00:06:18,504 --> 00:06:19,631 Åh, kan jeg komme med? 76 00:06:21,091 --> 00:06:23,260 - Skaf dit eget arbejde. - Jeg har et arbejde. 77 00:06:23,343 --> 00:06:25,595 Ja. Du underviser straffefanger. 78 00:06:25,678 --> 00:06:28,974 Vi kalder dem rehabiliterede forhenværende indsatte. 79 00:06:29,057 --> 00:06:32,311 Er det det, man kalder dem nu? Det er godt at vide. 80 00:06:35,855 --> 00:06:39,985 Jeg kan godt lide idéen om at gå til knytning. Jeg kan dog ikke lide reb. 81 00:06:40,068 --> 00:06:42,237 Men små reb er vel i orden. 82 00:06:42,321 --> 00:06:46,992 Men jeg ved ikke, hvordan man gør. Men det gør min ven Todd. 83 00:06:47,075 --> 00:06:49,077 Hvor er Todd? 84 00:06:49,161 --> 00:06:51,454 Nå, ja, han døde. 85 00:06:51,537 --> 00:06:54,666 Jeg bør ringe til hans kone. Hvor er min mobiltelefon? 86 00:06:54,749 --> 00:06:57,752 Jeg ringer til den. Hvad er mit nummer? 87 00:06:59,129 --> 00:07:00,421 Skal vi fortælle mor det? 88 00:07:00,505 --> 00:07:03,300 Er du vanvittig? Det vil bare gøre hende ked af det. 89 00:07:03,383 --> 00:07:06,928 - Det er en ubehagelig fornemmelse. - Det er alt sammen ubehageligt, Bud. 90 00:07:07,012 --> 00:07:12,058 Vores far and hans kæreste har inviteret deres børn til middag. 91 00:07:12,142 --> 00:07:15,854 Den kan jeg godt toppe. Dit kiksede livs største kærlighed vil være der. 92 00:07:15,937 --> 00:07:19,024 - Sikkert med sin mand. - Lort! 93 00:07:19,107 --> 00:07:21,442 Du ved godt, at Coyote kommer, ikke? 94 00:07:21,526 --> 00:07:24,237 Okay, jeg vil ikke tale om Coyote. 95 00:07:24,321 --> 00:07:27,073 Nej, men det vil jeg. Kommer Mitch? 96 00:07:27,157 --> 00:07:29,659 Nej, min mand bliver hjemme hos børnene, 97 00:07:29,742 --> 00:07:31,870 når babysitteren pludselig bliver syg. 98 00:07:31,953 --> 00:07:35,581 Ved du hvad, måske bliver jeg også syg. Eller måske tager jeg bare over til mor. 99 00:07:35,665 --> 00:07:39,919 Hvis jeg skal med til den middag, så skal du også. Og mor må ikke vide det. 100 00:07:40,003 --> 00:07:44,216 Hvis du siger et ord til mor, siger jeg, hvem der virkelig dræbte Dimples. 101 00:07:44,299 --> 00:07:47,510 Hold op med at bruge den forbandede hamster igen! 102 00:07:47,593 --> 00:07:48,594 Du behøver ikke tage af sted. 103 00:07:48,678 --> 00:07:52,807 Jo, jeg gør. Jeg må tale med Mallory. 104 00:07:52,891 --> 00:07:56,811 Og det er vigtigt for far. Og nye far, Robert-far. 105 00:07:56,895 --> 00:07:59,189 Det kan blive eksplosivt. Kan du klare det? 106 00:07:59,272 --> 00:08:01,400 Efter den tredje vodka falder jeg som regel til ro. 107 00:08:01,482 --> 00:08:03,151 Det er ikke morsomt endnu. 108 00:08:08,031 --> 00:08:10,367 Bare lad være med at tale med mor de næste par dage. 109 00:08:10,450 --> 00:08:11,571 Okay, hvad, hvis hun ringer? 110 00:08:11,576 --> 00:08:14,537 Hvis hun ringer, så lyv ikke som en slapsvans. Sælg det. 111 00:08:14,620 --> 00:08:16,748 Vent. Vil du bare sige til mig, at jeg ikke skal fortælle hende det, 112 00:08:16,831 --> 00:08:19,031 så du selv kan fortælle hende det og fremstå som helten? 113 00:08:19,959 --> 00:08:22,545 - Hej, mor! - Åh, gud, lad mig tale med hende! 114 00:08:24,089 --> 00:08:25,465 Her ser anderledes ud. 115 00:08:25,548 --> 00:08:27,259 Yndigt. 116 00:08:27,342 --> 00:08:29,719 Sid ned. 117 00:08:38,144 --> 00:08:41,898 - Jeg er glad for, du er kommet forbi. - Ja, det er jeg også. 118 00:08:41,981 --> 00:08:44,943 Så... hvordan går det? 119 00:08:45,026 --> 00:08:50,698 Jeg har tænkt meget over det for nylig, og jeg er kommet for at sige undskyld. 120 00:08:50,782 --> 00:08:53,952 Fint. Hvad har du gjort? 121 00:08:54,035 --> 00:08:56,537 Jeg overlod firmaet til dig og droppede ethvert ansvar. 122 00:08:56,621 --> 00:09:02,294 Jeg tog en kompetent finanschef og smed hende lige ind i 123 00:09:02,377 --> 00:09:04,296 skønhedsprodukternes uberegnelige verden. 124 00:09:04,379 --> 00:09:06,589 Det her er ikke ligefrem Thunderdome, mor. 125 00:09:06,672 --> 00:09:09,301 Og omsætningen er steget 15 procent i sidste kvartal. 126 00:09:09,384 --> 00:09:13,430 Det er flot, skat. Men ved du hvad? 127 00:09:14,597 --> 00:09:15,974 Jeg vil gerne gøre det godt igen 128 00:09:16,057 --> 00:09:19,227 ved at tilbyde dig noget, du virkelig kunne bruge. 129 00:09:19,311 --> 00:09:22,147 - En kæreste, der ikke snakker? - Nej. 130 00:09:22,230 --> 00:09:26,901 Mig. Jeg vil virkelig gerne komme tilbage og arbejde her. 131 00:09:31,781 --> 00:09:34,700 - Nå... - Du vil stadig være direktøren. 132 00:09:34,784 --> 00:09:37,078 Men det føles bare... 133 00:09:37,162 --> 00:09:39,747 naturligt for os, ikke? 134 00:09:39,831 --> 00:09:43,376 Ja. Men du er gået på pension. Vi holdt fest. 135 00:09:43,460 --> 00:09:46,671 Der var rejer og taler. Margaret tudede. 136 00:09:46,754 --> 00:09:51,592 - Er der et problem? - Jamen jeg mener, det ved jeg ikke. 137 00:09:51,676 --> 00:09:54,887 Vi er gået i en anden retning, og det krævede kapital. 138 00:09:54,971 --> 00:09:57,890 Jeg ved ikke, om vi har penge til at hyre en til. 139 00:09:57,974 --> 00:10:00,435 Hvad mener du med "anden retning"? 140 00:10:00,519 --> 00:10:04,063 Jamen altså jeg mener mere... 141 00:10:06,649 --> 00:10:08,401 relevant. 142 00:10:08,485 --> 00:10:10,862 Siger du, at jeg er irrelevant? 143 00:10:10,945 --> 00:10:12,531 For det ville være interessant, 144 00:10:12,613 --> 00:10:15,200 eftersom mit ansigt er på alle æskerne. 145 00:10:15,283 --> 00:10:18,786 Jeg ved det. Men kun indtil efteråret. 146 00:10:23,875 --> 00:10:26,794 Har... har du udskiftet mit ansigt med en plante? 147 00:10:39,974 --> 00:10:41,935 KUNSTLÆRER SØGES FORETRÆKKER ERFARING SAMT MASTERS 148 00:10:45,522 --> 00:10:49,442 Forstår du, vi går efter en yngre kunde, 149 00:10:49,526 --> 00:10:52,028 og hun er urban, og hun er aktiv, 150 00:10:52,111 --> 00:10:56,074 og hun reagerer bedre på en plante end et ansigt. 151 00:10:56,157 --> 00:10:58,410 Jeg er blevet slettet. 152 00:10:58,493 --> 00:11:00,912 Undskyld, mor. Jeg burde have fortalt dig det. 153 00:11:05,124 --> 00:11:07,877 - Hjælp mig, for fanden! - Jeg tror ikke, jeg kan... 154 00:11:07,960 --> 00:11:09,045 Nej! Op af stolen! 155 00:11:19,514 --> 00:11:23,893 - Det her er, hvad jeg er god til. - Jeg ved det godt, mor. 156 00:11:23,976 --> 00:11:26,187 - Så? - Så... det kan jeg ikke. 157 00:11:26,271 --> 00:11:28,671 - Jeg forstår det ikke! Hvorfor ikke?! - Jeg kan ikke, for... 158 00:11:30,442 --> 00:11:32,277 For hvis du er her, vil ingen se mig. 159 00:11:33,403 --> 00:11:35,947 Du har en stor personlighed. Du kaster en kæmpe skygge. 160 00:11:36,030 --> 00:11:38,450 Jeg vil altid befinde mig i din skygge. 161 00:11:39,451 --> 00:11:41,786 Hvis du kom tilbage, ville jeg blive helt usynlig. 162 00:11:41,869 --> 00:11:43,871 Jeg tror ikke, du ved, hvordan det føles. 163 00:11:45,790 --> 00:11:47,208 Jeg begynder at fornemme det. 164 00:11:48,709 --> 00:11:52,046 Nå, men vil du i det mindste lade mig invitere på middag? 165 00:11:53,423 --> 00:11:56,635 Jeg ville ønske, jeg kunne... Jeg skal noget. 166 00:11:56,717 --> 00:11:59,137 - Noget? - Lad være med at spørge. 167 00:11:59,220 --> 00:12:02,974 Bare så du ved det, var det lettere at føde end at komme op fra den stol. 168 00:12:04,392 --> 00:12:06,436 Jeg foretrækker at male med oliemaling, 169 00:12:06,519 --> 00:12:09,314 men vandfarver er dog nemmere at arbejde med, når man er ældre. 170 00:12:09,397 --> 00:12:13,693 Nå, ja. Så her har vi spisesalen. 171 00:12:14,735 --> 00:12:20,032 Salatbarer giver mig normalt myrekryb, men den her virker sanitær. 172 00:12:20,116 --> 00:12:23,786 Jamen du er velkommen til at spise alle dine måltider her. 173 00:12:23,869 --> 00:12:27,748 Vi har kosher valgmuligheder. Og... vegetariske. 174 00:12:27,832 --> 00:12:29,375 Er det så åbenlyst? 175 00:12:29,459 --> 00:12:31,544 Dine sko. 176 00:12:31,628 --> 00:12:34,714 Åh, jeg har min Masters. Godt nok fra nettet. 177 00:12:34,797 --> 00:12:38,343 - Jeg er en Phoenix. - Nå. Alle tiders. 178 00:12:48,769 --> 00:12:51,731 - Hallo? - Hej. Kan du være sød ved mig? 179 00:12:54,275 --> 00:12:58,196 Jeg elsker dig. Du er så smuk. Jeg er nødt til at gå. 180 00:13:01,366 --> 00:13:03,743 Er jeg irrelevant? 181 00:13:03,826 --> 00:13:06,037 Åh, mor. 182 00:13:06,120 --> 00:13:09,666 Ikke for mig. Jeg må smutte. 183 00:13:11,292 --> 00:13:13,378 Okay, farvel. 184 00:13:14,504 --> 00:13:17,131 Her er rart. Det kunne fungere. 185 00:13:17,215 --> 00:13:19,342 Jamen vi vil meget gerne have dig. 186 00:13:19,425 --> 00:13:23,429 Virkelig? Åh, gud, det er fantastisk! 187 00:13:28,267 --> 00:13:31,604 Så, William, lad os komme lige til sagen. Hvor meget? 188 00:13:31,688 --> 00:13:33,690 Jamen det er 55.000 kr. om måneden. 189 00:13:33,773 --> 00:13:35,024 For at undervise i kunst? 190 00:13:35,107 --> 00:13:37,402 Kunst? Vent, kunst? 191 00:13:37,485 --> 00:13:40,196 I annoncerede efter en kunstlærer. 192 00:13:40,279 --> 00:13:43,324 Du er vist ikke Myrna Rosenblum, er du? 193 00:13:43,408 --> 00:13:47,453 Det var meningen, jeg skulle give hende en beboer-rundtur kl. 14. 194 00:13:47,537 --> 00:13:49,997 Til at bo her? Åh, gud. 195 00:13:50,081 --> 00:13:53,167 Ligner jeg en, der har brug for en seng med en motor? 196 00:13:53,251 --> 00:13:56,379 Jamen folk passer virkelig godt på sig selv nu til dags. 197 00:13:56,462 --> 00:14:00,592 Nej, nej, jeg har taget virkelig dårligt vare på mig selv. 198 00:14:00,675 --> 00:14:04,596 Jeg er ung. Jeg er... Undskyld. 199 00:14:04,679 --> 00:14:06,264 Undskyld mig. 200 00:14:07,807 --> 00:14:10,101 Mine led er smidige. 201 00:14:17,776 --> 00:14:18,943 Pigerne er kommet. 202 00:14:19,026 --> 00:14:21,654 Jeg er sikker på, vi har glemt noget. 203 00:14:24,198 --> 00:14:26,576 Nå, men så er det nu. 204 00:14:26,659 --> 00:14:28,286 Vent. 205 00:14:31,790 --> 00:14:33,874 Så er det nu. 206 00:14:36,252 --> 00:14:38,003 Hvad laver du? 207 00:14:38,087 --> 00:14:41,466 Jeg skal have middag med mine homoseksuelle fædre. Hvad med dig? 208 00:14:41,549 --> 00:14:44,093 Du kan ikke bare brase ind. Det er ikke længere dit hus. 209 00:14:44,176 --> 00:14:47,346 Jeg mistede begge mine mødomme i dette hus. Det er mit hus. 210 00:14:51,225 --> 00:14:52,644 Velkommen. 211 00:14:58,566 --> 00:15:00,401 Velkommen? 212 00:15:00,485 --> 00:15:02,987 Hvor er vi glade for, I kunne komme. 213 00:15:06,825 --> 00:15:08,326 Undskyld mig. 214 00:15:12,580 --> 00:15:14,248 Jeg har taget chokolade med. 215 00:15:14,332 --> 00:15:15,458 Det er fra os begge to. 216 00:15:15,541 --> 00:15:18,002 Hvor fint! Tak! 217 00:15:18,085 --> 00:15:21,756 Der er vodka indeni. Har I prøvet dem før? 218 00:15:23,758 --> 00:15:26,078 Man skulle ikke tro, chokolade og vodka ville passe sammen, 219 00:15:26,135 --> 00:15:29,972 men det er ligesom makaroni og ost, det... det passer bare sammen. 220 00:15:35,603 --> 00:15:37,980 Jamen I ser begge godt ud. 221 00:15:38,063 --> 00:15:41,275 Nej, jeg ser forfærdelig ud. Men tak. 222 00:15:41,359 --> 00:15:42,443 Hvad har I lyst til at drikke? 223 00:15:42,527 --> 00:15:44,278 - Bourbon. - Whisky, tak. 224 00:15:44,362 --> 00:15:48,949 - Nej, vi serverer ikke alkohol i aften. - Det kan du ikke mene? 225 00:15:55,456 --> 00:15:57,375 - Hej. - Hej med jer! 226 00:16:00,211 --> 00:16:02,046 Hej, Bud. Velkommen. 227 00:16:02,129 --> 00:16:05,007 - Ja. - Hej, far. Hej... 228 00:16:05,090 --> 00:16:07,635 - Coyote. Velkommen. - Tak. 229 00:16:08,928 --> 00:16:11,681 - Hej, Bree. - Hvad så, Broseph? 230 00:16:11,764 --> 00:16:14,141 - Det vil jeg kalde dig fra nu af. - Nej, du vil ej. 231 00:16:18,771 --> 00:16:21,524 Hvem vil have noget mousserende æblemost? 232 00:16:22,358 --> 00:16:24,485 Ih, altså, det er... det er pga. mig. 233 00:16:24,569 --> 00:16:29,824 Det gør ikke noget. I må endelig nyde jeres alkohol. 234 00:16:29,908 --> 00:16:32,284 Se selv! Direkte fra alkoholikerens egen mund. 235 00:16:32,368 --> 00:16:35,329 - Han siger, det er i orden. - Tak, Coyote, men det er helt fint. 236 00:16:35,413 --> 00:16:38,833 Der er blevet taget hensyn til alles behov i aften. 237 00:16:38,917 --> 00:16:43,755 Mal, brødkrummerne er gluten-fri. Du er også speciel. 238 00:16:46,298 --> 00:16:47,592 Kom her. 239 00:16:54,348 --> 00:16:56,642 - Mal... - Jeg vil ikke engageres med dig. 240 00:16:56,726 --> 00:16:58,937 - Du vil ikke engageres? - Nej. 241 00:16:59,019 --> 00:17:01,898 Okay, jeg har ingen anelse om, hvad jeg gjorde den aften. 242 00:17:01,981 --> 00:17:03,775 - Tager du pis på mig? - Nej! 243 00:17:03,858 --> 00:17:09,655 Jeg havde taget en blanding af tequila, kokain og slip-let-madolie-spray. 244 00:17:09,739 --> 00:17:12,491 - Kom, der er ost. - Et øjeblik! 245 00:17:13,826 --> 00:17:16,746 Nå, lad mig genopfriske din hukommelse. 246 00:17:16,829 --> 00:17:22,167 Efter du kørte over min postkasse, stod du ud af bilen 247 00:17:22,251 --> 00:17:24,796 og begyndte at råbe for fuld kraft, 248 00:17:24,879 --> 00:17:27,214 "Mal, lad være med at gifte dig med Mitch! 249 00:17:27,298 --> 00:17:29,842 Det behøver ikke være mig. Bare lad være med at gifte dig med Mitch!" 250 00:17:29,926 --> 00:17:32,720 Hvilket skræmte mine børn, 251 00:17:32,804 --> 00:17:36,348 men det gjorde også min mand virkelig gal, som jeg desuden 252 00:17:36,432 --> 00:17:38,726 allerede havde været gift med i syv år! 253 00:17:41,353 --> 00:17:43,481 - Fuck. - Ja. 254 00:17:44,732 --> 00:17:46,066 Det anede jeg slet ikke. 255 00:17:48,319 --> 00:17:50,362 Det er virkelig, virkelig slemt. 256 00:17:52,824 --> 00:17:56,368 Kom så, alle sammen! Telefoner i kassen. 257 00:17:56,452 --> 00:17:57,703 Telefoner. 258 00:17:57,787 --> 00:18:00,164 Gud, jeg troede, du kun gjorde det i dit hus. 259 00:18:00,247 --> 00:18:03,001 Det er hans hus. 260 00:18:03,083 --> 00:18:05,127 Jeg skal have en drink eller min telefon. 261 00:18:05,210 --> 00:18:07,672 Du må give mig noget. 262 00:18:07,755 --> 00:18:11,467 - Vi gemte en flaske Chianti... - Bag brødristeren. 263 00:18:11,550 --> 00:18:13,135 Fint. 264 00:18:16,014 --> 00:18:17,222 Så spiser vi! 265 00:19:00,766 --> 00:19:02,852 Har du stjålet mine sakse? 266 00:19:02,935 --> 00:19:05,437 - Ja. - Må jeg bede om at få dem tilbage? 267 00:19:05,521 --> 00:19:07,732 Vil du holde op med at studse gulvtæpperne? 268 00:19:07,815 --> 00:19:09,775 Ja. 269 00:19:11,360 --> 00:19:13,320 Ikke værst. 270 00:19:14,739 --> 00:19:16,115 Hvad er det? En odder? 271 00:19:17,491 --> 00:19:20,078 Det er min møgdag. 272 00:19:23,247 --> 00:19:25,624 Fik du dit job tilbage? 273 00:19:25,708 --> 00:19:30,713 Nej. Jeg besluttede, at det... Det er bare ikke mig længere. 274 00:19:55,738 --> 00:19:58,407 Hvordan fik du mandlerne til at sidde fast på kyllingen? 275 00:19:58,490 --> 00:20:00,785 Interessant. Æggehvider. 276 00:20:02,161 --> 00:20:04,496 Er der æg i det her? 277 00:20:04,580 --> 00:20:07,166 Har du et problem med æggene, men ikke kyllingen? 278 00:20:07,249 --> 00:20:10,335 - Det er typisk. - Det er kun æggehvider, ikke blommen. 279 00:20:10,419 --> 00:20:14,090 Og så kværner man bare mandlerne med lidt paprika. 280 00:20:14,173 --> 00:20:16,092 Han er en tryllekunstner i køkkenet. 281 00:20:20,554 --> 00:20:24,308 - Synes du, den er tør? - Lidt. 282 00:20:26,602 --> 00:20:28,687 Jeg synes, den er perfekt, skat. 283 00:20:37,571 --> 00:20:40,324 - Hvad leder du efter? - Ingenting. 284 00:20:40,407 --> 00:20:43,744 Hvis du leder efter cigaretterne, så smed jeg dem ud. 285 00:20:44,411 --> 00:20:47,832 Pis. Jeg ville give mit gode knæ i bytte for en cigaret. 286 00:20:50,250 --> 00:20:55,714 Det ville jeg også. Jeg har ikke røget en cigaret, siden det var sundt at ryge. 287 00:20:58,176 --> 00:20:59,593 Skal vi? 288 00:21:06,391 --> 00:21:10,896 Mallory, vil du være venlig at lade mig have noget at gøre med saltet? 289 00:21:16,276 --> 00:21:18,112 Undskyld mig. 290 00:21:30,041 --> 00:21:31,167 Mallory. 291 00:21:31,250 --> 00:21:33,293 Jeg kan ikke klare alt det her lige nu. 292 00:21:33,377 --> 00:21:35,880 Jeg kan ikke klare det, og jeg kan ikke klare dig. 293 00:21:35,963 --> 00:21:39,717 Og min mor har taget hver eneste Valium i huset. 294 00:21:39,800 --> 00:21:41,219 Jeg ved det godt. 295 00:21:41,301 --> 00:21:43,595 Jeg har også trang til stoffer. 296 00:21:43,679 --> 00:21:47,099 Men vi må finde en måde at håndtere alt det her uden dem 297 00:21:47,183 --> 00:21:49,351 og uden at storme ud af lokalet. 298 00:21:49,434 --> 00:21:52,813 Nej. Jeg kan ikke tage imod råd om det her fra dig lige nu. 299 00:21:52,897 --> 00:21:54,481 Det kan ikke være rigtigt. 300 00:21:54,565 --> 00:21:58,652 Det er jeg bange for, det er. Vi er stedsøskende nu. 301 00:22:00,071 --> 00:22:04,033 Jeg er ked af det, men vi er en blandet familie nu. Vi må være anstændige. 302 00:22:04,116 --> 00:22:07,870 Nej, jeg må ej. Jeg kom bare for at tisse. 303 00:22:07,953 --> 00:22:09,830 Jeg kom ikke for at løse problemer med dig. 304 00:22:09,914 --> 00:22:14,793 Så bare... vær sød og lad mig gå, så jeg kan tisse. 305 00:22:19,673 --> 00:22:22,009 Jeg synes, det går udmærket. 306 00:22:27,181 --> 00:22:28,266 Kan jeg hjælpe? 307 00:22:28,348 --> 00:22:30,309 - Med hvad? - Med desserten. 308 00:22:30,392 --> 00:22:33,896 - Er det ikke, hvad du kom herud for? - Næ, nej. Det er det ikke. 309 00:22:33,979 --> 00:22:35,981 Jeg kom herud, så jeg ikke behøver at være derinde. 310 00:22:36,065 --> 00:22:39,651 Hvorfor tog du desuden dessert med i syv forskellige æsker? 311 00:22:39,735 --> 00:22:41,855 Gå i supermarkedet ligesom enhver anden normal person. 312 00:22:41,904 --> 00:22:43,781 - Køb en færdiglavet dessert. - Hvad er dit problem? 313 00:22:43,864 --> 00:22:46,033 Ikke noget. Det er bare... 314 00:22:46,117 --> 00:22:49,661 Hvorfor snakkede vi om kyllingen med mandler derinde? 315 00:22:49,745 --> 00:22:51,622 "Hvordan får man mandlerne til at sidde fast på kyllingen?" 316 00:22:51,705 --> 00:22:54,875 "Man skal bruge æggehvider." "Nå, æggehvider gør det i orden 317 00:22:54,959 --> 00:22:57,377 at vores mødre er alene hjemme med hjertesorger." 318 00:22:57,461 --> 00:22:58,963 Alle gør det bedste, de kan. 319 00:22:59,046 --> 00:23:00,886 Er det derfor, du udbragte den storslåede skål? 320 00:23:00,923 --> 00:23:02,424 - Det var den jødiske kiddush. - Nå. 321 00:23:02,507 --> 00:23:04,135 Hvad troede du, ville ske i aften? 322 00:23:04,218 --> 00:23:05,803 Det ved jeg ikke, men er det ikke mærkeligt, 323 00:23:05,886 --> 00:23:08,430 at ingen taler om det? 324 00:23:08,513 --> 00:23:11,767 Det er, som om vi har spolet frem fem år i fremtiden, 325 00:23:11,850 --> 00:23:14,228 og alle synes, det er fint med far og Sol. 326 00:23:14,312 --> 00:23:17,148 - Jeg synes, det er fint. - Åh, virkelig? Du synes, det er fint? 327 00:23:17,231 --> 00:23:22,320 Ville det være fint, hvis de havde været utro med kvinder de sidste 20 år? 328 00:23:24,196 --> 00:23:27,074 - Det ved jeg ikke. - Helt ærligt. Der ville ikke være kage. 329 00:23:27,158 --> 00:23:30,535 Der ville have været blod og patroner. Et eller andet. 330 00:23:30,619 --> 00:23:33,413 Vi ville afgjort ikke snakke om kyllingen. 331 00:23:33,497 --> 00:23:36,000 Tror du, du er den eneste, der har det svært med det her? 332 00:23:36,083 --> 00:23:39,753 Indtil for en uge siden troede jeg, mine forældre elskede hinanden. 333 00:23:39,837 --> 00:23:41,255 Nu mister jeg min familie. 334 00:23:41,339 --> 00:23:47,219 Jeg går glip af jødisk juleaften, Wal-Mart-demonstrationerne, campingture. 335 00:23:49,429 --> 00:23:51,849 Jeg glemte, at I alle holder af hinanden. 336 00:23:51,932 --> 00:23:54,559 Nå, det var vi nødt til. Vi sov i en firepersoners-sovepose. 337 00:23:54,643 --> 00:23:56,937 - Virkelig? - Nej. 338 00:23:57,021 --> 00:23:59,982 Jeg tager kagen. Tager du kaffen? 339 00:24:00,065 --> 00:24:02,818 - Nej. - Tak. 340 00:24:06,113 --> 00:24:09,116 Hov! Vi venter stadig. 341 00:24:09,200 --> 00:24:10,826 Cigaretter! 342 00:24:13,162 --> 00:24:16,665 Øh, undskyld mig... Hov, undskyld mig, undskyld mig! 343 00:24:16,748 --> 00:24:19,210 Fandens til helvede. Åh, undskyld mig. 344 00:24:19,293 --> 00:24:20,711 Jeg arbejder her ikke. 345 00:24:20,794 --> 00:24:22,880 Hvordan får jeg dig så fyret? 346 00:24:28,427 --> 00:24:30,179 Det her er mors livret. 347 00:24:33,307 --> 00:24:35,976 Du kan godt huske mor, ikke? 348 00:24:37,853 --> 00:24:40,731 Jeg husker min mor. Hun boede engang her. 349 00:24:40,814 --> 00:24:43,192 - Så er det nok, Brianna. - Nej, det er i orden. 350 00:24:43,275 --> 00:24:45,403 De har tydeligvis behov for at udtrykke noget. 351 00:24:45,485 --> 00:24:47,529 Er jeres mødre vrede over, I kom? 352 00:24:47,612 --> 00:24:49,573 Min mor ved ikke, jeg er her. 353 00:24:49,656 --> 00:24:51,867 Jeg sagde, jeg havde noget, jeg skulle, og at jeg ikke kunne snakke. 354 00:24:51,950 --> 00:24:55,787 - Jeg er til et AA-møde. - Jeg har kæmpe skyldfølelse. 355 00:24:55,871 --> 00:24:57,831 Hvorfor fortalte I dem ikke, at I skulle herhen? 356 00:24:57,915 --> 00:25:00,918 - Spørger du virkelig om det? - Ja! Jeg gør. 357 00:25:01,001 --> 00:25:03,045 De vil finde ud af, at I kom her, og så vil de tro, 358 00:25:03,128 --> 00:25:06,715 vi bad jer om ikke at sige det, og så vil de formode, I har taget vores side. 359 00:25:06,798 --> 00:25:11,178 Undskyld, er der en slags brugsanvisning, vi ikke modtog, men som forklarer, 360 00:25:11,262 --> 00:25:12,554 hvordan man opfører sig i denne situation? 361 00:25:12,637 --> 00:25:15,099 For I to synes at være de eneste, der kender reglerne. 362 00:25:15,182 --> 00:25:16,822 Vi synes bare, I skulle have været ærlige. 363 00:25:17,809 --> 00:25:19,895 Undskyld, men forsøger du at være ironisk? 364 00:25:19,978 --> 00:25:21,605 Nej. Jeg forsøger at være din far! 365 00:25:21,688 --> 00:25:25,150 Du behøver ikke pointere, at jeg har såret din mor! 366 00:25:25,234 --> 00:25:28,946 Jeg ved godt, hun er såret. At lyve gør det kun værre. 367 00:25:29,029 --> 00:25:31,149 - De har været udsat for nok. - Og det er jeres skyld! 368 00:25:32,866 --> 00:25:36,370 Jeg løj over for min mor for første gang i mit voksen liv pga. jer, 369 00:25:36,454 --> 00:25:39,206 - og jeg må ikke engang være gal. - Hvorfor ikke? 370 00:25:39,290 --> 00:25:40,665 Fordi I er homoseksuelle! 371 00:25:40,749 --> 00:25:43,585 Hvis I havde knaldet med kvinder de sidste 20 år, 372 00:25:43,668 --> 00:25:46,130 ville vi ikke engang sidde her og spise kage! 373 00:25:47,214 --> 00:25:48,799 Sig det derude, og det kommer herind. 374 00:25:52,136 --> 00:25:54,972 Så vi spiser ikke kage. 375 00:26:08,568 --> 00:26:12,281 Brianna, vil du være sød at række mig fløden? 376 00:26:17,286 --> 00:26:19,079 Tak, Mallory. 377 00:26:19,163 --> 00:26:20,498 Det var så lidt, Coyote. 378 00:26:23,000 --> 00:26:26,128 Okay, til side, jeg er ved at gå amok. 379 00:26:26,211 --> 00:26:31,091 Kan vi for pokker få nogen cigaretter herovre?! 380 00:26:31,175 --> 00:26:33,760 Åh, gudskelov! 381 00:26:33,844 --> 00:26:36,930 Hej! Hvordan går det? 382 00:26:37,014 --> 00:26:38,890 Det går fint... 383 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 Undskyld mig! 384 00:26:40,934 --> 00:26:42,436 Det er det afgjort. Hvad skulle det være? 385 00:26:42,520 --> 00:26:45,647 Undskyld mig, ligger du i koma?! 386 00:26:45,730 --> 00:26:48,484 Det er en forretning, ikke? 387 00:26:48,567 --> 00:26:52,363 - Har du lotterisedler? - Det har vi da. Hvor mange? 388 00:26:52,446 --> 00:26:56,158 - Bare to, tak. - Du! Du der! 389 00:26:56,241 --> 00:26:58,369 - Du! - Et øjeblik. 390 00:26:58,452 --> 00:27:01,038 - Bare to skrabelodder? - Ja, skrabelodder. 391 00:27:08,337 --> 00:27:10,881 Hvilket udyr behandler folk på den måde?! 392 00:27:11,882 --> 00:27:16,261 Kan du ikke se mig?! Eksisterer jeg ikke?! 393 00:27:16,345 --> 00:27:18,263 Tror du, det er i orden at ignorere os?! 394 00:27:18,347 --> 00:27:21,725 - Bare fordi hun har gråt hår? - Hvad? 395 00:27:21,808 --> 00:27:23,394 Og jeg ikke ligner hende? 396 00:27:24,728 --> 00:27:27,439 Den stakkels dame har brug for en pakke cigaretter, 397 00:27:27,523 --> 00:27:29,483 og hun har ikke ret meget tid tilbage! 398 00:27:29,567 --> 00:27:32,486 - Skaf os en pakke cigaretter! - Kom, lad os gå, Grace. 399 00:27:32,570 --> 00:27:35,113 Kom. Lad os gå! 400 00:27:35,197 --> 00:27:37,824 - Nej! - For guds skyld! Denne vej. 401 00:27:41,661 --> 00:27:46,208 Okay. Der var mangel på takt og tone. Det er jeg ked af. 402 00:27:47,543 --> 00:27:51,046 Men jeg nægter at være irrelevant. 403 00:27:52,590 --> 00:27:55,884 Det gør ikke noget. Jeg lærte noget nyt. Vi har superkræfter. 404 00:27:55,967 --> 00:27:57,135 Stjal du dem?! 405 00:27:57,553 --> 00:27:59,430 Kan du ikke se mig, kan du ikke stoppe mig. 406 00:28:08,146 --> 00:28:09,731 Fuld fart på, skat! 407 00:28:12,651 --> 00:28:15,153 Skal vi smutte forbi Citibank? 408 00:28:20,951 --> 00:28:23,912 Jeg vidste, vi havde glemt noget. 409 00:28:23,995 --> 00:28:26,540 Vi glemte, at det var for tidligt. 410 00:28:31,169 --> 00:28:34,423 Jeg ramte ikke et stinkdyr. Det var en sort og hvid spand. 411 00:28:34,506 --> 00:28:36,258 Hvor kom den lugt så fra? 412 00:28:38,385 --> 00:28:40,638 Hvad pokker er det? 413 00:28:40,720 --> 00:28:42,222 VI ELSKER VORES MØDRE! 414 00:28:44,600 --> 00:28:45,809 Jeg kan ikke læse det. 415 00:28:45,892 --> 00:28:49,396 Du kan spise det. Det er en kage. Du overlever.