1
00:00:11,760 --> 00:00:22,111
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
♔RED-SUB♔
2
00:00:31,760 --> 00:00:37,760
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــ محمد السامرائي ـــــــــة
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
للمتابعة و طلبات الترجمة
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
✉facebook.com/redsub2
3
00:00:43,601 --> 00:00:46,853
مارج)؟ , مرحباً)
غريس) تتحدّث)
4
00:00:46,937 --> 00:00:50,857
إسمعي , لا يمكنني القيام بالمزاد الصامت
5
00:00:50,941 --> 00:00:54,027
لأنه سيتم دعمه من قبل شركة المحاماة
6
00:00:55,153 --> 00:00:58,449
حسناً , لأن (روبرت) سوف يطلّقني
7
00:00:59,533 --> 00:01:01,786
والسّبب أنّ (روبرت) شاذ جنسيّاً
8
00:01:37,863 --> 00:01:39,197
9
00:01:40,031 --> 00:01:42,117
(مع (سول
10
00:01:43,494 --> 00:01:45,245
نعم , (سول) ما غيره
11
00:01:46,997 --> 00:01:49,291
أعتقد هذا
12
00:01:50,959 --> 00:01:53,629
نعم , الأفضل أن تجيبي على الإتّصال الآخر
13
00:01:53,712 --> 00:01:56,173
(مع السّلامة (مارج
14
00:01:57,174 --> 00:01:58,175
15
00:02:06,391 --> 00:02:07,893
16
00:02:21,657 --> 00:02:24,951
تريد أن تلعب دور الشخص الصّلب؟
تريد فعلها بهذا الإسلوب؟
17
00:02:25,035 --> 00:02:28,955
حسناً , يمكنني الإنتظار
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه
18
00:02:30,040 --> 00:02:34,795
حسناً , قرار لجنة التحكيم
لكن ليس قبل شهر تشرين الأول
19
00:02:34,879 --> 00:02:37,631
حسناً ماهي مشكلة طعام (مالوري)؟
20
00:02:37,715 --> 00:02:40,509
كان ذلك بروتين أو لحم؟
لا يسعني التّذكر
21
00:02:40,592 --> 00:02:43,345
كلا , كان الطعام سخيفاً , ذُرة على ما أعتقد
22
00:02:43,428 --> 00:02:45,180
لا يوجد شيء يخلو من الذُّرة
23
00:02:45,263 --> 00:02:47,224
عليّ إعادة التفكير بالعشاء الآن
24
00:02:47,307 --> 00:02:49,810
كلا , إنه ليس قبل الغد
لدينا متّسع من الوقت
25
00:02:49,894 --> 00:02:53,397
و ستكون الأمور على ما يرام
عائلاتنا حظت بملايين وجبات العشاء سويّة
26
00:02:53,480 --> 00:02:55,106
الفتيات تحبّك
27
00:02:55,190 --> 00:02:58,861
كان هذا قبل أن يعلموا
بأني سأغدو زوجة أبيهم
28
00:02:58,944 --> 00:03:02,072
سول) , أنت تسبّب لي القلق)
29
00:03:02,155 --> 00:03:05,743
(هل تذكر طريقة (غريس
في طيّ المناديل
30
00:03:05,826 --> 00:03:08,161
على شكل أقواص؟
هل تعلم كيف تقوم بفعلها؟
31
00:03:08,245 --> 00:03:11,164
ليس لدي أي فكرة
32
00:03:11,248 --> 00:03:14,167
يتوجّب علي غسل هذه الصحون
قبل أن نستخدمها
33
00:03:14,251 --> 00:03:16,962
ستستخدم صحون خزفيّة؟
سنكون فاخرين لهذه الدرجة؟
34
00:03:17,045 --> 00:03:20,090
أعتقد أن الناس يتصرّفون بأفضل شكل
عندما يأكلون بصحون خزفيّة
35
00:03:20,173 --> 00:03:22,593
من الواضح أنّك لم تربي ذكوراً
36
00:03:25,011 --> 00:03:28,807
يا إلهي , (كايوتي) , لقد نسيت
37
00:03:28,891 --> 00:03:32,269
لم نفكّر بهذا من قبل -
هانحن نفكّر الآن -
38
00:03:32,352 --> 00:03:34,939
لا بدّ أنّنا نسينا شيئاً آخر -
سول) إنّه مجرد عشاء) -
39
00:03:35,021 --> 00:03:38,149
من الممكن أن ننسى شيئاً ما
إنه ليس بالأمر الجلل , سيكونون بخير
40
00:03:38,233 --> 00:03:40,861
و نحن سنكون بخير -
أعلم بأننا سنكون بخير -
41
00:03:40,945 --> 00:03:43,989
لأننا سنفتح زجاجة النبيذ
(و لن نقدّم منها شيئاً لـ(كايوتي
42
00:03:44,114 --> 00:03:45,783
حسناً , لن تكون الوحيد الذي سيشرب
43
00:03:46,867 --> 00:03:51,872
"أحبّ اللّون الفضّي , الّذي يضيء في شعرك"
44
00:03:51,956 --> 00:03:57,043
"و الجّبين المليء بالتجاعيد , والمثلّم بعناية"
45
00:03:57,127 --> 00:03:58,211
..أنا
46
00:03:58,295 --> 00:04:02,549
"أقبّل الأصابع العزيزة , الّتي تكدح من أجلي"
47
00:04:02,633 --> 00:04:04,718
48
00:04:04,802 --> 00:04:07,846
بارك الله بكِ و رعاكِ
49
00:04:07,930 --> 00:04:11,475
(أيتها الأم (ماكري
(من أغاني الكاتبة المسرحيّة و الغنائيّة (ريدا جونسون (Mother Machree)
و المستمدّة من فلم صامت يحكي قصة مهاجر ايرلندي فقير عاش في أمريكا
50
00:04:28,575 --> 00:04:30,535
هل لدينا روح شرّيرة؟
51
00:04:30,619 --> 00:04:33,038
بل أسوأ
ليس لدي شيء أفضل أفعله
52
00:04:33,121 --> 00:04:35,791
إذاً , مالّذي تفعلينه الآن؟
53
00:04:35,874 --> 00:04:37,501
أقلّم البساط
54
00:04:37,584 --> 00:04:39,503
لأنّه ينمو بسرعة , أليس كذلك؟
55
00:04:39,586 --> 00:04:43,966
أبعدي مقصّك عن بساطي -
حسناً , حسناً -
56
00:04:44,049 --> 00:04:47,385
سأذهب لأصنّف التوابل حسب الترتيب الأبجدي
57
00:04:47,469 --> 00:04:49,888
كلّا إنها مرتّبة بحسب كثرة الإستعمال
58
00:04:49,972 --> 00:04:52,057
إتركي التّوابل على حالها
59
00:04:52,140 --> 00:04:55,519
أتعلمين؟
أعتقد بأن لوحتك تناديكِ
60
00:04:55,602 --> 00:04:58,480
كلا , لأننا لسنا على وفاق الآن
61
00:05:27,258 --> 00:05:28,719
إلى أين أنت ذاهبة؟
62
00:05:28,802 --> 00:05:31,304
لقد إتّخذت قراراً مصيريّاً
63
00:05:31,388 --> 00:05:35,017
ماذا؟ ماخطب هذا الإشتعال؟
64
00:05:35,100 --> 00:05:37,143
إتّخذت قراراً مصيريّاً
65
00:05:37,227 --> 00:05:39,980
أين تنوين الذهاب لصيد الأسماك؟
66
00:05:40,064 --> 00:05:42,607
إسمعي , لو أردتّي التحدّث إلي
تعالي إلى هنا
67
00:05:44,651 --> 00:05:46,904
عليك الحصول على جهاز تقوية السمع
68
00:05:46,987 --> 00:05:48,864
كيف تتوقّعين أن أسمعك و أنت تصرخين
69
00:05:48,947 --> 00:05:51,449
من الجانب الآخر من المنزل؟
ماذا كنتِ تقولين؟
70
00:05:51,533 --> 00:05:54,369
!أنا قررت العودة للعمل
71
00:05:54,452 --> 00:05:56,287
جيّد , أين؟
72
00:05:56,371 --> 00:05:58,082
في شركتي
73
00:05:58,164 --> 00:05:59,833
تلك التي أعطيتها لـ(برايانا)؟
74
00:05:59,917 --> 00:06:02,252
تلك التي أنشأتها من العدم
75
00:06:02,335 --> 00:06:05,171
حسناً , جيد -
أين هاتفي؟ -
76
00:06:05,255 --> 00:06:06,339
هنا , آنسة
77
00:06:06,423 --> 00:06:07,799
78
00:06:07,883 --> 00:06:10,635
إذاً , أين ستعمل (برايانا)؟
79
00:06:10,719 --> 00:06:13,221
أتعلمين؟ سوف أذهب
80
00:06:13,304 --> 00:06:14,431
هل يمكنني أن آتي معك؟
81
00:06:15,891 --> 00:06:18,060
إحصلي على عملك بنفسك -
أنا لدي عمل -
82
00:06:18,143 --> 00:06:20,395
أجل , تدريس المساجين
83
00:06:20,478 --> 00:06:23,774
نفضّل تسميتهم
"المدانين السابقين المعاد تأهيلهم"
84
00:06:23,857 --> 00:06:27,111
هذا ما نسمّيهم الآن؟
من الجيّد معرفة ذلك
85
00:06:30,655 --> 00:06:34,785
أحب الذّهاب لصيد السمك
على الرغم من أن فكرة قتل الأسماك لا تعحبني
86
00:06:34,868 --> 00:06:37,037
أعتقد أنه يمكنني إعادتهم إلى الماء
87
00:06:37,121 --> 00:06:41,792
لكنّي لا أملك قارباً
صديقي (تود) لديه قارب
88
00:06:41,875 --> 00:06:43,877
أين (تود)؟
89
00:06:43,961 --> 00:06:46,254
صحيح , لقد مات
90
00:06:46,337 --> 00:06:49,466
علي الإتّصال بزوجته , أين هاتفي؟
91
00:06:49,549 --> 00:06:52,552
سأتصل به , ماهو رقمي؟
92
00:06:53,929 --> 00:06:55,221
هل ينبغي علينا إخبار أمي؟
93
00:06:55,305 --> 00:06:58,100
هل أنت مجنون؟
هذا سيجعلها تشعر بالسّوء
94
00:06:58,183 --> 00:07:01,728
أشعر بالغرابة -
لأن الأمر برمّته غريب -
95
00:07:01,812 --> 00:07:06,858
والدنا و صديقه الحميم قاما
بدعوة أولادهما على العشاء
96
00:07:06,942 --> 00:07:10,654
, يمكنني عنونة هذا
حب حياتك الضائعة سيكون هناك
97
00:07:10,737 --> 00:07:13,824
على الأغلب مع زوجها -
تبّاً -
98
00:07:13,907 --> 00:07:16,242
أنت تعلمين بأن (كايوتي) سيكون هناك أيضاً
أليس كذلك؟
99
00:07:16,326 --> 00:07:19,037
(حسناً , أنا حقّاً لا أرغب في التّحدّث عن (كايوتي
100
00:07:19,121 --> 00:07:21,873
أعلم ذلك , هل (ميتش) سيأتي؟
101
00:07:21,957 --> 00:07:24,459
كلّا , زوجي سيبقى في المنزل مع الأولاد
102
00:07:24,542 --> 00:07:26,670
عندما تمرض جليسة الأطفال فجأة
103
00:07:26,753 --> 00:07:30,381
تعلمين أمراً؟ , ربما أدّعي المرض أنا أيضاً
أو أذهب لزيارة أمي
104
00:07:30,465 --> 00:07:34,719
, إن كنت أنا سأذهب للعشاء
ستذهبين أنت أيضاً , و لا يمكن لأمي أن تعلم
105
00:07:34,803 --> 00:07:39,016
لو نطقتِ بحرف واحد لأمّنا
(سأخبرها من الّذي قتل (ديمبس
106
00:07:39,099 --> 00:07:42,310
هلّا توقفتي عن تهديدي بذلك
الفأر اللّعين
107
00:07:42,393 --> 00:07:43,394
لا يتوجّب عليك الذّهاب
108
00:07:43,478 --> 00:07:47,607
لابدّ أن أذهب
(أريد التحدّث مع (مالوري
109
00:07:47,691 --> 00:07:51,611
كما أن هذا العشاء مهم بالنسبة لوالدنا
(و والدنا الجديد , والدنا (روبرت
110
00:07:51,695 --> 00:07:53,989
أشم رائحة الزّناد , هل ستكون بخير؟
111
00:07:54,072 --> 00:07:56,200
سأكون بخير بعد قدح الفودكا الثّالث
112
00:07:56,282 --> 00:07:57,951
هذا ليس مضحكاً
113
00:08:02,831 --> 00:08:05,167
فقط لا تتحدّثي مع والدتنا في اليومين القادمين
114
00:08:05,250 --> 00:08:06,292
حسناً , و ماذا لو اتّصلت هي؟
115
00:08:06,376 --> 00:08:09,337
إذا إتّصلت لا تكذبي مثل الجبناء
بيعيها بعض الكلام
116
00:08:09,420 --> 00:08:11,548
إنتظري , هل هذا أحد المواقف
التي تطلبين مني عدم إخبارها
117
00:08:11,631 --> 00:08:13,758
ثم تقومين أنت بإخبارها
لتظهري بصورة البطل؟
118
00:08:14,759 --> 00:08:17,345
مرحباً أمي -
يا إلهي , دعيني أتحدّث إليها -
119
00:08:18,889 --> 00:08:20,265
المكتب يبدو مختلف
120
00:08:20,348 --> 00:08:22,059
فاتن
121
00:08:22,142 --> 00:08:24,519
تفضّلي بالجلوس
122
00:08:32,944 --> 00:08:36,698
سعيدة جداً بمرورك -
أنا أيضاً -
123
00:08:36,781 --> 00:08:39,743
إذاً .. ماهي الأخبار؟
124
00:08:39,826 --> 00:08:45,498
حسناً , كنت أفكر كثيراً حيال هذا الأمر
و جئت للإعتذار
125
00:08:45,582 --> 00:08:48,752
إعتذارك مقبول
مالّذي فعلتِه؟
126
00:08:48,835 --> 00:08:51,337
لقد منحتك هذا العمل و تركتك وحيدة
127
00:08:51,421 --> 00:08:57,094
أخذت الموظّفة الجديرة , دون
إضافات ماليّة للإدارة و دفعت بها
128
00:08:57,177 --> 00:08:59,096
إلى هذا العالم القاسي و المضطرب
من مستحضرات التّجميل
129
00:08:59,179 --> 00:09:01,389
إنّها ليست (ثندردوم) هنا , أمي
(ساحة القتال في فيلم (ماكس المجنون (Thunderdome)
كما أنّها أيضا كناية عن مسابقة حيث يعاني الخاسر عواقب وخيمة
130
00:09:01,472 --> 00:09:04,101
%كما تعلمين , فقد ارتفعت أرباحنا 15
في الربع الأخير
131
00:09:04,184 --> 00:09:08,230
هذا رائع عزيزتي
لكن , إليك ما أفكّر به
132
00:09:09,397 --> 00:09:10,774
أريد أن أحاول التعويض عنك
133
00:09:10,857 --> 00:09:14,027
بأن أعرض عليك شيئاً مفيداً جدّاً لكِ
134
00:09:14,111 --> 00:09:16,947
صديق حميم لا يتكلّم؟ -
كلّا -
135
00:09:17,030 --> 00:09:21,701
أنا" , سأكون سعيدة بالعودة للعمل هنا"
136
00:09:26,581 --> 00:09:29,500
ستبقين المديرة التّنفيذيّة
137
00:09:29,584 --> 00:09:31,878
...لكن الأمر و كأنه
138
00:09:31,962 --> 00:09:34,547
تناسب طبيعي بالنسبة لنا
139
00:09:34,631 --> 00:09:38,176
أجل , لكنّكِ تقاعدتِّ
و أقمنا حفلة من أجلك
140
00:09:38,260 --> 00:09:41,471
كان هناك كعك الجمبري و خطابات
مرغريت) بكت)
141
00:09:41,554 --> 00:09:46,392
هل لدينا مشكلة هنا؟ -
حسناً ... لا أعلم -
142
00:09:46,476 --> 00:09:49,687
لقد ذهبنا في إتّجاهين مختلفين
و هذا كلّفنا رأس المال
143
00:09:49,771 --> 00:09:52,690
لا أعلم إن كنت أملك النقود
لأوظّف شخصاً جديداً
144
00:09:52,774 --> 00:09:55,235
حسناً , مالّذي تعنيه بـ
إتّجاهين مختلفين"؟"
145
00:09:55,319 --> 00:09:58,863
...يا إلهي , أعني ... أكثر
146
00:10:01,449 --> 00:10:03,201
صلة بالموضوع
147
00:10:03,285 --> 00:10:05,662
هل تلمّحين أنّه لا صلة لي بالواقع؟
148
00:10:05,745 --> 00:10:07,331
لأن هذا قد يغدو مثيراً
149
00:10:07,413 --> 00:10:10,000
بعد الأخذ بعين الإعتبار
أن وجهي على كل صناديق منتجاتنا
150
00:10:10,083 --> 00:10:13,586
أعلم , فقط حتّى حلول فصل الخريف
151
00:10:18,675 --> 00:10:21,594
استبدلتِ وجهي بنبتة؟
152
00:10:21,678 --> 00:10:23,638
153
00:10:31,271 --> 00:10:32,814
154
00:10:37,152 --> 00:10:40,238
155
00:10:40,322 --> 00:10:44,242
الأمر أننا نمعن تركيزنا الآن
على الزبونة الشّابّة
156
00:10:44,326 --> 00:10:46,828
و هي متحضّرة و نشيطة
157
00:10:46,911 --> 00:10:50,874
و ستكون إستجابتها للنّبتة
أفضل من الوجه
158
00:10:50,957 --> 00:10:53,210
لقد مُحيت
159
00:10:53,293 --> 00:10:55,712
آسفة أمّي , توجّب عليّ إخبارك
160
00:10:59,924 --> 00:11:02,677
ساعديني , تبّاً -
...لا أعتقد أنّه يمكنني -
161
00:11:02,760 --> 00:11:03,845
كلّا! , على الخروج من الكرسي
162
00:11:06,556 --> 00:11:07,473
163
00:11:10,185 --> 00:11:11,311
164
00:11:14,314 --> 00:11:18,693
هذا كل ما أجيد فعله -
يا إلهي , أمي أعلم هذا -
165
00:11:18,776 --> 00:11:20,987
إذاً؟ -
..لا أستطيع -
166
00:11:21,071 --> 00:11:23,281
أنا لا أفهم! , لمَ لا؟ -
..لأنّه -
167
00:11:25,242 --> 00:11:27,077
لأنك عندما تكونين هنا
لن ينظر أحد إلي
168
00:11:28,203 --> 00:11:30,747
لديك حضور كبير
سيضعني خلف ظلّ عملاق
169
00:11:30,830 --> 00:11:33,250
و لن أتمكّن من الخروج من تحته أبداً
170
00:11:34,251 --> 00:11:36,586
لو عدتِ إلى هنا , سأصبح محجوبة كليّاً
171
00:11:36,669 --> 00:11:38,671
لا أعتقد بأنّك تعلمين هذا الشّعور
172
00:11:40,590 --> 00:11:42,008
أعتقد أنّي بدأت التعرّف عليه
173
00:11:43,509 --> 00:11:46,846
حسناً , هل يمكنني على الأقلّ
أخذك لتناول العشاء؟
174
00:11:48,223 --> 00:11:51,435
أتمنّى لو كان بإمكاني
..لدي ذاك الشيء
175
00:11:51,517 --> 00:11:53,937
شيء؟ -
لا تسألي -
176
00:11:54,020 --> 00:11:57,774
لمعلوماتك , حتّى الولادة أسهل
من الخروج من ذلك الكرسي
177
00:11:59,192 --> 00:12:01,236
أنا شخصيّاً أفضّل العمل بالألوان الزّيتيّة
178
00:12:01,319 --> 00:12:04,114
على الرغم من أنّ الألوان المائيّة
أكثر تسامحاً مع تقدّمنا في العمر
179
00:12:04,197 --> 00:12:08,493
أجل , أجل
حسناً , هذه هي غرفة الطّعام
180
00:12:09,535 --> 00:12:14,832
طاولات السّلَطة تفزعني عادةً
لكن هذه تبدو صحيّة
181
00:12:14,916 --> 00:12:18,586
تعلمين , أنت مرحّب بك لتناول
وجبات طعامك هنا لو أحببتِ
182
00:12:18,669 --> 00:12:22,548
لدينا خيارات في قائمة الطّعام
بالنسبة للنّباتيّين
183
00:12:22,632 --> 00:12:24,175
هل هذا واضح علي؟
184
00:12:24,259 --> 00:12:26,344
أحذيتك
185
00:12:26,428 --> 00:12:29,514
لدي ماجستير في الفنون الجميلة
حصلت عليها عن طريق الإنترنت
186
00:12:29,597 --> 00:12:33,143
أنا عنقاء -
هذا جيّد بالنسبة لكِ -
187
00:12:37,314 --> 00:12:40,566
188
00:12:40,650 --> 00:12:42,152
تبّاً
189
00:12:43,569 --> 00:12:46,531
مرحباً؟ -
مرحباً , هل يمكنك أن تكوني جيّدة معي؟
190
00:12:46,614 --> 00:12:48,992
..حسناً
191
00:12:49,075 --> 00:12:52,996
أحبك , و أنت جميلة جدّاً
عليّ الذّهاب
192
00:12:53,079 --> 00:12:54,539
(مال)
193
00:12:56,166 --> 00:12:58,543
هل أنا غير متّصلة بالواقع؟
194
00:12:58,626 --> 00:13:00,837
أمّي
195
00:13:00,920 --> 00:13:04,466
ليس بالنّسبة لي
عليّ الذّهاب
196
00:13:06,092 --> 00:13:08,178
حسناً , وداعاً
197
00:13:09,304 --> 00:13:11,931
يعجبني هذا المكان , قد ينفع معي
198
00:13:12,015 --> 00:13:14,142
حسناً , سنكون سعيدين جدّاً بانضمامك إلينا
199
00:13:14,225 --> 00:13:18,229
حقّاً؟ يا إلهي , هذا مذهل
200
00:13:18,313 --> 00:13:20,273
!يا إلهي
201
00:13:20,357 --> 00:13:22,984
202
00:13:23,067 --> 00:13:26,404
حسناً , (وليم) دعنا نذهب للأسفل
و نتحدّث حول النّقود , كم؟
203
00:13:26,488 --> 00:13:28,490
حسناً , إنّها 10.000 في الشّهر
204
00:13:28,573 --> 00:13:29,824
لتعليم الفن؟
205
00:13:29,907 --> 00:13:32,202
فن؟ إنتظري , أي فن؟
206
00:13:32,285 --> 00:13:34,996
أنتم وضعتم إعلان من أجل مدرّس فنون
207
00:13:35,079 --> 00:13:38,124
أنت لستِ (ميرنا روزنبلوم) , أليس كذلك؟
208
00:13:38,208 --> 00:13:42,253
كان من المفترض أن أعطيها جولة
حول المكان في السّاعة الثّانية
209
00:13:42,337 --> 00:13:44,797
للعيش هنا؟ , يا إلهي
210
00:13:44,881 --> 00:13:47,967
هل يبدو عليّ أنّي بحاجة
لسرير مع محرّك؟
211
00:13:48,051 --> 00:13:51,179
في الواقع الناس هذه الأيام
يعتنون بأنفسهم بشكل كبير
212
00:13:51,262 --> 00:13:55,392
كلّا , أنا أعتني بنفسي بشكل فظيع
213
00:13:55,475 --> 00:13:59,396
أنا مازلت شابّة
أنا آسفة , أنا آسفة
214
00:13:59,479 --> 00:14:01,064
المعذرة
215
00:14:02,607 --> 00:14:04,901
مفاصلي ما تزال ليّنة
216
00:14:12,576 --> 00:14:13,743
البنات هنا
217
00:14:13,826 --> 00:14:16,454
أقسم بأننا نسينا شيئاً
218
00:14:18,998 --> 00:14:21,376
بجميع الأحوال , يمكننا الذّهاب
219
00:14:21,459 --> 00:14:23,086
إنتظر , إنتظر
220
00:14:26,590 --> 00:14:28,674
الآن , يمكننا الذّهاب
221
00:14:29,926 --> 00:14:30,968
!أنتِ
222
00:14:31,052 --> 00:14:32,803
مالّذي تفعلينه؟
223
00:14:32,887 --> 00:14:36,266
أتناول العشاء مع أبويّ الشّاذين , و أنتِ؟
224
00:14:36,349 --> 00:14:38,893
لا يمكنك الدّخول ببساطة
هذا لم يعد منزلك
225
00:14:38,976 --> 00:14:42,146
لقد فقد عذريّتي في هذا المنزل
إنّه منزلي
226
00:14:43,147 --> 00:14:45,942
مرحباً , مرحباً -
مرحباً -
227
00:14:46,025 --> 00:14:47,444
تفضّلا
228
00:14:48,528 --> 00:14:50,530
مرحباً -
مرحباً -
229
00:14:53,366 --> 00:14:55,201
تفضّلا؟
230
00:14:55,285 --> 00:14:57,787
نحن سعيدان بحضوركما
231
00:14:59,997 --> 00:15:01,541
مرحباً -
مرحباً -
232
00:15:01,625 --> 00:15:03,126
المعذرة
233
00:15:07,380 --> 00:15:09,048
أحضرت الشوكولا من أجلك
234
00:15:09,132 --> 00:15:10,258
إنها من كلينا
235
00:15:10,341 --> 00:15:12,802
كم هذا رائع , شكراً
236
00:15:12,885 --> 00:15:16,556
يوجد فودكا بداخل الشوكولا
هل جرّبتموها من قبل؟
237
00:15:16,640 --> 00:15:18,475
كلّا
238
00:15:18,558 --> 00:15:20,851
ما كنتما لتظنّا بأن الشوكولا و الفودكا
يتناسبان مع بعض , لكن
239
00:15:20,935 --> 00:15:24,772
إنهما مثل المربّى و الجّبنة
متلائمان تماماً
240
00:15:27,066 --> 00:15:28,067
241
00:15:30,403 --> 00:15:32,780
تبدوان بحالة رائعة
242
00:15:32,863 --> 00:15:36,075
أنا شكلي فظيع , لكن شكراً
243
00:15:36,159 --> 00:15:37,243
هل ترغبان بشرب شيء؟
244
00:15:37,327 --> 00:15:39,078
بربون -
ويسكي , رجاءً -
245
00:15:39,162 --> 00:15:43,749
كلّا , نحن لن نقدّم الكحول اليوم -
هل تمزح معي؟ -
246
00:15:49,088 --> 00:15:50,173
"الباب يطرق"
247
00:15:50,256 --> 00:15:52,175
مرحباً -
أهلاً , شباب -
248
00:15:52,258 --> 00:15:54,093
!مرحباً
249
00:15:55,011 --> 00:15:56,846
أهلاً , (بود) تفضّل
250
00:15:56,929 --> 00:15:59,807
....مرحباً أبي , مرحباً
251
00:15:59,890 --> 00:16:02,435
كايوتي) , تفضّل) -
شكراً -
252
00:16:03,728 --> 00:16:06,481
(مرحباً (بري -
كيف حالك أخي؟ -
253
00:16:06,564 --> 00:16:08,941
هذا ما سأناديك به من الآن فصاعداً -
كلا , هذا لن يحدث -
254
00:16:09,025 --> 00:16:11,194
(مال) -
255
00:16:11,277 --> 00:16:13,488
أخي
256
00:16:13,571 --> 00:16:16,324
من يرغب ببعض عصير التفّاح؟
257
00:16:17,158 --> 00:16:19,285
يا إلهي , هذا .... هذا بسببي
258
00:16:19,369 --> 00:16:24,624
يمكنكم الشرب , رجاءً
اشربوا جميعاً و استمتعوا
259
00:16:24,708 --> 00:16:27,084
هل ترون؟ خرجت مباشرة من فم
مدمن الكحول
260
00:16:27,168 --> 00:16:30,129
لقد قال أنه يمكننا الشرب -
شكراً (كايوتي) لكننا بخير -
261
00:16:30,213 --> 00:16:33,633
إحتياجات الجميع تم أخذها بعين الإعتبار
هذه اللّيلة
262
00:16:33,717 --> 00:16:38,555
مال) , لدينا من أجلك الخبز)
الخالي من الـ(غلوتين) , أنت مميّزة أيضاً
مركب بروتيني موجود في القمح والحبوب ذات الصلة (Gluten)
263
00:16:38,638 --> 00:16:40,431
(مال)
264
00:16:41,098 --> 00:16:42,350
تعالي إلى هنا
265
00:16:42,433 --> 00:16:43,976
كلّا
266
00:16:49,148 --> 00:16:51,442
...(مال) -
أنا لن أختلط معك -
267
00:16:51,526 --> 00:16:53,737
لن تختلطي؟ -
كلّا -
268
00:16:53,819 --> 00:16:56,698
حسناً , ليس لدي أي فكرة
عما فعلته في تلك اللّيلة
269
00:16:56,781 --> 00:16:58,575
هل تمزح معي؟ -
كلّا -
270
00:16:58,658 --> 00:17:04,455
كنت تحت تأثير خليط من التّيكيلا
و الكوكائين و رذاذ الطعام
خليط يحتوي على بعض الكيماويات و المنكّهات (Cooking spray)
و أوكسيد النتروز , و الكحول يضاف إلى الطعام
271
00:17:04,539 --> 00:17:07,291
شباب , يوجد جبنة -
ثانية واحدة -
272
00:17:08,626 --> 00:17:11,546
حسناً , دعني أنعش ذاكرتك
273
00:17:11,629 --> 00:17:16,967
بعد أن حطّمت صندوقي البريدي
تمكّنت أخيراً من الخروج من السيّارة
274
00:17:17,051 --> 00:17:19,596
و بدأت تصرخ بأعلى صوتك
275
00:17:19,679 --> 00:17:22,014
(مال) لا تتزوّجي (ميتش)"
276
00:17:22,098 --> 00:17:24,642
"(حتى لو لم تتزوّجيني , لكن لا تتزوّجي (ميتش
277
00:17:24,726 --> 00:17:27,520
الأمر الّذي لم يزعج أولادي فحسب
278
00:17:27,604 --> 00:17:31,148
بل أزعج زوجي بشكل كبير
و الّذي بالمناسبة
279
00:17:31,232 --> 00:17:33,526
كنت متزوّجة منه بالفعل
لأكثر من سبع سنوات
280
00:17:33,610 --> 00:17:36,070
281
00:17:36,153 --> 00:17:38,281
تبّاً -
نعم -
282
00:17:39,532 --> 00:17:40,866
لم يكن لدي فكرة
283
00:17:43,119 --> 00:17:45,162
هذا , فعلا سيّء للغاية
284
00:17:47,624 --> 00:17:51,168
هيّا جميعاً , الهواتف في الصندوق
285
00:17:51,252 --> 00:17:52,503
الهواتف
286
00:17:52,587 --> 00:17:54,964
يا إلهي , إعتقد أنك تفعل هذا
في منزلك فقط
287
00:17:55,047 --> 00:17:57,801
هذا منزله
288
00:17:57,883 --> 00:17:59,927
أنا بحاجة لشراب أو لهاتفي
289
00:18:00,010 --> 00:18:02,472
لا بد أن تعطيني شيئاً
290
00:18:02,555 --> 00:18:06,267
..لقد خبّأنا زجاجة نبيذ -
خلف محمصة الخبز -
291
00:18:06,350 --> 00:18:07,935
جيد جدّاً
292
00:18:10,814 --> 00:18:12,022
دعونا نأكل
293
00:18:44,764 --> 00:18:47,266
294
00:18:50,394 --> 00:18:51,646
295
00:18:55,733 --> 00:18:57,652
هل سرقتِ مقصّي؟
296
00:18:57,735 --> 00:19:00,237
نعم -
حسناً , هل يمكنني استعادته؟ -
297
00:19:00,321 --> 00:19:02,532
هل ستتوقّفين عن تقليم البساط؟
298
00:19:02,615 --> 00:19:04,575
أجل
299
00:19:05,409 --> 00:19:08,120
إنّها ليست سيّئة
300
00:19:09,539 --> 00:19:10,915
ماهذا؟ قندس ماء؟
301
00:19:12,291 --> 00:19:14,878
إنّه يومي اللّعين
302
00:19:18,047 --> 00:19:20,424
هل استعدتي عملك؟
303
00:19:20,508 --> 00:19:25,513
...كلّا كلّا , لقد قرّرت أنه
ليس ما أنا عليه الآن
304
00:19:37,775 --> 00:19:40,653
305
00:19:50,538 --> 00:19:53,207
كيف تجعل اللوز ملتصق بالدّجاج؟
306
00:19:53,290 --> 00:19:55,585
بياض البيض
307
00:19:55,668 --> 00:19:56,878
308
00:19:56,961 --> 00:19:59,296
يوجد بيض هنا؟
309
00:19:59,380 --> 00:20:01,966
لديك مشاكل مع البيض
و لكن ليس مع الدّجاج؟
310
00:20:02,049 --> 00:20:05,135
هذا تقليدي -
بياض البيض فقط , بدون الصّفار
311
00:20:05,219 --> 00:20:08,890
ثم تطحن اللوز مع بعض الفلفل الأحمر
312
00:20:08,973 --> 00:20:10,892
إنّه مثل الساحر في المطبخ
313
00:20:15,354 --> 00:20:19,108
هل تعتقدين أنه جاف؟ -
قليلاً -
314
00:20:19,191 --> 00:20:21,318
315
00:20:21,402 --> 00:20:23,487
أعتقد أنه ممتاز , عزيزي
316
00:20:32,371 --> 00:20:35,124
مالّذي تبحثين عنه؟ -
لا شيء -
317
00:20:35,207 --> 00:20:38,544
إن كنت تبحثين عن تلك السجائر
فقد رميتهم بعيداً
318
00:20:39,211 --> 00:20:42,632
تبّاً , قد أتبرع بركبتي من أجل سيجارة
319
00:20:45,050 --> 00:20:50,514
أنا أيضاً , لم أحظ بسيجارة
منذ أن كان التّدخين جيّد بالنّسبة لك
320
00:20:52,976 --> 00:20:54,393
هلّا فعلنا؟
321
00:21:01,191 --> 00:21:05,696
"مالوري) , هلّا "إخلطتِ معي)
فقط بإعطائي الملح؟
322
00:21:11,076 --> 00:21:12,912
عن إذنكم
323
00:21:24,841 --> 00:21:25,967
(مالوري)
324
00:21:26,050 --> 00:21:28,093
لا يمكنني التّعامل مع كل هذا الآن
325
00:21:28,177 --> 00:21:30,680
لا يمكنني التّعامل مع ذلك الأمر
و لا يمكنني التّعامل معك
326
00:21:30,763 --> 00:21:34,517
(و أمّي أخذت كل حبوب الـ(فاليوم
من هذا المنزل
327
00:21:34,600 --> 00:21:36,019
أعلم
328
00:21:36,101 --> 00:21:38,395
أنا بحاجة للأدوية أيضاً
329
00:21:38,479 --> 00:21:41,899
لكن ينبغي علينا إيجاد وسيلة
للتّعامل مع كل هذا بدون أدوية
330
00:21:41,983 --> 00:21:44,151
و بدون الإقتحام خارج الغرفة
331
00:21:44,234 --> 00:21:47,613
كلّا كلّا كلّا لا يمكنني أخذ النصيحة
حول كل هذا منك أنت , الآن
332
00:21:47,697 --> 00:21:49,281
هذا ليس بالأمر الصائب
333
00:21:49,365 --> 00:21:53,452
أخشى أنّه كذلك
نحن إخوة "نوعاً ما" , الآن
334
00:21:53,536 --> 00:21:54,787
كلّا
335
00:21:54,871 --> 00:21:58,833
أنا آسف , لكنّا يتنا مختلطين الآن
يجب علينا أن نكون متمدّنين هنا
336
00:21:58,916 --> 00:22:02,670
كلّا , أنا هنا لاستخدام المرحاض
337
00:22:02,753 --> 00:22:04,630
لم آتي إلى هنا لأصلح أي شيء بيننا
338
00:22:04,714 --> 00:22:09,593
لذلك , دعني أذهب إلى المرحاض رجاءً
339
00:22:14,473 --> 00:22:16,809
أعتقد أن الأمر يسير بشكل جيّد
340
00:22:21,188 --> 00:22:23,066
تحتاجين مساعدة؟
341
00:22:23,148 --> 00:22:25,109
بماذا؟ -
التّحلية -
342
00:22:25,192 --> 00:22:28,696
ألست هنا من أجل هذا؟ -
كلّا , أنا لن أقوم بتقديم التّحلية
343
00:22:28,779 --> 00:22:30,781
أتيت إلى هنا , حتى لا أكون هناك
344
00:22:30,865 --> 00:22:34,451
بالمناسبة , لمَ جلبت الكعك بسبعة طبقات؟
345
00:22:34,535 --> 00:22:36,620
إذهب إلى المتجر مثل أي شخص طبيعي
346
00:22:36,704 --> 00:22:38,581
(و اشتري كعك من شركة (إنتونمنز -
ماهي مشكلتك؟ -
347
00:22:38,664 --> 00:22:40,833
...لا شيء , الأمر فقط
348
00:22:40,917 --> 00:22:44,461
لماذا كنا نتحدّث عن اللوز
و الدجاج هناك؟
349
00:22:44,545 --> 00:22:46,422
"بهذه الطريقة تلصق اللوز بالدّجاج؟"
350
00:22:46,505 --> 00:22:49,675
"أجل لكن يجب عليك أن تستخدم بياض البيض"
بياض البيض يجعله أفضل"
351
00:22:49,759 --> 00:22:52,177
كما هو حال والدتك
"في المنزل , وحيدة بقلب منفطر
352
00:22:52,261 --> 00:22:53,763
(الجميع يبذلون أقصى جهدهم , (بري
353
00:22:53,846 --> 00:22:55,639
ألهذا السبب قدّمت نخباً مدروساً؟
354
00:22:55,723 --> 00:22:57,224
(لقد كان الـ(كيدوش
يتلى على النبيذ أو عصير العنب لتقديس السبت والأعياد اليهودية (Kiddush)
355
00:22:57,307 --> 00:22:58,935
ماذا كنت تتوقّعين أن يحدث اللّيلة؟
356
00:22:59,018 --> 00:23:00,603
لا أعلم
لكن ألا تعتقد أنه من الغريب
357
00:23:00,686 --> 00:23:03,230
ألّا يتحدّث أحد عن هذا؟
358
00:23:03,313 --> 00:23:06,567
يبدو و كأننا انتقلنا بلمح البصر
خمس سنوات إلى المستقبل
359
00:23:06,650 --> 00:23:09,028
و الجميع راضين عن علاقة
(أبي مع (سول
360
00:23:09,112 --> 00:23:11,948
أنا راضٍ عنها -
حقاً؟ أنت راضٍ عنها؟ -
361
00:23:12,031 --> 00:23:17,120
هل كنت لترضى لو أنهما كانا يخونان والدتينا
مع "نساء" لمدة عشرين عاماً؟
362
00:23:17,202 --> 00:23:18,913
363
00:23:18,996 --> 00:23:21,874
لا أعلم -
رجاءً , ما كنت لتجد كعك في تلك الحالة -
364
00:23:21,958 --> 00:23:25,335
لوجدت دماء أو عيارات ناريّة
أو شيء من هذا القبيل
365
00:23:25,419 --> 00:23:28,213
بكل تأكيد ما كنا لنجلس و نتحدّث عن الدّجاج
366
00:23:28,297 --> 00:23:30,800
هل تظنّين أنّك الوحيدة
التي تمر بوقت عصيب؟
367
00:23:30,883 --> 00:23:34,553
طوال حياتي و حتى الأسبوع الماضي
كنت أظن أن والديّ غارقين في الحب
368
00:23:34,637 --> 00:23:36,055
و الآن أجد نفسي أخسر عائلتي
369
00:23:36,139 --> 00:23:42,019
سوف أخسر أعياد الميلاد اليهوديّة
الإضرابات أمام متاجر (وولمارت) و رحلات التّخييم
370
00:23:44,229 --> 00:23:46,649
نسيت أنكم جميعاً كنتم تحبّون بعض
371
00:23:46,732 --> 00:23:49,359
حسناً توجّب علينا هذا
لقد نمنا في كيس نوم واحد لأربع أشخاص
372
00:23:49,443 --> 00:23:51,737
حقّاً؟ -
كلّا -
373
00:23:51,821 --> 00:23:54,782
أنا سآخذ الكعك
أنت ستأخذين القهوة؟
374
00:23:54,865 --> 00:23:57,618
كلّا -
شكراً -
375
00:24:00,913 --> 00:24:03,916
!أنت يا سيّد , يا سيّد
ما زلنا ننتظر
376
00:24:04,000 --> 00:24:05,626
السّجائر
377
00:24:07,962 --> 00:24:11,465
المعذرة
...المعذرة , المعذرة
378
00:24:11,548 --> 00:24:14,010
تبّاً لهذا
المعذرة
379
00:24:14,093 --> 00:24:15,511
أنا لا أعمل هنا
380
00:24:15,594 --> 00:24:17,680
إذاً , كيف سأتسبّب بطردك؟
381
00:24:23,227 --> 00:24:24,979
هذا الكعك المفضّل عند والدتي
382
00:24:28,107 --> 00:24:30,776
أنت تذكر والدتي , أليس كذلك؟
383
00:24:32,653 --> 00:24:35,531
أنا أتذكّر والدتي
كانت تقيم هنا
384
00:24:35,614 --> 00:24:37,992
(يكفي (بريانا -
كلّا , لا بأس -
385
00:24:38,075 --> 00:24:40,203
من الواضح أنهم يرغبون
بالتّعبير عن شيء معيّن
386
00:24:40,285 --> 00:24:42,329
هل أمّهاتكم حزينات بسبب قدومكم إلى العشاء؟
387
00:24:42,412 --> 00:24:44,373
أمي لا تعلم أنّي هنا
388
00:24:44,456 --> 00:24:46,667
أخبرتها أنّه لدي شيء
لم أتمكّن من التّحدث
389
00:24:46,750 --> 00:24:50,587
أنا في إجتماع مدمني الكحول -
أنا أشعر بالذّنب -
390
00:24:50,671 --> 00:24:52,631
لماذا لم تخبراهما بقدومكم إلى هنا؟
391
00:24:52,715 --> 00:24:55,718
هل أنت حقّاً تسأل هذا؟ -
!نعم , أنا جاد -
392
00:24:55,801 --> 00:24:57,845
ستعلمان بأنّكم كنتم هنا
و ستشرعان بالتّفكير
393
00:24:57,928 --> 00:25:01,515
أننا طلبنا منكم عدم إخبارهما
و ستفترضان بأننا نجذبكم إلى صفّنا
394
00:25:01,598 --> 00:25:05,978
أنا آسفة , لكن هل يوجد
كتاب أو دليل مستخدم يخبرنا
395
00:25:06,062 --> 00:25:07,354
كيف نتصرّف في وضع كهذا؟
396
00:25:07,437 --> 00:25:09,899
لأنكما أنتما الإثنان الوحيدان
الملمّان بالقواعد
397
00:25:09,982 --> 00:25:11,608
نحن فقط نعتقد أنّه يجب أن تكونوا صادقين
398
00:25:11,692 --> 00:25:14,695
آسف , هل تحاول أن تكون مرحاً؟
399
00:25:14,778 --> 00:25:16,405
كلّا , أنا أحاول أن أكون والدك
400
00:25:16,488 --> 00:25:19,950
لا يتوجب عليك الإشارة إلي
على أني أنا الّذي جرحت والدتك
401
00:25:20,034 --> 00:25:23,746
أعلم أنّها مجروحة
لكن الكذب يجعل الأمور أسوأ
402
00:25:23,829 --> 00:25:25,831
لقد عانتا بما فيه الكفاية -
!و الفضل يعود لكما -
403
00:25:27,666 --> 00:25:31,170
هذه أول مرة أكذب على والدتي
في فترة بلوغي , و الفضل يعود لك
404
00:25:31,254 --> 00:25:34,006
ولا يحق لي أن أغضب حتّى -
لمَ لا؟ -
405
00:25:34,090 --> 00:25:35,465
لأنّك شاذّ
406
00:25:35,549 --> 00:25:38,385
لو أنّك كنت تعبث مع النساء
في السنوات العشرين الأخيرة
407
00:25:38,468 --> 00:25:40,930
ما كنّا لنجتمع هنا و نتناول الكعك
408
00:25:42,014 --> 00:25:43,599
أقولها هناك , و هاهي تظهر هنا
409
00:25:46,936 --> 00:25:49,772
و لهذا , لن نتناول الكعك
410
00:26:03,368 --> 00:26:07,081
برايانا) هلّا مرّرتِ لي القشدة , رجاءً؟)
411
00:26:12,086 --> 00:26:13,879
(شكراً , (مالوري
412
00:26:13,963 --> 00:26:15,298
(على الرّحب و السّعة , (كايوتي
413
00:26:17,800 --> 00:26:20,928
حسناً , إرجعي للخلف
أنا على وشك أن أفقد أعصابي
414
00:26:21,011 --> 00:26:25,891
سيّدي هل يمكننا الحصول
على بعض السّجائر هنا؟
415
00:26:25,975 --> 00:26:28,560
و أخيراً , شكراً لك
416
00:26:28,644 --> 00:26:31,730
مرحباً -
مرحباً , كيف حالك؟ -
417
00:26:31,814 --> 00:26:33,690
...أنا بخير
418
00:26:33,774 --> 00:26:35,651
!!المعذرة؟ -
إنّها ليلة جميلة -
419
00:26:35,734 --> 00:26:37,236
كيف يمكنني مساعدتك؟
420
00:26:37,320 --> 00:26:40,447
المعذرة , هل أنت في غيبوبة؟
421
00:26:40,530 --> 00:26:43,284
هذا مكان عمل , أليس كذلك؟
422
00:26:43,367 --> 00:26:47,163
هل لديك تذاكر يانصيب؟ -
بكل تأكيد , كم تذكرة تريدين؟
423
00:26:47,246 --> 00:26:50,958
إثنتان فقط , لو سمحت -
أنت , أنت يا سيّد -
424
00:26:51,041 --> 00:26:53,169
!أنت -
ثانية واحدة -
425
00:26:53,252 --> 00:26:55,838
إثنتان من بطاقات الخدش؟ -
نعم , بطاقات الخدش
426
00:26:55,921 --> 00:26:58,215
!مرحباً
427
00:26:58,299 --> 00:27:03,053
!مرحباً
428
00:27:03,137 --> 00:27:05,681
أي نوع من الحيوانات يعامل النّاس
بهذه الطّريقة؟
429
00:27:06,682 --> 00:27:11,061
ألا تراني؟ هل أنا غير موجودة؟
430
00:27:11,145 --> 00:27:13,063
هل تظن أنه من الطبيعي أن تتجاهلنا؟
431
00:27:13,147 --> 00:27:16,525
فقط لأنه لديها شعر رمادي؟ -
ماذا؟ -
432
00:27:16,608 --> 00:27:18,194
و لأني لا أبدو مثلها؟
433
00:27:19,528 --> 00:27:22,239
هذه المرأة المسكينة بحاجة
لعلبة من السّجائر
434
00:27:22,323 --> 00:27:24,283
و لم يتبقّى لديها المزيد من الوقت
435
00:27:24,367 --> 00:27:27,286
أحضر لنا علبة سجائر -
(هيّا , دعينا نخرج من هنا (غريس -
436
00:27:27,370 --> 00:27:29,913
هيّا , دعينا نذهب
437
00:27:29,997 --> 00:27:32,624
!كلّا -
حبّاً بالله من هذا الطّريق -
438
00:27:32,708 --> 00:27:34,751
439
00:27:36,461 --> 00:27:41,008
حسناً , كان ذلك يتطلّب بعض الإتّزان
أنا آسفة
440
00:27:42,343 --> 00:27:45,846
لكني أرفض أن أكون غير متّصلة بالعالم
441
00:27:47,390 --> 00:27:50,684
كل شيء على مايرام , لقد تعلّمت شيئاً
لدينا قدرات خارقة
442
00:27:50,767 --> 00:27:51,852
هل سرقتيهم؟
443
00:27:51,935 --> 00:27:54,230
لا يمكنك رؤيتي"
"لا يمكنك إيقافي
444
00:27:55,981 --> 00:27:57,358
445
00:28:02,946 --> 00:28:04,531
إنطلقي عزيزتي
446
00:28:04,614 --> 00:28:06,325
447
00:28:07,451 --> 00:28:09,953
هل تريدين سرقة مصرف المدينة؟
448
00:28:15,751 --> 00:28:18,712
علمت أننا نسينا شيئاً
449
00:28:18,795 --> 00:28:21,340
نسينا أن الوقت لازال مبكّراً
450
00:28:25,969 --> 00:28:29,223
أنا لم أصدم ظربان
لقد كان دلو أبيض و أسود
حِن) حيوان من اللواحم ، من الفصيلة السمورية)
أصغر من السنور ، منتن الرائحة
451
00:28:29,306 --> 00:28:31,058
إذاً , ما كانت تلك الرائحة؟
452
00:28:33,185 --> 00:28:35,338
ما هذا؟
453
00:28:35,373 --> 00:28:36,514
نحن نحبّ والدتينا
454
00:28:39,400 --> 00:28:40,609
لا يمكنني قراءتها
455
00:28:40,692 --> 00:28:44,196
يمكنكِ تناوله , إنه كعك
!لن يقتلك
456
00:28:45,524 --> 00:28:50,524
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
ترجمــــــ محمد السامرائي ـــــــــة
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
للمتابعة و طلبات الترجمة
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
✉facebook.com/redsub2
457
00:00:23,222 --> 00:00:26,222
غريس و فرانكي
الموسم الأول - الحلقة الثالثة
بعنوان : الـعـشـاء