1 00:00:11,760 --> 00:00:22,111 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ♔RED-SUB♔ 2 00:00:31,760 --> 00:00:37,760 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ترجمــــــ محمد السامرائي ـــــــــة {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} للمتابعة و طلبات الترجمة {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ✉facebook.com/redsub2 3 00:00:43,601 --> 00:00:46,853 مارج)؟ , مرحباً) غريس) تتحدّث) 4 00:00:46,937 --> 00:00:50,857 إسمعي , لا يمكنني القيام بالمزاد الصامت 5 00:00:50,941 --> 00:00:54,027 لأنه سيتم دعمه من قبل شركة المحاماة 6 00:00:55,153 --> 00:00:58,449 حسناً , لأن (روبرت) سوف يطلّقني 7 00:00:59,533 --> 00:01:01,786 والسّبب أنّ (روبرت) شاذ جنسيّاً 8 00:01:37,863 --> 00:01:39,197 9 00:01:40,031 --> 00:01:42,117 (مع (سول 10 00:01:43,494 --> 00:01:45,245 نعم , (سول) ما غيره 11 00:01:46,997 --> 00:01:49,291 أعتقد هذا 12 00:01:50,959 --> 00:01:53,629 نعم , الأفضل أن تجيبي على الإتّصال الآخر 13 00:01:53,712 --> 00:01:56,173 (مع السّلامة (مارج 14 00:01:57,174 --> 00:01:58,175 15 00:02:06,391 --> 00:02:07,893 16 00:02:21,657 --> 00:02:24,951 تريد أن تلعب دور الشخص الصّلب؟ تريد فعلها بهذا الإسلوب؟ 17 00:02:25,035 --> 00:02:28,955 حسناً , يمكنني الإنتظار ليس لدي مكان آخر أذهب إليه 18 00:02:30,040 --> 00:02:34,795 حسناً , قرار لجنة التحكيم لكن ليس قبل شهر تشرين الأول 19 00:02:34,879 --> 00:02:37,631 حسناً ماهي مشكلة طعام (مالوري)؟ 20 00:02:37,715 --> 00:02:40,509 كان ذلك بروتين أو لحم؟ لا يسعني التّذكر 21 00:02:40,592 --> 00:02:43,345 كلا , كان الطعام سخيفاً , ذُرة على ما أعتقد 22 00:02:43,428 --> 00:02:45,180 لا يوجد شيء يخلو من الذُّرة 23 00:02:45,263 --> 00:02:47,224 عليّ إعادة التفكير بالعشاء الآن 24 00:02:47,307 --> 00:02:49,810 كلا , إنه ليس قبل الغد لدينا متّسع من الوقت 25 00:02:49,894 --> 00:02:53,397 و ستكون الأمور على ما يرام عائلاتنا حظت بملايين وجبات العشاء سويّة 26 00:02:53,480 --> 00:02:55,106 الفتيات تحبّك 27 00:02:55,190 --> 00:02:58,861 كان هذا قبل أن يعلموا بأني سأغدو زوجة أبيهم 28 00:02:58,944 --> 00:03:02,072 سول) , أنت تسبّب لي القلق) 29 00:03:02,155 --> 00:03:05,743 (هل تذكر طريقة (غريس في طيّ المناديل 30 00:03:05,826 --> 00:03:08,161 على شكل أقواص؟ هل تعلم كيف تقوم بفعلها؟ 31 00:03:08,245 --> 00:03:11,164 ليس لدي أي فكرة 32 00:03:11,248 --> 00:03:14,167 يتوجّب علي غسل هذه الصحون قبل أن نستخدمها 33 00:03:14,251 --> 00:03:16,962 ستستخدم صحون خزفيّة؟ سنكون فاخرين لهذه الدرجة؟ 34 00:03:17,045 --> 00:03:20,090 أعتقد أن الناس يتصرّفون بأفضل شكل عندما يأكلون بصحون خزفيّة 35 00:03:20,173 --> 00:03:22,593 من الواضح أنّك لم تربي ذكوراً 36 00:03:25,011 --> 00:03:28,807 يا إلهي , (كايوتي) , لقد نسيت 37 00:03:28,891 --> 00:03:32,269 لم نفكّر بهذا من قبل - هانحن نفكّر الآن - 38 00:03:32,352 --> 00:03:34,939 لا بدّ أنّنا نسينا شيئاً آخر - سول) إنّه مجرد عشاء) - 39 00:03:35,021 --> 00:03:38,149 من الممكن أن ننسى شيئاً ما إنه ليس بالأمر الجلل , سيكونون بخير 40 00:03:38,233 --> 00:03:40,861 و نحن سنكون بخير - أعلم بأننا سنكون بخير - 41 00:03:40,945 --> 00:03:43,989 لأننا سنفتح زجاجة النبيذ (و لن نقدّم منها شيئاً لـ(كايوتي 42 00:03:44,114 --> 00:03:45,783 حسناً , لن تكون الوحيد الذي سيشرب 43 00:03:46,867 --> 00:03:51,872 "أحبّ اللّون الفضّي , الّذي يضيء في شعرك" 44 00:03:51,956 --> 00:03:57,043 "و الجّبين المليء بالتجاعيد , والمثلّم بعناية" 45 00:03:57,127 --> 00:03:58,211 ..أنا 46 00:03:58,295 --> 00:04:02,549 "أقبّل الأصابع العزيزة , الّتي تكدح من أجلي" 47 00:04:02,633 --> 00:04:04,718 48 00:04:04,802 --> 00:04:07,846 بارك الله بكِ و رعاكِ 49 00:04:07,930 --> 00:04:11,475 (أيتها الأم (ماكري (من أغاني الكاتبة المسرحيّة و الغنائيّة (ريدا جونسون (Mother Machree) و المستمدّة من فلم صامت يحكي قصة مهاجر ايرلندي فقير عاش في أمريكا 50 00:04:28,575 --> 00:04:30,535 هل لدينا روح شرّيرة؟ 51 00:04:30,619 --> 00:04:33,038 بل أسوأ ليس لدي شيء أفضل أفعله 52 00:04:33,121 --> 00:04:35,791 إذاً , مالّذي تفعلينه الآن؟ 53 00:04:35,874 --> 00:04:37,501 أقلّم البساط 54 00:04:37,584 --> 00:04:39,503 لأنّه ينمو بسرعة , أليس كذلك؟ 55 00:04:39,586 --> 00:04:43,966 أبعدي مقصّك عن بساطي - حسناً , حسناً - 56 00:04:44,049 --> 00:04:47,385 سأذهب لأصنّف التوابل حسب الترتيب الأبجدي 57 00:04:47,469 --> 00:04:49,888 كلّا إنها مرتّبة بحسب كثرة الإستعمال 58 00:04:49,972 --> 00:04:52,057 إتركي التّوابل على حالها 59 00:04:52,140 --> 00:04:55,519 أتعلمين؟ أعتقد بأن لوحتك تناديكِ 60 00:04:55,602 --> 00:04:58,480 كلا , لأننا لسنا على وفاق الآن 61 00:05:27,258 --> 00:05:28,719 إلى أين أنت ذاهبة؟ 62 00:05:28,802 --> 00:05:31,304 لقد إتّخذت قراراً مصيريّاً 63 00:05:31,388 --> 00:05:35,017 ماذا؟ ماخطب هذا الإشتعال؟ 64 00:05:35,100 --> 00:05:37,143 إتّخذت قراراً مصيريّاً 65 00:05:37,227 --> 00:05:39,980 أين تنوين الذهاب لصيد الأسماك؟ 66 00:05:40,064 --> 00:05:42,607 إسمعي , لو أردتّي التحدّث إلي تعالي إلى هنا 67 00:05:44,651 --> 00:05:46,904 عليك الحصول على جهاز تقوية السمع 68 00:05:46,987 --> 00:05:48,864 كيف تتوقّعين أن أسمعك و أنت تصرخين 69 00:05:48,947 --> 00:05:51,449 من الجانب الآخر من المنزل؟ ماذا كنتِ تقولين؟ 70 00:05:51,533 --> 00:05:54,369 !أنا قررت العودة للعمل 71 00:05:54,452 --> 00:05:56,287 جيّد , أين؟ 72 00:05:56,371 --> 00:05:58,082 في شركتي 73 00:05:58,164 --> 00:05:59,833 تلك التي أعطيتها لـ(برايانا)؟ 74 00:05:59,917 --> 00:06:02,252 تلك التي أنشأتها من العدم 75 00:06:02,335 --> 00:06:05,171 حسناً , جيد - أين هاتفي؟ - 76 00:06:05,255 --> 00:06:06,339 هنا , آنسة 77 00:06:06,423 --> 00:06:07,799 78 00:06:07,883 --> 00:06:10,635 إذاً , أين ستعمل (برايانا)؟ 79 00:06:10,719 --> 00:06:13,221 أتعلمين؟ سوف أذهب 80 00:06:13,304 --> 00:06:14,431 هل يمكنني أن آتي معك؟ 81 00:06:15,891 --> 00:06:18,060 إحصلي على عملك بنفسك - أنا لدي عمل - 82 00:06:18,143 --> 00:06:20,395 أجل , تدريس المساجين 83 00:06:20,478 --> 00:06:23,774 نفضّل تسميتهم "المدانين السابقين المعاد تأهيلهم" 84 00:06:23,857 --> 00:06:27,111 هذا ما نسمّيهم الآن؟ من الجيّد معرفة ذلك 85 00:06:30,655 --> 00:06:34,785 أحب الذّهاب لصيد السمك على الرغم من أن فكرة قتل الأسماك لا تعحبني 86 00:06:34,868 --> 00:06:37,037 أعتقد أنه يمكنني إعادتهم إلى الماء 87 00:06:37,121 --> 00:06:41,792 لكنّي لا أملك قارباً صديقي (تود) لديه قارب 88 00:06:41,875 --> 00:06:43,877 أين (تود)؟ 89 00:06:43,961 --> 00:06:46,254 صحيح , لقد مات 90 00:06:46,337 --> 00:06:49,466 علي الإتّصال بزوجته , أين هاتفي؟ 91 00:06:49,549 --> 00:06:52,552 سأتصل به , ماهو رقمي؟ 92 00:06:53,929 --> 00:06:55,221 هل ينبغي علينا إخبار أمي؟ 93 00:06:55,305 --> 00:06:58,100 هل أنت مجنون؟ هذا سيجعلها تشعر بالسّوء 94 00:06:58,183 --> 00:07:01,728 أشعر بالغرابة - لأن الأمر برمّته غريب - 95 00:07:01,812 --> 00:07:06,858 والدنا و صديقه الحميم قاما بدعوة أولادهما على العشاء 96 00:07:06,942 --> 00:07:10,654 , يمكنني عنونة هذا حب حياتك الضائعة سيكون هناك 97 00:07:10,737 --> 00:07:13,824 على الأغلب مع زوجها - تبّاً - 98 00:07:13,907 --> 00:07:16,242 أنت تعلمين بأن (كايوتي) سيكون هناك أيضاً أليس كذلك؟ 99 00:07:16,326 --> 00:07:19,037 (حسناً , أنا حقّاً لا أرغب في التّحدّث عن (كايوتي 100 00:07:19,121 --> 00:07:21,873 أعلم ذلك , هل (ميتش) سيأتي؟ 101 00:07:21,957 --> 00:07:24,459 كلّا , زوجي سيبقى في المنزل مع الأولاد 102 00:07:24,542 --> 00:07:26,670 عندما تمرض جليسة الأطفال فجأة 103 00:07:26,753 --> 00:07:30,381 تعلمين أمراً؟ , ربما أدّعي المرض أنا أيضاً أو أذهب لزيارة أمي 104 00:07:30,465 --> 00:07:34,719 , إن كنت أنا سأذهب للعشاء ستذهبين أنت أيضاً , و لا يمكن لأمي أن تعلم 105 00:07:34,803 --> 00:07:39,016 لو نطقتِ بحرف واحد لأمّنا (سأخبرها من الّذي قتل (ديمبس 106 00:07:39,099 --> 00:07:42,310 هلّا توقفتي عن تهديدي بذلك الفأر اللّعين 107 00:07:42,393 --> 00:07:43,394 لا يتوجّب عليك الذّهاب 108 00:07:43,478 --> 00:07:47,607 لابدّ أن أذهب (أريد التحدّث مع (مالوري 109 00:07:47,691 --> 00:07:51,611 كما أن هذا العشاء مهم بالنسبة لوالدنا (و والدنا الجديد , والدنا (روبرت 110 00:07:51,695 --> 00:07:53,989 أشم رائحة الزّناد , هل ستكون بخير؟ 111 00:07:54,072 --> 00:07:56,200 سأكون بخير بعد قدح الفودكا الثّالث 112 00:07:56,282 --> 00:07:57,951 هذا ليس مضحكاً 113 00:08:02,831 --> 00:08:05,167 فقط لا تتحدّثي مع والدتنا في اليومين القادمين 114 00:08:05,250 --> 00:08:06,292 حسناً , و ماذا لو اتّصلت هي؟ 115 00:08:06,376 --> 00:08:09,337 إذا إتّصلت لا تكذبي مثل الجبناء بيعيها بعض الكلام 116 00:08:09,420 --> 00:08:11,548 إنتظري , هل هذا أحد المواقف التي تطلبين مني عدم إخبارها 117 00:08:11,631 --> 00:08:13,758 ثم تقومين أنت بإخبارها لتظهري بصورة البطل؟ 118 00:08:14,759 --> 00:08:17,345 مرحباً أمي - يا إلهي , دعيني أتحدّث إليها - 119 00:08:18,889 --> 00:08:20,265 المكتب يبدو مختلف 120 00:08:20,348 --> 00:08:22,059 فاتن 121 00:08:22,142 --> 00:08:24,519 تفضّلي بالجلوس 122 00:08:32,944 --> 00:08:36,698 سعيدة جداً بمرورك - أنا أيضاً - 123 00:08:36,781 --> 00:08:39,743 إذاً .. ماهي الأخبار؟ 124 00:08:39,826 --> 00:08:45,498 حسناً , كنت أفكر كثيراً حيال هذا الأمر و جئت للإعتذار 125 00:08:45,582 --> 00:08:48,752 إعتذارك مقبول مالّذي فعلتِه؟ 126 00:08:48,835 --> 00:08:51,337 لقد منحتك هذا العمل و تركتك وحيدة 127 00:08:51,421 --> 00:08:57,094 أخذت الموظّفة الجديرة , دون إضافات ماليّة للإدارة و دفعت بها 128 00:08:57,177 --> 00:08:59,096 إلى هذا العالم القاسي و المضطرب من مستحضرات التّجميل 129 00:08:59,179 --> 00:09:01,389 إنّها ليست (ثندردوم) هنا , أمي (ساحة القتال في فيلم (ماكس المجنون (Thunderdome) كما أنّها أيضا كناية عن مسابقة حيث يعاني الخاسر عواقب وخيمة 130 00:09:01,472 --> 00:09:04,101 %كما تعلمين , فقد ارتفعت أرباحنا 15 في الربع الأخير 131 00:09:04,184 --> 00:09:08,230 هذا رائع عزيزتي لكن , إليك ما أفكّر به 132 00:09:09,397 --> 00:09:10,774 أريد أن أحاول التعويض عنك 133 00:09:10,857 --> 00:09:14,027 بأن أعرض عليك شيئاً مفيداً جدّاً لكِ 134 00:09:14,111 --> 00:09:16,947 صديق حميم لا يتكلّم؟ - كلّا - 135 00:09:17,030 --> 00:09:21,701 أنا" , سأكون سعيدة بالعودة للعمل هنا" 136 00:09:26,581 --> 00:09:29,500 ستبقين المديرة التّنفيذيّة 137 00:09:29,584 --> 00:09:31,878 ...لكن الأمر و كأنه 138 00:09:31,962 --> 00:09:34,547 تناسب طبيعي بالنسبة لنا 139 00:09:34,631 --> 00:09:38,176 أجل , لكنّكِ تقاعدتِّ و أقمنا حفلة من أجلك 140 00:09:38,260 --> 00:09:41,471 كان هناك كعك الجمبري و خطابات مرغريت) بكت) 141 00:09:41,554 --> 00:09:46,392 هل لدينا مشكلة هنا؟ - حسناً ... لا أعلم - 142 00:09:46,476 --> 00:09:49,687 لقد ذهبنا في إتّجاهين مختلفين و هذا كلّفنا رأس المال 143 00:09:49,771 --> 00:09:52,690 لا أعلم إن كنت أملك النقود لأوظّف شخصاً جديداً 144 00:09:52,774 --> 00:09:55,235 حسناً , مالّذي تعنيه بـ إتّجاهين مختلفين"؟" 145 00:09:55,319 --> 00:09:58,863 ...يا إلهي , أعني ... أكثر 146 00:10:01,449 --> 00:10:03,201 صلة بالموضوع 147 00:10:03,285 --> 00:10:05,662 هل تلمّحين أنّه لا صلة لي بالواقع؟ 148 00:10:05,745 --> 00:10:07,331 لأن هذا قد يغدو مثيراً 149 00:10:07,413 --> 00:10:10,000 بعد الأخذ بعين الإعتبار أن وجهي على كل صناديق منتجاتنا 150 00:10:10,083 --> 00:10:13,586 أعلم , فقط حتّى حلول فصل الخريف 151 00:10:18,675 --> 00:10:21,594 استبدلتِ وجهي بنبتة؟ 152 00:10:21,678 --> 00:10:23,638 153 00:10:31,271 --> 00:10:32,814 154 00:10:37,152 --> 00:10:40,238 155 00:10:40,322 --> 00:10:44,242 الأمر أننا نمعن تركيزنا الآن على الزبونة الشّابّة 156 00:10:44,326 --> 00:10:46,828 و هي متحضّرة و نشيطة 157 00:10:46,911 --> 00:10:50,874 و ستكون إستجابتها للنّبتة أفضل من الوجه 158 00:10:50,957 --> 00:10:53,210 لقد مُحيت 159 00:10:53,293 --> 00:10:55,712 آسفة أمّي , توجّب عليّ إخبارك 160 00:10:59,924 --> 00:11:02,677 ساعديني , تبّاً - ...لا أعتقد أنّه يمكنني - 161 00:11:02,760 --> 00:11:03,845 كلّا! , على الخروج من الكرسي 162 00:11:06,556 --> 00:11:07,473 163 00:11:10,185 --> 00:11:11,311 164 00:11:14,314 --> 00:11:18,693 هذا كل ما أجيد فعله - يا إلهي , أمي أعلم هذا - 165 00:11:18,776 --> 00:11:20,987 إذاً؟ - ..لا أستطيع - 166 00:11:21,071 --> 00:11:23,281 أنا لا أفهم! , لمَ لا؟ - ..لأنّه - 167 00:11:25,242 --> 00:11:27,077 لأنك عندما تكونين هنا لن ينظر أحد إلي 168 00:11:28,203 --> 00:11:30,747 لديك حضور كبير سيضعني خلف ظلّ عملاق 169 00:11:30,830 --> 00:11:33,250 و لن أتمكّن من الخروج من تحته أبداً 170 00:11:34,251 --> 00:11:36,586 لو عدتِ إلى هنا , سأصبح محجوبة كليّاً 171 00:11:36,669 --> 00:11:38,671 لا أعتقد بأنّك تعلمين هذا الشّعور 172 00:11:40,590 --> 00:11:42,008 أعتقد أنّي بدأت التعرّف عليه 173 00:11:43,509 --> 00:11:46,846 حسناً , هل يمكنني على الأقلّ أخذك لتناول العشاء؟ 174 00:11:48,223 --> 00:11:51,435 أتمنّى لو كان بإمكاني ..لدي ذاك الشيء 175 00:11:51,517 --> 00:11:53,937 شيء؟ - لا تسألي - 176 00:11:54,020 --> 00:11:57,774 لمعلوماتك , حتّى الولادة أسهل من الخروج من ذلك الكرسي 177 00:11:59,192 --> 00:12:01,236 أنا شخصيّاً أفضّل العمل بالألوان الزّيتيّة 178 00:12:01,319 --> 00:12:04,114 على الرغم من أنّ الألوان المائيّة أكثر تسامحاً مع تقدّمنا في العمر 179 00:12:04,197 --> 00:12:08,493 أجل , أجل حسناً , هذه هي غرفة الطّعام 180 00:12:09,535 --> 00:12:14,832 طاولات السّلَطة تفزعني عادةً لكن هذه تبدو صحيّة 181 00:12:14,916 --> 00:12:18,586 تعلمين , أنت مرحّب بك لتناول وجبات طعامك هنا لو أحببتِ 182 00:12:18,669 --> 00:12:22,548 لدينا خيارات في قائمة الطّعام بالنسبة للنّباتيّين 183 00:12:22,632 --> 00:12:24,175 هل هذا واضح علي؟ 184 00:12:24,259 --> 00:12:26,344 أحذيتك 185 00:12:26,428 --> 00:12:29,514 لدي ماجستير في الفنون الجميلة حصلت عليها عن طريق الإنترنت 186 00:12:29,597 --> 00:12:33,143 أنا عنقاء - هذا جيّد بالنسبة لكِ - 187 00:12:37,314 --> 00:12:40,566 188 00:12:40,650 --> 00:12:42,152 تبّاً 189 00:12:43,569 --> 00:12:46,531 مرحباً؟ - مرحباً , هل يمكنك أن تكوني جيّدة معي؟ 190 00:12:46,614 --> 00:12:48,992 ..حسناً 191 00:12:49,075 --> 00:12:52,996 أحبك , و أنت جميلة جدّاً عليّ الذّهاب 192 00:12:53,079 --> 00:12:54,539 (مال) 193 00:12:56,166 --> 00:12:58,543 هل أنا غير متّصلة بالواقع؟ 194 00:12:58,626 --> 00:13:00,837 أمّي 195 00:13:00,920 --> 00:13:04,466 ليس بالنّسبة لي عليّ الذّهاب 196 00:13:06,092 --> 00:13:08,178 حسناً , وداعاً 197 00:13:09,304 --> 00:13:11,931 يعجبني هذا المكان , قد ينفع معي 198 00:13:12,015 --> 00:13:14,142 حسناً , سنكون سعيدين جدّاً بانضمامك إلينا 199 00:13:14,225 --> 00:13:18,229 حقّاً؟ يا إلهي , هذا مذهل 200 00:13:18,313 --> 00:13:20,273 !يا إلهي 201 00:13:20,357 --> 00:13:22,984 202 00:13:23,067 --> 00:13:26,404 حسناً , (وليم) دعنا نذهب للأسفل و نتحدّث حول النّقود , كم؟ 203 00:13:26,488 --> 00:13:28,490 حسناً , إنّها 10.000 في الشّهر 204 00:13:28,573 --> 00:13:29,824 لتعليم الفن؟ 205 00:13:29,907 --> 00:13:32,202 فن؟ إنتظري , أي فن؟ 206 00:13:32,285 --> 00:13:34,996 أنتم وضعتم إعلان من أجل مدرّس فنون 207 00:13:35,079 --> 00:13:38,124 أنت لستِ (ميرنا روزنبلوم) , أليس كذلك؟ 208 00:13:38,208 --> 00:13:42,253 كان من المفترض أن أعطيها جولة حول المكان في السّاعة الثّانية 209 00:13:42,337 --> 00:13:44,797 للعيش هنا؟ , يا إلهي 210 00:13:44,881 --> 00:13:47,967 هل يبدو عليّ أنّي بحاجة لسرير مع محرّك؟ 211 00:13:48,051 --> 00:13:51,179 في الواقع الناس هذه الأيام يعتنون بأنفسهم بشكل كبير 212 00:13:51,262 --> 00:13:55,392 كلّا , أنا أعتني بنفسي بشكل فظيع 213 00:13:55,475 --> 00:13:59,396 أنا مازلت شابّة أنا آسفة , أنا آسفة 214 00:13:59,479 --> 00:14:01,064 المعذرة 215 00:14:02,607 --> 00:14:04,901 مفاصلي ما تزال ليّنة 216 00:14:12,576 --> 00:14:13,743 البنات هنا 217 00:14:13,826 --> 00:14:16,454 أقسم بأننا نسينا شيئاً 218 00:14:18,998 --> 00:14:21,376 بجميع الأحوال , يمكننا الذّهاب 219 00:14:21,459 --> 00:14:23,086 إنتظر , إنتظر 220 00:14:26,590 --> 00:14:28,674 الآن , يمكننا الذّهاب 221 00:14:29,926 --> 00:14:30,968 !أنتِ 222 00:14:31,052 --> 00:14:32,803 مالّذي تفعلينه؟ 223 00:14:32,887 --> 00:14:36,266 أتناول العشاء مع أبويّ الشّاذين , و أنتِ؟ 224 00:14:36,349 --> 00:14:38,893 لا يمكنك الدّخول ببساطة هذا لم يعد منزلك 225 00:14:38,976 --> 00:14:42,146 لقد فقد عذريّتي في هذا المنزل إنّه منزلي 226 00:14:43,147 --> 00:14:45,942 مرحباً , مرحباً - مرحباً - 227 00:14:46,025 --> 00:14:47,444 تفضّلا 228 00:14:48,528 --> 00:14:50,530 مرحباً - مرحباً - 229 00:14:53,366 --> 00:14:55,201 تفضّلا؟ 230 00:14:55,285 --> 00:14:57,787 نحن سعيدان بحضوركما 231 00:14:59,997 --> 00:15:01,541 مرحباً - مرحباً - 232 00:15:01,625 --> 00:15:03,126 المعذرة 233 00:15:07,380 --> 00:15:09,048 أحضرت الشوكولا من أجلك 234 00:15:09,132 --> 00:15:10,258 إنها من كلينا 235 00:15:10,341 --> 00:15:12,802 كم هذا رائع , شكراً 236 00:15:12,885 --> 00:15:16,556 يوجد فودكا بداخل الشوكولا هل جرّبتموها من قبل؟ 237 00:15:16,640 --> 00:15:18,475 كلّا 238 00:15:18,558 --> 00:15:20,851 ما كنتما لتظنّا بأن الشوكولا و الفودكا يتناسبان مع بعض , لكن 239 00:15:20,935 --> 00:15:24,772 إنهما مثل المربّى و الجّبنة متلائمان تماماً 240 00:15:27,066 --> 00:15:28,067 241 00:15:30,403 --> 00:15:32,780 تبدوان بحالة رائعة 242 00:15:32,863 --> 00:15:36,075 أنا شكلي فظيع , لكن شكراً 243 00:15:36,159 --> 00:15:37,243 هل ترغبان بشرب شيء؟ 244 00:15:37,327 --> 00:15:39,078 بربون - ويسكي , رجاءً - 245 00:15:39,162 --> 00:15:43,749 كلّا , نحن لن نقدّم الكحول اليوم - هل تمزح معي؟ - 246 00:15:49,088 --> 00:15:50,173 "الباب يطرق" 247 00:15:50,256 --> 00:15:52,175 مرحباً - أهلاً , شباب - 248 00:15:52,258 --> 00:15:54,093 !مرحباً 249 00:15:55,011 --> 00:15:56,846 أهلاً , (بود) تفضّل 250 00:15:56,929 --> 00:15:59,807 ....مرحباً أبي , مرحباً 251 00:15:59,890 --> 00:16:02,435 كايوتي) , تفضّل) - شكراً - 252 00:16:03,728 --> 00:16:06,481 (مرحباً (بري - كيف حالك أخي؟ - 253 00:16:06,564 --> 00:16:08,941 هذا ما سأناديك به من الآن فصاعداً - كلا , هذا لن يحدث - 254 00:16:09,025 --> 00:16:11,194 (مال) - 255 00:16:11,277 --> 00:16:13,488 أخي 256 00:16:13,571 --> 00:16:16,324 من يرغب ببعض عصير التفّاح؟ 257 00:16:17,158 --> 00:16:19,285 يا إلهي , هذا .... هذا بسببي 258 00:16:19,369 --> 00:16:24,624 يمكنكم الشرب , رجاءً اشربوا جميعاً و استمتعوا 259 00:16:24,708 --> 00:16:27,084 هل ترون؟ خرجت مباشرة من فم مدمن الكحول 260 00:16:27,168 --> 00:16:30,129 لقد قال أنه يمكننا الشرب - شكراً (كايوتي) لكننا بخير - 261 00:16:30,213 --> 00:16:33,633 إحتياجات الجميع تم أخذها بعين الإعتبار هذه اللّيلة 262 00:16:33,717 --> 00:16:38,555 مال) , لدينا من أجلك الخبز) الخالي من الـ(غلوتين) , أنت مميّزة أيضاً مركب بروتيني موجود في القمح والحبوب ذات الصلة (Gluten) 263 00:16:38,638 --> 00:16:40,431 (مال) 264 00:16:41,098 --> 00:16:42,350 تعالي إلى هنا 265 00:16:42,433 --> 00:16:43,976 كلّا 266 00:16:49,148 --> 00:16:51,442 ...(مال) - أنا لن أختلط معك - 267 00:16:51,526 --> 00:16:53,737 لن تختلطي؟ - كلّا - 268 00:16:53,819 --> 00:16:56,698 حسناً , ليس لدي أي فكرة عما فعلته في تلك اللّيلة 269 00:16:56,781 --> 00:16:58,575 هل تمزح معي؟ - كلّا - 270 00:16:58,658 --> 00:17:04,455 كنت تحت تأثير خليط من التّيكيلا و الكوكائين و رذاذ الطعام خليط يحتوي على بعض الكيماويات و المنكّهات (Cooking spray) و أوكسيد النتروز , و الكحول يضاف إلى الطعام 271 00:17:04,539 --> 00:17:07,291 شباب , يوجد جبنة - ثانية واحدة - 272 00:17:08,626 --> 00:17:11,546 حسناً , دعني أنعش ذاكرتك 273 00:17:11,629 --> 00:17:16,967 بعد أن حطّمت صندوقي البريدي تمكّنت أخيراً من الخروج من السيّارة 274 00:17:17,051 --> 00:17:19,596 و بدأت تصرخ بأعلى صوتك 275 00:17:19,679 --> 00:17:22,014 (مال) لا تتزوّجي (ميتش)" 276 00:17:22,098 --> 00:17:24,642 "(حتى لو لم تتزوّجيني , لكن لا تتزوّجي (ميتش 277 00:17:24,726 --> 00:17:27,520 الأمر الّذي لم يزعج أولادي فحسب 278 00:17:27,604 --> 00:17:31,148 بل أزعج زوجي بشكل كبير و الّذي بالمناسبة 279 00:17:31,232 --> 00:17:33,526 كنت متزوّجة منه بالفعل لأكثر من سبع سنوات 280 00:17:33,610 --> 00:17:36,070 281 00:17:36,153 --> 00:17:38,281 تبّاً - نعم - 282 00:17:39,532 --> 00:17:40,866 لم يكن لدي فكرة 283 00:17:43,119 --> 00:17:45,162 هذا , فعلا سيّء للغاية 284 00:17:47,624 --> 00:17:51,168 هيّا جميعاً , الهواتف في الصندوق 285 00:17:51,252 --> 00:17:52,503 الهواتف 286 00:17:52,587 --> 00:17:54,964 يا إلهي , إعتقد أنك تفعل هذا في منزلك فقط 287 00:17:55,047 --> 00:17:57,801 هذا منزله 288 00:17:57,883 --> 00:17:59,927 أنا بحاجة لشراب أو لهاتفي 289 00:18:00,010 --> 00:18:02,472 لا بد أن تعطيني شيئاً 290 00:18:02,555 --> 00:18:06,267 ..لقد خبّأنا زجاجة نبيذ - خلف محمصة الخبز - 291 00:18:06,350 --> 00:18:07,935 جيد جدّاً 292 00:18:10,814 --> 00:18:12,022 دعونا نأكل 293 00:18:44,764 --> 00:18:47,266 294 00:18:50,394 --> 00:18:51,646 295 00:18:55,733 --> 00:18:57,652 هل سرقتِ مقصّي؟ 296 00:18:57,735 --> 00:19:00,237 نعم - حسناً , هل يمكنني استعادته؟ - 297 00:19:00,321 --> 00:19:02,532 هل ستتوقّفين عن تقليم البساط؟ 298 00:19:02,615 --> 00:19:04,575 أجل 299 00:19:05,409 --> 00:19:08,120 إنّها ليست سيّئة 300 00:19:09,539 --> 00:19:10,915 ماهذا؟ قندس ماء؟ 301 00:19:12,291 --> 00:19:14,878 إنّه يومي اللّعين 302 00:19:18,047 --> 00:19:20,424 هل استعدتي عملك؟ 303 00:19:20,508 --> 00:19:25,513 ...كلّا كلّا , لقد قرّرت أنه ليس ما أنا عليه الآن 304 00:19:37,775 --> 00:19:40,653 305 00:19:50,538 --> 00:19:53,207 كيف تجعل اللوز ملتصق بالدّجاج؟ 306 00:19:53,290 --> 00:19:55,585 بياض البيض 307 00:19:55,668 --> 00:19:56,878 308 00:19:56,961 --> 00:19:59,296 يوجد بيض هنا؟ 309 00:19:59,380 --> 00:20:01,966 لديك مشاكل مع البيض و لكن ليس مع الدّجاج؟ 310 00:20:02,049 --> 00:20:05,135 هذا تقليدي - بياض البيض فقط , بدون الصّفار 311 00:20:05,219 --> 00:20:08,890 ثم تطحن اللوز مع بعض الفلفل الأحمر 312 00:20:08,973 --> 00:20:10,892 إنّه مثل الساحر في المطبخ 313 00:20:15,354 --> 00:20:19,108 هل تعتقدين أنه جاف؟ - قليلاً - 314 00:20:19,191 --> 00:20:21,318 315 00:20:21,402 --> 00:20:23,487 أعتقد أنه ممتاز , عزيزي 316 00:20:32,371 --> 00:20:35,124 مالّذي تبحثين عنه؟ - لا شيء - 317 00:20:35,207 --> 00:20:38,544 إن كنت تبحثين عن تلك السجائر فقد رميتهم بعيداً 318 00:20:39,211 --> 00:20:42,632 تبّاً , قد أتبرع بركبتي من أجل سيجارة 319 00:20:45,050 --> 00:20:50,514 أنا أيضاً , لم أحظ بسيجارة منذ أن كان التّدخين جيّد بالنّسبة لك 320 00:20:52,976 --> 00:20:54,393 هلّا فعلنا؟ 321 00:21:01,191 --> 00:21:05,696 "مالوري) , هلّا "إخلطتِ معي) فقط بإعطائي الملح؟ 322 00:21:11,076 --> 00:21:12,912 عن إذنكم 323 00:21:24,841 --> 00:21:25,967 (مالوري) 324 00:21:26,050 --> 00:21:28,093 لا يمكنني التّعامل مع كل هذا الآن 325 00:21:28,177 --> 00:21:30,680 لا يمكنني التّعامل مع ذلك الأمر و لا يمكنني التّعامل معك 326 00:21:30,763 --> 00:21:34,517 (و أمّي أخذت كل حبوب الـ(فاليوم من هذا المنزل 327 00:21:34,600 --> 00:21:36,019 أعلم 328 00:21:36,101 --> 00:21:38,395 أنا بحاجة للأدوية أيضاً 329 00:21:38,479 --> 00:21:41,899 لكن ينبغي علينا إيجاد وسيلة للتّعامل مع كل هذا بدون أدوية 330 00:21:41,983 --> 00:21:44,151 و بدون الإقتحام خارج الغرفة 331 00:21:44,234 --> 00:21:47,613 كلّا كلّا كلّا لا يمكنني أخذ النصيحة حول كل هذا منك أنت , الآن 332 00:21:47,697 --> 00:21:49,281 هذا ليس بالأمر الصائب 333 00:21:49,365 --> 00:21:53,452 أخشى أنّه كذلك نحن إخوة "نوعاً ما" , الآن 334 00:21:53,536 --> 00:21:54,787 كلّا 335 00:21:54,871 --> 00:21:58,833 أنا آسف , لكنّا يتنا مختلطين الآن يجب علينا أن نكون متمدّنين هنا 336 00:21:58,916 --> 00:22:02,670 كلّا , أنا هنا لاستخدام المرحاض 337 00:22:02,753 --> 00:22:04,630 لم آتي إلى هنا لأصلح أي شيء بيننا 338 00:22:04,714 --> 00:22:09,593 لذلك , دعني أذهب إلى المرحاض رجاءً 339 00:22:14,473 --> 00:22:16,809 أعتقد أن الأمر يسير بشكل جيّد 340 00:22:21,188 --> 00:22:23,066 تحتاجين مساعدة؟ 341 00:22:23,148 --> 00:22:25,109 بماذا؟ - التّحلية - 342 00:22:25,192 --> 00:22:28,696 ألست هنا من أجل هذا؟ - كلّا , أنا لن أقوم بتقديم التّحلية 343 00:22:28,779 --> 00:22:30,781 أتيت إلى هنا , حتى لا أكون هناك 344 00:22:30,865 --> 00:22:34,451 بالمناسبة , لمَ جلبت الكعك بسبعة طبقات؟ 345 00:22:34,535 --> 00:22:36,620 إذهب إلى المتجر مثل أي شخص طبيعي 346 00:22:36,704 --> 00:22:38,581 (و اشتري كعك من شركة (إنتونمنز - ماهي مشكلتك؟ - 347 00:22:38,664 --> 00:22:40,833 ...لا شيء , الأمر فقط 348 00:22:40,917 --> 00:22:44,461 لماذا كنا نتحدّث عن اللوز و الدجاج هناك؟ 349 00:22:44,545 --> 00:22:46,422 "بهذه الطريقة تلصق اللوز بالدّجاج؟" 350 00:22:46,505 --> 00:22:49,675 "أجل لكن يجب عليك أن تستخدم بياض البيض" بياض البيض يجعله أفضل" 351 00:22:49,759 --> 00:22:52,177 كما هو حال والدتك "في المنزل , وحيدة بقلب منفطر 352 00:22:52,261 --> 00:22:53,763 (الجميع يبذلون أقصى جهدهم , (بري 353 00:22:53,846 --> 00:22:55,639 ألهذا السبب قدّمت نخباً مدروساً؟ 354 00:22:55,723 --> 00:22:57,224 (لقد كان الـ(كيدوش يتلى على النبيذ أو عصير العنب لتقديس السبت والأعياد اليهودية (Kiddush) 355 00:22:57,307 --> 00:22:58,935 ماذا كنت تتوقّعين أن يحدث اللّيلة؟ 356 00:22:59,018 --> 00:23:00,603 لا أعلم لكن ألا تعتقد أنه من الغريب 357 00:23:00,686 --> 00:23:03,230 ألّا يتحدّث أحد عن هذا؟ 358 00:23:03,313 --> 00:23:06,567 يبدو و كأننا انتقلنا بلمح البصر خمس سنوات إلى المستقبل 359 00:23:06,650 --> 00:23:09,028 و الجميع راضين عن علاقة (أبي مع (سول 360 00:23:09,112 --> 00:23:11,948 أنا راضٍ عنها - حقاً؟ أنت راضٍ عنها؟ - 361 00:23:12,031 --> 00:23:17,120 هل كنت لترضى لو أنهما كانا يخونان والدتينا مع "نساء" لمدة عشرين عاماً؟ 362 00:23:17,202 --> 00:23:18,913 363 00:23:18,996 --> 00:23:21,874 لا أعلم - رجاءً , ما كنت لتجد كعك في تلك الحالة - 364 00:23:21,958 --> 00:23:25,335 لوجدت دماء أو عيارات ناريّة أو شيء من هذا القبيل 365 00:23:25,419 --> 00:23:28,213 بكل تأكيد ما كنا لنجلس و نتحدّث عن الدّجاج 366 00:23:28,297 --> 00:23:30,800 هل تظنّين أنّك الوحيدة التي تمر بوقت عصيب؟ 367 00:23:30,883 --> 00:23:34,553 طوال حياتي و حتى الأسبوع الماضي كنت أظن أن والديّ غارقين في الحب 368 00:23:34,637 --> 00:23:36,055 و الآن أجد نفسي أخسر عائلتي 369 00:23:36,139 --> 00:23:42,019 سوف أخسر أعياد الميلاد اليهوديّة الإضرابات أمام متاجر (وولمارت) و رحلات التّخييم 370 00:23:44,229 --> 00:23:46,649 نسيت أنكم جميعاً كنتم تحبّون بعض 371 00:23:46,732 --> 00:23:49,359 حسناً توجّب علينا هذا لقد نمنا في كيس نوم واحد لأربع أشخاص 372 00:23:49,443 --> 00:23:51,737 حقّاً؟ - كلّا - 373 00:23:51,821 --> 00:23:54,782 أنا سآخذ الكعك أنت ستأخذين القهوة؟ 374 00:23:54,865 --> 00:23:57,618 كلّا - شكراً - 375 00:24:00,913 --> 00:24:03,916 !أنت يا سيّد , يا سيّد ما زلنا ننتظر 376 00:24:04,000 --> 00:24:05,626 السّجائر 377 00:24:07,962 --> 00:24:11,465 المعذرة ...المعذرة , المعذرة 378 00:24:11,548 --> 00:24:14,010 تبّاً لهذا المعذرة 379 00:24:14,093 --> 00:24:15,511 أنا لا أعمل هنا 380 00:24:15,594 --> 00:24:17,680 إذاً , كيف سأتسبّب بطردك؟ 381 00:24:23,227 --> 00:24:24,979 هذا الكعك المفضّل عند والدتي 382 00:24:28,107 --> 00:24:30,776 أنت تذكر والدتي , أليس كذلك؟ 383 00:24:32,653 --> 00:24:35,531 أنا أتذكّر والدتي كانت تقيم هنا 384 00:24:35,614 --> 00:24:37,992 (يكفي (بريانا - كلّا , لا بأس - 385 00:24:38,075 --> 00:24:40,203 من الواضح أنهم يرغبون بالتّعبير عن شيء معيّن 386 00:24:40,285 --> 00:24:42,329 هل أمّهاتكم حزينات بسبب قدومكم إلى العشاء؟ 387 00:24:42,412 --> 00:24:44,373 أمي لا تعلم أنّي هنا 388 00:24:44,456 --> 00:24:46,667 أخبرتها أنّه لدي شيء لم أتمكّن من التّحدث 389 00:24:46,750 --> 00:24:50,587 أنا في إجتماع مدمني الكحول - أنا أشعر بالذّنب - 390 00:24:50,671 --> 00:24:52,631 لماذا لم تخبراهما بقدومكم إلى هنا؟ 391 00:24:52,715 --> 00:24:55,718 هل أنت حقّاً تسأل هذا؟ - !نعم , أنا جاد - 392 00:24:55,801 --> 00:24:57,845 ستعلمان بأنّكم كنتم هنا و ستشرعان بالتّفكير 393 00:24:57,928 --> 00:25:01,515 أننا طلبنا منكم عدم إخبارهما و ستفترضان بأننا نجذبكم إلى صفّنا 394 00:25:01,598 --> 00:25:05,978 أنا آسفة , لكن هل يوجد كتاب أو دليل مستخدم يخبرنا 395 00:25:06,062 --> 00:25:07,354 كيف نتصرّف في وضع كهذا؟ 396 00:25:07,437 --> 00:25:09,899 لأنكما أنتما الإثنان الوحيدان الملمّان بالقواعد 397 00:25:09,982 --> 00:25:11,608 نحن فقط نعتقد أنّه يجب أن تكونوا صادقين 398 00:25:11,692 --> 00:25:14,695 آسف , هل تحاول أن تكون مرحاً؟ 399 00:25:14,778 --> 00:25:16,405 كلّا , أنا أحاول أن أكون والدك 400 00:25:16,488 --> 00:25:19,950 لا يتوجب عليك الإشارة إلي على أني أنا الّذي جرحت والدتك 401 00:25:20,034 --> 00:25:23,746 أعلم أنّها مجروحة لكن الكذب يجعل الأمور أسوأ 402 00:25:23,829 --> 00:25:25,831 لقد عانتا بما فيه الكفاية - !و الفضل يعود لكما - 403 00:25:27,666 --> 00:25:31,170 هذه أول مرة أكذب على والدتي في فترة بلوغي , و الفضل يعود لك 404 00:25:31,254 --> 00:25:34,006 ولا يحق لي أن أغضب حتّى - لمَ لا؟ - 405 00:25:34,090 --> 00:25:35,465 لأنّك شاذّ 406 00:25:35,549 --> 00:25:38,385 لو أنّك كنت تعبث مع النساء في السنوات العشرين الأخيرة 407 00:25:38,468 --> 00:25:40,930 ما كنّا لنجتمع هنا و نتناول الكعك 408 00:25:42,014 --> 00:25:43,599 أقولها هناك , و هاهي تظهر هنا 409 00:25:46,936 --> 00:25:49,772 و لهذا , لن نتناول الكعك 410 00:26:03,368 --> 00:26:07,081 برايانا) هلّا مرّرتِ لي القشدة , رجاءً؟) 411 00:26:12,086 --> 00:26:13,879 (شكراً , (مالوري 412 00:26:13,963 --> 00:26:15,298 (على الرّحب و السّعة , (كايوتي 413 00:26:17,800 --> 00:26:20,928 حسناً , إرجعي للخلف أنا على وشك أن أفقد أعصابي 414 00:26:21,011 --> 00:26:25,891 سيّدي هل يمكننا الحصول على بعض السّجائر هنا؟ 415 00:26:25,975 --> 00:26:28,560 و أخيراً , شكراً لك 416 00:26:28,644 --> 00:26:31,730 مرحباً - مرحباً , كيف حالك؟ - 417 00:26:31,814 --> 00:26:33,690 ...أنا بخير 418 00:26:33,774 --> 00:26:35,651 !!المعذرة؟ - إنّها ليلة جميلة - 419 00:26:35,734 --> 00:26:37,236 كيف يمكنني مساعدتك؟ 420 00:26:37,320 --> 00:26:40,447 المعذرة , هل أنت في غيبوبة؟ 421 00:26:40,530 --> 00:26:43,284 هذا مكان عمل , أليس كذلك؟ 422 00:26:43,367 --> 00:26:47,163 هل لديك تذاكر يانصيب؟ - بكل تأكيد , كم تذكرة تريدين؟ 423 00:26:47,246 --> 00:26:50,958 إثنتان فقط , لو سمحت - أنت , أنت يا سيّد - 424 00:26:51,041 --> 00:26:53,169 !أنت - ثانية واحدة - 425 00:26:53,252 --> 00:26:55,838 إثنتان من بطاقات الخدش؟ - نعم , بطاقات الخدش 426 00:26:55,921 --> 00:26:58,215 !مرحباً 427 00:26:58,299 --> 00:27:03,053 !مرحباً 428 00:27:03,137 --> 00:27:05,681 أي نوع من الحيوانات يعامل النّاس بهذه الطّريقة؟ 429 00:27:06,682 --> 00:27:11,061 ألا تراني؟ هل أنا غير موجودة؟ 430 00:27:11,145 --> 00:27:13,063 هل تظن أنه من الطبيعي أن تتجاهلنا؟ 431 00:27:13,147 --> 00:27:16,525 فقط لأنه لديها شعر رمادي؟ - ماذا؟ - 432 00:27:16,608 --> 00:27:18,194 و لأني لا أبدو مثلها؟ 433 00:27:19,528 --> 00:27:22,239 هذه المرأة المسكينة بحاجة لعلبة من السّجائر 434 00:27:22,323 --> 00:27:24,283 و لم يتبقّى لديها المزيد من الوقت 435 00:27:24,367 --> 00:27:27,286 أحضر لنا علبة سجائر - (هيّا , دعينا نخرج من هنا (غريس - 436 00:27:27,370 --> 00:27:29,913 هيّا , دعينا نذهب 437 00:27:29,997 --> 00:27:32,624 !كلّا - حبّاً بالله من هذا الطّريق - 438 00:27:32,708 --> 00:27:34,751 439 00:27:36,461 --> 00:27:41,008 حسناً , كان ذلك يتطلّب بعض الإتّزان أنا آسفة 440 00:27:42,343 --> 00:27:45,846 لكني أرفض أن أكون غير متّصلة بالعالم 441 00:27:47,390 --> 00:27:50,684 كل شيء على مايرام , لقد تعلّمت شيئاً لدينا قدرات خارقة 442 00:27:50,767 --> 00:27:51,852 هل سرقتيهم؟ 443 00:27:51,935 --> 00:27:54,230 لا يمكنك رؤيتي" "لا يمكنك إيقافي 444 00:27:55,981 --> 00:27:57,358 445 00:28:02,946 --> 00:28:04,531 إنطلقي عزيزتي 446 00:28:04,614 --> 00:28:06,325 447 00:28:07,451 --> 00:28:09,953 هل تريدين سرقة مصرف المدينة؟ 448 00:28:15,751 --> 00:28:18,712 علمت أننا نسينا شيئاً 449 00:28:18,795 --> 00:28:21,340 نسينا أن الوقت لازال مبكّراً 450 00:28:25,969 --> 00:28:29,223 أنا لم أصدم ظربان لقد كان دلو أبيض و أسود حِن) حيوان من اللواحم ، من الفصيلة السمورية) أصغر من السنور ، منتن الرائحة 451 00:28:29,306 --> 00:28:31,058 إذاً , ما كانت تلك الرائحة؟ 452 00:28:33,185 --> 00:28:35,338 ما هذا؟ 453 00:28:35,373 --> 00:28:36,514 نحن نحبّ والدتينا 454 00:28:39,400 --> 00:28:40,609 لا يمكنني قراءتها 455 00:28:40,692 --> 00:28:44,196 يمكنكِ تناوله , إنه كعك !لن يقتلك 456 00:28:45,524 --> 00:28:50,524 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ترجمــــــ محمد السامرائي ـــــــــة {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} للمتابعة و طلبات الترجمة {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&} ✉facebook.com/redsub2 457 00:00:23,222 --> 00:00:26,222 غريس و فرانكي الموسم الأول - الحلقة الثالثة بعنوان : الـعـشـاء