1 00:00:49,635 --> 00:00:52,346 Du er i godt humør. Inden kaffen. 2 00:00:52,429 --> 00:00:54,431 Jeg skal undervise i dag. 3 00:00:54,514 --> 00:00:57,309 Og vær sød for en gangs skyld at prøve 4 00:00:57,392 --> 00:00:59,269 at være høflig over for mine studerende. 5 00:00:59,352 --> 00:01:01,438 Jeg er høflig over for dine straffefanger. 6 00:01:01,521 --> 00:01:04,524 Men de har ingen respekt for mit hjem. 7 00:01:04,608 --> 00:01:07,444 Jeg så en af dem tisse ud af dit ateliervindue og ned i poolen. 8 00:01:07,527 --> 00:01:10,030 Det er derfor, Gud opfandt klor. 9 00:01:10,113 --> 00:01:13,867 - Sikken sund morgenmad. - Ja, ikke? 10 00:01:16,745 --> 00:01:20,624 Lækkert! Dobbelt så lækkert! 11 00:01:20,707 --> 00:01:22,918 - Vil du have? - Nej, tak. 12 00:01:24,294 --> 00:01:26,546 Vent, hvad er der...? Er der noget...? 13 00:01:26,630 --> 00:01:29,341 Er din krone løs? Åbn munden. 14 00:01:29,424 --> 00:01:30,425 Heroppe på den side. 15 00:01:37,265 --> 00:01:39,184 Nu kan du ikke spise noget førend på mandag. 16 00:01:43,396 --> 00:01:46,399 - Det er "elskeratgrine". - Fra alta cocker-sitet? 17 00:01:46,483 --> 00:01:49,110 Jeg "kildede" ham i aftes. Og han "krammede" mig tilbage. 18 00:01:49,194 --> 00:01:53,032 Nu er det nok med at kilde, blinke og sommerfuglekys. 19 00:01:53,114 --> 00:01:55,116 Det er på tide, du går ud med nogen. 20 00:01:55,200 --> 00:01:58,370 Gud, han vil mødes til frokost i dag. Det kan jeg ikke. 21 00:01:58,453 --> 00:02:00,372 Hvorfor ikke?! 22 00:02:00,455 --> 00:02:03,458 Han passer perfekt til dig. Bortset fra det med at "elske at grine". 23 00:02:03,542 --> 00:02:06,795 Det er for hurtigt. Jeg kender ham ikke. 24 00:02:06,879 --> 00:02:09,673 Hvis du mødte ham, ville du nok lære ham at kende. 25 00:02:11,008 --> 00:02:15,470 Okay, men ikke i dag. Jeg vågnede oppustet, og mit hår opfører sig dårligt. 26 00:02:15,554 --> 00:02:19,850 Hvad er pointen med at gøre alt det der, hvis du aldrig går ud med nogen? 27 00:02:19,933 --> 00:02:22,310 Måske er det pointen. 28 00:02:22,394 --> 00:02:26,398 Jeg nyder den positive feedback, når jeg kilder en uden at skulle gå nogen steder. 29 00:02:26,481 --> 00:02:30,652 Eller... og jeg tænker bare højt... 30 00:02:30,736 --> 00:02:34,280 du går ud og boller med en. 31 00:02:35,281 --> 00:02:38,577 Gud, hvorfor haster det sådan? 32 00:02:38,660 --> 00:02:42,039 Haster? Du har gjort det der i en måned nu, 33 00:02:42,122 --> 00:02:45,709 fingereret og pillet ved folk, og du vil aldrig mødes med nogen. 34 00:02:45,792 --> 00:02:49,129 Jeg fingererer eller piller ikke ved nogen. 35 00:02:49,212 --> 00:02:51,673 Men du siger noget. 36 00:02:53,299 --> 00:02:58,513 Min første date. I 40 år. Men det er bare frokost, ikke? 37 00:02:58,597 --> 00:03:01,516 Ja. Og frokost er ikke det helt store. 38 00:03:09,482 --> 00:03:11,234 Her. Du får måske brug for de her. 39 00:03:11,317 --> 00:03:13,737 Jeg skal på bistro, jeg skal ikke have sex. 40 00:03:13,820 --> 00:03:18,825 Hvorfor ikke? Vil du være for oppustet fra det ene stykke grønkål, du spiser? 41 00:03:18,909 --> 00:03:22,788 Hvad skal jeg desuden med kondomer? Jeg bliver jo næppe gravid. 42 00:03:22,871 --> 00:03:24,706 Det siger du ikke. 43 00:03:24,790 --> 00:03:27,167 Men med alle de nye penispiller på markedet, 44 00:03:27,250 --> 00:03:31,504 knepper ældre konstant, og antallet af folk med kønssygdomme er steget. 45 00:03:31,588 --> 00:03:34,883 Jeg læste det i pensionistbladet. 46 00:03:34,967 --> 00:03:37,094 Hvor gamle er de? 47 00:03:37,177 --> 00:03:39,805 Måske burde jeg tjekke og se, om de er pulveriseret. 48 00:03:39,888 --> 00:03:43,058 Jeg har kun tre og en halv time til at gøre mig klar. 49 00:03:51,024 --> 00:03:54,319 - Hvor er mine piller? - De er ude på badeværelset. 50 00:03:54,402 --> 00:03:57,156 - Hvad? Hvorfor det? - For det er der, piller hører til. 51 00:03:57,238 --> 00:04:00,784 - Men jeg foretrækker dem i køkkenet. - Jamen, det er vanvittigt. 52 00:04:00,867 --> 00:04:04,204 Det er ikke vanvittigt, hvis man tager sine piller efter morgenmaden. 53 00:04:04,287 --> 00:04:06,832 Okay, Sol. Man gør sådan her. 54 00:04:06,915 --> 00:04:09,542 Man siger: "Tak for morgenmad." 55 00:04:09,626 --> 00:04:13,713 Så går man ud på badeværelset og tager sine piller der. 56 00:04:13,797 --> 00:04:15,174 Det er da tosset! 57 00:04:15,256 --> 00:04:18,010 Den ekstra tur derud kan koste mig årevis af mit liv. 58 00:04:18,093 --> 00:04:20,137 Forstår du begrebet motion? 59 00:04:20,220 --> 00:04:24,224 Der står, man skal tage dem med mad. Der står ikke efter en 5 km løbetur! 60 00:04:24,307 --> 00:04:27,519 - Griner du ad mig? - Nej, undskyld. 61 00:04:27,602 --> 00:04:29,646 Se os lige. Vi mundhugges. 62 00:04:34,442 --> 00:04:37,320 Lad os blive hjemme i aften. Bare os to. 63 00:04:37,403 --> 00:04:41,074 - Vi kan se den Almodovar-film. - Si, og spise paella. 64 00:04:41,158 --> 00:04:43,076 Jeg elsker paella. Kan du lave det? 65 00:04:43,160 --> 00:04:44,870 Nej, men det kan restauranten, 66 00:04:44,953 --> 00:04:47,413 - og jeg kan få dem til at levere det. - Du er så magtfuld. 67 00:04:47,497 --> 00:04:50,917 Gør rent i køkkenet Vil gøre gryderne rene 68 00:04:51,001 --> 00:04:55,421 Du skal lave middag Når tallerknerne er blevet tørre 69 00:05:08,852 --> 00:05:10,603 Drop, dæk, hold fast! 70 00:05:10,687 --> 00:05:12,939 - Er du okay? - Jordskælv! 71 00:05:13,023 --> 00:05:16,651 - Man kunne dårligt nok mærke det. - Var du i Sylmar i 1971?! 72 00:05:16,735 --> 00:05:20,155 For det var jeg! Jeg så en lille dreng blive knust af et træ. 73 00:05:20,239 --> 00:05:22,365 - Gjorde du det?! - Det var en lille statue, 74 00:05:22,448 --> 00:05:25,952 men den lignede en lille dreng. Det var meget traumatiserende. 75 00:05:26,036 --> 00:05:27,246 Jeg mærkede det dårligt nok. 76 00:05:27,328 --> 00:05:30,165 De mindre dybe jordskælv producerer flere rystelser bagefter. 77 00:05:30,249 --> 00:05:33,835 Eller også var det en mindre rystelse inden det egentlige jordskælv. 78 00:05:33,919 --> 00:05:36,880 - Væk fra væggen! - Vær nu fornuftig! 79 00:05:36,963 --> 00:05:38,631 Man kan ikke snakke naturen til fornuft! 80 00:05:38,715 --> 00:05:41,176 Kryb herind under! 81 00:05:41,260 --> 00:05:43,386 Jeg kryber ikke ind under bordet. Frankie? 82 00:05:44,804 --> 00:05:46,890 Se lige. Anstrenger jeg mig for meget? 83 00:05:46,973 --> 00:05:48,683 - Anstrenger dig...? - For at se ung ud. 84 00:05:48,767 --> 00:05:52,145 Jeg vil ikke se dig dø! Tving mig ikke til at se dig dø! 85 00:05:52,229 --> 00:05:54,689 - Du har ret, tørklædet er for meget. - Man er nødt til 86 00:05:54,773 --> 00:05:58,235 at finde noget tungt til at lave et skrånende tag. 87 00:05:58,318 --> 00:06:01,029 Trekant! Grace, trekant! 88 00:06:01,113 --> 00:06:02,906 Se at komme ud derfra. 89 00:06:02,989 --> 00:06:05,450 Det "trekants-halløj" er ikke engang sandt. 90 00:06:05,533 --> 00:06:09,746 Det må du ikke sige! Det er det eneste, jeg har at tro på. 91 00:06:14,417 --> 00:06:17,796 - Er du uskadt?! - Ja. Det var bare en mindre rystelse. 92 00:06:17,879 --> 00:06:19,631 - Er du sikker? - Selvfølgelig. 93 00:06:19,714 --> 00:06:22,050 - Godt. Jeg er nødt til at gå. - Hvad mener du? 94 00:06:22,134 --> 00:06:24,761 - Hvor skal du hen? - Jeg må sørge for, Frankie er okay. 95 00:06:24,844 --> 00:06:28,848 - Hvorfor ringer du ikke bare til hende? - Hun har... Seismofobi. 96 00:06:28,932 --> 00:06:31,893 Det er ekstremt. Forsøg aldrig at tage hende til Sylmar. 97 00:06:31,977 --> 00:06:34,271 Jeg troede, vi skulle tilbringe dagen sammen. 98 00:06:34,354 --> 00:06:36,064 Jeg kommer tilbage med det samme. 99 00:06:36,148 --> 00:06:40,152 Helt ærligt, hun går amok. Det er hendes første jordskælv alene. 100 00:06:40,235 --> 00:06:43,446 Og den eneste, der er der til at berolige hende, er Grace. 101 00:06:43,529 --> 00:06:44,656 Gå. 102 00:06:47,659 --> 00:06:49,911 Kør forsigtigt. 103 00:06:59,171 --> 00:07:00,505 - Xanax? - Nej. 104 00:07:00,588 --> 00:07:03,675 - Ativan? - Nej. 105 00:07:03,758 --> 00:07:07,262 - Klonopin? Ambien? - Nej. Jeg må holde mig kvik. 106 00:07:08,471 --> 00:07:11,016 Vodka! Vodka er godt. 107 00:07:11,099 --> 00:07:12,558 Vodka og Klonopin? 108 00:07:12,642 --> 00:07:13,810 - Nej. - Endnu bedre. 109 00:07:13,893 --> 00:07:17,105 Varede det længere end 20 sekunder? Det betyder risiko for flodbølge. 110 00:07:17,189 --> 00:07:20,275 Tjek lige havet. Åh, nej! Gå ikke nær det! 111 00:07:20,359 --> 00:07:24,654 Hold nu op. San Andreas-forkastningen er 160 km herfra. 112 00:07:24,737 --> 00:07:30,702 Den er 80! Og Rose Canyon-forkastningen er lige under os. 113 00:07:30,785 --> 00:07:31,828 Jeg skal nok tage den. 114 00:07:31,911 --> 00:07:36,166 Nej! Hold telefonlinjerne åbne i nødstilfælde! 115 00:07:36,249 --> 00:07:37,917 Det er Bud. Han vil sikre sig, du er okay. 116 00:07:38,001 --> 00:07:39,961 - Jeg beder ham om at komme. - Nej! 117 00:07:40,045 --> 00:07:43,382 Broen kan styrte sammen! 118 00:07:44,966 --> 00:07:49,262 Jeg kommer for sent til "elskeratgrine", som du sagde, jeg skulle møde. 119 00:07:49,346 --> 00:07:51,723 Hvis du vil have, jeg skal have en date og grine, 120 00:07:51,806 --> 00:07:53,558 hvilket jeg virkelig kunne trænge til, 121 00:07:53,641 --> 00:07:56,061 vil du så være sød at komme ud derfra? 122 00:07:56,144 --> 00:07:59,064 Åh, gud. Har du... har du slukket for gassen? 123 00:07:59,147 --> 00:08:01,858 - Hvorfor skulle jeg dog gøre det? - Der kan opstå brand. 124 00:08:01,941 --> 00:08:02,942 Jeg sveder. 125 00:08:05,195 --> 00:08:07,655 Hør her, jeg er ikke typen, der pylrer, okay? 126 00:08:07,739 --> 00:08:10,575 Hvis jeg var, så ville jeg gøre det, men det er jeg ikke, så det kan jeg ikke. 127 00:08:10,658 --> 00:08:13,328 Så du må for fanden få rejst dig fra gulvet! 128 00:08:13,412 --> 00:08:15,121 Her. 129 00:08:15,205 --> 00:08:18,499 Massér min brystkasse. Det hjælper. 130 00:08:18,583 --> 00:08:21,336 - Det er ikke noget, jeg ville gøre. - Jeg kan ikke ånde. 131 00:08:21,420 --> 00:08:24,172 - Frankie?! - Åh! Sol? 132 00:08:24,256 --> 00:08:27,050 Jeg troede aldrig, jeg ville blive så glad for at se dig igen. 133 00:08:27,133 --> 00:08:30,762 Det var 4,3 på Richter-skalaen og varede 6,8 sekunder. 134 00:08:30,845 --> 00:08:35,267 Ingen sårede, strømafbrydelser eller store skader. 135 00:08:37,269 --> 00:08:40,772 - Ånder du med maven? - Nej. 136 00:08:41,856 --> 00:08:45,444 Ind-to-tre-fire. 137 00:08:45,526 --> 00:08:49,697 Ud-to-tre-fire. 138 00:08:50,740 --> 00:08:53,201 Tænk på dit lykkelige sted. 139 00:08:53,285 --> 00:08:54,827 Det kan jeg ikke. Det er det her. 140 00:08:54,911 --> 00:08:56,913 Og det kan når som helst falde ned i jorden. 141 00:08:56,996 --> 00:09:00,583 - Et lykkeligt sted et andet sted. - Okay. 142 00:09:22,688 --> 00:09:24,732 Skal jeg virkelig bede om et polititilhold? 143 00:09:24,816 --> 00:09:29,112 Nej, jeg troede ikke engang, du... 144 00:09:29,195 --> 00:09:32,073 Jeg ringede, men du svarede ikke... 145 00:09:32,157 --> 00:09:34,200 Det er nok, fordi du så, det var mig, der ringede. 146 00:09:34,284 --> 00:09:36,202 Hvad laver du her? 147 00:09:37,162 --> 00:09:40,248 - Se, en bog om homoseksuelle pingviner. - Hvad? 148 00:09:41,416 --> 00:09:43,042 Den er til børnene. 149 00:09:44,669 --> 00:09:47,797 Du sagde, de havde svært ved at forstå det. 150 00:09:47,880 --> 00:09:50,509 Jeg tænkte, den kunne forklare, hvordan... 151 00:09:50,591 --> 00:09:54,762 Hvordan to pingviner kan have en hemmelig homoseksuel affære i 20 år? 152 00:09:54,846 --> 00:09:57,682 Nej, den bog må vi selv skrive. 153 00:09:57,765 --> 00:09:59,518 Det her er en mere general... 154 00:09:59,600 --> 00:10:01,769 Det er homoseksuel pingvin... information. 155 00:10:06,691 --> 00:10:09,027 - Tak. - Det var så lidt. 156 00:10:09,110 --> 00:10:10,862 Hvad foregår der derovre? 157 00:10:13,156 --> 00:10:15,492 Vi har taget sutterne fra Maddie, 158 00:10:15,575 --> 00:10:19,287 så vi plantede dem, og nu vokser der så slikkepinde. 159 00:10:19,371 --> 00:10:22,541 Jeg tror ikke, du forstår dig på havearbejde. 160 00:10:22,623 --> 00:10:24,709 Jeg tror ikke, du forstår dig på børn. 161 00:10:24,792 --> 00:10:28,254 Hvorfor er der ikke nogen sadel på din cykel? 162 00:10:28,338 --> 00:10:31,757 Jeg byttede den for pingvinbogen. 163 00:10:31,841 --> 00:10:33,676 Javel. 164 00:10:33,759 --> 00:10:35,011 Er børnene hjemme? 165 00:10:36,429 --> 00:10:38,306 Jeg tror ikke, det er en god idé. 166 00:10:38,390 --> 00:10:41,560 Naturligvis. Nej, jeg... 167 00:10:41,642 --> 00:10:46,064 Jeg tænkte bare, at en af dem måske havde en sadel, jeg kunne låne, men... 168 00:10:46,147 --> 00:10:47,857 Okay. Lad mig se, hvad jeg kan gøre. 169 00:10:47,940 --> 00:10:50,402 Kan du lade være med at lave uheld i bare fem minutter? 170 00:10:50,485 --> 00:10:51,611 Lad os se. 171 00:10:59,244 --> 00:11:03,789 Det er utroligt! Der kan man bare se. Fedt! 172 00:11:11,756 --> 00:11:14,175 Er det din første internet-date? 173 00:11:14,259 --> 00:11:16,969 Jeg er beæret. Det er... Niv mig. 174 00:11:17,053 --> 00:11:20,432 Har du gjort det ofte? 175 00:11:21,849 --> 00:11:23,268 Det her? 176 00:11:23,351 --> 00:11:27,355 Nå, lidt. 177 00:11:27,439 --> 00:11:29,982 - Bare pas på løgnerne. - Nå? 178 00:11:30,066 --> 00:11:31,984 Det er én ting at barbere nogle få år af. 179 00:11:32,068 --> 00:11:35,113 Det er noget andet at sige, man spiller tennis hver dag, når man... 180 00:11:35,196 --> 00:11:37,240 sidder i rullestol med iltbeholder. 181 00:11:41,994 --> 00:11:43,913 Så, hvad kan du lide at lave? 182 00:11:43,996 --> 00:11:46,040 At spille tennis hver dag. 183 00:11:46,124 --> 00:11:48,084 Den var god! 184 00:11:48,167 --> 00:11:50,962 - Nej, faktisk elsker jeg tennis. - Det gør jeg også. Hvad med golf? 185 00:11:51,045 --> 00:11:52,547 - Jeg elsker golf. - Det gør jeg også. 186 00:11:52,631 --> 00:11:55,133 - Og symfonier. - Jeg har abonnement! 187 00:11:55,216 --> 00:11:57,051 - Virkelig? - Ja, ærlig talt 188 00:11:57,135 --> 00:11:58,761 bryder jeg mig ikke om moderne musik. 189 00:11:58,844 --> 00:12:01,139 Det lyder, som om noget falder ned ad trapperne. 190 00:12:01,222 --> 00:12:03,266 Min grænse går ved Stravinsky. 191 00:12:03,349 --> 00:12:07,562 Jeg er okay med Stravinsky, men grænsen går ved Shostakovich. 192 00:12:09,522 --> 00:12:13,276 Jeg vil gerne bede om salaten med bøf. Rødstegt. Uden croutoner. 193 00:12:13,359 --> 00:12:16,404 Det er et fabelagtigt valg. Jeg tager det samme. 194 00:12:16,488 --> 00:12:19,324 - Og jeg vil gerne have iste at drikke. - Hvor er du god. 195 00:12:19,407 --> 00:12:21,451 Sådan en tager jeg også. 196 00:12:21,534 --> 00:12:24,120 Nej, lad mig få en tør vodka martini med et twist. 197 00:12:24,203 --> 00:12:28,625 Ditto her. Ditto tør, ditto vodka, ditto martini og ditto twist. 198 00:12:28,708 --> 00:12:30,460 Så er det på plads. 199 00:12:46,267 --> 00:12:47,477 En til. 200 00:12:55,276 --> 00:12:57,696 - Er du klar? - Det tror jeg nok. 201 00:13:03,201 --> 00:13:05,161 Pas på hovedet. 202 00:13:10,166 --> 00:13:11,376 Er du okay? 203 00:13:13,461 --> 00:13:14,546 Fortsæt med indåndingerne. 204 00:13:17,256 --> 00:13:21,010 Se? Alt er, som det var. 205 00:13:22,803 --> 00:13:23,929 Nå, ikke alt. 206 00:13:25,306 --> 00:13:28,518 Du har ret. Huset er akkurat, som det var før. 207 00:13:28,601 --> 00:13:31,479 Der. Er det en revne i loftet? 208 00:13:31,563 --> 00:13:36,359 Coyotes studenterfest. Ingen anelse om, hvordan han kom derop. 209 00:13:40,988 --> 00:13:42,532 Er det dit? 210 00:13:42,615 --> 00:13:44,075 Ja. 211 00:13:45,910 --> 00:13:49,497 Det er anderledes. Det er transcendent. 212 00:13:49,581 --> 00:13:50,998 Jeg har gåsehud. 213 00:13:51,082 --> 00:13:53,626 Så tag en sweater på. 214 00:13:53,710 --> 00:13:56,421 Jeg tror, du har det bedre nu. 215 00:13:57,422 --> 00:14:00,007 - Det tror jeg. - Nå, jeg må hellere... 216 00:14:00,091 --> 00:14:02,843 - Gå. - Ja. 217 00:14:05,471 --> 00:14:09,141 - Er du sulten? - Jeg er ved at dø af sult. 218 00:14:09,225 --> 00:14:10,643 Hvad med en bid mad? 219 00:14:15,607 --> 00:14:17,817 Sådan! 220 00:14:17,900 --> 00:14:19,652 Hej, kammerat! 221 00:14:22,238 --> 00:14:23,782 Hvad fanden laver du her? 222 00:14:23,864 --> 00:14:27,034 Pis. Mitch, jeg er bare udenfor. 223 00:14:27,118 --> 00:14:29,579 Hvad laver du her? Hvis du kommer nær min kone igen, 224 00:14:29,662 --> 00:14:33,165 så sparker jeg dig så hårdt i nosserne, at de ryger op i halsen på dig. 225 00:14:33,249 --> 00:14:36,252 Okay, det er virkelig godt, du er en kvindelæge, 226 00:14:36,335 --> 00:14:38,630 for, det er... det er ikke sådan, det fungerer. 227 00:14:38,713 --> 00:14:41,173 Okay, lad mig beskrive det korrekt rent medicinsk. 228 00:14:41,257 --> 00:14:44,510 Jeg vil proppe dine testikler i luftrøret på dig. 229 00:14:44,594 --> 00:14:46,971 Okay, det lyder ikke sjovt for mig. 230 00:14:47,054 --> 00:14:49,307 Okay, den her er til dig. Gå. 231 00:14:49,390 --> 00:14:50,933 - Er det min cykelsadel? - Gå. 232 00:14:51,016 --> 00:14:52,310 - Tak. - Du tier stille. 233 00:14:52,393 --> 00:14:54,479 Jeg sender den tilbage, når jeg får en rigtig en. 234 00:14:54,562 --> 00:14:56,314 Hyggeligt at sludre med dig, Mitch. 235 00:14:57,398 --> 00:14:59,525 Var vi ikke enige om ikke at se den taber igen? 236 00:14:59,609 --> 00:15:02,403 Han skal vide, at han ikke bare kan komme rendende her. 237 00:15:02,487 --> 00:15:05,156 Skal jeg fortælle min fremtidige stedbror, 238 00:15:05,239 --> 00:15:07,700 at han ikke må komme i vores hus? 239 00:15:08,785 --> 00:15:11,537 Der er mange, der ikke inviterer deres stedbrødre. 240 00:15:11,621 --> 00:15:13,790 Han kom ikke indenfor. 241 00:15:15,040 --> 00:15:17,168 Jeg får aldrig den sadel igen, vel? 242 00:15:17,251 --> 00:15:19,920 - Sikkert ikke. - Storartet. 243 00:15:21,631 --> 00:15:24,216 Har du tænkt over, hvordan de ælder kød, uden det rådner? 244 00:15:26,969 --> 00:15:30,014 Hør, hvis jeg er for meget, så bare sig, "Charlie, det er for meget." 245 00:15:30,097 --> 00:15:31,808 Charles, det er lidt for meget. 246 00:15:33,518 --> 00:15:37,563 Se, det elsker jeg ved dig! Du siger det, som det er! 247 00:15:37,647 --> 00:15:40,274 Jeg mener, se hende lige! Kan I fatte, jeg mødte hende online?! 248 00:15:40,358 --> 00:15:42,735 Charles, vil du være rar ikke at tale så højt? 249 00:15:42,819 --> 00:15:45,196 Nå, undskyld. Jeg er lidt døv på det ene øre. 250 00:15:45,279 --> 00:15:47,448 Det forstyrrer min lydstyrke. 251 00:15:47,532 --> 00:15:52,244 Jeg er bare så begejstret for at være sammen med dig! 252 00:15:59,293 --> 00:16:00,879 Hvad? Har jeg noget på... 253 00:16:00,961 --> 00:16:02,463 Du har alle tiders mund, tøs. 254 00:16:02,547 --> 00:16:03,715 Hvad? 255 00:16:03,798 --> 00:16:05,884 Jeg ville ønske, jeg var den bøf, du spiser. 256 00:16:05,966 --> 00:16:09,929 At se dig spise den bøf er som at se Bernstein dirigere 257 00:16:10,012 --> 00:16:12,014 - ouverturen til "Candide." - Frøken? 258 00:16:12,097 --> 00:16:14,851 Vær venlig at smide det her ud og bringe regningen. 259 00:16:19,355 --> 00:16:21,190 HVORDAN GÅR DET? 260 00:16:21,273 --> 00:16:22,316 ER FORSINKET 261 00:16:22,400 --> 00:16:23,401 FINT 262 00:16:29,073 --> 00:16:30,658 Det føles rart bare at se på dig. 263 00:16:30,742 --> 00:16:34,078 Lad være med det. Det er jeg ikke klar til. 264 00:16:35,830 --> 00:16:38,416 Nej! Cementlastbil. 265 00:16:43,003 --> 00:16:44,380 Tag dybe indåndinger. 266 00:16:45,715 --> 00:16:48,426 - Jeg hader det her. - Hvad? 267 00:16:48,509 --> 00:16:52,304 Det her. Vi opfører os normalt, og intet er normalt. 268 00:16:52,388 --> 00:16:56,141 Jeg er virkelig ked af det. Mere end ked af det. 269 00:16:56,225 --> 00:16:58,686 Af alle mennesker i hele verden... 270 00:16:58,770 --> 00:17:01,564 - Jeg har et spørgsmål. - Okay. 271 00:17:01,647 --> 00:17:04,275 Det er noget, jeg ikke kan lade være med at tænke på, 272 00:17:04,358 --> 00:17:07,027 hvilket ikke er sjovt overhovedet. 273 00:17:08,821 --> 00:17:10,990 Hvordan startede det med Robert? 274 00:17:18,372 --> 00:17:19,874 Er du sikker på, du vil vide det? 275 00:17:19,958 --> 00:17:23,878 Jeg vil alligevel dø, når først rystelserne fortsætter, så ja. 276 00:17:26,756 --> 00:17:31,051 Er det... et ord, eller er det bare dine sure opstød? 277 00:17:31,135 --> 00:17:34,973 Det er bare, fordi jeg ikke forventede at snakke om det i dag. 278 00:17:35,055 --> 00:17:36,557 Det gjorde jeg heller ikke. 279 00:17:43,564 --> 00:17:46,066 Vi var til en juridisk konference i New York. 280 00:17:46,150 --> 00:17:49,445 - Ja. - Robert og jeg... 281 00:17:49,528 --> 00:17:51,530 Vi havde haft en god dag. 282 00:17:51,614 --> 00:17:54,450 Vidste du, at Brooklyn Bridge har et hemmeligt rum? 283 00:17:54,533 --> 00:17:59,204 - Det er fuldt af kiks fra 1957. - Det er jeg glad for at vide. 284 00:17:59,288 --> 00:18:02,291 Kom så tilbage til knepperiet. 285 00:18:05,127 --> 00:18:09,214 Vi gik ind på hotellets bar. 286 00:18:09,298 --> 00:18:14,178 Fik et par drinks. Måske mere end et par... 287 00:18:14,261 --> 00:18:17,932 Gik ind i elevatoren. Dørene lukkede. 288 00:18:18,016 --> 00:18:20,434 Og... 289 00:18:20,518 --> 00:18:23,729 - han kiggede på mig på en vis måde. - Hvilken måde? 290 00:18:23,813 --> 00:18:27,358 Det skræmte mig. Jeg havde aldrig før set ham sådan. 291 00:18:27,441 --> 00:18:30,319 Det var ligesom, du ved... Det er Robert, min forretningspartner, 292 00:18:30,402 --> 00:18:34,699 men det er ikke Robert, min forretningspartner. Det er et mandfolk. 293 00:18:35,741 --> 00:18:39,829 Og alt, jeg havde, var denne... følelse. 294 00:18:39,912 --> 00:18:42,206 Denne... trang. 295 00:18:43,457 --> 00:18:46,544 Og det skete. 296 00:18:46,627 --> 00:18:48,796 - Vi kyssede hinanden. - Var det et stort kys? 297 00:18:48,880 --> 00:18:50,506 Indtil dørene åbnede. 298 00:18:50,589 --> 00:18:53,425 - Hvilken etage var I på? - Seksogtyvende. 299 00:18:53,509 --> 00:18:56,804 - Det er et stort kys. - Jeg kan ikke beskrive det. 300 00:18:58,597 --> 00:19:02,267 Hele min krop... var levende. 301 00:19:02,351 --> 00:19:05,187 Mit blod... var raketbrændstof. 302 00:19:07,982 --> 00:19:10,776 Det var bare... anderledes. 303 00:19:10,860 --> 00:19:14,446 Anderledes, fordi det var en mand? Eller fordi det var Robert? 304 00:19:14,530 --> 00:19:17,075 - Nok begge dele. - Og det var det? 305 00:19:17,157 --> 00:19:18,534 Var du så forelsket? 306 00:19:18,617 --> 00:19:22,038 Nej. Vi gik ind på vores værelser, og vi snakkede ikke engang om det. 307 00:19:22,121 --> 00:19:24,164 Hvordan kunne I ikke tale om det? 308 00:19:24,248 --> 00:19:26,792 Vi kunne ikke. Vi vidste ikke hvordan. 309 00:19:26,876 --> 00:19:29,712 Og fire måneder senere skete det igen. 310 00:19:29,795 --> 00:19:35,009 Og den slags ting var aldrig sket... med nogen? Før? 311 00:19:35,093 --> 00:19:39,346 Nej. Aldrig. Jeg har ikke ligefrem valgt det. 312 00:19:39,430 --> 00:19:42,975 Jeg forsøgte ikke at vælge det. Vi ønskede begge inderligt, at det ville gå væk. 313 00:19:43,059 --> 00:19:45,310 Vi endte det gentagne gange. 314 00:19:45,394 --> 00:19:48,272 Hvorfor fortalte du mig det ikke i al den tid? 315 00:19:48,355 --> 00:19:49,523 Det kunne jeg ikke. 316 00:19:51,650 --> 00:19:55,404 Det gik fra at være sex til kærlighed. Hvis jeg havde fortalt dig det... 317 00:19:56,405 --> 00:19:58,824 Du ville have endt vores ægteskab. 318 00:20:00,034 --> 00:20:03,328 Jeg elskede dig stadig. Og vores familie. 319 00:20:03,412 --> 00:20:04,914 Og Robert. 320 00:20:04,997 --> 00:20:06,916 Det var ren tortur. 321 00:20:13,505 --> 00:20:14,799 Jeg er ked af, jeg spurgte. 322 00:20:20,179 --> 00:20:21,973 Lidt. 323 00:20:32,441 --> 00:20:36,070 Hvem er du? Hvad laver du? 324 00:20:36,154 --> 00:20:37,989 Jeg ringer til politiet! 325 00:20:38,072 --> 00:20:40,658 Undskyld. Jeg kom for at tage Frankies kunstklasse. 326 00:20:40,741 --> 00:20:43,828 - Jeg ringer afgjort til politiet. - Hun var ikke i atelieret, 327 00:20:43,911 --> 00:20:46,455 så jeg kom for at se, om hun var okay efter jordskælvet. 328 00:20:46,538 --> 00:20:49,416 Jeg så skinken. Tænkte, jeg ville lave en sandwich. 329 00:20:49,500 --> 00:20:52,837 - Var døren åben? - Den åbnede. 330 00:20:52,920 --> 00:20:54,630 Jeg ringer til hende. 331 00:20:56,757 --> 00:20:57,800 Har du haft en god dag? 332 00:20:57,883 --> 00:21:00,052 Det er ikke mine. Frankie lagde dem der. 333 00:21:01,386 --> 00:21:04,140 Jeg havde en date. Det var bare en lille frokost. 334 00:21:04,223 --> 00:21:07,351 Det er ligesom mig. Jeg får mig bare lidt frokost. 335 00:21:14,441 --> 00:21:17,236 Frankie fortalte os om jeres mænd. 336 00:21:17,319 --> 00:21:19,404 Der er mange, der har gjort åndssvagt lort. 337 00:21:19,488 --> 00:21:22,700 Men intet så åndssvagt som at forlade dig. 338 00:21:29,165 --> 00:21:31,542 Hvad sad du i fængsel for? 339 00:21:31,625 --> 00:21:35,171 Jeg inviterede mig selv ind i nogens hus en aften. 340 00:21:35,254 --> 00:21:36,255 Stjal hans skinke. 341 00:21:37,923 --> 00:21:39,591 Og hans bil. 342 00:21:41,552 --> 00:21:43,929 Må jeg få lov at sige, at du er brandlækker? 343 00:21:44,013 --> 00:21:46,015 Du kan sige, hvad der passer dig... 344 00:21:46,098 --> 00:21:49,810 Okay. Jeg håber sandelig, at hvis han ikke knaldede med dig, 345 00:21:49,894 --> 00:21:51,174 at der var en anden, der gjorde. 346 00:22:08,662 --> 00:22:10,539 - Er du okay? - Ja. 347 00:22:10,622 --> 00:22:14,501 - Det var bare et efterskælv. - Det ved jeg godt. 348 00:22:14,585 --> 00:22:16,754 Ånder du? 349 00:22:16,837 --> 00:22:19,131 Ja, jeg ånder for fanden. 350 00:22:19,215 --> 00:22:21,425 Jeg ånder også, når vi dør. 351 00:22:22,801 --> 00:22:25,263 Jeg troede aldrig, vi ville gøre det her igen. 352 00:22:26,388 --> 00:22:27,681 Dessertmenu? 353 00:22:27,765 --> 00:22:30,809 Vi vil gerne have et stykke gulerodskage og to gafler, tak. 354 00:22:43,363 --> 00:22:45,574 Jeg brød døren op. 355 00:23:22,278 --> 00:23:28,659 En, to, tre, fire... 356 00:23:28,742 --> 00:23:33,372 En, to, tre, fire... 357 00:23:33,664 --> 00:23:35,791 - Det lugter godt... - Hej, Sol! 358 00:23:35,874 --> 00:23:39,419 - Al. Eddie. - Hej. 359 00:23:39,503 --> 00:23:41,005 Jeg vidste ikke, vi holdt fest. 360 00:23:41,088 --> 00:23:43,632 Jeg vidste ikke, du ville komme tre timer for sent. 361 00:23:43,715 --> 00:23:46,135 Jeg vidste ikke, du ville starte uden mig. 362 00:23:46,218 --> 00:23:48,470 - Vi må af sted. - Bliv, kammerater. 363 00:23:48,553 --> 00:23:50,389 - Dejlig mad! - Men der er flan. 364 00:23:50,472 --> 00:23:52,975 - Jeg er ikke en flan-fan. - Tag ikke af sted pga. mig. 365 00:23:53,058 --> 00:23:55,560 Det gør vi heller ikke. Farvel! 366 00:23:58,856 --> 00:24:00,732 Hvis du er gal, så må du fortælle mig det. 367 00:24:00,816 --> 00:24:02,484 Jeg er ikke gal. 368 00:24:02,567 --> 00:24:05,904 Du ville være sammen med Frankie, jeg ville have paella. 369 00:24:05,988 --> 00:24:09,491 Så jeg inviterede Al og Eddie. Nu har jeg fortalt dig det. 370 00:24:09,574 --> 00:24:13,329 Okay, vrede. 371 00:24:13,412 --> 00:24:15,039 Godt. 372 00:24:15,122 --> 00:24:18,292 Jeg værdsætter den følelse, og jeg opfordrer dig til at udtrykke den. 373 00:24:18,376 --> 00:24:20,419 Sådan skal du ikke tale til mig. 374 00:24:20,502 --> 00:24:21,628 Det er sådan, jeg taler. 375 00:24:21,712 --> 00:24:23,352 Hvorfor vendte vi op og ned på vores liv, 376 00:24:23,381 --> 00:24:25,966 hvis du bare render tilbage til din kone uden at blinke? 377 00:24:26,050 --> 00:24:28,593 - Der var jordskælv! - Præcis! 378 00:24:28,677 --> 00:24:31,138 Jeg sms'ede, jeg var forsinket, og du sagde "fint." 379 00:24:31,222 --> 00:24:33,265 Nej, Sol. 380 00:24:33,349 --> 00:24:36,435 Da du sms'ede: "Hvordan går det", skrev jeg "fint." 381 00:24:36,518 --> 00:24:40,939 Da du sms'ede "bliver forsinket", skrev jeg slet ingenting. 382 00:24:41,023 --> 00:24:43,150 Hvor modent. 383 00:24:45,319 --> 00:24:47,238 Er det hende? 384 00:24:47,321 --> 00:24:50,366 Det her er mit hjem. Og du er mit liv. 385 00:24:53,869 --> 00:24:58,707 Jeg er ked af sms-misforståelsen. Jeg burde have ringet. 386 00:25:00,125 --> 00:25:03,879 Jeg er også ked af det. Jeg burde have været mere klar. 387 00:25:06,257 --> 00:25:09,009 - Du må være dødsulten. - Jeg kunne godt spise noget. 388 00:25:15,974 --> 00:25:18,602 SKÆLVET VAR 4,3. EN REAKTION PÅ ROSE CANYON-SKÆLVET. 389 00:25:20,062 --> 00:25:22,898 FÅ NOGET SØVN. 390 00:25:29,405 --> 00:25:31,073 Hvordan gik din date? 391 00:25:33,200 --> 00:25:36,161 - Ikke som forventet. - Se? 392 00:25:36,245 --> 00:25:40,040 Det var en god dag bortset fra, at jeg næsten døde. 393 00:25:40,124 --> 00:25:44,211 - En af dine studerende kom forbi. - Åh, jeg glemte at aflyse. 394 00:25:44,295 --> 00:25:46,004 Det må have været Byron. 395 00:25:46,088 --> 00:25:49,674 - Jeg ved ikke, hvad han hed. - Meget talentfuld. 396 00:25:52,136 --> 00:25:55,013 Hvor var du hele eftermiddagen? 397 00:25:55,097 --> 00:25:58,183 - Under et bord. - Nå, det var godt. 398 00:26:09,278 --> 00:26:10,737 Kvæl kyllingen!