1 00:00:45,171 --> 00:00:47,883 Å ja, den lille kultivatoren. 2 00:00:47,967 --> 00:00:50,594 Disse er så bra. Jeg skal si dere hvorfor. 3 00:00:50,677 --> 00:00:54,014 Én av tingene de gjør, er å pløye jorda, 4 00:00:54,097 --> 00:00:56,683 - noe som gjør det lett å spa... - Hva i...? 5 00:00:57,726 --> 00:01:00,479 Du, mamma? Mamma? 6 00:01:01,939 --> 00:01:06,026 Mamma? Har du en kultivator? 7 00:01:07,653 --> 00:01:11,531 Dæger'n, du, kultivator'n er nok til reparasjon. Du får bruke plogen. 8 00:01:11,615 --> 00:01:15,243 Ikke glem å sette Blakken i stallen når du er ferdig. 9 00:01:15,327 --> 00:01:18,914 Mamma, jeg gjør alt dette her for deg. 10 00:01:18,998 --> 00:01:23,585 Ja, men vennen... Hvorfor gjør du alt dette mot meg? 11 00:01:23,669 --> 00:01:26,005 - For deg. - Hva var det jeg sa? 12 00:01:26,087 --> 00:01:28,048 Jeg er hjemme fra stranda! 13 00:01:29,591 --> 00:01:31,969 Den gutten kommer til å hjelpe meg til døde. 14 00:01:32,052 --> 00:01:36,181 Hvis han skal være her hele tiden, kan han ikke gjøre noe vi trenger? 15 00:01:36,264 --> 00:01:38,642 Som å hente skoen min frem fra under sengen? 16 00:01:38,725 --> 00:01:40,519 Vet du hva jeg trenger? 17 00:01:40,602 --> 00:01:43,355 Et par sterke armer som kan hjelpe meg opp av badekaret. 18 00:01:43,438 --> 00:01:45,231 Da måtte jeg jo bade i badedrakt. 19 00:01:45,315 --> 00:01:46,900 Da blir jeg ikke ren. 20 00:01:46,984 --> 00:01:48,819 Jeg kunne alltids kjøpe en bikini, 21 00:01:48,902 --> 00:01:50,904 men jeg vil ikke han skal se meg i bikini heller. 22 00:01:50,988 --> 00:01:55,617 Kanskje Bud trenger en mor-og-sønn-kveld på by'n. 23 00:01:55,701 --> 00:01:59,913 Hva med i kveld? Det er sikkert Pink Floyd-lasershow 24 00:01:59,997 --> 00:02:02,041 et eller annet sted i San Diego i kveld. 25 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 Før det første, så er det i Bakersfield denne uken. 26 00:02:05,502 --> 00:02:08,588 Få føttene dine vekk fra frukten min! Nei! 27 00:02:08,672 --> 00:02:11,299 For det andre, skal jeg ikke ut. 28 00:02:11,383 --> 00:02:15,136 Jeg skal øve her i kveld med min tuvanske strupesanggruppe. 29 00:02:19,058 --> 00:02:20,559 Nei, det skal du ikke. 30 00:02:20,642 --> 00:02:23,311 - Jeg har laget mat... - Vær så snill. 31 00:02:23,395 --> 00:02:25,731 Jeg vil ha huset i kveld. Du kan sove på rommet ditt, 32 00:02:25,814 --> 00:02:27,941 bare hold deg vekk fra hovedhuset. 33 00:02:28,025 --> 00:02:29,359 Vent. Er det i kveld det skjer? 34 00:02:29,442 --> 00:02:31,695 Hvis du mener "Kommer Guy hit i kveld?" så, ja. 35 00:02:31,778 --> 00:02:33,822 - Til sex? - Til middag. 36 00:02:33,906 --> 00:02:36,491 - Og sex? - Ok, jeg drar hjem til Guy. 37 00:02:36,575 --> 00:02:38,118 Gjør det her. 38 00:02:38,201 --> 00:02:40,954 Jentene og jeg kan møtes hjemme hos Narantsetseg. 39 00:02:41,038 --> 00:02:43,874 Du har ikke hatt sex på veldig lenge. 40 00:02:43,957 --> 00:02:47,086 Klank, klank! Bud er her ute og hører alt dere sier! 41 00:02:47,168 --> 00:02:49,922 Og han vil helst dø! Slutt, vær så snill! 42 00:02:51,172 --> 00:02:55,094 - Kan vi slutte å snakke om dette nå? - Hvorfor er du så på tuppa? 43 00:02:55,176 --> 00:02:56,803 Fortell meg hva du føler. 44 00:02:58,013 --> 00:02:59,347 Ergrelse. Irritasjon... 45 00:02:59,431 --> 00:03:01,725 Nei, det er det du føler overfor meg. 46 00:03:01,808 --> 00:03:03,226 Jeg mener i kveld. 47 00:03:03,309 --> 00:03:06,688 Er du nervøs fordi det vil være første gang på 40 år 48 00:03:06,772 --> 00:03:09,024 at en heterofil mann ser deg naken? 49 00:03:09,108 --> 00:03:11,985 Nei, for lyset skal være av. 50 00:03:12,069 --> 00:03:14,863 Faktisk skal jeg slukke alle lysene i hele San Diego. 51 00:03:14,947 --> 00:03:17,574 Hva med tørr skjede? Bekymrer du deg for det? 52 00:03:19,034 --> 00:03:20,410 Nå gjør jeg det, ja! 53 00:03:22,537 --> 00:03:26,499 Du har to valg. Enten Briannas rom... 54 00:03:26,583 --> 00:03:29,210 Jeg kan jo bruke spisebordet. 55 00:03:29,294 --> 00:03:31,755 Jeg har alle bryllupsgreiene på spisebordet. 56 00:03:31,838 --> 00:03:33,048 Et hjørne av kontoret ditt. 57 00:03:33,132 --> 00:03:37,594 Sol. Dette rommet blir et perfekt kontor for deg. 58 00:03:37,677 --> 00:03:41,014 - Jeg kan jobbe fra bilen. - Hva er galt med Briannas rom? 59 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 - Brianna. - Hva? 60 00:03:43,349 --> 00:03:46,853 Hun skremmer meg. Greit? Datteren din er fryktinngytende. 61 00:03:46,937 --> 00:03:50,774 Jeg vil ikke gi henne noen grunn til å drepe meg mens jeg sover. 62 00:03:52,651 --> 00:03:54,235 Sol, da! 63 00:03:54,319 --> 00:03:56,529 Etter hvert som kroppene våre eldes, 64 00:03:56,613 --> 00:04:00,909 slutter skjedene våre å produsere fuktighet. 65 00:04:00,993 --> 00:04:04,496 Du skal bare fortsette å snakke om skjeden min, ikke sant? 66 00:04:04,579 --> 00:04:09,292 - Jeg skal vise deg noe. - Nei, vær så snill! Ikke. 67 00:04:11,628 --> 00:04:13,797 Du er så prippen. 68 00:04:13,880 --> 00:04:16,008 Det er mitt hemmelige våpen. 69 00:04:16,091 --> 00:04:17,134 Nei, vær så snill. 70 00:04:17,217 --> 00:04:20,012 Frankies hjemmelagde jams-glidemiddel. 71 00:04:22,097 --> 00:04:23,640 - Er det glidemiddel? - Ja. 72 00:04:23,723 --> 00:04:27,227 - Jeg har brukt det på brødet! - Det er faktisk helt greit. 73 00:04:27,310 --> 00:04:30,605 Gynekologen min sier at man ikke skal putte noe i skjeden 74 00:04:30,689 --> 00:04:32,816 som man ikke ville ha puttet i munnen. 75 00:04:32,899 --> 00:04:37,070 Jeg kaller det "vagakadabra". Jeg skal lage mer til deg. 76 00:04:37,154 --> 00:04:41,116 - Jams-mannen min kommer i dag. - Vent, har du en jams-mann? 77 00:04:41,200 --> 00:04:45,829 Min venn, Jacob. Han driver økologisk jordbruk og er en av mine favoritter. 78 00:04:47,206 --> 00:04:49,290 Det er første gang med Guy, ok? 79 00:04:49,374 --> 00:04:53,045 Jeg vil ikke sette i gang med utstyr og... jams. 80 00:04:53,128 --> 00:04:58,550 Det er ikke en dildo, vennen. Det er bare en tilrettelegger. 81 00:05:00,343 --> 00:05:03,013 Jeg lager dildoer òg. 82 00:05:06,307 --> 00:05:09,019 Å, gud. Hvordan gjør du det? 83 00:05:09,102 --> 00:05:12,397 Med lidenskap. Og kumøkk av høy kvalitet. 84 00:05:14,649 --> 00:05:17,736 - Hva skal du forresten med all jamsen? - Det er til min romkamerats... 85 00:05:17,819 --> 00:05:20,780 Bil! Det er smøremiddel til bilen min. 86 00:05:20,864 --> 00:05:24,159 Stemplene... de... 87 00:05:24,243 --> 00:05:26,327 Det er til bilen min. 88 00:05:26,411 --> 00:05:29,539 - Grace, dette er Jacob. - Hei. 89 00:05:29,622 --> 00:05:32,500 Frankie har fortalt så mye om søtpotetene dine. 90 00:05:32,584 --> 00:05:35,420 Det var merkelig, siden jeg er jams-mann. 91 00:05:37,089 --> 00:05:39,591 - Er ikke det det samme? - Nybegynnerfeil. 92 00:05:39,674 --> 00:05:43,553 - Svært forskjellige skapninger. - En søtpotet er egentlig tofrøbladet. 93 00:05:43,636 --> 00:05:47,515 Mens en jams er et perfekt eksempel på en enfrøbladet plante. 94 00:05:47,599 --> 00:05:49,434 Guds lille smører. 95 00:05:52,812 --> 00:05:54,606 Nå føler jeg meg som en idiot. 96 00:06:04,074 --> 00:06:06,868 Kan du få "On Demand" -greia til å virke? 97 00:06:06,952 --> 00:06:09,370 Jeg vil se på noe med Lee Marvin, 98 00:06:09,454 --> 00:06:11,748 men jeg aner ikke hvordan man gjør det. 99 00:06:11,831 --> 00:06:13,625 Kan ikke kjæresten din hjelpe deg? 100 00:06:13,708 --> 00:06:15,877 - Hva? - Herr Potet. 101 00:06:15,961 --> 00:06:18,130 - Hvem, Jake? - Ja. 102 00:06:18,213 --> 00:06:19,965 Vi er bare venner. 103 00:06:20,048 --> 00:06:22,425 Bare venner? Seriøst? 104 00:06:22,508 --> 00:06:24,970 Voksne menn og kvinner kan ikke være "bare venner". 105 00:06:25,053 --> 00:06:29,141 Det er latterlig. Jeg har masse mannlige venner. 106 00:06:29,224 --> 00:06:33,478 For eksempel min kjære venn Tim McGinniss, som ga meg vennskaps-kalebasser. 107 00:06:33,561 --> 00:06:36,564 Det har aldri vært et snev av romantikk mellom oss. 108 00:06:36,648 --> 00:06:38,733 Han mistet riktignok kølla i Korea. 109 00:06:38,817 --> 00:06:40,417 Jeg kan ikke si noe om Korea-vennen din. 110 00:06:40,485 --> 00:06:44,030 Men vennen din som var her, flørtet i hvert fall med deg. 111 00:06:44,114 --> 00:06:45,531 "Guds lille smører." 112 00:06:46,532 --> 00:06:48,327 - Det gjorde han ikke, det. - Vet du, 113 00:06:48,409 --> 00:06:51,454 hvis du slutter å tekste eksmannen din hver gang du er trist 114 00:06:51,537 --> 00:06:53,623 eller ser en morsom hund, 115 00:06:53,706 --> 00:06:56,542 innser du kanskje at den... bonden liker deg. 116 00:06:56,626 --> 00:07:00,421 Tror du det? Nei. 117 00:07:00,505 --> 00:07:04,592 Ham? Virkelig? Med meg? Nei. 118 00:07:04,676 --> 00:07:09,889 Selv om jeg har visse sjarmerende trekk. Og fantastisk hår. 119 00:07:09,973 --> 00:07:12,184 Men han er løve... 120 00:07:16,479 --> 00:07:18,398 Men han er løve! 121 00:07:27,366 --> 00:07:29,575 Lorettas tjener-ilder er ute i gangen igjen. 122 00:07:29,659 --> 00:07:31,077 Jeg hater den lille vesten hans. 123 00:07:35,790 --> 00:07:39,919 - Hva driver du med? - Ikke no'. Regninger. 124 00:07:40,003 --> 00:07:41,338 Ikea suger. 125 00:07:41,421 --> 00:07:43,382 Du har ingen regninger, og det er fars skrivebord. 126 00:07:45,508 --> 00:07:49,554 Ikke sant? Jeg må dra. Korpsøvelse. 127 00:07:51,723 --> 00:07:54,726 Kan du ta med deg søpla på veien ut? 128 00:07:54,809 --> 00:07:57,354 - Er det ikke din tur? - Det er den som går ut først sin tur. 129 00:07:57,437 --> 00:07:59,439 Og som ikke eier leiligheten. 130 00:08:23,213 --> 00:08:25,965 - Jeg glemte sekken. - Så klart. 131 00:08:27,550 --> 00:08:30,970 Hva driver du med? Ny styrkeøvelse? 132 00:08:31,054 --> 00:08:33,348 Skrivebordsløft? 133 00:08:36,351 --> 00:08:38,478 - Hør her... - Hva gjør du med mine ting? 134 00:08:38,561 --> 00:08:42,190 - Hva er det du skjuler? - Få skuffen min. 135 00:08:57,414 --> 00:09:02,085 Så... har du greid å venne deg til... 136 00:09:02,168 --> 00:09:05,505 å bo i trygge, kjedelige San Diego? 137 00:09:05,588 --> 00:09:08,841 For noen år siden jobbet jeg med en artikkel for National Geographic 138 00:09:08,925 --> 00:09:13,554 i Sentral-Afrika, da kongolesiske opprørere angrep landsbyen. 139 00:09:13,638 --> 00:09:16,224 Så vi søkte tilflukt på et sykehus. 140 00:09:16,308 --> 00:09:19,602 Og jeg trodde virkelig at det var slutten. 141 00:09:19,685 --> 00:09:23,815 Men i dag, da jeg prøvde å komme ut av parkeringsplassen på Trader Joe's, 142 00:09:23,898 --> 00:09:26,401 var jeg reddere enn jeg noen gang har vært. 143 00:09:35,535 --> 00:09:36,828 Vil du ha litt mer vin? 144 00:09:36,911 --> 00:09:38,663 Ja takk. 145 00:09:52,260 --> 00:09:55,347 De har et helt utrolig utvalg med ost der. 146 00:09:55,430 --> 00:09:59,058 Det er det eneste stedet jeg får tak i svensk ost laget av elgmelk. 147 00:09:59,142 --> 00:10:01,394 - Vil du ha sex? - Å, ja. 148 00:10:33,843 --> 00:10:35,636 Au, nakken min. 149 00:10:44,937 --> 00:10:46,939 Grace? Får jeg komme inn nå? 150 00:10:47,023 --> 00:10:48,983 Et øyeblikk, bare. 151 00:10:58,284 --> 00:11:01,329 - Oi, her var det jammen mørkt. - Vet det. 152 00:11:02,788 --> 00:11:06,418 Jeg er litt nattblind. Kan jeg få litt lys? 153 00:11:06,501 --> 00:11:08,002 - Bare... - Ok. 154 00:11:08,086 --> 00:11:11,923 Et øyeblikk, ok? Jeg slår på lyset i ett sekund, 155 00:11:12,006 --> 00:11:13,841 - så kan du planlegge ruten. - Ok. 156 00:11:19,222 --> 00:11:22,308 Hukommelsen min er ikke hva den en gang var, så... 157 00:11:22,392 --> 00:11:24,810 - Bare følg lyden av hånden min. - Ok. 158 00:11:26,020 --> 00:11:29,982 Herregud. Det var... Herregud. 159 00:11:34,904 --> 00:11:36,906 Det var jammen sen korpsøvelse. 160 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Hva vil du, Bud? 161 00:11:39,951 --> 00:11:43,663 Jeg finner meg ikke i noe av tullet ditt. 162 00:11:43,746 --> 00:11:47,208 Jeg vet du har en sykdom, og at du er på bedringens vei, 163 00:11:47,292 --> 00:11:50,044 for du kan aldri bli helt bra, men... 164 00:11:50,128 --> 00:11:53,214 Ærlig talt, mann! I balla? 165 00:11:53,298 --> 00:11:56,134 Hvis du bruker, eller hvis du lyver, 166 00:11:56,217 --> 00:11:59,011 hvis du ikke går på møtene, kan du bare pakke tingene dine 167 00:11:59,095 --> 00:12:01,389 og komme deg ut av min leilighet der du får bo gratis 168 00:12:01,473 --> 00:12:02,974 fordi jeg er glad i deg. 169 00:12:03,057 --> 00:12:06,769 Er du ferdig? Har du sagt alt du ville si? 170 00:12:08,396 --> 00:12:10,731 "Aldri helt bra... bo gratis... glad i deg..." 171 00:12:10,815 --> 00:12:13,859 - Ja, jeg er ferdig. - Jeg bruker ikke. 172 00:12:14,860 --> 00:12:19,115 - Jeg lyver ikke. - Så hva er det som foregår, da? 173 00:12:19,198 --> 00:12:21,909 Er du sikker på at du vil vite det? 174 00:12:21,993 --> 00:12:24,329 Jeg vet ikke. 175 00:12:33,254 --> 00:12:35,256 Jeg leter etter min biologiske mor. 176 00:12:50,396 --> 00:12:52,357 Jeg visste det! 177 00:12:52,440 --> 00:12:54,942 - Hva da? - Bustete hår, stilig morgenkjole, 178 00:12:55,026 --> 00:12:58,237 vag aura av skam... Nattgymnastikk! 179 00:12:58,321 --> 00:13:00,865 - Ja da, ja da. - Fortell meg alt. Hvordan var det? 180 00:13:03,743 --> 00:13:08,748 Stopp en halv, søster. Var det bra? Hvor lenge varte det? 181 00:13:08,831 --> 00:13:10,667 Vet du, dette passer seg ikke. 182 00:13:10,750 --> 00:13:14,379 Gjorde dere det mer enn én gang? Liker han å kose? Gråt han etterpå? 183 00:13:14,462 --> 00:13:16,422 Gråt du? Fortell hva som skjedde. 184 00:13:16,506 --> 00:13:20,968 Greit. Altså... Uten å gå for mye i detaljer... 185 00:13:22,136 --> 00:13:25,306 vil jeg si at Guy... ikke er noen amatør på soverommet. 186 00:13:25,390 --> 00:13:27,600 Føles det godt? 187 00:13:27,684 --> 00:13:29,227 Gjør du noe? 188 00:13:29,310 --> 00:13:31,437 Ikke en amatør. Ok. Hva mer? 189 00:13:31,521 --> 00:13:34,733 Tja, han var veldig... 190 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 varsom. 191 00:13:37,902 --> 00:13:39,278 Au, det er brystvorten min. 192 00:13:39,362 --> 00:13:41,322 Det var som en fintfølende dans. 193 00:13:41,406 --> 00:13:44,200 - Er du der ennå? - Hvor da? 194 00:13:44,283 --> 00:13:45,326 Glem det. 195 00:13:45,410 --> 00:13:47,495 Så ikke særlig bra, altså? 196 00:13:47,579 --> 00:13:51,541 Alt i alt, syns jeg natten fortjener en solid B... 197 00:13:51,624 --> 00:13:53,042 Minus. 198 00:13:54,419 --> 00:13:56,003 Det var jo første gang. 199 00:13:56,087 --> 00:13:58,047 Fullførte du, i det minste? 200 00:13:58,130 --> 00:13:59,758 Jeg står jo her. Klart jeg fullførte. 201 00:13:59,840 --> 00:14:02,552 Nei, jeg spør ikke om... Jeg spør om du fikk orgasme? 202 00:14:02,635 --> 00:14:05,263 Så barnslig du er. 203 00:14:06,889 --> 00:14:08,433 Det betyr "nei". 204 00:14:10,769 --> 00:14:14,855 Beholde-haugen er her borte. 205 00:14:14,939 --> 00:14:17,650 For siste gang, Sol, det finnes ingen beholde-haug. 206 00:14:17,734 --> 00:14:20,069 Det er faktisk familiemottoet vårt. 207 00:14:23,948 --> 00:14:26,325 Vent nå litt! 208 00:14:26,409 --> 00:14:31,038 Det er jo årboken din! Jeg leser fortsatt ting folk skrev i årboken min. 209 00:14:31,122 --> 00:14:34,959 "Folk sier vi ikke vil forbli venner. 210 00:14:35,042 --> 00:14:37,378 I dette tilfellet har de rett... 211 00:14:39,964 --> 00:14:40,965 Ses aldri igjen." 212 00:14:41,048 --> 00:14:43,802 Hvem ville vel ikke spare på den? 213 00:14:48,180 --> 00:14:52,310 Hva skal jeg gjøre med en bunke bursdagskort? 214 00:14:52,393 --> 00:14:54,604 De er fra foreldrene dine. Disse må du ta vare på. 215 00:14:54,687 --> 00:14:56,355 De er fra da du var liten. 216 00:14:56,439 --> 00:14:58,775 - Kast dem. - Ha det! 217 00:14:58,858 --> 00:15:00,777 Farvel, rørende minner. 218 00:15:09,076 --> 00:15:12,037 Zephyrentamentals seng! 219 00:15:18,336 --> 00:15:20,463 - Hva leter du etter? - Ikke noe. 220 00:15:24,133 --> 00:15:27,386 Sol, kan du lage en sandwich til meg, eller noe? 221 00:15:27,470 --> 00:15:32,016 Vennen, det finnes ikke nok sandwicher i hele verden 222 00:15:32,099 --> 00:15:35,019 til å fylle tomrommet du sikkert føler akkurat nå. 223 00:15:35,102 --> 00:15:38,606 Jeg kunne selvsagt lage en deilig panini... 224 00:15:38,690 --> 00:15:40,483 Flott! Ja! Panini! Gå! 225 00:15:43,778 --> 00:15:46,947 - Jeg skremmer ham, ikke sant? - Han er helt vettskremt. 226 00:15:47,031 --> 00:15:49,408 Det gjør meg så glad. 227 00:15:49,492 --> 00:15:52,119 Var du åpen med ham? Sa du hva du liker? 228 00:15:52,203 --> 00:15:55,289 - Hva liker du i senga? - At det er privat. 229 00:15:55,373 --> 00:15:58,626 Kom igjen. Du må si fra, ellers blir det aldri noe bedre. 230 00:15:58,710 --> 00:16:00,503 Vet du hva jeg liker i sengen? 231 00:16:00,586 --> 00:16:03,548 At mannen ved siden av meg er den rette mannen. 232 00:16:03,631 --> 00:16:07,343 Guy er høy, livlig, ikke homse... 233 00:16:07,426 --> 00:16:11,514 Minnet du ham på at det er viktig med direkte stimulering av klitoris før, 234 00:16:11,597 --> 00:16:15,100 - mens og ofte etter penetrering? - Ja, akkurat de ordene. 235 00:16:15,184 --> 00:16:18,437 Nei! Jeg er 70 år gammel. 236 00:16:19,856 --> 00:16:22,734 Faktisk har jeg aldri snakket om min k-l-i-t-o... 237 00:16:22,817 --> 00:16:25,236 Hvem er barnslig nå? Det er anatomisk. Si ordet. 238 00:16:25,319 --> 00:16:27,446 - Nei. - Hva om jeg viser deg min? 239 00:16:27,530 --> 00:16:28,989 Klitoris! 240 00:16:29,073 --> 00:16:31,492 Klitoris! Klitoris! 241 00:16:33,411 --> 00:16:35,329 - Hvorfor? - Hvorfor hva? 242 00:16:35,413 --> 00:16:38,541 Hvorfor akkurat nå? Du har bare vært nykter i et år. 243 00:16:38,624 --> 00:16:41,085 Leter du etter noe annet å bli gira av? 244 00:16:41,168 --> 00:16:44,630 Faen ta deg! Nei! Jeg vil finne moren min. 245 00:16:44,714 --> 00:16:46,257 Den biologiske moren din. 246 00:16:46,340 --> 00:16:48,181 For den egentlige moren vår, hun som oppdro oss 247 00:16:48,259 --> 00:16:50,970 fra vi var babyer, har det ganske vanskelig akkurat nå. 248 00:16:51,053 --> 00:16:53,639 Finner hun ut om dette, kan det bli for mye for henne. 249 00:16:53,723 --> 00:16:56,308 Herregud, kan du slutte med å gi meg dårlig samvittighet? 250 00:16:58,185 --> 00:17:00,980 Jeg vil bare vite hvor jeg kommer fra. 251 00:17:01,063 --> 00:17:02,815 Fra San Diego. Bergstein-familien. 252 00:17:02,899 --> 00:17:05,484 Jeg vil sitte overfor noen som ser ut som meg. 253 00:17:05,568 --> 00:17:06,986 Hvorfor skjønner du ikke det? 254 00:17:07,069 --> 00:17:09,614 Hvordan kan en adoptert, sort askenasi-jøde 255 00:17:09,697 --> 00:17:11,490 som bor i San Diego, skjønne det? 256 00:17:11,574 --> 00:17:14,911 - Akkurat. Er du ikke nysgjerrig? - Ikke nok. 257 00:17:14,994 --> 00:17:19,958 Hva om hun er prostituert, eller crack-hore? 258 00:17:20,040 --> 00:17:23,168 Eller bare... en som ikke ville ha meg. 259 00:17:23,252 --> 00:17:27,006 Det er større sjanse for at jeg har en crack-hore-mor enn du. 260 00:17:27,089 --> 00:17:29,550 - Så hvorfor vil du gjøre det? - Jeg vet ikke. 261 00:17:31,260 --> 00:17:33,638 Hør her... 262 00:17:33,721 --> 00:17:37,475 nå som jeg har våknet til livet mitt, 263 00:17:37,558 --> 00:17:42,772 kjenner jeg en dragning. Jeg kjenner det i magen, Bud. 264 00:17:42,855 --> 00:17:45,107 Og det kommer ikke til å gå bort. 265 00:17:47,777 --> 00:17:51,656 Du trenger ikke gjøre noe. Det er ikke ditt ansvar. 266 00:17:53,365 --> 00:17:58,078 Jeg hadde ikke tenkt å si det engang. Men jeg er glad jeg gjorde det. 267 00:17:58,162 --> 00:18:00,122 Jeg forstår ikke hvorfor du må gjøre det, 268 00:18:00,205 --> 00:18:03,042 men jeg forstår at du må gjøre det. 269 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Forstår du? 270 00:18:05,670 --> 00:18:07,672 Tja... 271 00:18:07,755 --> 00:18:12,343 mora mi er ganske dum. Så... jeg er dum, jeg også. 272 00:18:12,426 --> 00:18:16,931 Du gjør narr... men det kan faktisk være moren din. 273 00:18:19,475 --> 00:18:22,687 Bud steller i hagen som en advokat. 274 00:18:22,770 --> 00:18:25,481 Det er snilt av deg å ta en titt. 275 00:18:25,564 --> 00:18:26,983 Hvor ille er det? 276 00:18:27,066 --> 00:18:29,485 Du bør kanskje vente på uvær og la sjøen ta det. 277 00:18:36,701 --> 00:18:38,703 Du har så herlig latter. 278 00:18:38,786 --> 00:18:40,788 Jeg... 279 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 Er du tørst? 280 00:18:44,249 --> 00:18:48,420 Vil du ha drikke? Noe å drikke? I en kopp? 281 00:18:48,504 --> 00:18:50,130 La meg se, jeg har mate... 282 00:18:51,340 --> 00:18:53,384 Jeg vil gjerne ha mate. 283 00:18:56,095 --> 00:18:57,847 Jeg har geitemelk... 284 00:18:57,930 --> 00:19:00,099 - Mate er bra. - Ja... 285 00:19:00,182 --> 00:19:02,351 Da går jeg inn og henter den, 286 00:19:02,434 --> 00:19:06,939 Jack-ub. Jacob. Jacobin. 287 00:19:09,191 --> 00:19:11,944 Faen, helvete. 288 00:19:12,028 --> 00:19:16,156 Ja, det var hyggelig. I kveld høres fint ut. 289 00:19:20,202 --> 00:19:25,917 Frankie, Guy og jeg har planlagt at han skal få en orgasme til i kveld. 290 00:19:27,752 --> 00:19:32,256 Du hadde rett. Han flørter! 291 00:19:32,339 --> 00:19:36,301 Mannen der ute står bokstavelig talt og sår sine frø i hagen din. 292 00:19:36,385 --> 00:19:37,511 Hva skal jeg gjøre? 293 00:19:37,595 --> 00:19:41,682 Jeg har ikke vært i en slik situasjon med en mann på 40 år. 294 00:19:41,766 --> 00:19:44,685 Ifølge deg, må du bare fortelle om klitoris, så går alt bra. 295 00:19:44,769 --> 00:19:47,229 Hvorfor spør jeg deg om råd? 296 00:19:47,312 --> 00:19:49,565 Jeg har i det minste hatt middelmådig sex i det siste. 297 00:19:49,648 --> 00:19:52,777 Bare flørt tilbake og se hvordan det føles. 298 00:19:52,860 --> 00:19:57,031 Sist gang jeg flørtet, var i 1968, og det var bare: 299 00:19:57,115 --> 00:19:59,117 "Skal vi gjøre det?" "Greit." 300 00:19:59,199 --> 00:20:02,870 Å flørte utenfor en hippie-orgie, er litt mer nyansert. 301 00:20:02,954 --> 00:20:06,958 Vis åpent kroppsspråk. 302 00:20:07,041 --> 00:20:08,500 Still mange spørsmål. 303 00:20:08,584 --> 00:20:10,461 Dere elsker jord begge to, spør ham om det. 304 00:20:10,544 --> 00:20:13,297 - Ok. Det skal jeg greie. - Ja. 305 00:20:13,380 --> 00:20:16,425 Menn elsker at kvinner etterlikner kroppsspråket deres. 306 00:20:17,468 --> 00:20:20,012 Og så må du le. Le av det han sier. 307 00:20:23,057 --> 00:20:24,100 Få noe papir. 308 00:20:24,183 --> 00:20:28,104 Og legg hodet litt på skakke. 309 00:20:28,187 --> 00:20:30,481 - Hvorfor det? - Det viser at du bryr deg om 310 00:20:30,564 --> 00:20:34,026 - det han sier. - Mener du sånn som hunden min gjorde? 311 00:20:34,110 --> 00:20:37,488 - Akkurat som Mahatma gjorde. - Å, gud. 312 00:20:41,951 --> 00:20:43,911 Er det denne du leter etter? 313 00:20:45,163 --> 00:20:48,373 Zephyrentamental. Hvor fant du ham? 314 00:20:48,457 --> 00:20:50,918 Jeg... jeg hadde ham. 315 00:20:51,002 --> 00:20:54,463 Da du dro på college, så... 316 00:20:54,546 --> 00:20:56,715 tok jeg vare på ham. 317 00:20:58,592 --> 00:21:01,929 - Tok du vare på ham for meg? - For meg også. 318 00:21:05,016 --> 00:21:08,435 - Og du vasket ham ikke. - Han har aldri likt å bade. 319 00:21:08,519 --> 00:21:10,562 Husker du da du opererte øyet hans? 320 00:21:10,646 --> 00:21:14,316 - Vi mistet ham nesten. - Hendene dine var stødige. 321 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 Sånt opplever man ikke med gutter. 322 00:21:25,870 --> 00:21:28,247 Men da kommer ikke vannet seg inn, 323 00:21:28,330 --> 00:21:31,375 det er derfor du må sørge for god lufttilførsel i jorda. 324 00:21:32,543 --> 00:21:35,420 Det er så fascinerende. 325 00:21:57,735 --> 00:22:00,946 - Så, hvilket universitet gikk du på? - Humboldt State University. 326 00:22:03,407 --> 00:22:04,992 "Corn Huskers." 327 00:22:08,246 --> 00:22:09,329 "Lumberjacks." 328 00:22:19,257 --> 00:22:21,592 Hva... hva faen er det jeg driver med? 329 00:22:21,675 --> 00:22:23,052 Alt i orden? 330 00:22:23,135 --> 00:22:26,889 Nei. Grace påsto at du flørtet med meg, 331 00:22:26,972 --> 00:22:30,059 så jeg prøvde å flørte tilbake. Men det merket du ikke. 332 00:22:30,142 --> 00:22:32,895 Jeg trodde du hadde fått hjerneslag. 333 00:22:32,978 --> 00:22:34,813 Jeg er helt elendig til dette. 334 00:22:37,733 --> 00:22:39,277 Jeg har en idé. 335 00:22:44,949 --> 00:22:46,617 Det er pokker så bra tjall. 336 00:22:46,700 --> 00:22:51,789 Jeg krysspollinerte White Widow og Hindu Kush. 337 00:22:51,872 --> 00:22:53,373 Jeg kaller den... 338 00:22:56,877 --> 00:23:00,547 Pokker heller, det står helt stille. 339 00:23:03,092 --> 00:23:05,010 Jeg husker ikke hva jeg kaller den. 340 00:23:06,220 --> 00:23:09,056 - Hvordan funker bilen? - Hva? 341 00:23:09,140 --> 00:23:13,269 Du lagde smøremiddel til bilen til Grace, husker du. 342 00:23:13,352 --> 00:23:16,272 Å ja! Det var løgn. 343 00:23:16,355 --> 00:23:19,108 Det var et personlig smøremiddel. 344 00:23:19,191 --> 00:23:21,568 Til Graces egen person. 345 00:23:22,653 --> 00:23:24,738 Er det no' bra, da? 346 00:23:26,282 --> 00:23:29,451 Den beste jamsen, det beste smøremiddelet. 347 00:23:32,412 --> 00:23:36,334 Oi, jeg må dra. Du kan beholde den. 348 00:23:36,416 --> 00:23:38,336 Jøss, takk. 349 00:23:39,753 --> 00:23:45,259 Bare så det er sagt, hadde Grace rett. Jeg flørtet. 350 00:23:54,768 --> 00:23:59,523 Er det greit at jeg bruker Toxic People som underlag? 351 00:23:59,606 --> 00:24:01,733 Det er faktisk Frankies bok, 352 00:24:01,817 --> 00:24:05,529 men hun legger den frem hele tiden, så vær så god. 353 00:24:14,454 --> 00:24:17,082 Dette er alt jeg har klart å tenke på. 354 00:24:17,166 --> 00:24:19,126 Jeg òg. 355 00:24:23,755 --> 00:24:26,717 Se, jeg tok med lommelykt. 356 00:24:28,427 --> 00:24:30,262 Bra planlegging. 357 00:24:41,315 --> 00:24:45,110 Unnskyld. Er det ikke dette du vil? 358 00:24:45,194 --> 00:24:46,904 Jo, nei, jeg... 359 00:24:46,987 --> 00:24:51,283 - Husker du disse her? - Så klart. 360 00:24:51,367 --> 00:24:55,829 - Jeg visste ikke at du var vinyl-fan. - De er Frankies. 361 00:24:55,913 --> 00:24:59,417 Hun er egentlig ikke noen stor vinyl-fan, men... 362 00:24:59,499 --> 00:25:01,960 hun greier ikke å åpne CD-er. 363 00:25:09,718 --> 00:25:11,011 Vil du danse med meg? 364 00:25:13,472 --> 00:25:16,100 Grace, jeg har to venstrebein... 365 00:25:17,268 --> 00:25:19,228 Det er greit, jeg kan føre. 366 00:25:23,190 --> 00:25:25,817 Det er virkelig fin musikk, ikke sant? 367 00:25:29,780 --> 00:25:31,782 Er det ikke vakkert? 368 00:25:45,463 --> 00:25:46,880 Legg hånden din her. 369 00:25:48,048 --> 00:25:50,384 - Her sånn? - Litt lenger ned. 370 00:25:51,718 --> 00:25:55,097 - Sånn? - Perfekt. 371 00:25:58,016 --> 00:26:00,727 Kan du komme litt nærmere? 372 00:26:08,652 --> 00:26:09,861 Ta deg god tid. 373 00:26:17,328 --> 00:26:20,080 Du er kjempeflink. 374 00:26:20,164 --> 00:26:22,541 Du gjør det lett. 375 00:26:31,008 --> 00:26:32,468 Hva mer? 376 00:26:34,178 --> 00:26:36,222 Se meg inn i øynene.