1 00:00:45,171 --> 00:00:47,883 Åh ja, den lille havefræser. 2 00:00:47,967 --> 00:00:50,594 De er alle tiders. Nu skal du høre hvorfor. 3 00:00:50,677 --> 00:00:54,014 En af de ting, de gør, er at vende jorden 4 00:00:54,097 --> 00:00:56,683 og gør den let for dig at skovle... 5 00:01:01,939 --> 00:01:06,026 Mor? Hey, mor. Har du en havefræser? 6 00:01:07,653 --> 00:01:11,531 Pokkers, havefræseren er til reparation. Du må bruge min plov. 7 00:01:11,615 --> 00:01:15,243 Og glem ikke at sætte skattebasse tilbage i stalden, når du er færdig. 8 00:01:15,327 --> 00:01:18,914 Mor, faktisk så gør jeg alt det her, alt det her, for dig. 9 00:01:18,998 --> 00:01:23,585 Nå, men skat... Hvorfor gør du alt det her mod mig? 10 00:01:23,669 --> 00:01:26,005 - For dig. - Hvad sagde jeg? 11 00:01:26,087 --> 00:01:28,048 Jeg er tilbage fra stranden! 12 00:01:29,758 --> 00:01:31,760 Den dreng ender med at hjælpe mig ihjel. 13 00:01:31,844 --> 00:01:36,181 Hvis han hele tiden skal være her, kan han så ikke gøre noget nyttigt? 14 00:01:36,264 --> 00:01:38,642 Såsom at få fat i min sko under sengen? 15 00:01:38,725 --> 00:01:40,519 Ved du, hvad jeg virkelig har brug for? 16 00:01:40,602 --> 00:01:43,355 Et par gode, stærke arme til at hjælpe mig ud af badekaret. 17 00:01:43,438 --> 00:01:45,231 Så måtte jeg naturligvis bade i en badedragt. 18 00:01:45,315 --> 00:01:46,900 Og så bliver jeg jo ikke ordentlig ren. 19 00:01:46,984 --> 00:01:48,819 Men jeg kunne måske bruge en bikini, 20 00:01:48,902 --> 00:01:50,904 men jeg vil heller ikke have, man ser mig i en bikini. 21 00:01:50,988 --> 00:01:55,617 Måske har Bud brug for en rar moder-søn aften i byen. 22 00:01:55,701 --> 00:01:59,913 Hvad med i aften? Der er sikkert et Pink Floyd-lasershow 23 00:01:59,997 --> 00:02:02,041 et sted i San Diego i aften. 24 00:02:02,123 --> 00:02:05,418 For det første er det i Bakersfield i denne uge. 25 00:02:05,502 --> 00:02:08,588 Og fjern dine fødder fra min frugt! Nej! 26 00:02:08,672 --> 00:02:11,299 Og for det andet går jeg ikke ud i aften. 27 00:02:11,383 --> 00:02:15,136 Jeg skal øve her i aften med min tuvanske strubesangergruppe. 28 00:02:19,058 --> 00:02:20,559 Nej, du skal ej. 29 00:02:20,642 --> 00:02:23,311 - Jeg har lavet snacks... - Vær nu sød. 30 00:02:23,395 --> 00:02:25,731 Jeg vil have huset i aften. Du kan sove på dit værelse, 31 00:02:25,814 --> 00:02:27,941 men bare hold dig væk fra resten af huset. 32 00:02:28,025 --> 00:02:29,359 Vent. Er det i aften, det sker? 33 00:02:29,442 --> 00:02:31,695 Hvis du mener: "Kommer Guy på besøg i aften?" så ja. 34 00:02:31,778 --> 00:02:33,822 - For at få sex. - For at få middag. 35 00:02:33,906 --> 00:02:36,491 - Og sex? - Okay. Jeg tager over til Guy. 36 00:02:36,575 --> 00:02:38,118 Nej. Gør det her. 37 00:02:38,201 --> 00:02:40,954 Pigerne og jeg kan mødes hos Narantsetseg. 38 00:02:41,038 --> 00:02:43,874 Du har ikke dyrket sex i rigtig lang tid. 39 00:02:43,957 --> 00:02:47,086 Bang! Bud er herude! Jeg kan høre jeres kvindesnak! 40 00:02:47,168 --> 00:02:49,922 Så vil jeg godt nok hellere være død. Hold nu op. 41 00:02:51,172 --> 00:02:55,094 - Kan vi holde op med at snakke om det? - Hvorfor går du amok? 42 00:02:55,176 --> 00:02:56,803 Beskriv dine følelser. 43 00:02:58,013 --> 00:02:59,347 Ærgrelse. Irritation... 44 00:02:59,431 --> 00:03:01,725 Nej, det er, hvad du føler for mig. 45 00:03:01,808 --> 00:03:03,226 Jeg mener med i aften. 46 00:03:03,309 --> 00:03:06,688 Er du nervøs for, at det er første gang i 40 år, 47 00:03:06,772 --> 00:03:09,024 at en heteroseksuel mand vil se dig nøgen? 48 00:03:09,108 --> 00:03:11,985 Nej, for lyset vil være slukket. 49 00:03:12,069 --> 00:03:14,863 Faktisk vil jeg slukke for alt lyset i hele San Diego. 50 00:03:14,947 --> 00:03:17,574 Hvad med skedetørhed? Er du bekymret for det? 51 00:03:19,034 --> 00:03:20,410 Det er jeg nu! 52 00:03:22,537 --> 00:03:26,499 Du har to muligheder. Enten Briannas værelse... 53 00:03:26,583 --> 00:03:29,210 Hvorfor bruger jeg ikke bare spisebordet? 54 00:03:29,294 --> 00:03:31,755 Jeg har alle vores bryllupsting på spisebordet. 55 00:03:31,838 --> 00:03:33,048 Jeg bruger et hjørne af tv-stuen. 56 00:03:33,132 --> 00:03:37,594 Det her værelse vil være et perfekt kontor. 57 00:03:37,677 --> 00:03:41,014 - Eller jeg kan arbejde i min bil. - Hvad er problemet med Briannas værelse? 58 00:03:41,098 --> 00:03:43,266 - Brianna. - Hvad? 59 00:03:43,349 --> 00:03:46,853 Jeg er bange for hende. Okay? Din datter er skræmmende. 60 00:03:46,937 --> 00:03:50,774 Jeg vil ikke give hende nogen grund til at dræbe mig, mens jeg sover. 61 00:03:54,319 --> 00:03:56,529 Og med alderen 62 00:03:56,613 --> 00:04:00,909 holder vores skeder op med at producere deres naturlige glidecreme. 63 00:04:00,993 --> 00:04:04,496 Skal du absolut blive ved med at tale om min skede? 64 00:04:04,579 --> 00:04:09,292 - Jeg skal vise dig noget. - Nej, det skal du endelig ikke! 65 00:04:11,628 --> 00:04:13,797 Du er så snerpet. 66 00:04:13,880 --> 00:04:16,008 Det er mit hemmelige våben. 67 00:04:16,091 --> 00:04:17,134 Nej, lad nu være, nej. 68 00:04:17,217 --> 00:04:20,012 Frankies hjemmelavede batatglidecreme. 69 00:04:22,097 --> 00:04:23,640 - Er det en glidecreme?! - Ja. 70 00:04:23,723 --> 00:04:27,227 - Jeg har smurt det på mit ristede brød! - Det er helt fint. 71 00:04:27,310 --> 00:04:30,605 Min gynækolog siger, at man aldrig skal putte noget i sin skede, 72 00:04:30,689 --> 00:04:32,816 man ikke ville putte i sin mund. 73 00:04:32,899 --> 00:04:37,070 Jeg kalder det "vagacadabra." Jeg laver dig en portion. 74 00:04:37,154 --> 00:04:41,116 - Min batatmand kommer i dag. - Vent, har du en batatmand? 75 00:04:41,200 --> 00:04:45,829 Min ven, Jacob. Han dyrker økologisk og er en af mine 12 yndlingsmennesker. 76 00:04:47,206 --> 00:04:49,290 Det er første gang med Guy, okay? 77 00:04:49,374 --> 00:04:53,045 Jeg vil ikke møde op med hele pibetøjet... og batater. 78 00:04:53,128 --> 00:04:58,550 Det er ikke en dildo, skat. Det er blot en katalysator, ikke andet. 79 00:05:00,343 --> 00:05:03,013 Jeg laver også dildoer. 80 00:05:03,096 --> 00:05:05,057 Åh, du forbarmede. 81 00:05:06,307 --> 00:05:09,019 Åh, gud. Hvordan gør du? 82 00:05:09,102 --> 00:05:12,397 Passion. Og noget virkelig godt kolort. 83 00:05:14,649 --> 00:05:17,810 - Hvad skal du bruge alle de batater til? - Jeg laver smørelse til min sambos... 84 00:05:17,819 --> 00:05:20,780 Bil! Det er smørelse til min bil. 85 00:05:20,864 --> 00:05:24,159 Stemplerne er... 86 00:05:24,243 --> 00:05:26,327 Det er til min bil. 87 00:05:26,411 --> 00:05:29,539 - Grace, det er min ven, Jacob. - Hej. 88 00:05:29,622 --> 00:05:32,500 Frankie har fortalt mig så meget om din bod med søde kartofler. 89 00:05:32,584 --> 00:05:35,420 Pudsigt, eftersom jeg er en batatmand. 90 00:05:37,089 --> 00:05:39,591 - Er det ikke det samme? - Begynderfejl. 91 00:05:39,674 --> 00:05:43,553 - De er vildt forskellige. - Søde kartofler er faktisk tokimbladet. 92 00:05:43,636 --> 00:05:47,515 Og bataten er et klassisk eksempel på en énkimbladet plante. 93 00:05:47,599 --> 00:05:49,434 Guds rodknold. 94 00:05:52,812 --> 00:05:54,606 Jeg føler mig som en tåbe. 95 00:06:04,074 --> 00:06:06,868 Kan du få on demand til at fungere? 96 00:06:06,952 --> 00:06:09,370 Jeg vil se noget med Lee Marvin, 97 00:06:09,454 --> 00:06:11,748 men jeg ved ikke, hvordan fanden man gør. 98 00:06:11,831 --> 00:06:13,625 Hvorfor spørger du ikke din kæreste? 99 00:06:13,708 --> 00:06:15,877 - Hvad? - Mr. Potato Head. 100 00:06:15,961 --> 00:06:18,130 - Hvem, Jake? - Ja. 101 00:06:18,213 --> 00:06:19,965 Vi er bare venner. 102 00:06:20,048 --> 00:06:22,425 Bare venner? Mener du det? 103 00:06:22,508 --> 00:06:24,970 Voksne mænd og kvinder kan ikke være "bare venner." 104 00:06:25,053 --> 00:06:29,141 Det er jo latterligt. Jeg er venner med masser af mænd. 105 00:06:29,224 --> 00:06:33,478 F.eks. min gode ven Tim McGinniss, der gav mig mine stamme-tekopper lavet af squash. 106 00:06:33,561 --> 00:06:36,564 Der har aldrig været den mindste hentydning til romantik. 107 00:06:36,648 --> 00:06:38,733 Men han fik også dilleren skudt af i Korea. 108 00:06:38,817 --> 00:06:40,401 Jeg ved ikke noget om din koreanske ven. 109 00:06:40,485 --> 00:06:44,030 Men jeg ved, at den her "ven" flirtede med dig. 110 00:06:44,114 --> 00:06:45,531 "Guds rodfrugt." 111 00:06:46,532 --> 00:06:48,327 - Nej, han gjorde ej. - Ved du hvad, måske 112 00:06:48,409 --> 00:06:51,454 hvis du holder op med at sms'e din eksmand, hver gang du er trist 113 00:06:51,537 --> 00:06:53,623 eller ser en pudsig hund, 114 00:06:53,706 --> 00:06:56,542 så ville du måske indse, at den der... landmand kan lide dig. 115 00:06:56,626 --> 00:07:00,421 Tror du? Nej. 116 00:07:00,505 --> 00:07:04,592 Ham? Virkelig? Med mig? Nej. 117 00:07:04,676 --> 00:07:09,889 Selvom jeg da har charme. Og lækkert hår. 118 00:07:09,973 --> 00:07:12,184 Men han er Løve... 119 00:07:16,479 --> 00:07:18,398 Men han er jo Løve! 120 00:07:27,366 --> 00:07:29,575 Lorettas servicefritte er ude på gangen igen. 121 00:07:29,659 --> 00:07:31,099 Gud, hvor jeg hader dens lille vest. 122 00:07:35,790 --> 00:07:39,919 - Hvad laver du derovre? - Ikke noget. Bare regninger. 123 00:07:40,003 --> 00:07:41,338 Ikea er noget lort. 124 00:07:41,421 --> 00:07:43,382 Du har ingen regninger, og det er fars skrivebord. 125 00:07:45,508 --> 00:07:49,554 Er det? Jeg må smutte. Jeg skal øve med marchorkesteret. 126 00:07:51,723 --> 00:07:54,726 Gider du tage skraldeposen med på vejen? 127 00:07:54,809 --> 00:07:57,354 - Det er vist din tur. - Det er den, der tager af sted først. 128 00:07:57,437 --> 00:07:59,439 Og ikke ejer lejligheden. 129 00:08:23,213 --> 00:08:25,965 - Jeg glemte min rygsæk. - Selvfølgelig gjorde du det. 130 00:08:27,550 --> 00:08:30,970 Hvad er det, du laver? En ny fitnessrutine? 131 00:08:31,054 --> 00:08:33,348 Skrivebordsøvelser? 132 00:08:36,351 --> 00:08:38,478 - Hør lige her... - Hvorfor roder du i mine ting? 133 00:08:38,561 --> 00:08:42,190 - Hvad skjuler du? - Kom nu, giv mig min skuffe. 134 00:08:57,414 --> 00:09:02,085 Så... hvordan er du faldet til... 135 00:09:02,168 --> 00:09:05,505 her i farefri, kedelige San Diego? 136 00:09:05,588 --> 00:09:08,841 For nogle år siden lavede jeg en opgave for National Geographic 137 00:09:08,925 --> 00:09:13,554 i Centralafrika, og vores landsby blev invaderet af Congo-oprørere. 138 00:09:13,638 --> 00:09:16,224 Så vi søgte tilflugt på et hospital. 139 00:09:16,308 --> 00:09:19,602 Og jeg troede virkelig, mit liv ville ende der. 140 00:09:19,685 --> 00:09:23,815 Men i dag, da jeg prøvede at køre ud af supermarkedets parkeringsplads, 141 00:09:23,898 --> 00:09:26,401 har jeg aldrig været så skræmt før. 142 00:09:35,535 --> 00:09:36,828 Vil du have noget mere vin? 143 00:09:52,260 --> 00:09:55,347 De har faktisk en virkelig god osteafdeling der. 144 00:09:55,430 --> 00:09:59,058 Det er det eneste sted, jeg kan finde den svenske ost lavet af elgemælk. 145 00:09:59,142 --> 00:10:01,394 - Skal vi dyrke sex? - Ih, ja, afgjort. 146 00:10:33,843 --> 00:10:35,636 Av, min nakke. 147 00:10:44,937 --> 00:10:46,939 Grace? Må jeg komme ind nu? 148 00:10:47,023 --> 00:10:48,983 Vent, lige et øjeblik. 149 00:10:58,284 --> 00:11:01,329 - Hold da op, hvor er her mørkt. - Ja. 150 00:11:02,788 --> 00:11:06,418 Jeg lider lidt af natteblindhed. Må jeg bede om en smule lys? 151 00:11:08,086 --> 00:11:11,923 Vent lidt. Okay, jeg tænder for lyset et øjeblik. 152 00:11:12,006 --> 00:11:13,841 - Og du kan planlægge din rute, okay? - Okay. 153 00:11:19,222 --> 00:11:22,308 Hukommelsen er ikke ligefrem, hvad den plejer være, så... 154 00:11:22,392 --> 00:11:24,810 - Følg lyden af min hånd. - Okay. 155 00:11:34,904 --> 00:11:36,984 Det må sørme være blevet sent med orkesteret i aftes. 156 00:11:36,989 --> 00:11:39,867 Hvad vil du? 157 00:11:39,951 --> 00:11:43,663 Jeg sværger, jeg finder mig ikke i noget af dit lort. 158 00:11:43,746 --> 00:11:47,208 Jeg er klar over, det er en sygdom, og at du prøver at få kontrol over dit liv, 159 00:11:47,292 --> 00:11:50,044 eftersom man ikke kan blive kureret, men... 160 00:11:50,128 --> 00:11:53,214 Helt ærligt, mand! Mine nosser?! 161 00:11:53,298 --> 00:11:56,134 Hvis du misbruger igen, eller hvis du lyver over for mig, 162 00:11:56,217 --> 00:11:59,011 hvis du ikke går til dine møder, så kan du godt pakke alle dine ting, 163 00:11:59,095 --> 00:12:01,389 og du kan forlade mit hjem, hvor jeg lader dig bo gratis, 164 00:12:01,473 --> 00:12:02,974 fordi jeg elsker dig. 165 00:12:03,057 --> 00:12:06,769 Er du færdig? Fik du sagt alt, hvad du ville? 166 00:12:08,396 --> 00:12:10,731 "Man kan ikke kureres... bor gratis... elsker dig..." 167 00:12:10,815 --> 00:12:13,859 - Ja, jeg er færdig. - Jeg misbruger ikke. 168 00:12:14,860 --> 00:12:19,115 - Jeg lyver ikke over for dig. - Så hvad foregår der, mand? 169 00:12:19,198 --> 00:12:21,909 Er du sikker på, du vil vide det? 170 00:12:21,993 --> 00:12:24,329 Det ved jeg ikke. 171 00:12:33,254 --> 00:12:35,256 Jeg leder efter min biologiske mor. 172 00:12:50,396 --> 00:12:52,357 Jeg vidste det! 173 00:12:52,440 --> 00:12:54,942 - Vidste hvad? - Uglet hår, smart kåbe, 174 00:12:55,026 --> 00:12:58,237 en smule skyldsfølelse... Night moves! 175 00:12:58,321 --> 00:13:00,865 - Okay. - Fortæl mig alt. Hvordan var det? 176 00:13:03,743 --> 00:13:08,748 Nej, søster. Jeg skal have detaljer. Var det godt? Hvor længe varede det? 177 00:13:08,831 --> 00:13:10,667 Ved du hvad? Det er næppe særlig passende. 178 00:13:10,750 --> 00:13:14,170 Gjorde I det mere end én gang? Kan han lide at putte? Græd han bagefter? 179 00:13:14,253 --> 00:13:16,422 Græd du under forløbet? Fortæl mig, hvad der skete. 180 00:13:16,506 --> 00:13:20,968 Fint. Altså... Uden at gå for meget i detaljer... 181 00:13:22,136 --> 00:13:25,306 Jeg vil sige, at Guy er... ingen klodrian i boudoiret. 182 00:13:25,390 --> 00:13:27,600 Kan du lide det? 183 00:13:27,684 --> 00:13:29,227 Gør du noget? 184 00:13:29,310 --> 00:13:31,437 Ingen klodrian, okay. Hvad ellers? 185 00:13:31,521 --> 00:13:34,733 Jamen, han har et meget... 186 00:13:35,858 --> 00:13:36,859 ømt kærtegn. 187 00:13:37,902 --> 00:13:39,278 Av, det er min brystvorte. 188 00:13:39,362 --> 00:13:41,322 Det var faktisk en yndefuld dans. 189 00:13:41,406 --> 00:13:44,200 - Er du kommet? - Hvorhen? 190 00:13:44,283 --> 00:13:45,326 Åh, glem det. 191 00:13:45,410 --> 00:13:47,495 Javel, ja. Ikke så godt, hva'? 192 00:13:47,579 --> 00:13:51,541 Alt i alt vil jeg sige, det var en solid... 193 00:13:51,624 --> 00:13:53,042 kikser. 194 00:13:54,419 --> 00:13:56,003 Nå, men det var første gang. 195 00:13:56,087 --> 00:13:58,047 Sig mig, kom du i det mindste? 196 00:13:58,130 --> 00:13:59,811 Jeg står jo lige her. Selvfølgelig kom jeg. 197 00:13:59,840 --> 00:14:02,552 Nej, jeg mener ikke... Jeg mener, fik du orgasme? 198 00:14:02,635 --> 00:14:05,263 Du er så barnlig. 199 00:14:06,889 --> 00:14:08,433 Det betyder "nej." 200 00:14:10,769 --> 00:14:14,855 Okay, så de ting, du vil beholde, er her. 201 00:14:14,939 --> 00:14:17,650 For sidste gang... Der er ikke noget, jeg vil beholde. 202 00:14:17,734 --> 00:14:20,069 Det er faktisk familiens motto. 203 00:14:23,948 --> 00:14:26,325 Vent lidt! 204 00:14:26,409 --> 00:14:31,038 Det er din årbog! Jeg læser stadig de ting, folk skrev i min årbog. 205 00:14:31,122 --> 00:14:34,959 "Folk siger, vi ikke vil være venner senere i livet. 206 00:14:35,042 --> 00:14:37,378 I dette tilfælde er det sandt... 207 00:14:39,964 --> 00:14:40,965 Vi ses aldrig." 208 00:14:41,048 --> 00:14:43,802 Ja, er det ikke værd at beholde, synes du? 209 00:14:48,180 --> 00:14:52,310 Hvad skal jeg gøre med den stak fødselsdagskort? 210 00:14:52,393 --> 00:14:54,604 De er fra dine forældre. Dem skal du gemme. 211 00:14:54,687 --> 00:14:56,355 De er fra, da du var en lille pige. 212 00:14:56,439 --> 00:14:58,775 - Ud med dem. - Farveller! 213 00:14:58,858 --> 00:15:00,777 Farvel gribende minder. 214 00:15:09,076 --> 00:15:12,037 Zephyrentamentals seng! 215 00:15:18,336 --> 00:15:20,463 - Hvad leder du efter? - Ikke noget. 216 00:15:24,133 --> 00:15:27,386 Gider du lige lave mig en sandwich eller noget? 217 00:15:27,470 --> 00:15:32,016 Kære, utallige sandwicher 218 00:15:32,099 --> 00:15:35,019 kan på ingen måde fylde det tomrum, du må føle lige nu. 219 00:15:35,102 --> 00:15:38,606 Jeg kan selvfølgelig lave en lækker panini... 220 00:15:38,690 --> 00:15:40,483 Super! Ja! Panini! Af sted! 221 00:15:43,778 --> 00:15:46,947 - Han er bange for mig, ikke? - Han er rædselsslagen. 222 00:15:47,031 --> 00:15:49,408 Det gør mig virkelig glad. 223 00:15:49,492 --> 00:15:52,119 Så var du ærlig over for ham? Fortalte du ham, hvad du kan lide? 224 00:15:52,203 --> 00:15:55,289 - Hvad kan du lide i sengen? - Privatlivets fred. 225 00:15:55,373 --> 00:15:58,626 Kom nu. Du er nødt til at tale om det, ellers vil det aldrig blive bedre. 226 00:15:58,710 --> 00:16:00,503 Ved du, hvad jeg kan lide i sengen? 227 00:16:00,586 --> 00:16:03,548 Jeg kan godt lide, når manden ved siden af mig er den rette mand. 228 00:16:03,631 --> 00:16:07,343 Guy er høj, han er fuld af liv, ikke homoseksuel... 229 00:16:07,426 --> 00:16:11,514 Mindede du ham om, at direkte stimulation af klitorissen er vigtig før, 230 00:16:11,597 --> 00:16:15,100 - under og ofte efter selve samlejet? - Ja, jeg brugte akkurat de ord. 231 00:16:15,184 --> 00:16:18,437 Nej! Jeg er 70 år gammel. 232 00:16:19,856 --> 00:16:22,734 Faktisk har jeg aldrig nogensinde snakket om min k-l-i-t-o... 233 00:16:22,817 --> 00:16:25,236 Hvem er nu barnlig? Det er anatomisk. Sig ordet. 234 00:16:25,319 --> 00:16:27,446 - Nej. - Hvad, hvis jeg viser dig min? 235 00:16:27,530 --> 00:16:28,989 Klitoris! 236 00:16:29,073 --> 00:16:31,492 Klitoris! 237 00:16:33,411 --> 00:16:35,329 - Hvorfor? - Hvorfor hvad? 238 00:16:35,413 --> 00:16:38,541 Hvorfor nu? Jeg mener, du har knap nok været ædru i et år. 239 00:16:38,624 --> 00:16:41,085 Prøver du bare at finde noget at hidse dig op over? 240 00:16:41,168 --> 00:16:44,630 Rend mig! Nej! Jeg vil finde min mor. 241 00:16:44,714 --> 00:16:46,257 - Din biologiske mor. - Okay. 242 00:16:46,340 --> 00:16:48,181 For vores reelle mor, hende, der opfostrede os, 243 00:16:48,259 --> 00:16:50,970 siden vi var babyer, har det ret svært lige nu. 244 00:16:51,053 --> 00:16:53,639 Så hvis hun finder ud af det her, kunne det være dråben... 245 00:16:53,723 --> 00:16:56,308 Gud, gider du lige stoppe med skyldfølelsen? Helt ærligt! 246 00:16:58,185 --> 00:17:00,980 Hør her, jeg vil bare vide, hvor jeg kommer fra. 247 00:17:01,063 --> 00:17:02,815 San Diego. Familien Bergstein. 248 00:17:02,899 --> 00:17:05,484 Jeg vil sidde over for én, der ligner mig. 249 00:17:05,568 --> 00:17:06,986 Kan du ikke forstå det? 250 00:17:07,069 --> 00:17:09,614 Nej, hvordan skulle en adopteret, sort, ashkenazisk jøde, 251 00:17:09,697 --> 00:17:11,490 der bor i San Diego, kunne forstå det? 252 00:17:11,574 --> 00:17:14,911 - Præcis. Og du er ikke nysgerrig? - Ikke nok. 253 00:17:14,994 --> 00:17:19,958 Jeg mener, hvad, hvis hun er en slags prostitueret eller crack-luder? 254 00:17:20,040 --> 00:17:23,168 Eller bare... en, der ikke ville have mig. 255 00:17:23,252 --> 00:17:27,006 Der er i det mindste større sandsynlighed for, jeg har en crack-ludermor end dig. 256 00:17:27,089 --> 00:17:29,550 - Så hvorfor gør du det? - Det ved jeg ikke. 257 00:17:31,260 --> 00:17:33,638 Hør her... 258 00:17:33,721 --> 00:17:37,475 nu da jeg er begyndt at genvinde mit liv, 259 00:17:37,558 --> 00:17:42,772 kan jeg mærke noget, der trækker. Jeg kan mærke det i maven. 260 00:17:42,855 --> 00:17:45,107 Og jeg tror ikke, det vil gå væk. 261 00:17:47,777 --> 00:17:51,656 Du behøver ikke gøre noget. Det er ikke dit ansvar. 262 00:17:53,365 --> 00:17:58,078 Jeg ville ikke engang fortælle dig det. Jeg er glad for, jeg gjorde det. 263 00:17:58,162 --> 00:18:00,122 Jeg forstår ikke, hvorfor du må gøre det, 264 00:18:00,205 --> 00:18:03,042 men jeg kan forstå, at du er nødt til at gøre det. 265 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Forstår du det? 266 00:18:05,670 --> 00:18:07,672 Altså... 267 00:18:07,755 --> 00:18:12,343 min mor er ret dum. Så... jeg er også dum. 268 00:18:12,426 --> 00:18:16,931 Du gør nar... men sådan kan din mor godt være. 269 00:18:19,475 --> 00:18:22,687 Det er godt, Bud er en storartet advokat og ikke gartner. 270 00:18:22,770 --> 00:18:25,481 Det er pænt af dig at se på det. 271 00:18:25,564 --> 00:18:26,983 Hvor slemt er det? 272 00:18:27,066 --> 00:18:29,485 Du bør måske vente på, den næste storm skyller det til havs. 273 00:18:36,701 --> 00:18:38,703 Din latter er alle tiders. 274 00:18:42,247 --> 00:18:44,166 Er du tørstig? 275 00:18:44,249 --> 00:18:48,420 Vil du have drink? En drink? I en kop? 276 00:18:48,504 --> 00:18:50,130 Lad mig se, jeg har mate... 277 00:18:51,340 --> 00:18:53,384 Mate ville være dejligt. 278 00:18:56,095 --> 00:18:57,847 Jeg har gedemælk... 279 00:18:57,930 --> 00:19:00,099 - Mate er fint. - Ja... 280 00:19:00,182 --> 00:19:02,351 Jeg går lige ind og henter det, 281 00:19:02,434 --> 00:19:06,939 Jack-ub. Jacob. Jacobin. 282 00:19:12,028 --> 00:19:16,156 Ja, det var hyggeligt. I aften lyder dejligt. 283 00:19:20,202 --> 00:19:25,917 Guy og jeg har lige lavet planer, så han kan få en orgasme til i aften. 284 00:19:27,752 --> 00:19:32,256 Du har ret. Han flirter! 285 00:19:32,339 --> 00:19:36,301 Du har en ægte sædemand i haven. 286 00:19:36,385 --> 00:19:37,511 Hvad skal jeg gøre? 287 00:19:37,595 --> 00:19:41,682 Jeg har ikke været i den situation med en mand i over 40 år. 288 00:19:41,766 --> 00:19:44,685 Ifølge dig skal du bare fortælle ham om din klitoris, så skal det nok gå. 289 00:19:44,769 --> 00:19:47,229 Hvorfor spørger jeg dog dig til råds? 290 00:19:47,312 --> 00:19:49,565 Jeg har i det mindste haft middelmådig sex for nylig. 291 00:19:49,648 --> 00:19:52,777 Bare flirt lidt med ham, og se, hvordan det går. 292 00:19:52,860 --> 00:19:57,031 Sidst jeg flirtede var i 1968, og det var stort set bare, 293 00:19:57,115 --> 00:19:59,117 "Skal vi kneppe?" "Ja, hvorfor ikke?" 294 00:19:59,199 --> 00:20:02,870 Når det ikke er en bunke hippier, der knepper, så er det lidt mere nuanceret. 295 00:20:02,954 --> 00:20:06,958 Sørg for at have et åbent kropssprog. 296 00:20:07,041 --> 00:20:08,500 Stil en masse spørgsmål. 297 00:20:08,584 --> 00:20:10,461 I elsker begge møg, spørg ham om det. 298 00:20:10,544 --> 00:20:13,297 - Okay. Det kan jeg godt gøre. - Ja. 299 00:20:13,380 --> 00:20:16,425 Og mænd elsker, når kvinder genspejler deres kropssprog. 300 00:20:17,468 --> 00:20:20,012 Du ved, grin... Grin af det, han siger. 301 00:20:23,057 --> 00:20:24,100 Giv mig noget papir. 302 00:20:24,183 --> 00:20:28,104 Og vend dit hoved lidt på skrå. 303 00:20:28,187 --> 00:20:30,481 - Hvorfor det? - Det viser, at du virkelig er 304 00:20:30,564 --> 00:20:34,026 - interesseret i, hvad han siger. - Ligesom min retriever altid gjorde? 305 00:20:34,110 --> 00:20:37,488 - Netop. Ligesom Mahatma altid gjorde. - Åh, gud. 306 00:20:41,951 --> 00:20:43,911 Er det den her, du leder efter? 307 00:20:45,163 --> 00:20:48,373 Zephyrentamental. Hvor fandt du ham? 308 00:20:48,457 --> 00:20:50,918 Jeg havde ham. 309 00:20:51,002 --> 00:20:54,463 Da du skulle på universitetet... 310 00:20:54,546 --> 00:20:56,715 Jeg beholdte ham bare. 311 00:20:58,592 --> 00:21:01,929 - Opbevarede du ham for mig? - Også for min egen skyld. 312 00:21:05,016 --> 00:21:08,435 - Og du vaskede ham ikke. - Han brød sig aldrig om at få bad. 313 00:21:08,519 --> 00:21:10,562 Kan du huske, da du opererede hans øje? 314 00:21:10,646 --> 00:21:14,316 - Vi mistede ham næsten. - Du havde en rolig hånd. 315 00:21:15,484 --> 00:21:17,653 Sådan noget oplever man ikke med drenge. 316 00:21:25,870 --> 00:21:28,247 Men så kan vandet ikke komme dertil, 317 00:21:28,330 --> 00:21:31,375 så man er nødt til at ilte jorden. 318 00:21:32,543 --> 00:21:35,420 Hvor fascinerende. 319 00:21:57,735 --> 00:22:00,946 - Så, hvor læste du? - Humboldt State University. 320 00:22:03,407 --> 00:22:04,992 Corn Huskers. 321 00:22:08,246 --> 00:22:09,329 Lumberjacks. 322 00:22:19,257 --> 00:22:21,592 Hvad fanden laver jeg? 323 00:22:21,675 --> 00:22:23,052 Er du utilpas? 324 00:22:23,135 --> 00:22:26,889 Nej. Grace havde den åndssvage idé, at du flirtede med mig, 325 00:22:26,972 --> 00:22:30,059 så jeg prøvede også at flirte. Kunne du ikke se det? 326 00:22:30,142 --> 00:22:32,895 Jeg troede, du havde fået en hjerneblødning. 327 00:22:32,978 --> 00:22:34,813 Jeg er elendig til det her. 328 00:22:37,733 --> 00:22:39,277 Jeg har en idé. 329 00:22:44,949 --> 00:22:46,617 Det er fandeme god cheeba. 330 00:22:46,700 --> 00:22:51,789 Jeg krydsede en supergod White Widow med noget Hindu Kush. 331 00:22:51,872 --> 00:22:53,373 Jeg kalder det... 332 00:22:56,877 --> 00:23:00,547 For fanden, nu kan jeg slet ikke huske det. 333 00:23:03,092 --> 00:23:05,010 Jeg kan ikke huske, hvad jeg kalder det. 334 00:23:06,220 --> 00:23:09,056 - Så hvordan kører bilen? - Hvad? 335 00:23:09,140 --> 00:23:13,269 Du lavede jo smørelse til Graces bil. 336 00:23:13,352 --> 00:23:16,272 Nå, ja! Det var løgn. 337 00:23:16,355 --> 00:23:19,108 Det var personlig smørelse. 338 00:23:19,191 --> 00:23:21,568 Til Graces person. 339 00:23:22,653 --> 00:23:24,738 Virker det? 340 00:23:26,282 --> 00:23:29,451 Fandens gode batater, fandens god smørelse. 341 00:23:32,412 --> 00:23:36,334 Åh, jeg må smutte. Den er til dig. 342 00:23:36,416 --> 00:23:38,336 Ih, alle tiders. 343 00:23:39,753 --> 00:23:45,259 Bare så du ved det, så havde Grace ret. Jeg flirtede. 344 00:23:54,768 --> 00:23:59,523 Er det i orden, jeg bruger din kopi af Toksiske Folk som bordskåner? 345 00:23:59,606 --> 00:24:01,733 Det er faktisk Frankies, 346 00:24:01,817 --> 00:24:05,529 men hun bliver ved med at lægge den frem til mig, så bare gør det. 347 00:24:14,454 --> 00:24:17,082 Det her er det eneste, jeg har kunnet tænke på. 348 00:24:17,166 --> 00:24:19,126 I lige måde. 349 00:24:23,755 --> 00:24:26,717 Jeg tog forresten en lommelygte med. 350 00:24:28,427 --> 00:24:30,262 Godt planlagt. 351 00:24:41,315 --> 00:24:45,110 Undskyld. Er det ikke det, du vil? 352 00:24:46,987 --> 00:24:51,283 - Kan du huske de her? Husker du dem? - Selvfølgelig gør jeg det. 353 00:24:51,367 --> 00:24:55,829 - Jeg vidste ikke, du elskede lp'er. - Det er Frankies. 354 00:24:55,913 --> 00:24:59,417 Det er nu ikke, fordi hun elsker lp'er, men... 355 00:24:59,499 --> 00:25:01,960 hun kan bare ikke åbne cd'er. 356 00:25:09,718 --> 00:25:11,011 Har du lyst til at danse? 357 00:25:13,472 --> 00:25:16,100 Jeg kan ikke danse... 358 00:25:17,268 --> 00:25:19,228 Det gør ikke noget, jeg skal nok føre. 359 00:25:23,190 --> 00:25:25,817 Det er rart, ikke? 360 00:25:29,780 --> 00:25:31,782 Er her ikke smukt? 361 00:25:45,463 --> 00:25:46,880 Læg din hånd der. 362 00:25:48,048 --> 00:25:50,384 - Lige her? - Lidt længere nede. 363 00:25:51,718 --> 00:25:55,097 - Sådan? - Perfekt. 364 00:25:58,016 --> 00:26:00,727 Kan du komme lidt tættere på? 365 00:26:08,652 --> 00:26:09,861 Det haster ikke. 366 00:26:17,328 --> 00:26:20,080 Det klarer du fint. 367 00:26:20,164 --> 00:26:22,541 Du gør det nemt. 368 00:26:31,008 --> 00:26:32,468 Hvad ellers? 369 00:26:34,178 --> 00:26:36,222 Se mig i øjnene.