1 00:00:43,737 --> 00:00:45,948 Mrs... Det borde väl stå "ms"? 2 00:00:49,160 --> 00:00:50,953 ROBERT HANSON & SOL BERGSTEIN INBJUDER DIG ATT FIRA KÄRLEKEN 3 00:00:51,037 --> 00:00:53,206 Min man gifter sig med din man. 4 00:00:53,289 --> 00:00:55,416 - Ja. - Undrar hur de bestämde 5 00:00:55,499 --> 00:00:57,001 vems namn som skulle stå överst? 6 00:01:00,004 --> 00:01:04,466 En relevant fråga, men jag fokuserar hellre på det hemska typsnittet. 7 00:01:04,550 --> 00:01:07,720 Om du låter ögonen slappna av kan du se ett lejon. 8 00:01:10,806 --> 00:01:14,518 Oj... det händer verkligen. 9 00:01:14,601 --> 00:01:15,811 Här, dra mitt finger. 10 00:01:15,895 --> 00:01:18,272 Nej, det där går jag inte på igen. 11 00:01:18,356 --> 00:01:20,691 Nej, dra av ringen! 12 00:01:22,026 --> 00:01:24,028 - Varsågod. - Tack. 13 00:01:25,321 --> 00:01:26,822 Känns konstigt, va? 14 00:01:28,324 --> 00:01:30,910 Se till att den är av för gott innan bröllopet. 15 00:01:30,993 --> 00:01:34,955 Jag ska nog inte gå. Jag har inte fått nån inbjudan. 16 00:01:35,039 --> 00:01:40,044 Inbilla dig inget. Sol kommer nog att be dig göra en improviserad dans. 17 00:01:40,461 --> 00:01:43,589 Det kan jag nog inte. Alltså, det kanske jag kan... 18 00:01:43,714 --> 00:01:49,429 Jag brukar bara låta kroppen styra mig. 19 00:01:59,397 --> 00:02:01,732 Gör definitivt inte så. 20 00:02:03,567 --> 00:02:04,568 Okej. 21 00:02:07,988 --> 00:02:10,741 Vårt första svar på inbjudan. 22 00:02:10,824 --> 00:02:11,867 Vem är det från? 23 00:02:15,162 --> 00:02:16,872 Frankies kusin Donald. 24 00:02:16,956 --> 00:02:18,749 Bjöd vi honom? 25 00:02:18,832 --> 00:02:20,667 Jag vill minnas att du insisterade. 26 00:02:20,793 --> 00:02:23,545 Just det. Han är en bra dansare. 27 00:02:23,629 --> 00:02:26,632 Om folk inte vågar dansa lär han få igång dem. 28 00:02:27,633 --> 00:02:33,180 Han vill ha vild lax och kyckling. Han är en bred dansare. 29 00:02:33,264 --> 00:02:36,809 Korkat att vi inte har ett alternativ med rött kött. 30 00:02:36,892 --> 00:02:39,437 Ring-ring. Hallå? 31 00:02:39,520 --> 00:02:42,982 Den gråtande komamman undrar var hennes ungar är. 32 00:02:51,198 --> 00:02:53,575 - Hej! - Spit! 33 00:02:53,659 --> 00:02:56,870 Spit, var är du? Hej. 34 00:02:56,954 --> 00:03:01,041 Där är han ju! Kom hit! 35 00:03:01,125 --> 00:03:03,710 Oj, vad fet han är. 36 00:03:03,836 --> 00:03:05,921 Tack för att du tog hand om honom. 37 00:03:06,005 --> 00:03:07,465 Han var fantastisk... 38 00:03:07,548 --> 00:03:11,135 förutom när han spydde i min säng, men sen åt han upp det. 39 00:03:11,218 --> 00:03:13,220 Han är omtänksam på det viset. 40 00:03:13,304 --> 00:03:17,933 Han åt också omtänksamt nog två bin, en träsked och min favorit-Spanx. 41 00:03:18,017 --> 00:03:20,227 - Fick jag nån post? - Jodå. 42 00:03:20,311 --> 00:03:23,230 Det vore nog lättare om DNC flyttade hit. 43 00:03:23,314 --> 00:03:25,607 Hej, köksmästaren. Berätta vad du lagar. 44 00:03:25,691 --> 00:03:27,276 Det är ett glidmedel. 45 00:03:28,735 --> 00:03:32,114 - Mamma, Frankie antastade mig verbalt. - Välkommen till klubben. 46 00:03:32,198 --> 00:03:36,577 Och det här är till... ett vuxet användande av glidmedel? 47 00:03:36,660 --> 00:03:38,412 - Visst. - För mig med. 48 00:03:40,622 --> 00:03:42,958 Nej. Nix. 49 00:03:43,042 --> 00:03:46,504 Nej till allt det här. Jag tar min hund och går. 50 00:03:46,587 --> 00:03:47,921 Vill du inte hälsa på Guy? 51 00:03:48,005 --> 00:03:49,590 Hej, Guy. Jag måste gå. 52 00:03:49,673 --> 00:03:54,512 Vet du att 84 % av alla kvinnor tycker att sex är smärtsamt efter klimakteriet? 53 00:03:54,595 --> 00:03:56,347 Varför yttrar du dessa ord? 54 00:03:56,430 --> 00:03:58,558 För att chefen för en skönhetsfirma 55 00:03:58,640 --> 00:04:01,602 borde intressera sig för en produkt som kunderna behöver. 56 00:04:01,685 --> 00:04:03,020 Våra kunder är yngre. 57 00:04:03,103 --> 00:04:07,274 Du missar en stor del av marknaden. Vet du vad många glidmedel innehåller? 58 00:04:07,358 --> 00:04:09,902 Paraben. Glycerin. Silikon. 59 00:04:09,985 --> 00:04:13,573 Det här är helt naturligt, fullständigt ekologiskt. 60 00:04:13,655 --> 00:04:15,282 Från skörd, direkt till vagina. 61 00:04:15,366 --> 00:04:18,285 Kvinnor stoppar hemska kemikalier i sina kroppar, 62 00:04:18,369 --> 00:04:20,704 och problemet är att ingen pratar om det. 63 00:04:20,787 --> 00:04:23,165 Nej, mamma. Problemet är att du pratar om det. 64 00:04:23,249 --> 00:04:26,085 Kom, Spit. Vi lämnar de här snuskiga damerna. 65 00:04:26,168 --> 00:04:27,794 Vänta! 66 00:04:29,004 --> 00:04:31,006 - Mamma! - Tänk på saken. 67 00:04:31,090 --> 00:04:34,510 Eller använd det själv. Glidmedel är till för alla. 68 00:04:34,594 --> 00:04:37,388 Herregud! Vi kommer aldrig tillbaka. 69 00:04:40,307 --> 00:04:41,808 Vart ska du? 70 00:04:41,934 --> 00:04:44,270 Hej. 71 00:04:44,353 --> 00:04:46,355 - Godmorgon. - Godmorgon. 72 00:04:46,439 --> 00:04:49,108 - Jag ska köpa golfskor. - Ja, vi ska ju golfa. 73 00:04:49,191 --> 00:04:50,568 - Ska ni? - Ja. 74 00:04:50,651 --> 00:04:54,780 Och du med? Du ser inte ut som en golftyp. 75 00:04:54,905 --> 00:04:57,617 Jag gör det för Harris skull. Han älskade golf. 76 00:04:57,699 --> 00:04:58,909 Killen du åt? 77 00:04:59,993 --> 00:05:01,370 Killen han åt. 78 00:05:01,454 --> 00:05:04,706 Jag kan köpa med några baguetter. 79 00:05:04,790 --> 00:05:06,125 De skulle passa fint till soppan. 80 00:05:06,208 --> 00:05:08,461 Toppen. Jag älskar baguetter! 81 00:05:08,544 --> 00:05:09,962 Vi ses om en stund. 82 00:05:11,672 --> 00:05:14,592 Grace, kan du förklara det här för mig? 83 00:05:14,675 --> 00:05:17,261 När du äter en baguette och sen spelar 18 hål, 84 00:05:17,344 --> 00:05:20,139 lämnar du skitsnacket hemma eller tar du det med dig? 85 00:05:20,222 --> 00:05:25,102 Du hatar ju golf. Du låtsades bara gilla det för Roberts skull. 86 00:05:25,185 --> 00:05:28,772 Vad är äkta, Grace? Vem är du? 87 00:05:28,855 --> 00:05:33,026 Allvarligt? Du har skrivit upp Sols influensaspruta på vår kalender. 88 00:05:33,110 --> 00:05:35,404 Jag måste påminna honom. Han minns det aldrig. 89 00:05:35,488 --> 00:05:38,491 - Kan du påminna mig att påminna honom? - Frankie, stå stilla. 90 00:05:38,574 --> 00:05:41,201 Jag ska ta en bild av din dysfunktion. 91 00:05:41,285 --> 00:05:44,037 Okej, jag och Sol kanske är lite för nära varann, 92 00:05:44,121 --> 00:05:46,499 men jag har åtminstone en relation till mitt ex. 93 00:05:46,582 --> 00:05:48,459 Jag har en relation till Robert. 94 00:05:48,542 --> 00:05:52,505 Han kommer faktiskt hit för att låna min stora festbok. 95 00:05:52,588 --> 00:05:57,009 Så du får umgås med ditt ex, men inte jag med mitt. 96 00:05:57,092 --> 00:05:59,470 Ja, om min 1,90 långa 97 00:05:59,553 --> 00:06:02,055 och pojkaktigt snygge älskare är här. 98 00:06:02,139 --> 00:06:06,018 Jag fattar. Ett slumpmässigt möte. 99 00:06:06,101 --> 00:06:09,605 Erica Kane gjorde det mot Dimitri Marick i All My Children en gång. 100 00:06:09,689 --> 00:06:12,483 Nån dog, men kom tillbaka som tvilling, 101 00:06:12,566 --> 00:06:15,653 och dog sen igen i en kvarn. 102 00:06:17,029 --> 00:06:18,614 Jag gillar det. 103 00:06:19,990 --> 00:06:21,867 Okej, vad sägs om det här? 104 00:06:21,992 --> 00:06:25,329 En handkräm som också är en fotkräm som också är en ögonkräm. 105 00:06:25,412 --> 00:06:28,123 - Tre-i-ett är stort nu. - Fyra-i-ett är stort nu. 106 00:06:28,207 --> 00:06:29,542 Gör nån fem-i-ett? 107 00:06:29,625 --> 00:06:32,794 Men hur säljer vi andra produkter om allt finns i en produkt? 108 00:06:34,421 --> 00:06:36,340 Är det dags att lansera potpurri igen? 109 00:06:36,423 --> 00:06:38,467 Är det 1989 i min farmors underklädeslåda? 110 00:06:38,551 --> 00:06:41,637 Okej. Jag försöker bara tänka utanför ramarna. 111 00:06:41,721 --> 00:06:43,389 Det finns skäl till att Alberto VO5 är döende. 112 00:06:43,472 --> 00:06:46,392 För att det inte finns nån Alberto VO6. Vi behöver nåt nytt. 113 00:06:46,475 --> 00:06:48,310 Därför föreslog jag lotionsstrumpor, 114 00:06:48,394 --> 00:06:51,063 vilket jag vet att ni avskyr och inte vill höra igen, men... 115 00:06:51,146 --> 00:06:54,483 Men du nämner det igen. Ingen vill ha lotionsstrumpor. 116 00:06:54,567 --> 00:06:55,735 Du måste sluta ta upp det. 117 00:06:55,817 --> 00:06:57,319 Ska vi inte ringa din mamma? 118 00:06:57,403 --> 00:06:59,405 Hon är jättebra på att hitta på nya idéer. 119 00:06:59,488 --> 00:07:00,864 - Ja, det var hon. - Verkligen. 120 00:07:00,947 --> 00:07:04,368 Nej. Mamma är inte den enda i familjen med bra idéer. 121 00:07:04,451 --> 00:07:06,746 Jo, jag tror det. 122 00:07:06,828 --> 00:07:09,331 - Nej. - De håller med. 123 00:07:09,415 --> 00:07:13,919 Jaså? Men håll i er nu... för jag har en idé. 124 00:07:15,254 --> 00:07:16,254 Kära nån. 125 00:07:18,257 --> 00:07:21,802 Handdesinfektion? Bananer? Begagnade näsdukar? 126 00:07:21,885 --> 00:07:23,470 Nej. 127 00:07:25,138 --> 00:07:26,640 Är det hårgelé? 128 00:07:26,724 --> 00:07:28,768 Det är glidmedel. 129 00:07:28,850 --> 00:07:33,188 Glidmedel för slidan. Vidrigt, va? Fel. 130 00:07:33,272 --> 00:07:35,107 84 % av de kvinnor som passerat klimakteriet 131 00:07:35,190 --> 00:07:36,983 lider av sex på grund av slidtorrhet. 132 00:07:37,109 --> 00:07:38,902 - De behöver vår hjälp. - Säkert, 133 00:07:38,985 --> 00:07:42,364 - men vänder vi oss inte till yngre? - Nej. Vi försöker tjäna pengar, 134 00:07:42,448 --> 00:07:45,785 och det finns dubbelt så många torra slidor som våta, 135 00:07:45,867 --> 00:07:48,870 och inte bara gamla slidor. Unga kan också vara torra. 136 00:07:48,954 --> 00:07:50,997 Personligt glidmedel är till för alla! 137 00:07:51,123 --> 00:07:53,375 Men vi säljer skönhetsprodukter... 138 00:07:53,459 --> 00:07:58,213 Och våra kunder har slidtorrhet och/eller slidkatarr. 139 00:07:58,297 --> 00:08:00,591 Och vi måste göra dem vackra. 140 00:08:00,674 --> 00:08:02,802 Vi gör ett informellt test. 141 00:08:02,884 --> 00:08:07,807 Vi ska testa glidmedlet och rapportera på fredagsmötet. 142 00:08:07,889 --> 00:08:08,974 Så brukar vi inte göra. 143 00:08:09,099 --> 00:08:11,017 Därför kallade jag det informellt. 144 00:08:11,143 --> 00:08:13,687 Jag dejtar ingen nu. Det är slut mellan Greg och mig. 145 00:08:13,771 --> 00:08:14,605 - Bra! - Tår. 146 00:08:14,688 --> 00:08:16,689 Prova Barry på ekonomiavdelningen. Han är desperat. 147 00:08:16,732 --> 00:08:19,025 - Ja. - Barry. 148 00:08:19,151 --> 00:08:21,236 - Barry. - Det är inte lustigt. Han försöker. 149 00:08:21,320 --> 00:08:23,280 - Okej. Det dör här. - Japp. 150 00:08:23,363 --> 00:08:25,949 Fråga: Vem ska du använda det med? 151 00:08:26,032 --> 00:08:29,787 Vore det inte för din snygga handstil hade jag sparkat dig för länge sen. 152 00:08:29,870 --> 00:08:32,665 Sen skulle du ha saknat mig och återanställt mig. 153 00:08:32,748 --> 00:08:35,835 Sen skulle jag ha sparkat dig igen bara på kul. 154 00:08:35,917 --> 00:08:37,377 Hörni, det är även ätbart. 155 00:08:37,461 --> 00:08:39,672 Jaha. I så fall... 156 00:08:39,755 --> 00:08:43,509 Säkert att det inte känns konstigt med Robert? 157 00:08:43,592 --> 00:08:47,929 Han måste ju få veta förr eller senare. Varför inte ikväll? 158 00:08:48,013 --> 00:08:50,891 Det är fantastiskt att du hjälper honom med bröllopet. 159 00:08:50,974 --> 00:08:53,435 De flesta som skiljer sig 160 00:08:53,519 --> 00:08:55,896 tål inte varann. 161 00:08:55,979 --> 00:09:01,276 Men ni är så snälla mot varann. Det är... beundransvärt. 162 00:09:01,360 --> 00:09:05,906 Jag är jätteglad för hans skull... och för Sols. 163 00:09:05,989 --> 00:09:08,074 Och för homosexuella rent generellt. 164 00:09:08,200 --> 00:09:11,453 Alla deras nya rättigheter och parader. 165 00:09:14,456 --> 00:09:16,876 - Okej? - Ja. 166 00:09:21,087 --> 00:09:24,675 Ledsen, men dörren mot gatan var öppen. 167 00:09:24,758 --> 00:09:26,552 Frankie brukar glömma att låsa den. 168 00:09:26,635 --> 00:09:29,262 - Hej. Hur är det? - Jag hämtar boken. 169 00:09:29,346 --> 00:09:31,014 - Du är enastående. - Hej, Robert. 170 00:09:32,558 --> 00:09:36,311 - Guy? Vad gör du här? - Hej. 171 00:09:36,395 --> 00:09:38,480 Borde inte du hasa utför nån glaciär nånstans? 172 00:09:38,564 --> 00:09:40,440 Nej, jag är här, i La Jolla. 173 00:09:40,524 --> 00:09:41,901 Varför har du inte ringt? 174 00:09:41,983 --> 00:09:46,279 - Ja... jag har varit upptagen. - Med vad? 175 00:09:46,363 --> 00:09:50,200 Med mig, Robert. Han har varit upptagen med mig. 176 00:09:58,876 --> 00:10:01,795 - Oj. - Jag hade tänkt berätta det. 177 00:10:01,879 --> 00:10:04,798 Grace och jag stötte ihop för tre veckor sen, 178 00:10:04,882 --> 00:10:08,468 - och sen dess har det varit... - Magiskt. 179 00:10:08,552 --> 00:10:12,806 Livsbejakande. Omvälvande. 180 00:10:14,516 --> 00:10:18,395 Jaha. Jag är glad... för er... båda. 181 00:10:18,478 --> 00:10:20,773 Och Robert, jag fick inbjudan till bröllopet, 182 00:10:20,856 --> 00:10:24,359 och jag går dit tillsammans med Guy. 183 00:10:27,571 --> 00:10:30,741 - Vi kanske kan träffas allihop. - Gärna. 184 00:10:31,742 --> 00:10:33,994 - Jag ringer så kan vi... - Vi bestämmer nåt. 185 00:10:34,077 --> 00:10:35,746 - Bestämma nåt. - Visst. 186 00:10:37,247 --> 00:10:40,125 Jag ska nog gå. Tack. 187 00:10:41,501 --> 00:10:44,713 Jag måste gå nu. Jag får låna boken av henne. 188 00:10:44,797 --> 00:10:46,548 Jag ska inte tråka ut er med detaljerna. 189 00:10:46,632 --> 00:10:51,762 De är varken magiska, livsbejakande eller omvälvande. 190 00:10:51,845 --> 00:10:54,347 Robert. Det var trevligt att ses. 191 00:10:54,431 --> 00:10:56,308 - Detsamma, Guy. Hejdå. - Hejdå. 192 00:10:56,391 --> 00:10:58,310 - Hejdå. - Hej. 193 00:10:59,770 --> 00:11:01,104 Det där var skoj. 194 00:11:19,915 --> 00:11:23,376 Vadan detta trevliga, men oväntade besök? 195 00:11:23,460 --> 00:11:26,630 Jag var i närheten och ville ge dig några av dina saker 196 00:11:26,713 --> 00:11:30,467 från strandvillan, eftersom du var så snäll och gav mig brödmaskinen. 197 00:11:30,550 --> 00:11:33,219 Jag bakade även bröd till dig. 198 00:11:33,345 --> 00:11:37,599 Och ännu bättre. Mjölkfritt smör. 199 00:11:37,683 --> 00:11:40,978 - I form av en höna. - Det är en tupp. 200 00:11:42,228 --> 00:11:43,480 Där är ju kammen. 201 00:11:45,440 --> 00:11:49,569 Jag skulle också påminna om din influensaspruta. 202 00:11:49,653 --> 00:11:53,740 Och även berätta att det är sista gången jag påminner dig, 203 00:11:53,824 --> 00:11:57,577 för vi måste sätta gränser framöver. 204 00:11:58,704 --> 00:12:01,247 Vad gott. Smaka. 205 00:12:03,876 --> 00:12:08,047 - Jag tillsatte extra salt. - Det blev perfekt. 206 00:12:08,129 --> 00:12:09,339 Här, ta smöret. 207 00:12:12,676 --> 00:12:15,804 Gud, stick inte kniven i det. Det är som en levande varelse. 208 00:12:15,888 --> 00:12:18,139 Kanske bara lite av stjärten. 209 00:12:18,223 --> 00:12:20,392 - Okej. Vad sa jag? - Gränser. 210 00:12:20,475 --> 00:12:23,436 Just det! Vi behöver såna, och inga spontanbesök. 211 00:12:23,520 --> 00:12:27,190 Jag gjorde visserligen ett nu, men vi måste sluta. 212 00:12:27,273 --> 00:12:30,485 Okej, men varför körde du hela vägen hit 213 00:12:30,569 --> 00:12:33,072 för att ge mig bröd och smör 214 00:12:33,154 --> 00:12:36,366 och ett fat som egentligen tillhör oss båda? 215 00:12:36,449 --> 00:12:38,827 Det är ett sombrero-fat. 216 00:12:40,161 --> 00:12:44,165 Det är en ursäkt för att få reda på varför jag inte är bjuden på bröllopet. 217 00:12:45,458 --> 00:12:47,377 Tusan, vad skicklig du är. 218 00:12:47,460 --> 00:12:50,422 Vad pratar du om? Självklart är du bjuden. 219 00:12:50,505 --> 00:12:52,465 - Är jag? - Ja. 220 00:12:52,549 --> 00:12:55,052 Grace har fått en inbjudan, men inte jag. 221 00:12:55,135 --> 00:12:57,721 Den är på väg. 222 00:12:59,848 --> 00:13:02,893 Jaha... bra. 223 00:13:04,394 --> 00:13:06,438 - Vad bra. - Ja. 224 00:13:11,443 --> 00:13:13,123 HEJ FRANKIE. SKULLE VI INTE ÄTA LUNCH IDAG? 225 00:13:13,153 --> 00:13:14,738 Förbaskat också. Jag glömde. 226 00:13:14,821 --> 00:13:16,281 Vem är Jacob? 227 00:13:16,406 --> 00:13:18,784 Han är en kille jag dejtar. 228 00:13:18,867 --> 00:13:22,328 Inte dejtar direkt. Vi träffas. 229 00:13:22,454 --> 00:13:24,957 Inte träffas heller. Det är mer avslappnat. 230 00:13:26,416 --> 00:13:28,877 Nej. Gränser. 231 00:13:32,089 --> 00:13:33,465 OMG HADE EN GREJ MED EXET 232 00:13:33,548 --> 00:13:34,549 MORRN? 233 00:13:35,968 --> 00:13:37,302 Det betyder att han skriver. 234 00:13:37,427 --> 00:13:40,472 Jag vet. Är jag ditt ex och inte Sol? 235 00:13:42,057 --> 00:13:44,017 Du är mitt ex, Sol. 236 00:13:45,727 --> 00:13:47,270 Tack och lov. 237 00:13:47,353 --> 00:13:48,772 VI SÄGER IMORRN 238 00:13:48,855 --> 00:13:49,898 "GREAT" 239 00:13:49,982 --> 00:13:52,859 Jag skulle ha skrivit "gr8" istället. 240 00:13:52,943 --> 00:13:54,653 Nästa gång. 241 00:13:59,199 --> 00:14:03,244 - Jag kan beställa. Det är bara jag. - Javisst, sir. 242 00:14:08,167 --> 00:14:10,210 Jag älskar att köra fort. Gick det för fort? 243 00:14:10,293 --> 00:14:12,754 Nej. Jag älskar när du kör fort. 244 00:14:12,838 --> 00:14:15,465 Men kanske inte den stackars ekorren därborta... 245 00:14:15,548 --> 00:14:18,343 - Tut-tut! Tut-tut! - Varsågod. 246 00:14:18,468 --> 00:14:21,262 - Förlåt att jag är sen. - Vad gör han här? 247 00:14:21,346 --> 00:14:24,390 Vi skulle ju träffas allihop, så varför inte idag? 248 00:14:24,516 --> 00:14:26,018 Hurså? Är det en dum idé? 249 00:14:26,101 --> 00:14:28,103 Nej. Trekant passar i golf. 250 00:14:28,187 --> 00:14:30,480 Jag startar. 251 00:14:30,563 --> 00:14:33,192 Nån körde på en ekorre därborta. 252 00:14:33,274 --> 00:14:34,693 Tusan! 253 00:14:37,654 --> 00:14:39,031 Du ser stark ut, Guy. 254 00:14:39,114 --> 00:14:42,325 Det känns som i college när du höll på att värma upp. 255 00:14:43,493 --> 00:14:45,370 Flörtar du med honom? 256 00:14:45,495 --> 00:14:47,622 Jag pratar minnen. Han är min äldsta vän. 257 00:14:47,706 --> 00:14:50,416 Du verkar redo att fläta håret på honom. 258 00:14:50,542 --> 00:14:51,751 Han har fint hår. 259 00:14:51,835 --> 00:14:54,713 Jag pratar inte med dig om män. 260 00:14:54,796 --> 00:14:56,506 Ingen är så utvecklad. 261 00:14:56,589 --> 00:14:57,841 Pratar ni om mig? 262 00:14:57,924 --> 00:15:00,802 Självklart gör vi det, din knäppis! 263 00:15:02,679 --> 00:15:04,181 Varför är du här? 264 00:15:04,264 --> 00:15:06,099 Kunde du inte ha fattat 265 00:15:06,183 --> 00:15:09,186 att jag inte tycker att det är okej? 266 00:15:09,269 --> 00:15:11,063 För det första - nej. 267 00:15:11,146 --> 00:15:14,066 För det andra sa han att du tyckte att det var okej 268 00:15:14,149 --> 00:15:18,570 och att du gillade parader, så jag är helförvirrad, Grace. 269 00:15:18,653 --> 00:15:20,239 Är det okej, eller inte? 270 00:15:20,321 --> 00:15:23,742 Om du sa så antar jag att det är det. 271 00:15:24,576 --> 00:15:28,914 Herrejävlar! Den där var bra! 272 00:15:28,997 --> 00:15:32,292 - Vilken duktig golfare du är! - Tack, raring. 273 00:15:32,375 --> 00:15:34,711 - Visst var det bra? - Ja! 274 00:15:34,794 --> 00:15:36,963 - Snygg drive, min vän. - Tackar. 275 00:15:37,047 --> 00:15:39,925 - Fortfarande i luften. - Kunde inte ens följa den. 276 00:15:40,008 --> 00:15:41,927 Det här är kärlek, eller hur? 277 00:15:42,010 --> 00:15:45,346 Att flyga mot en hemlig himmel 278 00:15:45,430 --> 00:15:48,225 Att i varje ögonblick orsaka att hundra slöjor faller 279 00:15:49,226 --> 00:15:54,606 Först, släpp taget om livet. Slutligen, ta ett steg utan fötter 280 00:15:54,689 --> 00:15:56,191 Va? 281 00:15:56,275 --> 00:15:57,692 Rumi. 282 00:15:58,944 --> 00:16:00,987 Det var... Det var vackert. 283 00:16:01,071 --> 00:16:02,906 Jag funderar på att använda det. 284 00:16:02,989 --> 00:16:04,616 Du gjorde precis det. 285 00:16:04,699 --> 00:16:06,118 Nej, jag menar under vigseln. 286 00:16:06,201 --> 00:16:08,745 Jag har ombetts förrätta Roberts och Sols bröllop. 287 00:16:08,828 --> 00:16:12,832 Jag menar - jisses, det är ju perfekt. 288 00:16:12,916 --> 00:16:14,293 Visst. 289 00:16:14,375 --> 00:16:17,045 Jag berättade att vi inte hade nån förrättare än, 290 00:16:17,129 --> 00:16:21,758 och han sa att han har förrättat vigslar världen över. 291 00:16:21,841 --> 00:16:25,511 Och Sol vill ha en mångkulturell ceremoni, så... 292 00:16:25,637 --> 00:16:26,930 Jag erbjöd mig. 293 00:16:27,013 --> 00:16:29,182 - Och du tackade ja. - Givetvis. Vad annars? 294 00:16:29,266 --> 00:16:33,895 Sol sa att det var bashert. Det betyder att det var menat så. 295 00:16:33,979 --> 00:16:36,315 Jag lär mig lite jiddisch. 296 00:16:36,397 --> 00:16:37,607 Du slaktar det. 297 00:16:37,690 --> 00:16:41,320 Jag har en idé. Vi kan väl promenera hela banan? 298 00:16:41,402 --> 00:16:44,072 - Skojar du? - Ja, jag skojar! 299 00:16:45,073 --> 00:16:48,827 Vi har bara tre friska knän tillsammans, så vi går till bilarna! 300 00:16:48,910 --> 00:16:50,162 Jag kör. 301 00:17:00,672 --> 00:17:02,674 Vi måste skaffa en stämpel, Barry. 302 00:17:02,757 --> 00:17:05,302 Tänk om jag har en massa skoj med din identitet. 303 00:17:05,385 --> 00:17:08,763 Lycka till med att ha en massa skoj med min identitet. 304 00:17:08,847 --> 00:17:11,308 Jag var ensambarn. Jag hade kul med en tejprulle. 305 00:17:11,391 --> 00:17:12,976 Jag kallade den "tejpis". 306 00:17:14,144 --> 00:17:18,439 - Du är rolig för att vara revisor. - Ja. Ribban ligger lågt. 307 00:17:22,986 --> 00:17:24,279 Hur länge har du jobbat här? 308 00:17:25,280 --> 00:17:28,074 I nio... hundra år. 309 00:17:28,158 --> 00:17:30,869 Så du var här under Sharons sammanbrott. 310 00:17:30,952 --> 00:17:33,205 Ja, det hände på mitt skrivbord. 311 00:17:33,288 --> 00:17:36,749 Men det är lugnt, för hon mår bra nu och jag har ett nytt skrivbord. 312 00:17:36,833 --> 00:17:40,003 För dig är visst glaset halvfullt, va, Barry? 313 00:17:40,086 --> 00:17:41,546 Jag försöker. 314 00:17:43,382 --> 00:17:46,885 Sa du verkligen åt folk att gå hem och använda glidmedel? 315 00:17:46,968 --> 00:17:48,678 - Det är så... - Opassande. 316 00:17:48,761 --> 00:17:50,430 Grymt. 317 00:17:50,513 --> 00:17:53,308 Jag har lite kvar om du vill prova. 318 00:17:53,392 --> 00:17:55,935 Nej. Jag har ingen att använda det med. 319 00:17:56,019 --> 00:17:58,521 - Har du ingen flickvän? - Näpp. 320 00:17:58,604 --> 00:18:00,773 Du borde skaffa dig en, Barry. 321 00:18:00,857 --> 00:18:04,110 Jag tror jag försöker skaffa en nu. 322 00:18:16,456 --> 00:18:18,458 - Vad letar du efter? - Frankies inbjudan. 323 00:18:18,541 --> 00:18:21,127 - Jag postade den. - Hon fick den inte. 324 00:18:21,211 --> 00:18:24,047 Det kanske du bör ta upp med posten. 325 00:18:24,130 --> 00:18:26,341 Om du påstår att det handlar om posten... 326 00:18:26,425 --> 00:18:27,884 De har gjort misstag förut. 327 00:18:27,967 --> 00:18:30,429 Kanske för att de är så dåligt understödda. 328 00:18:30,511 --> 00:18:32,513 Ett ännu starkare privatiseringsskäl. 329 00:18:32,597 --> 00:18:34,474 Inte den här diskussionen igen. 330 00:18:34,557 --> 00:18:36,017 Varför startade du den, då? 331 00:18:36,101 --> 00:18:37,769 Men det är märkligt att den enda 332 00:18:37,852 --> 00:18:40,605 som inte fått inbjudan till bröllopet är Frankie. 333 00:18:40,730 --> 00:18:43,566 Jag postade den. Vi kan skicka en ny om du vill, 334 00:18:43,649 --> 00:18:46,111 - men jag gillar inte det du antyder. - Jag antyder inte. 335 00:18:46,194 --> 00:18:49,239 Jag antar att du passivt-aggressivt 336 00:18:49,322 --> 00:18:53,368 och oavsiktligt med flit glömde att skicka Frankies inbjudan. 337 00:18:53,452 --> 00:18:56,079 Sol, får jag fråga 338 00:18:56,162 --> 00:18:58,998 varför kusin Donald är bjuden på vårt bröllop? 339 00:18:59,082 --> 00:19:03,169 Och varför har vi vild lax, inte odlad, 340 00:19:03,253 --> 00:19:05,255 utan vild lax på menyn, men inget rött kött? 341 00:19:05,338 --> 00:19:08,133 Och varför måste vi hitta en DJ som spelar 342 00:19:08,216 --> 00:19:12,471 inte bara gamla godingar, utan såna med ett positivt, jordcentriskt budskap? 343 00:19:12,553 --> 00:19:13,972 - För min skull. - Nej, för Frankies skull. 344 00:19:14,055 --> 00:19:16,391 Vi har grälat om henne i flera månader, 345 00:19:16,475 --> 00:19:19,436 och nu skulle jag avsiktligt ha undvikit att bjuda henne, 346 00:19:19,519 --> 00:19:22,939 vilket du inte skulle märka, magiskt nog! 347 00:19:23,022 --> 00:19:27,860 Men du skulle inte vara så här arg om du inte hade dåligt samvete! 348 00:19:32,865 --> 00:19:39,038 Det känns som om jag flyger mot en hemlig himmel utan fötter. 349 00:19:45,378 --> 00:19:46,505 Va? 350 00:19:46,587 --> 00:19:50,925 - Det pirrar. - Och doften? 351 00:19:51,009 --> 00:19:52,302 Och konsistensen... 352 00:19:52,385 --> 00:19:53,970 Vänta, använde du det med Greg? 353 00:19:54,053 --> 00:19:56,139 Ja. Vi är ihop igen. 354 00:19:56,222 --> 00:19:57,807 - Herregud. - För Guds skull! 355 00:19:57,890 --> 00:19:59,934 Jag vet. Men det måste innehålla kokosnöt, 356 00:20:00,018 --> 00:20:02,562 för min slida blev svullen, vilket Greg gillade. 357 00:20:02,645 --> 00:20:04,647 Sen gjorde vi lite annat och min hals slöt igen. 358 00:20:04,730 --> 00:20:08,693 Och nu ska din mun tillslutas. Och du, unga dam? 359 00:20:08,818 --> 00:20:13,990 Jag använde det på mig själv, och jag håller med. Det var otroligt. 360 00:20:14,073 --> 00:20:18,036 Du snackar skit. Du använde det inte på dig själv. 361 00:20:18,119 --> 00:20:19,829 Hurså? Vem använde du det med? 362 00:20:19,912 --> 00:20:22,957 Min vän Eric, sen mitt ex John och sen Eric igen. 363 00:20:23,041 --> 00:20:24,543 En lång historia. Din tur. 364 00:20:24,625 --> 00:20:28,171 Det viktiga är inte med vem, utan vad man tyckte om det. Så... 365 00:20:40,183 --> 00:20:42,185 Barry gick på Stanford. 366 00:20:42,268 --> 00:20:46,439 Jag struntar i fjanten Barry. Vem var inne i dig igår? 367 00:20:47,940 --> 00:20:50,193 Det här är svårare än du sa. 368 00:20:50,276 --> 00:20:53,196 Vik hörnen. Nej. Vik hörnen. 369 00:20:53,279 --> 00:20:55,365 De är runda. Man kan inte vika dem. 370 00:20:55,448 --> 00:20:57,950 Den som klarar det här är en mäktig häxa. 371 00:20:58,034 --> 00:21:00,286 - Jag klarar det. - Där ser du. 372 00:21:00,370 --> 00:21:03,664 Vet du vad lakanet skulle säga om det kunde tala? 373 00:21:03,748 --> 00:21:07,544 "Jag böjer mig i särskilda former för din skull, Guy. 374 00:21:07,627 --> 00:21:12,006 Det känns inte så bra, men det gör inget. Jag är van." 375 00:21:12,090 --> 00:21:14,593 Ge mig lakanet. Herregud. 376 00:21:14,675 --> 00:21:16,969 Jag böjer mig inte alls. 377 00:21:17,053 --> 00:21:20,223 Förutom möjligen för golfare... baguetteälskare... 378 00:21:20,306 --> 00:21:23,184 Sen när blev du expert på män? 379 00:21:23,268 --> 00:21:26,145 Jag har skickligt jonglerat två stycken. 380 00:21:26,229 --> 00:21:27,772 Jag satte upp gränser med Sol. 381 00:21:27,897 --> 00:21:31,234 Och jag sabbade en lunch med Jacob, men vi bokade om. 382 00:21:31,317 --> 00:21:34,613 När man är i ett nytt förhållande med nån man gillar 383 00:21:34,695 --> 00:21:36,948 och som man vill göra glad, 384 00:21:37,031 --> 00:21:40,619 då ljuger man... för att de ska förbli glada. 385 00:21:40,701 --> 00:21:42,454 Vad är du så rädd för? 386 00:21:42,537 --> 00:21:45,540 Jag är rädd att om jag inte gör sånt som Guy gillar, 387 00:21:45,624 --> 00:21:49,544 så hittar han nån annan, och jag föreställer mig att hon heter Dahlia, 388 00:21:49,628 --> 00:21:53,298 har lång hals, mörkt hår och väldigt gröna ögon. 389 00:21:53,381 --> 00:21:56,134 - Jaså? Är Dahlia orsaken? - Ja. 390 00:21:56,217 --> 00:21:59,053 Vet du vad faster Jennifer brukade säga? 391 00:21:59,137 --> 00:22:01,473 "Tha sou gamiso to hotio." 392 00:22:02,599 --> 00:22:04,225 Det låter fint, vad betyder det? 393 00:22:04,309 --> 00:22:06,686 Det betyder: "Jag knullar din by." 394 00:22:06,769 --> 00:22:08,938 På nåt vis träffade det alltid rätt. 395 00:22:09,021 --> 00:22:11,483 - Hallå! Jag är hemma. - Där är han. 396 00:22:11,566 --> 00:22:13,234 Gå och prata med honom nu. 397 00:22:13,318 --> 00:22:14,611 Jag kan inte. Jag viker. 398 00:22:14,694 --> 00:22:16,779 Det var det dummaste jag hört. 399 00:22:16,862 --> 00:22:19,949 - Klart. Seså. Gå nu! - Är nån hemma? 400 00:22:20,032 --> 00:22:22,952 Annars blir du baguetteälskare för evigt. 401 00:22:24,245 --> 00:22:28,291 Hej, snygging! Hej, Frankie, vill du ha fisk? 402 00:22:28,374 --> 00:22:30,168 Det här handlar inte om mig! 403 00:22:30,251 --> 00:22:32,462 Jag har musslor. Gillar du musslor? 404 00:22:32,545 --> 00:22:33,796 Min älsklingsmat! 405 00:22:37,008 --> 00:22:38,426 Vad var det? 406 00:22:38,510 --> 00:22:43,848 Det är Frankie som påminner mig om att jag inte gillar musslor. 407 00:22:44,974 --> 00:22:46,643 Ska hon hålla på så där? 408 00:22:46,726 --> 00:22:49,688 Förmodligen. Guy, jag måste berätta nåt. 409 00:22:50,771 --> 00:22:53,024 Robert och jag är inte okej med varann. 410 00:22:53,107 --> 00:22:56,235 Jag tycker inte att det är okej att du förrättar deras vigsel. 411 00:22:56,319 --> 00:22:58,196 Jag avskyr baguetter. 412 00:22:58,279 --> 00:23:01,032 Jag avskyr alla mackor med oidentifierbart kött. 413 00:23:01,115 --> 00:23:03,242 Och jag hatar golf. Jag hatar allt med det. 414 00:23:03,326 --> 00:23:06,538 Jag hatar gräset, bilarna och sätena i bilarna. 415 00:23:06,621 --> 00:23:08,789 De gör rumpan svettig. 416 00:23:08,873 --> 00:23:13,127 - Och jag hatar att bada. - Jag har inte bett dig att bada med mig. 417 00:23:13,211 --> 00:23:16,464 Jag vet, jag ville bara säga det. 418 00:23:16,548 --> 00:23:19,342 Okej. Varför sa du inget? 419 00:23:19,425 --> 00:23:21,720 Jag vet inte. Jag visste inte hur jag skulle säga det. 420 00:23:23,221 --> 00:23:25,557 Särskilt inte till nån jag gillar. 421 00:23:28,017 --> 00:23:32,397 Okej. Så... då gillar du mig verkligen? 422 00:23:33,398 --> 00:23:35,024 Jag tror det. 423 00:23:36,651 --> 00:23:38,194 Ja... 424 00:23:44,409 --> 00:23:46,911 - Nåt annat? - Räkna med mig till fisken. 425 00:23:57,213 --> 00:24:02,301 - Inga fler spontanbesök, sa vi. - Det är det sista, jag svär vid Gud. 426 00:24:02,385 --> 00:24:03,386 Vilken gud? 427 00:24:03,469 --> 00:24:06,222 Den du för tillfället har bra kontakt med. 428 00:24:06,305 --> 00:24:10,518 Jag har haft några bra samtal med den hawaiianska guden Kanaloa. 429 00:24:12,311 --> 00:24:13,646 Jag har nåt åt dig. 430 00:24:13,730 --> 00:24:17,983 Jag ber om ursäkt för att du inte fick din när de andra fick sina. 431 00:24:18,109 --> 00:24:22,363 Det gör inget. Jag har ju knappast förberett ett dansnummer. 432 00:24:22,447 --> 00:24:24,282 Förlåt mig. 433 00:24:25,283 --> 00:24:28,578 Om det är nån tröst så grälade jag och Robert över det här. 434 00:24:28,661 --> 00:24:30,496 Nej, det är ingen tröst. 435 00:24:31,997 --> 00:24:35,293 Det hade varit bättre om jag fått min när Grace fick sin. 436 00:24:41,841 --> 00:24:43,008 Frankie? 437 00:24:46,429 --> 00:24:50,349 - Jösses. - Där sa du nåt. 438 00:24:50,433 --> 00:24:52,644 Robert kommer att döda mig. 439 00:24:52,727 --> 00:24:55,563 Och jag borde låta honom göra det. 440 00:24:55,647 --> 00:24:58,608 Vad pinsamt. 441 00:24:58,691 --> 00:25:01,653 Nej då. Vem som helst kan begå ett misstag. 442 00:25:02,695 --> 00:25:04,989 Vad ska jag göra med ditt bröllop? 443 00:25:05,114 --> 00:25:07,450 - Det kan inte vara lätt. - Nej. 444 00:25:08,534 --> 00:25:10,455 Jag var så upptagen av att inte ha blivit bjuden, 445 00:25:10,495 --> 00:25:14,540 att jag inte funderade på om jag ville gå. 446 00:25:14,624 --> 00:25:16,041 Vill du det? 447 00:25:16,167 --> 00:25:18,961 Jag... Jag tycker att jag borde gå. 448 00:25:19,044 --> 00:25:23,007 - Det var inte det jag frågade. - Du vill nog det. 449 00:25:23,132 --> 00:25:26,302 Det var inte heller min fråga. 450 00:25:26,385 --> 00:25:28,847 Har du kollat med ditt undermedvetna? 451 00:25:28,929 --> 00:25:31,850 Visst, Joanne. Hon skulle gilla det här. 452 00:25:33,225 --> 00:25:35,561 Jag borde ringa henne. 453 00:25:35,645 --> 00:25:37,355 Hej, Joanne? 454 00:25:37,438 --> 00:25:39,273 Vad säger hon? 455 00:25:43,528 --> 00:25:46,947 Sol, jag vill inte gå på ditt bröllop. 456 00:25:47,948 --> 00:25:50,618 Det skulle bli för smärtsamt. 457 00:25:55,039 --> 00:25:58,793 Oj. Okej. 458 00:26:00,294 --> 00:26:02,547 Men det låter väl rimligt. 459 00:26:05,550 --> 00:26:08,344 Jag kanske också borde kontakta mitt undermedvetna. 460 00:26:10,179 --> 00:26:12,306 Vad säger Armando? 461 00:26:13,432 --> 00:26:16,101 Att jag har känt mig kluven på sistone. 462 00:26:16,227 --> 00:26:20,272 När jag är med Robert oroar jag mig för dig. 463 00:26:20,356 --> 00:26:24,610 När jag är med dig oroar jag mig för Robert. Jag kan inte dela mig. 464 00:26:29,448 --> 00:26:31,951 Du har rätt i att vi ska ha gränser, 465 00:26:32,034 --> 00:26:35,496 och... vi borde göra skilsmässosaker 466 00:26:35,580 --> 00:26:38,917 som att skriva under papper och... 467 00:26:38,999 --> 00:26:40,585 flytta ut ur huset. 468 00:26:40,668 --> 00:26:45,339 - Ja. - Det är dags. 469 00:26:46,549 --> 00:26:47,967 Joanne håller med. 470 00:26:54,515 --> 00:26:55,641 Tusan också! 471 00:27:02,231 --> 00:27:05,359 Jag är sen. Det är mitt fel. 472 00:27:06,318 --> 00:27:08,404 Jag sprang. 473 00:27:08,487 --> 00:27:10,698 Dålig kondis. 474 00:27:10,782 --> 00:27:14,535 De tyckte så synd om mig att de bjöd på cheesecake. 475 00:27:14,619 --> 00:27:16,370 Åh, förlåt. 476 00:27:16,454 --> 00:27:19,958 Jag hade en rätt intensivt insiktsfull stund med Sol, 477 00:27:20,040 --> 00:27:22,501 vilket ledde till en lavin av aha-ögonblick. 478 00:27:23,586 --> 00:27:26,798 Ta det lugnt. Jag beställer också cheesecake. 479 00:27:26,881 --> 00:27:31,510 - Nej då. Jag var precis färdig. - Jag får så dåligt samvete. 480 00:27:32,511 --> 00:27:36,015 Jag fattar verkligen. 481 00:27:36,098 --> 00:27:40,561 Men det känns inte bra att bli bortglömd två gånger på en vecka. 482 00:27:40,645 --> 00:27:42,772 Du kan väl höra av dig när ni har rett ut allt? 483 00:27:42,855 --> 00:27:46,108 Men det har vi redan gjort. 484 00:27:46,191 --> 00:27:47,526 Jag tror det. 485 00:27:47,610 --> 00:27:52,197 Men mitt undermedvetna är en röra. Jag måste reda ut saker med henne. 486 00:27:57,119 --> 00:27:59,204 Säg till när du har gjort det. 487 00:28:08,714 --> 00:28:11,342 - Robert? - Kom in. 488 00:28:11,425 --> 00:28:13,511 Guy är inte er vigselförrättare. 489 00:28:13,594 --> 00:28:16,639 Han är min pojkvän och min dejt på bröllopet... 490 00:28:16,722 --> 00:28:18,683 ditt stora feta bögbröllop. 491 00:28:18,766 --> 00:28:20,434 Jaha. Okej. 492 00:28:20,518 --> 00:28:24,146 Har du rusat in i andra hem i kvarteret och sagt så? 493 00:28:24,229 --> 00:28:26,482 Det är inget skämt, Robert. 494 00:28:26,565 --> 00:28:28,985 Är vi på det klara med Guys roll på ditt bröllop? 495 00:28:29,068 --> 00:28:32,655 Ja. Vem bryr sig ändå? 496 00:28:32,738 --> 00:28:35,867 - Va? - Du kan ta tillbaka din bok. 497 00:28:35,950 --> 00:28:37,990 Jag trodde att det skulle vara ett glatt tillfälle. 498 00:28:37,994 --> 00:28:39,787 Det är en mardröm. Alla är arga. 499 00:28:39,871 --> 00:28:42,498 Inbjudningarna är fel. Maten är fel. 500 00:28:42,581 --> 00:28:43,708 Räkningarna strömmar in. 501 00:28:43,791 --> 00:28:45,793 Och nu behöver vi en ny förrättare. 502 00:28:45,877 --> 00:28:47,962 Det är bara besvär med det här bröllopet. 503 00:28:48,046 --> 00:28:50,422 Robert, så är det med bröllop. 504 00:28:50,506 --> 00:28:54,719 Om du hade intresserat dig för vårt eller vår dotters, då skulle du veta det. 505 00:28:54,802 --> 00:28:57,096 Vi kanske borde resa bort. Sol skulle bli lättad. 506 00:28:57,179 --> 00:28:59,139 Han ville aldrig ha nåt stort bröllop. 507 00:28:59,223 --> 00:29:00,850 Men vad vill du? 508 00:29:00,933 --> 00:29:04,020 Jag vill ha ett stort bröllop. 509 00:29:04,103 --> 00:29:05,771 Efter allt smusslande i alla år 510 00:29:05,855 --> 00:29:09,859 vill jag gifta mig inför alla, inklusive dig. 511 00:29:09,942 --> 00:29:12,236 Då ska ni göra det. 512 00:29:13,738 --> 00:29:18,200 Jag gillar när vi är helt uppriktiga mot varann. 513 00:29:18,283 --> 00:29:22,538 Undrar om det hade varit annorlunda om vi hade varit det för länge sen. 514 00:29:23,748 --> 00:29:28,878 Troligen inte slutresultatet, men kanske vägen dit. 515 00:29:30,671 --> 00:29:31,964 Behåll boken. 516 00:29:32,048 --> 00:29:36,969 Och räkna alltid med fyra fler gäster än de som har svarat ja. 517 00:29:40,973 --> 00:29:42,808 Bra att veta. 518 00:29:46,228 --> 00:29:50,149 Jag är så ledsen. 519 00:29:50,232 --> 00:29:53,652 Jag är världens sämsta fästman. 520 00:29:57,990 --> 00:30:00,618 - Vad har hon gjort med den? - Ett collage. 521 00:30:05,039 --> 00:30:09,043 - Kan du nånsin förlåta mig? - Jag tror det. 522 00:30:14,214 --> 00:30:16,842 Jag läste i Young Bride att planerandet av ett bröllop 523 00:30:16,926 --> 00:30:19,219 kan vara svårare än första året som gift. 524 00:30:19,303 --> 00:30:23,265 - Läser du Young Bride? - När du lämnar den på toan. 525 00:30:29,730 --> 00:30:33,859 "Det här är kärlek. Att flyga mot en hemlig himmel. 526 00:30:33,943 --> 00:30:37,696 Att i ett ögonblick orsaka att hundra slöjor faller. 527 00:30:37,780 --> 00:30:40,074 Först, släpp taget om livet. 528 00:30:40,158 --> 00:30:44,036 Slutligen, ta ett steg utan fötter." 529 00:30:45,245 --> 00:30:49,792 Det är officiellt. Jag avskyr lyrik. Jag föredrar skilsmässohandlingarna. 530 00:30:49,875 --> 00:30:53,504 Du får läsa dem när du ska skriva på. 531 00:30:53,587 --> 00:30:57,633 Det tog mig 45 jävla minuter, men jag gjorde det. 532 00:30:57,716 --> 00:31:00,260 - Grattis! - Tack. 533 00:31:04,515 --> 00:31:06,976 Jag gör aldrig om det.