1 00:00:46,114 --> 00:00:48,367 RUBIN & PRESCOTT ADVOKATFIRMA 2 00:00:48,450 --> 00:00:50,952 Jeg er virkelig stolt af os alle fire. 3 00:00:51,036 --> 00:00:53,914 Vi opførte os som voksne derinde. 4 00:00:55,165 --> 00:00:58,460 Vi bør takke Bud for at foreslå, at vi skulle benytte en forligsmand. 5 00:00:58,544 --> 00:01:01,588 Tak, Bud. Jerry var det perfekte valg, 6 00:01:01,672 --> 00:01:05,258 fair, hensynsfuld, venlig, og jeg synes, han appellerede til vores fornuft. 7 00:01:05,342 --> 00:01:07,427 - Og nu da papirerne er underskrevet... - Hold mund. 8 00:01:12,725 --> 00:01:14,727 Din far har ret, Nwabudike. 9 00:01:14,810 --> 00:01:17,521 Vi vidste ikke, hvordan vi skulle håndtere det, men det gjorde du. 10 00:01:17,604 --> 00:01:19,439 - Ja, tak, Bud. - Tak. 11 00:01:19,523 --> 00:01:21,441 Stop! Vær venlig at stoppe. 12 00:01:21,525 --> 00:01:23,235 Hvad... 13 00:01:25,111 --> 00:01:26,864 - Vi bevæger os ikke! - Det er okay. 14 00:01:26,947 --> 00:01:28,824 Jeg er sikker på, den starter igen om lidt. 15 00:01:30,075 --> 00:01:31,869 - Kan jeg hjælpe med noget? - Det håber jeg. 16 00:01:31,952 --> 00:01:36,373 Vi befinder os i en elevator, der midlertidigt er gået i stå. 17 00:01:36,456 --> 00:01:39,000 Sig det, som det er... vi sidder fast! 18 00:01:39,084 --> 00:01:40,460 Lad os ikke benytte det ord endnu. 19 00:01:40,544 --> 00:01:43,714 Ordet "fast"? Det er blot et ord, det er bedre end indespærret. 20 00:01:43,797 --> 00:01:46,759 - Åh, gud! - Hun er klaustrofobisk. 21 00:01:46,842 --> 00:01:49,511 - Hallo, hallo! - Tag det roligt. 22 00:01:49,595 --> 00:01:52,973 - Her er ingen luft. - Der er luft! 23 00:01:53,056 --> 00:01:55,267 Hvorfor når det så ikke ned til mine lunger? 24 00:01:55,350 --> 00:01:58,520 Det er bare angst. Bare sig til din angst: 25 00:01:58,604 --> 00:02:00,773 "Hej, angst, jeg vil ikke lade dig kontrollere mig." 26 00:02:00,856 --> 00:02:03,066 Fordi min angst er skideligeglad! 27 00:02:03,149 --> 00:02:05,277 Har du ikke en Valium? Du har altid Valium med. 28 00:02:05,360 --> 00:02:07,571 - Jeg tog to inden mødet. - Så bør du kunne klare dig. 29 00:02:07,654 --> 00:02:09,990 Jeg sagde, jeg tog to piller, ikke to håndfulde. 30 00:02:10,073 --> 00:02:12,785 Nej. Se på mig. Fokusér på mig. 31 00:02:12,868 --> 00:02:16,830 Lad mig være din Valium. Jeg hedder Frankie Valium. 32 00:02:16,914 --> 00:02:19,541 - Der også var en sanger i '60'erne. - Jeg har brug for mere luft. 33 00:02:19,625 --> 00:02:22,502 - Jeg skal have luft. - Åh, nej. Vi har dig! 34 00:02:22,586 --> 00:02:25,171 - Rolig. - Jeg har pot-vingummier. Spis dem. 35 00:02:25,255 --> 00:02:27,466 - Nej! - Jeg har brug for en. Mig. 36 00:02:27,549 --> 00:02:30,260 - Hvad sker der med dig? - Gud! Der er mindre luft hernede. 37 00:02:30,343 --> 00:02:32,344 Jeg er nødt til at stå op. I må alle sætte jer ned. 38 00:02:34,556 --> 00:02:36,642 Skat, har du et angstanfald? 39 00:02:36,725 --> 00:02:38,351 Måske, lidt... en lille smule. 40 00:02:38,435 --> 00:02:40,938 - Er du også klaustrofobisk? - Nej, faktisk ikke. 41 00:02:41,021 --> 00:02:44,232 - Vent, er det her ikke sket før? - Jeg klarer mig. 42 00:02:44,316 --> 00:02:46,109 Den weekend, inden han startede i firmaet. 43 00:02:46,192 --> 00:02:48,862 - Det er næsten fem år siden. - Var det Memorial Day? 44 00:02:48,946 --> 00:02:50,614 - Labor Day. - Labor Day. 45 00:02:51,323 --> 00:02:54,660 Ha' en god Labor Day weekend, fagforeningsfolk. 46 00:02:54,743 --> 00:02:57,621 - Viva la vega! - Er det vindruer? 47 00:02:57,704 --> 00:02:59,289 Til Cesar Chavez. 48 00:02:59,372 --> 00:03:02,334 Ved du slet ikke noget om arbejdernes udvikling her i landet? 49 00:03:02,417 --> 00:03:06,212 Hvor er kaffen? Kommunistkagen er serveret. 50 00:03:09,257 --> 00:03:11,802 Det er bedre, hvis vi gør det sammen. 51 00:03:11,885 --> 00:03:15,514 - Jeg ved ikke rigtig. - Bare lad mig om at sige det. 52 00:03:15,597 --> 00:03:18,183 Tro mig. 53 00:03:26,483 --> 00:03:29,319 Din socialistiske dessert er meget overdådig. 54 00:03:31,571 --> 00:03:32,698 Det er en vits. 55 00:03:33,657 --> 00:03:35,408 Det er godt, du forsøger. 56 00:03:37,118 --> 00:03:39,245 Sol og jeg vil gerne tale med jer om noget... 57 00:03:39,329 --> 00:03:40,831 Den ville have været bedre, 58 00:03:40,914 --> 00:03:44,084 hvis du havde sagt den lige fordeling af kagestykker. 59 00:03:44,167 --> 00:03:45,460 Ja, virkelig morsomt. 60 00:03:45,544 --> 00:03:49,673 For nogen år siden var Sol og jeg på forretningsrejse i New York, 61 00:03:49,756 --> 00:03:51,884 og det var ret skelsættende for os. 62 00:03:51,967 --> 00:03:55,554 Vi boede på Waldorf-Astoria, og efter vi var færdige med vores møder... 63 00:03:55,637 --> 00:03:58,015 Jubi, stor, fed hval er sluppet løs. 64 00:03:58,098 --> 00:03:59,182 - Hej, skat. - Hej, mor. 65 00:03:59,265 --> 00:04:00,726 Hej, unger. 66 00:04:00,809 --> 00:04:04,187 Se dig lige, strålende, gravide kvinde. 67 00:04:05,188 --> 00:04:08,316 Sol, skrub herhen, og se et af livets vidundere. 68 00:04:09,943 --> 00:04:12,654 Jeg troede, de skulle til Mitchs forældre denne weekend. 69 00:04:12,738 --> 00:04:14,740 Ja, for at aflevere Macklin. 70 00:04:14,823 --> 00:04:16,742 Alle kommer her, det er jo Labor Day. 71 00:04:16,825 --> 00:04:18,869 Hallo, lille baby. Det er din tante Frankie. 72 00:04:18,952 --> 00:04:20,913 Har den lille skattebasse fået et navn endnu? 73 00:04:20,996 --> 00:04:23,373 Hun siger det ikke til nogen. Tro mig, jeg har forsøgt. 74 00:04:23,456 --> 00:04:26,710 Hallo, lille baby, hvor er du sød. Gladys? 75 00:04:26,793 --> 00:04:28,879 - Nej. - Ursula? 76 00:04:28,962 --> 00:04:31,048 Stargazer Vera? 77 00:04:31,131 --> 00:04:34,300 - Frankie? - Alle gode idéer. Tid til poolen. 78 00:04:40,432 --> 00:04:43,018 Jeg laver en stor, fed smoothie til dig. 79 00:04:48,732 --> 00:04:51,401 Jeg ser gravide kvinder på arbejdet hver dag, 80 00:04:51,484 --> 00:04:54,113 og der er aldrig nogen, der er så begejstrede som Frankie. 81 00:04:54,195 --> 00:04:59,034 Hun fik jo aldrig selv mulighed for at opleve det, så det er specielt. 82 00:05:00,452 --> 00:05:03,122 Robert, I er nødt til at lave saucen hurtigst muligt, 83 00:05:03,204 --> 00:05:06,249 for kyllingen skal marineres i mindst tre timer, 84 00:05:06,332 --> 00:05:10,087 og jeg skal starte majsene klokken tre. 85 00:05:10,170 --> 00:05:13,006 Og hvor skal jeg være, sergent, kl. 0400? 86 00:05:13,090 --> 00:05:14,967 Ved spækbrættet, du skal lave salaten. 87 00:05:15,050 --> 00:05:18,678 - Og hvad, hvis vi spiser kl. 7.10? - Så har det slået fejl. 88 00:05:21,514 --> 00:05:24,517 - Lad mig gætte, arbejdet? - Jeg gør det kort. 89 00:05:24,601 --> 00:05:26,436 Jeg lover, jeg ikke arbejder denne weekend. 90 00:05:27,896 --> 00:05:29,189 Hallo? 91 00:05:29,272 --> 00:05:32,067 Lad mig tale med ham lige nu, så skal jeg nok klare det. 92 00:05:32,151 --> 00:05:34,694 Det er bare en småting. Jeg glemmer ikke majsene. 93 00:05:36,321 --> 00:05:38,865 Hun arbejder for hårdt, selv i weekenderne. 94 00:05:38,949 --> 00:05:41,076 Nej, det er fint. Hun elsker det. 95 00:05:41,160 --> 00:05:44,955 Ikke mig. Det er livet for kort til, medmindre du drikker mine smoothies. 96 00:05:45,038 --> 00:05:47,958 Jeg har det fint med min forventede levealder. 97 00:05:50,418 --> 00:05:53,005 - Hvordan har du det, skat? - Ved du hvad? 98 00:05:53,088 --> 00:05:55,215 - Bedre, end jeg har haft det i månedsvis. - Ja? 99 00:05:55,298 --> 00:05:57,425 Jeps. Jeg havde lidt kvalme tidligere, 100 00:05:57,509 --> 00:06:00,720 så slugte jeg noget klorvand... Tak. Jeg tror, det hjalp på kvalmen. 101 00:06:00,804 --> 00:06:02,681 Så længe det virker. Hvad med veerne? 102 00:06:02,764 --> 00:06:06,434 Mitch, stop. Jeg har ikke veer. Det er bare plukveer. 103 00:06:06,518 --> 00:06:10,355 - Det ved jeg, men du må bare sige til. - Det skal jeg nok. 104 00:06:10,438 --> 00:06:11,690 Lad være med at bekymre dig. 105 00:06:11,773 --> 00:06:15,318 Jeg vil ikke tilbringe 37 timer på hospitalet, ligesom vi gjorde med Macklin. 106 00:06:15,401 --> 00:06:17,737 - Jeg nægter. - Men vi lavede det kæmpe puslespil 107 00:06:17,821 --> 00:06:20,073 - med den snebelagte bro. - Det er rigtigt. 108 00:06:20,157 --> 00:06:22,201 - Hej, tyr. - Hej. 109 00:06:22,283 --> 00:06:25,286 - Hvordan gik din date i går aftes? - Fint. 110 00:06:25,370 --> 00:06:26,371 - Ja? - Ja. 111 00:06:26,454 --> 00:06:31,126 - Dater du stadig den Zumba-instruktør? - Nej. Den her mødte jeg i et lyskryds... 112 00:06:31,210 --> 00:06:33,294 Laura. Lauren? 113 00:06:33,378 --> 00:06:35,130 Laurel. 114 00:06:35,214 --> 00:06:36,215 Måske Meg. 115 00:06:37,298 --> 00:06:38,884 Hvor er Mack? 116 00:06:38,967 --> 00:06:41,302 Han er hos sin farmor og farfar denne weekend. 117 00:06:41,386 --> 00:06:44,056 Nå, er det rigtigt? Jeg har et virkelig fedt legehus til ham. 118 00:06:44,139 --> 00:06:46,892 Hvorfor giver folk altid gaver til børnene? 119 00:06:46,975 --> 00:06:49,728 - Det er os, der har brug for dem. - Nå, bare rolig. 120 00:06:49,811 --> 00:06:52,731 - Jeg har også noget til dig. - Er det rigtigt? 121 00:06:52,814 --> 00:06:54,941 Vent, er det pot? 122 00:06:55,025 --> 00:06:57,110 Ih, altså! Skrub af! 123 00:07:02,282 --> 00:07:03,783 Hvad fanden er det, du har på? 124 00:07:06,119 --> 00:07:10,916 Det er Vilebrequin. Deres badebukser minder om St. Tropez. 125 00:07:10,999 --> 00:07:13,752 Tjekket. Skal du have dem på den første dag på jobbet? 126 00:07:13,835 --> 00:07:15,254 Måske. 127 00:07:15,336 --> 00:07:18,548 Du kan vel gøre, hvad der passer dig, nu da din far er din chef. 128 00:07:18,631 --> 00:07:21,093 Det er din far også. Det er det bedste arrangement. 129 00:07:21,176 --> 00:07:22,802 Hvordan går dit arbejde? 130 00:07:22,886 --> 00:07:24,345 - Hvad er der sket? - Ikke noget! 131 00:07:25,222 --> 00:07:28,058 Min fortjeneste er 15 % over gennemsnittet, så det er virkelig godt. 132 00:07:28,141 --> 00:07:30,018 - Og? - Og... 133 00:07:30,102 --> 00:07:32,604 Jeg kom vist til at sende en e-mail til min chef om min chef, 134 00:07:32,687 --> 00:07:35,232 hvor jeg kaldte ham dummere end lort. 135 00:07:35,315 --> 00:07:37,692 Og i din verden ville han værdsætte den e-mail, fordi... 136 00:07:37,776 --> 00:07:39,194 Jeg havde ret, og han tog fejl, 137 00:07:39,278 --> 00:07:42,614 og jeg fortalte ham igen og igen, at Dell var dødsens, og vi måtte få klienterne ud, 138 00:07:42,697 --> 00:07:45,867 og så faldt markedsværdien fra 16 milliarder til ni på under et år. 139 00:07:45,951 --> 00:07:47,077 Ingen kommentarer. 140 00:07:47,160 --> 00:07:48,921 Men du ved godt, at chefer ikke kan lide det, 141 00:07:48,995 --> 00:07:51,123 når en underordnet kalder dem dummere end lort. 142 00:07:51,206 --> 00:07:55,252 Bestemt. Men jeg mener bare, man ikke bør være dummere end lort. 143 00:07:57,545 --> 00:07:59,714 Bud skal sove på sofaen i aften! 144 00:07:59,798 --> 00:08:01,674 Jeg skal tale med Martin Costa. 145 00:08:01,758 --> 00:08:05,720 Jeg har lige modtaget en hel forsendelse af sprøjtelåg, der ikke kan sprøjte. 146 00:08:05,804 --> 00:08:10,350 Sprøjtelåg, der ikke kan sprøjte, er... Det er bare låg, ikke sandt? 147 00:08:10,433 --> 00:08:12,769 Ja, jeg skal nok vente. 148 00:08:12,852 --> 00:08:17,065 - Frankie! Jeg taler i telefon. - Undskyld, den er pulserende. 149 00:08:17,149 --> 00:08:19,276 Jeg laver en honning-mannuka smoothie til Mallory. 150 00:08:19,359 --> 00:08:22,445 Den er sund og dødlækker. Jeg vil ikke støde sølvbeden. 151 00:08:22,528 --> 00:08:24,405 Den vil hun ikke drikke. 152 00:08:24,489 --> 00:08:26,741 Ad, om forladelse. Den er der ingen, der vil drikke. 153 00:08:26,825 --> 00:08:29,077 Desuden drikker hun kun Ovaltine, når hun er gravid. 154 00:08:29,161 --> 00:08:32,872 Åh, og sovs... Ikke når det er op til mig. 155 00:08:32,956 --> 00:08:36,417 Det er et naturligt probiotisk middel. Egypterne brugte det i gamle dage. 156 00:08:37,919 --> 00:08:43,133 Selvom jeg venter, betyder det ikke, jeg ikke taler i telefon. 157 00:08:43,216 --> 00:08:46,511 Jeg er nødt til at kunne høre, om der er nogen, der taler til mig. 158 00:08:46,594 --> 00:08:50,182 Selvom jeg nyder, når du forklarer mig, hvordan telefoner virker, 159 00:08:50,265 --> 00:08:52,475 så har jeg en gravid kvinde at tage mig af. 160 00:08:55,561 --> 00:08:56,855 Vi blev afbrudt. 161 00:08:56,938 --> 00:09:00,150 Tænk engang... selv med al din viden om telefoner. 162 00:09:02,319 --> 00:09:04,654 Tænk, at det ikke skete, efter vi havde lagt op til det. 163 00:09:04,737 --> 00:09:06,948 Vi er heldige. Vi undgik en katastrofe. 164 00:09:07,032 --> 00:09:10,869 Tænk hvis vi fortalte dem det, idet din datter og Mitch ankom? 165 00:09:10,952 --> 00:09:12,578 Vi ville ligne nogen røvhuller. 166 00:09:12,662 --> 00:09:14,956 Uanset hvad vil vi ligne nogle røvhuller, 167 00:09:15,040 --> 00:09:16,249 spørgsmålet er bare hvornår. 168 00:09:16,333 --> 00:09:18,084 Hvad med sidst i september? 169 00:09:18,168 --> 00:09:21,046 Ikke sidst i september. Det er Rosh Hashanah. Den falder sent i år. 170 00:09:21,129 --> 00:09:23,382 - Gør den ikke altid det? - Nej. Nogle gange falder den tidligt. 171 00:09:23,423 --> 00:09:25,633 Okay. Så afgjort oktober. 172 00:09:25,717 --> 00:09:28,928 Afgjort, men Frankies fødselsdag er d. 12. oktober. 173 00:09:29,012 --> 00:09:32,182 Okay. Vi må se på kalenderen. 174 00:09:35,560 --> 00:09:38,063 - November. - Thanksgiving. Glem det. 175 00:09:38,146 --> 00:09:40,815 Vi har alle de mennesker på besøg. Hun laver tofu-kalkun. 176 00:09:40,899 --> 00:09:43,318 Jeg ved godt, det er svært for dig, 177 00:09:43,402 --> 00:09:46,154 men vi vil aldrig være sammen, hvis vi ikke vælger en dag. 178 00:09:46,238 --> 00:09:49,324 - Du har ret. - Okay. Så lad os se på december. 179 00:09:49,408 --> 00:09:54,204 Frankies mor døde i december. Det er altid en meget svær måned for hende. 180 00:09:56,122 --> 00:10:00,043 Hvad foregår her? Det er meningen, I skal lave marinaden. 181 00:10:01,586 --> 00:10:04,464 - Vi prøver bare at vælge en dato. - Til hvad? 182 00:10:04,589 --> 00:10:08,718 En rejse... en krydstogt... til Alaska... på et skib. 183 00:10:08,801 --> 00:10:11,263 Er det, hvad I ville tale om i morges? 184 00:10:14,099 --> 00:10:15,683 Jamen, december er udelukket, ikke? 185 00:10:15,767 --> 00:10:19,145 I januar har vi to fundraising- arrangementer og museumsgallaen, og... 186 00:10:19,229 --> 00:10:22,815 Lad os nu bare gøre det, efter I har marineret kyllingen. 187 00:10:22,899 --> 00:10:25,610 Fint. Så planlægger vi vores tur da. 188 00:10:25,693 --> 00:10:30,031 Ved I hvad? Jeg marinerer selv kyllingen. 189 00:10:30,115 --> 00:10:33,534 Robert, vil du i det mindste hente isen fra den anden fryser? 190 00:10:33,618 --> 00:10:37,622 - Har vi en fryser til? - I garagen. 191 00:10:37,705 --> 00:10:40,041 Alaska i januar? 192 00:10:40,125 --> 00:10:42,168 Jeg gik i panik. 193 00:10:50,051 --> 00:10:52,595 Skal vi bygge et hus? 194 00:10:55,014 --> 00:10:57,016 Vi bør følge anvisningen. 195 00:10:57,100 --> 00:10:59,685 Nej! Anvisninger er noget fis. 196 00:10:59,769 --> 00:11:03,815 Du har ret. De er nedladende. 197 00:11:03,898 --> 00:11:06,651 Jeg ved, hvad der vil hjælpe. 198 00:11:08,653 --> 00:11:11,072 - Her. - Åh, nej tak. 199 00:11:17,203 --> 00:11:20,457 Er det en af de ting, hvor der hører en skruenøgle til? 200 00:11:20,540 --> 00:11:23,251 Skruenøgle. 201 00:11:23,335 --> 00:11:25,586 En gang til. 202 00:11:25,670 --> 00:11:30,675 Skru-e-e-e-nøgle. 203 00:11:32,385 --> 00:11:33,470 Åh, alle tiders. 204 00:11:33,553 --> 00:11:36,306 Cynthia, det drejer sig ikke om resin ID-koder. 205 00:11:36,389 --> 00:11:39,684 Det drejer sig om en fejl i den måde, du udfører inspektionerne på. 206 00:11:39,767 --> 00:11:41,978 Jeg er nødt til at tale med Martin. 207 00:11:42,061 --> 00:11:44,856 Ja, jeg ved godt, han er i Singapore, og det er helligdag... 208 00:11:44,939 --> 00:11:46,566 Det er ikke helligdag i Singapore. 209 00:11:46,649 --> 00:11:50,570 Ikke helligdag i Singapore. Tak, Cynthia. 210 00:11:50,653 --> 00:11:54,240 Tak. Hun vil endelig få fat på ham. 211 00:11:54,324 --> 00:11:57,618 Undskyld alt det her. Jeg ville virkelig være sammen med jer denne weekend. 212 00:11:57,702 --> 00:11:59,787 Mor, arbejdet kalder. Det gør ikke noget. 213 00:11:59,871 --> 00:12:01,998 Ja. Apropos... 214 00:12:02,081 --> 00:12:04,459 Hvordan går dit? Arbejde? 215 00:12:04,543 --> 00:12:06,294 Fint. 216 00:12:07,962 --> 00:12:10,083 - Hvad er der galt? - Det er bare det sædvanlige lort. 217 00:12:10,089 --> 00:12:12,467 Min mund blandt andet. 218 00:12:13,843 --> 00:12:16,804 Du er så dygtig til det, du gør. Og du tjener så mange penge 219 00:12:16,888 --> 00:12:18,431 - til så mange mennesker. - Ja. 220 00:12:18,515 --> 00:12:20,141 Altid den klogeste i lokalet. 221 00:12:20,225 --> 00:12:22,561 - Ja, tak. - Du er også den mindst vellidte. 222 00:12:22,643 --> 00:12:25,813 Ja, tak... Vent. Nej. 223 00:12:25,897 --> 00:12:29,275 Jeg er bare hyperkompetent, intuitiv, selvsikker. 224 00:12:29,359 --> 00:12:32,778 Ja, hvilket bliver anset som intimiderende, påståelig og selvhævdende. 225 00:12:34,739 --> 00:12:35,990 Jeg kender det. 226 00:12:36,074 --> 00:12:38,743 - Jeg er måske selv lidt sådan. - Det kan du fandme bande på. 227 00:12:38,826 --> 00:12:41,954 Se! Det er netop den slags ting, der får dig fyret. 228 00:12:42,038 --> 00:12:44,999 Du må simpelthen lære at enes med andre. 229 00:12:45,083 --> 00:12:48,002 Eller lære, hvordan jeg selv kan blive chef. 230 00:12:49,962 --> 00:12:53,216 Hvad?! Hvad mener du med, han vil ringe tilbage? 231 00:12:59,764 --> 00:13:04,269 Jeg ved godt, det gør ondt, men dit skød danser i en musical, 232 00:13:04,352 --> 00:13:06,229 der har forgået siden tidernes morgen. 233 00:13:06,312 --> 00:13:09,357 Nej, det forbereder sig på, at klemme et spidsbryst gennem min vagina. 234 00:13:09,441 --> 00:13:10,609 Sikket mirakel! 235 00:13:10,691 --> 00:13:14,153 Skat, skal jeg hente en frisk en til dig? 236 00:13:14,237 --> 00:13:16,864 Nej, vær sød at lade være. Men jeg vil gerne have noget Ovaltine. 237 00:13:16,948 --> 00:13:18,908 - Skal ske! - Tak. 238 00:13:21,453 --> 00:13:23,413 Hvad laver du? Skod den cigaret! 239 00:13:23,496 --> 00:13:25,748 Der befinder sig en gravid kvinde her! 240 00:13:25,831 --> 00:13:27,250 Undskyld. 241 00:13:27,333 --> 00:13:29,043 Coyote, hvor er Mitch? 242 00:13:29,127 --> 00:13:32,297 Jeg tror, han slumrer ovenpå et sted. 243 00:13:32,380 --> 00:13:35,841 Jeg forstår dog ikke hvorfor, for jeg har det skide godt! 244 00:13:35,925 --> 00:13:37,927 Må jeg tale med dig et øjeblik? 245 00:13:38,010 --> 00:13:41,264 Ja. Hej. 246 00:13:43,224 --> 00:13:44,892 Hvor meget kokain har du taget? 247 00:13:45,977 --> 00:13:47,979 Jeg er energisk fra naturens side. 248 00:13:48,062 --> 00:13:50,649 Naturligvis. Åh, det er... 249 00:13:50,731 --> 00:13:54,068 - Hvad? Er du okay? Hvad sker der? - Ja da. Ja. 250 00:13:54,152 --> 00:13:55,153 Babyen har hikke. 251 00:13:57,572 --> 00:14:00,283 Det er underligt. Os. 252 00:14:00,366 --> 00:14:01,493 At tale om en baby. 253 00:14:03,536 --> 00:14:04,787 I betragtning af... 254 00:14:04,870 --> 00:14:08,374 I betragtning af det vi sagde, vi aldrig ville tale om, men vi nu taler om, 255 00:14:08,458 --> 00:14:10,293 fordi du er så skidehøj? 256 00:14:10,376 --> 00:14:12,629 Kan du forestille dig mig med en niårig? 257 00:14:12,712 --> 00:14:14,755 Nej, du forbarmede. 258 00:14:14,839 --> 00:14:17,133 Det var en sjov sommer. 259 00:14:19,010 --> 00:14:21,513 - Jeg er bekymret for dig. - Hvorfor det? 260 00:14:21,596 --> 00:14:24,307 De sidste par gange, jeg har set dig, har du været virkelig høj. 261 00:14:24,390 --> 00:14:29,479 Slap af. Det er en helligdagsweekend. 262 00:14:29,562 --> 00:14:31,939 Jeg har det fint. 263 00:14:32,023 --> 00:14:33,274 Det har jeg. Jeg har det fint. 264 00:14:36,319 --> 00:14:39,280 - Mallory vil have sin Ovaltine. - Åh, nej! 265 00:14:39,364 --> 00:14:40,948 Jeg skulle lave den til hende. 266 00:14:41,032 --> 00:14:42,992 Kan du tage mælken ud af køleskabet? 267 00:14:43,075 --> 00:14:45,786 Ja, jeg venter stadig. 268 00:14:45,870 --> 00:14:47,997 Jeg troede, du skulle lave den. 269 00:14:48,080 --> 00:14:50,416 Nej, ikke gedemælken! 270 00:14:51,876 --> 00:14:54,962 Ved du hvad? 271 00:14:55,046 --> 00:14:56,589 Du kan selv lave den. 272 00:14:56,673 --> 00:14:59,091 Jeg vil gnide noget olie på din datters mave. 273 00:14:59,175 --> 00:15:01,553 Hun har det fint med bare at flyde i poolen. 274 00:15:01,636 --> 00:15:02,762 Bare lad hende være. 275 00:15:02,845 --> 00:15:05,348 Hun vil ikke have, folk piller ved hende lige nu. 276 00:15:05,431 --> 00:15:07,808 At masere maven er en vigtig facilitator 277 00:15:07,892 --> 00:15:10,186 til kommunikation med den ydre verden. 278 00:15:10,269 --> 00:15:12,063 Åh, bare lad hende være. 279 00:15:12,146 --> 00:15:14,607 Når man er gravid, har man ikke lyst til at blive berørt. 280 00:15:14,691 --> 00:15:16,901 Hvor skulle du vide det fra, du har aldrig prøvet det? 281 00:15:16,984 --> 00:15:19,487 Gider du hente gulerødderne i køleskabet? 282 00:15:19,571 --> 00:15:21,906 Lad mig se, hvad var det, jeg skulle? Majs... 283 00:15:21,989 --> 00:15:24,450 Mælk! Ovaltine! 284 00:15:32,291 --> 00:15:35,378 Hej, Mack. Vil du tale med mor? 285 00:15:41,676 --> 00:15:42,843 Hej, min ven. 286 00:15:42,927 --> 00:15:46,264 Jeg snakkede med pigerne og har rådet bod på det med rejsen. 287 00:15:46,347 --> 00:15:48,433 Vi tager ikke til Alaska i januar. 288 00:15:48,516 --> 00:15:51,102 - Gudskelov. - Vi tager til Hawaii i marts. 289 00:15:51,185 --> 00:15:52,687 Jeg ved det godt. 290 00:15:52,771 --> 00:15:55,147 Jeg er vist ikke god i de situationer. 291 00:15:55,231 --> 00:15:57,567 Lad os finde et andet tidspunkt, og få det overstået. 292 00:15:57,650 --> 00:15:59,736 I denne uge? Det er for tidligt. 293 00:15:59,819 --> 00:16:04,282 Vi må virkelig tænke over det igen og vælge nøjagtigt det rette tidspunkt. 294 00:16:04,365 --> 00:16:06,909 Det lugter godt. 295 00:16:08,536 --> 00:16:10,996 Hvad foregår der? Du er ved at miste modet, ikke? 296 00:16:11,080 --> 00:16:13,249 - Nej. - Jo, du er. Jeg kan se det på dig. 297 00:16:13,332 --> 00:16:15,167 Det er bare... 298 00:16:15,251 --> 00:16:19,839 i morges, da vi kom så tæt på... 299 00:16:19,922 --> 00:16:23,175 så jeg al den smerte, jeg vil forårsage dem, jeg elsker. 300 00:16:23,259 --> 00:16:24,552 Så hvad er det, du siger? 301 00:16:26,554 --> 00:16:28,514 Det ved jeg ikke. 302 00:16:47,241 --> 00:16:50,703 Nej, de er for store. Jeg vil have skiver, ikke klumper. 303 00:16:50,787 --> 00:16:51,954 Du ved, på skrå. 304 00:16:52,037 --> 00:16:54,290 Du er vel klar over, jeg har en kniv i hånden. 305 00:16:56,626 --> 00:16:59,211 Jeg kan ikke lide dig lige nu. 306 00:16:59,295 --> 00:17:01,172 Pga. gulerødder? 307 00:17:01,255 --> 00:17:03,090 Ja, og det, du sagde før. 308 00:17:04,175 --> 00:17:05,259 Hvad sagde jeg? 309 00:17:05,343 --> 00:17:08,304 At jeg ikke ville vide noget, fordi jeg aldrig har været gravid. 310 00:17:08,387 --> 00:17:11,641 Det sagde jeg ikke, og hvis jeg gjorde, så mente jeg det sandelig ikke. 311 00:17:11,724 --> 00:17:15,478 Jo, du gjorde. Du har aldrig taget mig alvorligt som mor. 312 00:17:15,561 --> 00:17:19,691 Jeg tænker aldrig på dig som mor. Du er ikke engang på min radar. 313 00:17:19,774 --> 00:17:23,194 Det er endnu værre, som om jeg slet ikke er værd at bemærke. 314 00:17:23,277 --> 00:17:25,404 Hør her. Nu er ikke det rette tidspunkt, okay? 315 00:17:25,488 --> 00:17:28,449 Der er en masse, der skal gøres, og jeg er den eneste, der gør det. 316 00:17:28,533 --> 00:17:31,994 Hold nu op med det fis. Du elsker at have travlt og arbejde konstant. 317 00:17:32,077 --> 00:17:35,331 Du trives ved det, og det får dig til at føle, du er vigtigere 318 00:17:35,414 --> 00:17:38,083 end resten af os dødelige, men jeg er ret træt af det, 319 00:17:38,167 --> 00:17:41,796 og det giver dig ikke ret til at være et røvhul. 320 00:17:44,048 --> 00:17:47,134 Jeg er glad for, du er sådan en ekspert i, hvordan det er at være mig. 321 00:17:47,218 --> 00:17:49,846 Men hvem er dømmende nu? 322 00:17:49,929 --> 00:17:54,225 - Ih, middag! - Hvordan går det? 323 00:17:56,769 --> 00:17:58,604 Mor, jeg skal nok klare det. 324 00:18:01,190 --> 00:18:03,317 På skrå, ikke? 325 00:18:08,364 --> 00:18:10,533 Jeg er faktisk ikke sulten. 326 00:18:13,953 --> 00:18:16,163 Hej, Mal, er du sulten? 327 00:18:16,247 --> 00:18:18,165 Nej, og det er du heller ikke. 328 00:18:18,249 --> 00:18:20,668 Vandet er lige gået. Vi skal på hospitalet. 329 00:18:20,752 --> 00:18:22,879 - Hvad? - Åh, gud! 330 00:18:22,962 --> 00:18:27,299 Okay. Rolig, skat. Her, jeg har dig. 331 00:18:27,383 --> 00:18:29,134 Stille og roligt. 332 00:18:31,596 --> 00:18:34,056 - Okay. Ud med det. - Bare tag en indånding. 333 00:18:34,139 --> 00:18:37,476 Åh, det sker nu! 334 00:18:37,560 --> 00:18:39,437 Martin, hvor har du været? 335 00:18:39,520 --> 00:18:41,522 Det sker nu! 336 00:18:41,606 --> 00:18:44,316 - Baby. - Er hun ved at føde? 337 00:18:44,400 --> 00:18:45,985 I må se at komme på hospitalet! 338 00:18:46,068 --> 00:18:48,738 - Her, du må tale med ham. - Hvad skal jeg sige? 339 00:18:48,821 --> 00:18:52,909 Skaf mig låg, der sprøjter, eller få pengene tilbage... Vær led! 340 00:18:53,576 --> 00:18:56,621 Ih, sjovt! Hør her, din lille skiderik... 341 00:18:56,704 --> 00:18:59,791 - Vi kører hende på hospitalet. - Det var vist ikke plukveer. 342 00:18:59,874 --> 00:19:01,674 Mitch, Robert og jeg følger efter i vores bil. 343 00:19:01,751 --> 00:19:03,836 - Men han er skæv. - Det er min skyld. 344 00:19:03,920 --> 00:19:07,121 Det er tre timer siden. Jeg har det fint. Ring til hospitalet. Sig, vi er på vej. 345 00:19:07,172 --> 00:19:08,800 Du har vel en rygmarvsbedøvelse i bilen! 346 00:19:08,883 --> 00:19:10,927 Du gør det godt, skat. Et skridt ad gangen. 347 00:19:12,011 --> 00:19:13,888 Hun kommer! 348 00:19:13,972 --> 00:19:16,098 - Åh, gud! - Hvad kan jeg gøre? 349 00:19:16,181 --> 00:19:19,393 - Jeg kan mærke det, hun er... - Nej, du må ikke presse. 350 00:19:19,477 --> 00:19:22,480 - Mitch, gør noget! - Jeg siger, hun ikke må presse! 351 00:19:25,107 --> 00:19:27,234 - Åh, gud. Jeg tror, hun er i mine bukser. - Hvad?! 352 00:19:27,318 --> 00:19:28,861 Åh, gud! 353 00:19:28,945 --> 00:19:31,155 - Jeg har hende. - Åh, gud! 354 00:19:37,578 --> 00:19:39,288 Hun er perfekt! 355 00:19:40,957 --> 00:19:42,708 Se hende lige! 356 00:19:42,792 --> 00:19:45,461 Tæppe! Hvem har et tæppe?! 357 00:19:58,599 --> 00:20:00,810 Ambulancen er på vej. 358 00:20:04,229 --> 00:20:07,733 Hej, baby. 359 00:20:09,109 --> 00:20:11,153 Hallo, Madison. 360 00:20:11,236 --> 00:20:12,989 Virkelig? Hedder hun det? 361 00:20:13,072 --> 00:20:14,713 Sikkert derfor, hun ikke fortalte dig det. 362 00:20:28,880 --> 00:20:31,049 Undskyld, Frankie. 363 00:20:31,090 --> 00:20:35,177 Jeg er vist lidt selvcentreret lige nu. 364 00:20:37,179 --> 00:20:39,557 Ved du hvad... 365 00:20:39,640 --> 00:20:45,479 for mig var det første gang, jeg holdt min baby, at moderskabet begyndte. 366 00:20:46,355 --> 00:20:47,690 Det var det også for mig. 367 00:20:49,650 --> 00:20:51,652 Du har en ny niece. 368 00:20:51,736 --> 00:20:53,988 Og du har fået dine penge tilbage plus 20 %. 369 00:20:54,072 --> 00:20:56,866 Hold da op! Flot klaret. 370 00:20:56,949 --> 00:20:58,951 Hvad hedder hun? 371 00:20:59,035 --> 00:21:00,953 Madison. 372 00:21:01,037 --> 00:21:04,082 Jeg ved det... Der er ikke noget, vi kan gøre ved det. 373 00:21:06,959 --> 00:21:09,503 - Prosit! - Prosit! 374 00:21:29,815 --> 00:21:32,151 Mazel tov, bedstefar. 375 00:21:39,617 --> 00:21:43,704 - Jeg hader de her. - Det ved jeg godt. 376 00:21:43,788 --> 00:21:46,290 Jeg mener... 377 00:21:46,373 --> 00:21:49,835 måske hvis cubanerne havde en indflydelse på... 378 00:21:49,919 --> 00:21:52,421 Ikke i huset, så er du sød. 379 00:21:54,173 --> 00:21:56,425 Det var... 380 00:21:58,385 --> 00:22:01,055 Jeg ved ikke engang, hvad jeg skal sige... 381 00:22:03,141 --> 00:22:05,059 af en mand, der normalt siger for meget. 382 00:22:09,730 --> 00:22:11,649 Jeg er glad for, jeg var der. 383 00:22:14,652 --> 00:22:15,945 Det er jeg også. 384 00:22:24,203 --> 00:22:27,999 Jeg vil virkelig gerne opleve dens slags ting sammen med dig. 385 00:22:28,082 --> 00:22:31,043 Jeg vil ikke bare udveksle hemmelige blikke. 386 00:22:34,005 --> 00:22:36,507 Jeg er klar. 387 00:22:36,590 --> 00:22:38,342 Når som helst. 388 00:22:59,238 --> 00:23:01,615 Jeg kan ikke sove. 389 00:23:03,659 --> 00:23:07,329 - Oplevelsesrig dag. - Ja, det var det. 390 00:23:07,412 --> 00:23:10,124 Og det fik mig til at tænke. 391 00:23:10,208 --> 00:23:13,502 Faktisk, så har jeg truffet en beslutning. 392 00:23:22,427 --> 00:23:24,180 Jeg vil gå på pension i år. 393 00:23:24,263 --> 00:23:27,141 Virkelig? Vil du det? 394 00:23:27,225 --> 00:23:28,392 Det vil jeg virkelig. 395 00:23:28,475 --> 00:23:31,270 Hvad med firmaet? 396 00:23:31,353 --> 00:23:33,898 Hvordan vil du kunne overlade det til en anden? 397 00:23:33,981 --> 00:23:37,235 Jeg tror, jeg har fundet den rette person. 398 00:23:37,317 --> 00:23:38,986 Hvem? 399 00:23:39,070 --> 00:23:42,531 - Brianna. - Brianna? Nej, mener du det? 400 00:23:42,614 --> 00:23:45,701 Jeg mener, hun er naturligvis genial, men du ved, 401 00:23:45,784 --> 00:23:48,204 - hendes temperament har altid... - Jeg har på fornemmelsen, 402 00:23:48,287 --> 00:23:51,249 det vil være alle tiders for hende. 403 00:23:51,331 --> 00:23:53,542 Og for mig. 404 00:23:55,419 --> 00:23:56,837 Og for os. 405 00:23:59,090 --> 00:24:03,219 Jeg ved, du ikke kan lide, jeg arbejder på helligdagene. Det kan jeg heller ikke. 406 00:24:03,302 --> 00:24:05,971 Jeg går glip af så meget. 407 00:24:06,055 --> 00:24:09,058 Hvad, hvis jeg havde snakket i telefon om sprøjtelåg, 408 00:24:09,141 --> 00:24:12,686 mens vores barnebarn blev født? 409 00:24:15,273 --> 00:24:16,398 Jeg savner dig. 410 00:24:20,652 --> 00:24:22,780 Måske kunne vi... 411 00:24:22,863 --> 00:24:26,909 jeg ved ikke... komme hinanden nærmere. 412 00:24:32,206 --> 00:24:34,458 Alle tiders. 413 00:24:36,961 --> 00:24:38,170 Så jeg blev. 414 00:24:39,797 --> 00:24:41,924 Hvorfor? Var det en form for pligt? 415 00:24:42,007 --> 00:24:45,552 Nej. Jeg ville bare... 416 00:24:48,388 --> 00:24:53,936 Det knuste mit hjerte, og jeg måtte give dig, hvad du ville have. 417 00:24:56,438 --> 00:24:59,524 Det var naturligvis mere ondskabsfuldt ikke at forlade dig. 418 00:25:03,946 --> 00:25:07,116 Du kunne have sparet os begge fem år. 419 00:25:09,201 --> 00:25:11,996 Det kunne jeg faktisk. 420 00:25:17,376 --> 00:25:22,923 Jeg vil virkelig gerne opleve dens slags ting sammen med dig. 421 00:25:23,007 --> 00:25:26,510 Jeg vil ikke bare udveksle hemmelige blikke. 422 00:25:28,720 --> 00:25:33,058 Jeg er klar. Når som helst. 423 00:25:56,790 --> 00:25:59,751 Er det derfor, du fik åndenød, da vi spiste morgenmad? 424 00:25:59,835 --> 00:26:02,546 Jeg vidste ikke, hvad jeg så, 425 00:26:02,629 --> 00:26:06,384 og jeg havde drukket alle de øl, og jeg døsede hen. 426 00:26:06,466 --> 00:26:09,887 Det gav ingen mening, så jeg tænkte ikke mere over det, 427 00:26:09,970 --> 00:26:13,265 og selv da I fortalte os, I var bøsser, kunne jeg stadig ikke... 428 00:26:13,349 --> 00:26:14,516 Jeg kunne ikke... 429 00:26:14,599 --> 00:26:18,062 Du puttede det derhen, hvor du putter ting, når du ikke vil vide det. 430 00:26:18,145 --> 00:26:19,813 Jeg forstår det godt, skat, tro mig. 431 00:26:19,897 --> 00:26:22,024 Og næste morgen troede jeg, jeg drømte det... 432 00:26:22,900 --> 00:26:27,446 Men jeg var lige begyndt i firmaet, og måske var det bare en god undskyldning. 433 00:26:27,529 --> 00:26:30,324 Du skal ikke bebrejde dig selv. Det er ikke din skyld. 434 00:26:30,408 --> 00:26:32,701 Men hvis jeg bare havde sagt noget. 435 00:26:32,784 --> 00:26:36,414 Selv hvis du havde fortalt os det, ville vi sikkert ikke have troet dig. 436 00:26:36,496 --> 00:26:42,211 Desuden gav du mig fem år til sammen med din far. 437 00:26:56,100 --> 00:26:59,228 Åh, for mange mennesker!