1 00:00:53,855 --> 00:00:57,067 - Herrejesus och hans moster! - Kära nån. 2 00:00:57,150 --> 00:00:59,612 Gode Gud. Förlåt mig. 3 00:00:59,695 --> 00:01:01,196 Gör inte så! 4 00:01:01,321 --> 00:01:04,032 Sätt nåt på fötterna så att jag hör dig komma. 5 00:01:04,116 --> 00:01:07,661 Du såg mig igår kväll. Det förvånar mig att du är förvånad. 6 00:01:07,745 --> 00:01:12,666 Det är fortfarande chockerande att se dig stå här mitt på ljusa dan. 7 00:01:12,750 --> 00:01:14,543 Varje dag. 8 00:01:14,627 --> 00:01:17,838 Var... eviga... dag. 9 00:01:17,921 --> 00:01:19,923 Jag är här en hel del, va? 10 00:01:20,006 --> 00:01:23,636 Visst, ta en ägghalva. Nån av eleverna kan klara sig utan. 11 00:01:25,429 --> 00:01:28,014 Förlåt. Så här gör jag. 12 00:01:28,098 --> 00:01:31,977 Jag stannar till hos Maudie's och köper ett dussin minipajer, 13 00:01:32,060 --> 00:01:36,523 - för jag vet att du är vegetarian. - Tack. Det uppskattas. 14 00:01:38,734 --> 00:01:42,863 Åh nej! Var är melonen jag skar upp åt klassen igår kväll? 15 00:01:42,946 --> 00:01:44,865 Titta inte på mig. 16 00:01:44,948 --> 00:01:47,117 Eller vänta. Du kanske ska titta på mig. 17 00:01:48,828 --> 00:01:50,704 Det kan vara mitt Ambien-ätande. 18 00:01:50,788 --> 00:01:52,581 Ska det inte vara Ambien-sovande? 19 00:01:52,665 --> 00:01:55,083 Det gör att jag sover. Men jag Ambien-äter också. 20 00:01:55,167 --> 00:01:57,753 Jag beställer även skor på nätet. 21 00:01:57,837 --> 00:02:01,173 De här köpte jag under påverkan av Ambien. Fyra gånger. 22 00:02:03,216 --> 00:02:06,011 - Jag hämtar upp dig klockan sju för sushi. - Vi ses då. 23 00:02:06,094 --> 00:02:09,765 Och jag köper minipajer och melon åt dig. 24 00:02:12,559 --> 00:02:15,187 Jag måste sätta lås på kylskåpet. 25 00:02:15,270 --> 00:02:18,524 Varför? Han är bara här på nätterna. Och på morgnarna. 26 00:02:18,607 --> 00:02:20,233 Ibland på eftermiddagarna. 27 00:02:20,317 --> 00:02:23,529 Då han småäter som mest. Han är som en vattenbuffel. 28 00:02:23,612 --> 00:02:26,866 Man vet aldrig när han dyker upp. 29 00:02:26,948 --> 00:02:30,870 Och ibland gillar jag att gå omkring utan bh. 30 00:02:30,952 --> 00:02:34,247 Och tröja. Och byxor. 31 00:02:34,331 --> 00:02:37,083 Går ni inte lite fort fram, du och den här "guy", Guy? 32 00:02:37,167 --> 00:02:39,169 Tröttnar du aldrig på det skämtet? 33 00:02:39,252 --> 00:02:40,921 Nej, nej. 34 00:02:41,004 --> 00:02:44,675 I min ålder finns bara en hastighet - halsbrytande. 35 00:02:44,758 --> 00:02:48,094 Men jag kallar det inte det, för det är en verklig risk. 36 00:02:48,178 --> 00:02:52,224 Men du ska resa bort med honom. Du skrev ju nyss på skilsmässopapperna. 37 00:02:52,307 --> 00:02:54,560 Innan du kastar dig in i det här 38 00:02:54,643 --> 00:03:00,023 vill du väl ta reda på om det bara är en tröst-relation med den här "guy", Guy? 39 00:03:00,106 --> 00:03:02,234 - Jo, det är tröttsamt. - Det kanske började 40 00:03:02,317 --> 00:03:06,613 som en tröst-relation, men vad är det för fel på honom? 41 00:03:06,697 --> 00:03:08,532 Jag menar allvar, vad är det för fel på honom? 42 00:03:08,615 --> 00:03:11,243 Han äter under påverkan av Ambien, vad mer? 43 00:03:11,326 --> 00:03:16,289 Han åt sin vän. Vi vet en del om Guys mörkare sidor. 44 00:03:16,373 --> 00:03:19,125 - Hur mycket värre kan det bli? - Du har rätt. 45 00:03:19,209 --> 00:03:24,005 Och vet du vad? Det spelar ingen roll. Jag är glad att jag har nån. 46 00:03:24,089 --> 00:03:26,007 Vad tampas kvinnor i vår ålder med, 47 00:03:26,091 --> 00:03:27,968 förutom hängbröst och hakhår? 48 00:03:28,051 --> 00:03:32,598 Män som dejtar yngre kvinnor för att de inte har hängbröst och hakhår. 49 00:03:32,681 --> 00:03:35,559 - Försöker du säga mig nåt? - Ja. 50 00:03:35,642 --> 00:03:37,811 Att jag har nån som inte bryr sig om allt det där. 51 00:03:37,895 --> 00:03:41,565 Han uppskattar min mognad och visdom. 52 00:03:41,648 --> 00:03:43,901 Okej. Gör som du vill. 53 00:03:43,984 --> 00:03:47,404 Men din pojkvän är skyldig mig 900 dollar i ost. 54 00:03:49,531 --> 00:03:51,199 Jag känner mig falsk. 55 00:03:51,283 --> 00:03:54,369 Jeff och Peter låter oss smaka på deras aptitretare. 56 00:03:54,494 --> 00:03:56,663 Det är allt. Ingen lovar något. 57 00:03:56,747 --> 00:03:58,624 Men vi borde berätta för Diane 58 00:03:58,707 --> 00:04:01,376 att vi smakar andras aptitretare inför bröllopet. 59 00:04:01,501 --> 00:04:02,669 Sånt kommer fram. 60 00:04:02,753 --> 00:04:06,089 Vi smakar bara! Det är helt lagligt. 61 00:04:06,172 --> 00:04:08,216 Men var ärlig. Man halkar lätt dit. 62 00:04:08,300 --> 00:04:10,761 Gillar vi det vi smakar lär det bli löften. 63 00:04:10,844 --> 00:04:13,305 Och sen smyger vi bakom Dianes rygg 64 00:04:13,388 --> 00:04:15,432 tills vi vågar berätta att det är över. 65 00:04:15,557 --> 00:04:19,060 Det blir som de senaste 20 åren om igen! Med krabbitar! 66 00:04:21,104 --> 00:04:22,731 Nu öppnar jag dörren. 67 00:04:23,983 --> 00:04:27,611 Om vi älskar Jeffs och Peters aptitretare mer än Dianes, 68 00:04:27,694 --> 00:04:30,823 - då ringer jag henne och berättar. - Ja, det gör du! 69 00:04:30,906 --> 00:04:34,367 - Tror du hon gillar oss ändå? - Nej, men vi har nog med vänner. 70 00:04:39,790 --> 00:04:43,126 Jag har fina minnen från den här dörröppningen. 71 00:04:46,463 --> 00:04:49,925 Oj. Bara så du vet, jag... 72 00:04:50,009 --> 00:04:53,720 Jag... Jag... Jag har faktiskt träffat nån. 73 00:04:53,804 --> 00:04:57,265 Han är min pojkvän. Min pojkvän. 74 00:04:57,349 --> 00:05:00,352 Vi har haft det där samtalet, och... du vet, det är väldigt... 75 00:05:00,435 --> 00:05:02,646 Vi är seriösa. 76 00:05:02,729 --> 00:05:07,067 Vad roligt för dig. Jag kom bara för att ta farväl. 77 00:05:07,150 --> 00:05:09,028 - Jaså, ska du... - Ge mig av. 78 00:05:10,863 --> 00:05:14,574 Jag ska hålla väldigt låg profil. Går inte att nås. 79 00:05:14,658 --> 00:05:18,078 - Vart ska du? - Söderut. 80 00:05:18,161 --> 00:05:21,748 Söder om San Diego? Det är ju Mexiko. 81 00:05:25,168 --> 00:05:29,048 Jag är glad att en man uppskattar dig. Du bör avnjutas. 82 00:05:53,196 --> 00:05:56,199 - Herrejesus i en taxi! - Herregud! Du såg inget. 83 00:05:56,282 --> 00:06:01,080 Jaså inte? Det är hörseln som suger, synen funkar fint. 84 00:06:01,162 --> 00:06:04,416 - Titta inte på mig! - Han är ju min elev, Grace! 85 00:06:04,499 --> 00:06:07,252 - Det var inget. - Det är fullständigt opassande, 86 00:06:07,335 --> 00:06:09,170 i klass med sexuella trakasserier. 87 00:06:09,254 --> 00:06:11,798 Vad pratar du om? Han är ju vuxen. 88 00:06:11,882 --> 00:06:14,509 Och de andra? Har du varit på Tito? Och Homer? 89 00:06:14,634 --> 00:06:15,969 Det är mitt jobb att skydda dem! 90 00:06:16,053 --> 00:06:18,555 Det var bara en liten... avskedskyss. 91 00:06:18,680 --> 00:06:21,725 Avsked? När sa ni då hej? 92 00:06:22,935 --> 00:06:24,770 Det var under jordbävningsdagen. 93 00:06:24,853 --> 00:06:28,690 - Vad pågår i detta hus? - Jag vet inte. 94 00:06:28,774 --> 00:06:31,818 Din pojkvän, som du nästintill är gift med, gick nyss. 95 00:06:31,902 --> 00:06:33,570 För det första, ingen ska gifta sig, 96 00:06:33,695 --> 00:06:36,823 och för det andra, jag kysste inte Byron, han kysste mig. 97 00:06:36,907 --> 00:06:41,369 - Första gången, då? - Då kanske jag var lite delaktig. 98 00:06:41,453 --> 00:06:45,749 - Varför sa du inget? - Helt ärligt? 99 00:06:45,832 --> 00:06:47,126 Tanken slog mig aldrig. 100 00:06:47,208 --> 00:06:51,004 Jag trodde inte att vi var vänner som berättade sånt för varann. 101 00:06:51,088 --> 00:06:52,839 Inte det? 102 00:06:52,923 --> 00:06:56,009 Nej, inte då. 103 00:06:56,093 --> 00:06:57,385 Gjorde du det? 104 00:06:58,553 --> 00:07:01,306 Inte direkt. 105 00:07:01,389 --> 00:07:04,101 Nu, då? Har vi blivit såna vänner än? 106 00:07:04,184 --> 00:07:08,939 - Har vi det? - Jag vet inte. 107 00:07:09,022 --> 00:07:13,610 Men jag ska göra te, och sen ska du berätta allt för mig. 108 00:07:14,987 --> 00:07:17,948 Jag har inte berättat om det för någon. 109 00:07:18,031 --> 00:07:22,786 Jag är hedrad. Okej, låt höra, syster. 110 00:07:24,287 --> 00:07:28,583 Jag kom hem, vem vet var du var, och det var en man i köket. 111 00:07:28,708 --> 00:07:31,086 - Byron. - Ja, han satt där 112 00:07:31,170 --> 00:07:33,922 - och åt en skinkmacka. - Han älskar skinka. 113 00:07:34,006 --> 00:07:36,133 Jag kan erkänna att han är snygg. 114 00:07:36,216 --> 00:07:41,221 Jag vill inte sexualisera mina elever, men du får gärna göra det. 115 00:07:41,304 --> 00:07:44,766 Hans ögon är berusande, va? 116 00:07:44,850 --> 00:07:47,727 - Newman-liknande? - En ung Robert Shaw. 117 00:07:47,811 --> 00:07:49,646 - Just det! Där har vi det. - Ja. 118 00:07:49,771 --> 00:07:53,150 "Problemet med hajen är hans livlösa ögon. 119 00:07:53,233 --> 00:07:56,319 Svarta ögon likt en dockas ögon." 120 00:07:56,402 --> 00:07:59,114 "Du har stadshänder, mr Hooper." 121 00:07:59,198 --> 00:08:02,617 Inte direkt. Berätta historien nu. 122 00:08:02,742 --> 00:08:06,329 Det var på dagen och jag hade hämtat posten... 123 00:08:10,333 --> 00:08:12,211 Hej, vad gör du? 124 00:08:12,293 --> 00:08:16,548 Herregud, Frankie, det är galet här. Mat överallt. 125 00:08:16,631 --> 00:08:21,011 Jeff har skurit jordgubbar så att de är läskigt lika rosor. 126 00:08:21,094 --> 00:08:23,680 Men här händer det också saker. 127 00:08:23,805 --> 00:08:26,683 Stora grejer händer här. Riktigt stora. 128 00:08:26,808 --> 00:08:29,228 Vadå? 129 00:08:29,310 --> 00:08:32,189 Jag säger bara att stora grejer händer. 130 00:08:32,272 --> 00:08:33,356 Som vad? 131 00:08:33,439 --> 00:08:36,235 Du hade dött om du hade sett det. 132 00:08:36,317 --> 00:08:39,071 Grace kysste en brottsling. 133 00:08:39,154 --> 00:08:41,198 - Vad menar du? - Vad jag menar? 134 00:08:41,281 --> 00:08:44,492 Graces ansikte tätt intill Byrons. 135 00:08:44,576 --> 00:08:47,495 - Deras läppar mot varann. - Mördaren? 136 00:08:47,579 --> 00:08:49,330 Nej, biltjuven. 137 00:08:49,414 --> 00:08:51,291 Han med ögonen. 138 00:08:51,374 --> 00:08:54,127 Jaha. Det kan jag förstå. 139 00:08:54,211 --> 00:08:57,923 - Eller hur? - Är inte Grace ihop med Guy? 140 00:08:58,006 --> 00:09:00,300 Jo, det gör det hela ännu galnare. 141 00:09:00,383 --> 00:09:02,635 Guy åkte för att köpa minipajer åt mig, 142 00:09:02,719 --> 00:09:04,679 och i nästa stund kysste Grace Byron. 143 00:09:04,804 --> 00:09:08,308 Grace! Vår Grace! 144 00:09:08,391 --> 00:09:10,476 Och det var tydligen inte första gången. 145 00:09:10,560 --> 00:09:12,187 Hon är ju omättlig! 146 00:09:13,563 --> 00:09:16,066 Vi har Texas bästa horhus här. 147 00:09:16,149 --> 00:09:18,318 Det är helt sjukt. 148 00:09:18,401 --> 00:09:21,238 Frankie, jag måste sluta. Vi lägger upp maten. 149 00:09:21,321 --> 00:09:24,283 Okej. 150 00:09:29,288 --> 00:09:31,248 Jag lägger också upp saker. 151 00:09:32,373 --> 00:09:34,709 Increíble! 152 00:09:34,834 --> 00:09:37,629 Grace kysste en av Frankies brottslingar idag. 153 00:09:37,712 --> 00:09:40,048 - Min Grace? - Det sa jag med. 154 00:09:40,132 --> 00:09:44,052 - Det var visst inte första gången. - Hur tusan gick det till? 155 00:09:44,136 --> 00:09:47,513 - Du skulle se brottslingen. - Jaså? 156 00:09:47,597 --> 00:09:50,892 Han är som en siren. Och hon är inte singel. 157 00:09:50,976 --> 00:09:54,062 Kul för henne. Hon förtjänar att ha lite skoj. 158 00:09:54,146 --> 00:09:57,523 Vänta lite. Hon dejtar din vän Guy. 159 00:09:57,607 --> 00:10:00,110 - De är inte gifta. - Men de är tillsammans. 160 00:10:00,193 --> 00:10:03,071 Hon verkar kyssa alla som vandrar in i huset. 161 00:10:03,155 --> 00:10:06,116 Men vi vet inget om omständigheterna, så vi ska väl inte döma? 162 00:10:06,199 --> 00:10:09,328 Tycker du det? Du menar att det finns en gråzon? 163 00:10:09,410 --> 00:10:11,496 Vi har ju bara kysst varandra. 164 00:10:14,874 --> 00:10:15,875 Eller? 165 00:10:20,797 --> 00:10:24,301 DET FINNS ETT PAKET MILK DUDS KVAR OCH NÅN STÅR FÖRE MIG I KÖN!! 166 00:10:26,427 --> 00:10:29,597 Gör vad som måste göras för att få dem. 167 00:10:29,681 --> 00:10:31,891 Utropstecken. 168 00:10:35,687 --> 00:10:37,272 - Hej, Bri. - Hej, Bri. 169 00:10:38,648 --> 00:10:41,067 Nej. Nej. Nej. 170 00:10:41,151 --> 00:10:43,486 Snälla ni, kan ni gå härifrån? 171 00:10:43,569 --> 00:10:45,030 - Är du här med nån? - Nej. 172 00:10:45,113 --> 00:10:46,365 - Vill du sitta med oss? - Nej. 173 00:10:46,406 --> 00:10:48,367 - Varför inte? - För att jag är här med nån! 174 00:10:48,449 --> 00:10:52,245 - Vad är hans problem? - Snälla, gå härifrån. 175 00:10:52,329 --> 00:10:55,374 Vänta lite. Sist var det rasist-Dave. 176 00:10:55,456 --> 00:10:57,417 - Jag älskade rasist-Dave. - Det var ömsesidigt. 177 00:10:57,500 --> 00:11:00,795 Före honom var det otydlige Andrew och mikropenis-Paul. 178 00:11:00,920 --> 00:11:03,006 - Det råder krig. - Vad är det med den här? 179 00:11:03,089 --> 00:11:04,841 - Luktar han katt? - Har han katt? 180 00:11:04,966 --> 00:11:06,634 - Är han en katt? - Ja, han är katt, 181 00:11:06,718 --> 00:11:08,678 och han heter "Gå till en annan jävla bio". 182 00:11:08,761 --> 00:11:10,222 Det blir inget av med det. 183 00:11:10,305 --> 00:11:12,682 Jag vann. 184 00:11:14,351 --> 00:11:15,685 Smärre förluster. 185 00:11:22,483 --> 00:11:24,403 Känner vi dem? 186 00:11:24,485 --> 00:11:26,529 Ja, dessvärre. 187 00:11:26,612 --> 00:11:27,989 Kan du trolla? 188 00:11:28,073 --> 00:11:31,284 - Och du är... - Coyote. 189 00:11:32,827 --> 00:11:36,164 Nwabudike. Kan du stava till det? Vill du ens prova? 190 00:11:36,248 --> 00:11:37,498 Jag har känt dem hela livet. 191 00:11:37,582 --> 00:11:39,751 Det är deras pappa som ska gifta sig med min. 192 00:11:40,585 --> 00:11:42,379 Har jag inte berättat det? 193 00:11:42,462 --> 00:11:46,425 Det är helt okej, jag är inte skadad... av det. 194 00:11:46,507 --> 00:11:50,303 De friterade musslorna orsakade upplopp på senaste eventet. 195 00:11:50,387 --> 00:11:53,056 - Inte upplopp, Jeff. - Snarare rusning. 196 00:11:53,139 --> 00:11:55,100 Okej då. 197 00:11:55,183 --> 00:11:58,353 Det pågår ett upplopp i min mun just nu. 198 00:11:58,437 --> 00:12:01,273 Det är aiolin. Stark paprika och lime. 199 00:12:01,356 --> 00:12:03,816 Du menar alltså att du har kysst nån? 200 00:12:03,900 --> 00:12:07,362 Sol, du måste prova ett potatisknyte. 201 00:12:09,489 --> 00:12:12,284 - Vi hämtar mer vin. - Varför? Här finns tillräckligt. 202 00:12:12,367 --> 00:12:15,245 Vill du ha ett jobbigt samtal här och nu? 203 00:12:15,328 --> 00:12:19,291 Vi behöver mer vin. Ursäkta oss. 204 00:12:24,254 --> 00:12:25,755 Har du nånsin varit gift? 205 00:12:25,838 --> 00:12:27,548 - Nej. - Varför inte? 206 00:12:27,632 --> 00:12:29,801 - Ja... - Du är lång. 207 00:12:29,884 --> 00:12:32,720 Problem med sköldkörteln? Genetiska störningar i hypofysen? 208 00:12:32,804 --> 00:12:34,847 - Näpp. - Tycker du att du är bättre än mig? 209 00:12:34,931 --> 00:12:37,600 "Än jag" heter det. Kanske lite. 210 00:12:37,683 --> 00:12:39,936 Jag är längre än du och bättre på grammatik. 211 00:12:40,061 --> 00:12:42,021 - Var är du från? - Des Moines. 212 00:12:42,105 --> 00:12:44,274 Jag har ingen åsikt om Des Moines. 213 00:12:44,357 --> 00:12:46,651 - Frånskilda föräldrar? - Inte för tillfället. 214 00:12:46,734 --> 00:12:47,735 Var jobbar du? 215 00:12:52,240 --> 00:12:53,361 Han jobbar faktiskt för mig. 216 00:12:53,408 --> 00:12:55,118 - Där har vi det! - Där är problemet! 217 00:12:55,201 --> 00:12:56,911 Innan ni säger nåt mer 218 00:12:57,036 --> 00:12:59,747 tänker jag våga mig på och säga... 219 00:12:59,831 --> 00:13:01,374 att jag är galen i henne. 220 00:13:03,084 --> 00:13:04,919 Har ni problem med det? 221 00:13:06,087 --> 00:13:08,507 Jag har inga problem med det. 222 00:13:08,589 --> 00:13:11,217 Jaha ja. 223 00:13:11,301 --> 00:13:13,845 Grammatiska långstånken med glasögon satte oss på plats. 224 00:13:13,928 --> 00:13:16,597 Ja. Nu går jag tillbaka. 225 00:13:17,640 --> 00:13:20,519 Trevligt att träffas, Barry, det oundvikliga åtalet. 226 00:13:20,601 --> 00:13:21,602 Detsamma. 227 00:13:21,686 --> 00:13:24,147 - Så du kysste nån? - Det spelar ingen roll. 228 00:13:24,230 --> 00:13:25,357 Var det mer än en kyss? 229 00:13:27,817 --> 00:13:30,529 Herregud, det var mer än en kyss! 230 00:13:30,611 --> 00:13:33,156 Det var för 12 år sen och vi hade gjort slut! 231 00:13:33,239 --> 00:13:34,657 Du borde ha berättat det ändå! 232 00:13:34,740 --> 00:13:37,869 - Snälla Sol, släpp det här. - Så funkar det inte. 233 00:13:37,952 --> 00:13:40,246 Det hade varit över nu om du berättat det då, 234 00:13:40,330 --> 00:13:44,125 men det gjorde du inte, så det kan ta sin tid. 235 00:13:44,209 --> 00:13:47,795 När skulle jag ha berättat det? När det hände och vi inte pratade? 236 00:13:47,879 --> 00:13:50,131 Eller när vi blev ihop igen och allt var bra? 237 00:13:50,215 --> 00:13:51,550 Jag vet inte! 238 00:13:51,632 --> 00:13:54,886 Okej, du har helt rätt. 239 00:13:54,969 --> 00:13:57,430 Jag skulle ha berättat det vid en passande tidpunkt, 240 00:13:57,514 --> 00:14:00,183 på ett passande sätt, men nu är det inte det! 241 00:14:04,896 --> 00:14:08,149 Kan vi bara ta oss igenom kvällen? 242 00:14:08,233 --> 00:14:10,693 Killarna har lagat all mat bara för vår skull. 243 00:14:10,776 --> 00:14:12,987 Jag kan inte äta nu. 244 00:14:15,031 --> 00:14:16,282 Sol... 245 00:14:21,580 --> 00:14:22,622 Hallå? 246 00:14:22,705 --> 00:14:24,583 Har du den hårda Tumi-väskan där? 247 00:14:24,665 --> 00:14:26,667 - Vilken? - Min resväska. 248 00:14:26,751 --> 00:14:28,628 Jag vet inte, Grace. Jag får titta. 249 00:14:28,711 --> 00:14:32,006 Okej...? Vad är det, Robert? 250 00:14:32,131 --> 00:14:34,426 - Inget. - Vad är det? 251 00:14:34,509 --> 00:14:37,178 Jag kan den där rösten. Vad har hänt? 252 00:14:37,262 --> 00:14:38,388 För guds skull, Grace, 253 00:14:38,471 --> 00:14:41,057 vi har ett helvete här, bara för att du kysste en brottsling. 254 00:14:41,182 --> 00:14:43,059 Va? Vem har berättat det? 255 00:14:43,184 --> 00:14:46,729 Sol, efter att Frankie berättat det för honom. Och jag får lida för det. 256 00:14:46,812 --> 00:14:49,148 Jag måste gå. Han är utom sig! 257 00:14:58,157 --> 00:15:02,370 - Oj då. - Du berättade för Sol om Byrons kyss! 258 00:15:02,454 --> 00:15:05,665 - Jag visste inte att det var hemligt. - Det gjorde du visst! 259 00:15:07,459 --> 00:15:09,794 Jag har alltid lidit av dålig impulskontroll. 260 00:15:09,877 --> 00:15:12,171 - Lägg av. - Det är sant. 261 00:15:12,255 --> 00:15:13,798 En gång var jag nära att vinna 262 00:15:13,881 --> 00:15:16,551 den stora skördetävlingen i Del Mar. 263 00:15:16,635 --> 00:15:19,720 Men jag gav efter och åt zucchinin i bilen på vägen dit. 264 00:15:19,804 --> 00:15:23,266 Det är en sjukdom, som IBS. 265 00:15:23,349 --> 00:15:26,311 Jag vill inte höra om dina problem. 266 00:15:26,394 --> 00:15:29,522 - Jag vill hålla det privata för mig själv. - Ja. 267 00:15:29,606 --> 00:15:34,110 - Du kränkte mig avsiktligen. - Jag är verkligen ledsen. 268 00:15:34,235 --> 00:15:37,822 Jag sa ju att jag inte hade berättat det för nån. 269 00:15:37,905 --> 00:15:40,741 Du bad mig att berätta det. 270 00:15:40,825 --> 00:15:43,119 Och för ett ögonblick trodde jag att du var min vän. 271 00:15:43,244 --> 00:15:45,664 Det är jag, en vän med stor mun. 272 00:15:45,746 --> 00:15:48,291 Jag vill inte ha en sån vän. 273 00:15:48,374 --> 00:15:51,670 Jag vill ha en vän jag kan lita på. Det utesluter dig. 274 00:15:51,752 --> 00:15:54,589 Snälla, uteslut mig inte. 275 00:15:54,673 --> 00:15:58,801 Jag berättade bara för Sol, han är ju ingen riktig person. 276 00:15:58,884 --> 00:16:00,052 Han är som en syster. 277 00:16:00,136 --> 00:16:04,641 Han är den sista du skulle säga det till! Han berättade det för Robert. 278 00:16:04,724 --> 00:16:07,268 Men är det inte lite spännande att Robert vet? 279 00:16:07,352 --> 00:16:09,479 De tror att de är de enda som har skoj. 280 00:16:09,562 --> 00:16:12,064 De måste få veta att det händer saker här också. 281 00:16:12,148 --> 00:16:13,608 Nej, det måste de inte! 282 00:16:13,692 --> 00:16:16,402 Lägg av, du längtade efter att få berätta för mig. 283 00:16:16,486 --> 00:16:18,863 Visste du förresten att hemligheter är dåligt för hälsan? 284 00:16:18,946 --> 00:16:22,450 Det kan leda till fibros. Eller är det tröstätande? 285 00:16:22,534 --> 00:16:26,037 - Det är i alla fall extremt hälsovådligt. - Det är hälsovådligt att vara din vän! 286 00:16:26,120 --> 00:16:28,581 Okej, du har rätt. Jag sjabblade. 287 00:16:28,665 --> 00:16:30,625 Du har rätt att vara arg. 288 00:16:30,709 --> 00:16:33,336 Men den enda jag berättade det för var Sol. 289 00:16:33,419 --> 00:16:35,046 Han är den enda du pratar med! 290 00:16:35,129 --> 00:16:37,716 Jag pladdrade ju inte till Guy 291 00:16:37,798 --> 00:16:40,843 om att du kysste en brottsling vid fyra i eftermiddags. 292 00:16:40,926 --> 00:16:42,845 Vad gjorde du? 293 00:16:44,389 --> 00:16:45,973 Hej, Guy! 294 00:16:46,057 --> 00:16:47,726 Vad gjorde du i eftermiddags? 295 00:16:49,644 --> 00:16:53,105 Jag sa ju att han kommer och går för mycket. 296 00:16:53,189 --> 00:16:54,815 Han borde ha bjällror på sig. 297 00:17:00,405 --> 00:17:02,782 Krabbkakorna borde vara olagliga! 298 00:17:02,865 --> 00:17:06,619 - Krabbnästena! - Säg bara vem det var. 299 00:17:09,330 --> 00:17:12,041 Var det nån jag känner? 300 00:17:12,124 --> 00:17:14,043 Jag känner inte alla du känner. 301 00:17:14,126 --> 00:17:15,754 Det är inte svar på frågan! 302 00:17:15,836 --> 00:17:19,465 Räksnurror, hörni. De serveras om en minut. 303 00:17:19,549 --> 00:17:21,509 Jag vet inte vad som är värst, att du gjorde det, 304 00:17:21,593 --> 00:17:22,761 eller att du inte berättade det! 305 00:17:22,843 --> 00:17:26,765 - Jag önskar att båda vore ogjorda. - Rättning, 30 sekunder! 306 00:17:26,847 --> 00:17:30,518 Vi känner bara fem personer som är gay, och två står i vårt kök. 307 00:17:35,607 --> 00:17:39,110 Gode Gud! Inte Peter. 308 00:17:39,193 --> 00:17:43,531 - Du låg med Peter! - Värre. Jeff. 309 00:17:43,615 --> 00:17:47,910 - Jeff! - Ja? 310 00:17:47,993 --> 00:17:51,997 Menar du att du kysste en brottsling klockan fyra? 311 00:17:52,081 --> 00:17:53,750 Jag åkte ju 15.50. 312 00:17:53,833 --> 00:17:56,168 Det kan ha varit 10 över. 313 00:17:56,252 --> 00:17:59,171 - Vad tusan hände? - Jag kysste inte honom, han kysste mig. 314 00:18:00,965 --> 00:18:04,218 Menar du att en brottsling tvingade sig på dig? 315 00:18:04,343 --> 00:18:08,931 Ja. Eller, nej, inte tvingade, men det var kraftfullt. 316 00:18:09,014 --> 00:18:11,225 Låt mig sköta det här. 317 00:18:11,350 --> 00:18:15,855 Jag undervisar samhällets utstötta i konst. Det är betydelsefullt arbete. 318 00:18:15,938 --> 00:18:19,150 - Det ger mig stor glädje. - Frankie. 319 00:18:19,233 --> 00:18:23,279 Ibland hamnar dessa utstötta, som samhället glömt, i köket 320 00:18:23,404 --> 00:18:26,658 och denne bara råkade kyssa Grace. Ingen stor grej. 321 00:18:26,741 --> 00:18:28,409 Inget att haka upp sig på. 322 00:18:28,493 --> 00:18:30,953 - Just det. - Är det mina minipajer? 323 00:18:31,036 --> 00:18:32,705 Det betydde inget, Guy. 324 00:18:32,789 --> 00:18:34,957 Det kommer aldrig att ske igen. 325 00:18:35,040 --> 00:18:39,587 Okej. Men jag måste säga att jag inte känner för sushi just nu. 326 00:18:43,257 --> 00:18:44,425 Är du nöjd? 327 00:18:45,468 --> 00:18:48,596 - Nej, säg inte så. - Det var väl det du ville? 328 00:18:48,680 --> 00:18:51,307 Nej, det var det inte. 329 00:18:51,432 --> 00:18:53,434 Han kommer tillbaka. 330 00:18:57,229 --> 00:18:58,690 Jag menar det, Jeff. 331 00:18:58,773 --> 00:19:00,191 Ta din plockmat och gå. 332 00:19:00,274 --> 00:19:03,152 Förresten, lämna plockmaten och krabbnästena. 333 00:19:03,235 --> 00:19:07,615 Det var en natt, Sol. Och om det är nån tröst så passade vi inte för varann. 334 00:19:07,699 --> 00:19:09,742 Det är inte alls nån tröst. 335 00:19:09,826 --> 00:19:13,412 - Vad är annars poängen med att vara gay? - Jag visste inte att det fanns nån poäng. 336 00:19:13,496 --> 00:19:17,333 Vad är det för kul om man inte kan släppa heterolivets konventioner? 337 00:19:17,458 --> 00:19:21,504 Det är inte därför jag är gay, utan för att jag älskar den mannen! 338 00:19:21,587 --> 00:19:24,173 Han där, som du inte njöt så mycket av att ligga med! 339 00:19:24,256 --> 00:19:27,176 - Du kan fortfarande älska Robert. - Jag älskar fortfarande Jeff. 340 00:19:28,177 --> 00:19:29,303 Är det så du känner? 341 00:19:33,307 --> 00:19:37,019 Jag känner att det är dags för Jeff och Peter att gå. Ledsen, killar. 342 00:19:37,102 --> 00:19:41,357 Sol och jag har uppenbarligen viktiga saker att tala om. 343 00:19:44,736 --> 00:19:46,654 - Min wok, då? - Vi hämtar den senare. 344 00:19:46,738 --> 00:19:49,949 Det var nog den våldsammaste film jag sett. 345 00:19:50,032 --> 00:19:54,453 Ja. Nästa gång sparar vi pengarna och slår varann i ansiktet istället. 346 00:19:54,537 --> 00:19:57,289 Det blir alltså en nästa gång? 347 00:19:58,999 --> 00:20:01,586 Du, jag ber om ursäkt för mina... Bud och Coyote. 348 00:20:01,669 --> 00:20:05,005 Nej då. Det är lugnt. Du har tur. 349 00:20:05,089 --> 00:20:06,215 Har jag? 350 00:20:06,298 --> 00:20:10,344 Ja. De är som dina bröder. De tar hand om dig. 351 00:20:10,469 --> 00:20:13,305 Ja, de kan väl vara rätt rara. 352 00:20:19,520 --> 00:20:21,397 - Skithögar! - Några godisar... 353 00:20:21,522 --> 00:20:23,733 - Fan, hon tar av sig skorna! - Åt godingarna! 354 00:20:23,816 --> 00:20:24,817 Spring! 355 00:20:28,237 --> 00:20:29,614 Jag... 356 00:20:30,907 --> 00:20:32,784 Jag väntar här. 357 00:20:36,036 --> 00:20:39,707 - Hej. - Hur är det? Jag är så ledsen. 358 00:20:39,791 --> 00:20:43,168 Nej, jag är ledsen. Jag gick för jag behövde lite tid att tänka. 359 00:20:43,252 --> 00:20:44,712 Det förstår jag. 360 00:20:44,796 --> 00:20:46,547 Det var inte ditt fel. Killen kysste ju dig. 361 00:20:46,631 --> 00:20:48,967 Jag är ledsen att det hände. Det händer inte igen. 362 00:20:49,049 --> 00:20:53,053 Han är på flykt nu. Men det hör inte hit. 363 00:20:55,681 --> 00:20:58,058 Jag var tvungen att promenera omkring 364 00:20:58,142 --> 00:21:02,146 för att... reda ut varför det bekymrade mig så. 365 00:21:02,229 --> 00:21:07,151 - Det betydde inget. - Men det betydde nåt för mig. 366 00:21:07,234 --> 00:21:12,824 Och då insåg jag att... jag inte vill att nån annan kysser dig. 367 00:21:12,907 --> 00:21:16,535 Kära nån. Så uppriktigt. 368 00:21:19,163 --> 00:21:23,083 Jag har aldrig varit svartsjuk, eller känt äganderätt. 369 00:21:24,084 --> 00:21:28,088 När nån har varit så gentemot mig har jag alltid varit snabb 370 00:21:28,172 --> 00:21:31,009 att försvinna därifrån. Men det är inte så jag känner nu. 371 00:21:31,091 --> 00:21:35,013 Grace, du... du är det första jag tänker på 372 00:21:35,095 --> 00:21:37,348 när jag vaknar på morgonen. 373 00:21:38,349 --> 00:21:41,310 Och du är det sista jag tänker på innan jag somnar. 374 00:21:41,393 --> 00:21:43,354 Det låter rimligt. 375 00:21:43,437 --> 00:21:47,149 Du behöver ju bara vända dig åt höger så ligger jag där. 376 00:21:49,902 --> 00:21:51,320 Jag försöker berätta nåt för dig. 377 00:21:53,572 --> 00:21:55,449 Jag håller på att bli kär i dig. 378 00:22:17,179 --> 00:22:19,807 Du vet vad folk säger om att dricka ensam? 379 00:22:19,891 --> 00:22:23,061 Att det blir dubbelt så mycket att dricka. 380 00:22:23,143 --> 00:22:25,312 Det är valeriana. 381 00:22:25,396 --> 00:22:27,648 Behöver du nåt starkare? 382 00:22:27,732 --> 00:22:29,608 Jag försöker bara tysta ner mina tankar. 383 00:22:29,692 --> 00:22:31,903 Jag med. 384 00:22:42,204 --> 00:22:45,124 Kunde jag göra det ogjort så skulle jag det. 385 00:22:45,207 --> 00:22:49,128 Du och Jeff? Det är bra att veta. 386 00:22:49,211 --> 00:22:52,131 Men det är inte det som stör mig. 387 00:22:52,214 --> 00:22:55,009 I alla fall inte det som stör mig mest. 388 00:22:55,093 --> 00:22:58,763 Berätta, jag är här. Och smaka på nudlarna. 389 00:22:58,846 --> 00:23:01,306 Allt det där som alla sa. 390 00:23:01,390 --> 00:23:07,187 "Vad är poängen med att vara gay om man ska leva konventionellt?" 391 00:23:07,271 --> 00:23:09,815 Det var inte jag som sa det. 392 00:23:09,899 --> 00:23:12,568 Och Jeff och Peter för inte min talan. 393 00:23:12,693 --> 00:23:15,320 Men har du verkligen tänkt igenom det här? 394 00:23:15,404 --> 00:23:19,158 Kämpade vi verkligen i alla dessa år för att komma ur en ram 395 00:23:19,241 --> 00:23:21,201 bara för att kliva in i en annan? 396 00:23:21,285 --> 00:23:24,580 Man kan vara ett par på många olika sätt. 397 00:23:24,705 --> 00:23:26,707 Vi får ta reda på vilket som passar oss bäst. 398 00:23:26,791 --> 00:23:29,710 Tycker du inte att vi gör det här fel? 399 00:23:29,794 --> 00:23:33,172 Nej, det tycker jag inte. 400 00:23:33,255 --> 00:23:35,174 Så... 401 00:23:35,257 --> 00:23:40,054 det är okej för dig att aldrig mer ligga med nån annan, 402 00:23:40,138 --> 00:23:43,390 - eller Jeff? - Gud, ja. 403 00:23:44,725 --> 00:23:46,560 Du gör inte det bara för min skull? 404 00:23:46,685 --> 00:23:50,439 Jag har väntat i 20 år på dig. 405 00:23:50,522 --> 00:23:53,442 Jag skulle vänta i ytterligare 20 om det var nödvändigt. 406 00:23:55,402 --> 00:23:58,238 Det finns ingen annan för mig. 407 00:24:01,492 --> 00:24:04,829 Du var priset. Och jag vann. 408 00:24:12,920 --> 00:24:15,756 Herregud, hur kan det vara så gott? 409 00:24:15,840 --> 00:24:17,800 Rent olagligt, eller hur? 410 00:24:20,928 --> 00:24:23,764 Vi ska anlita de idioterna, eller hur? 411 00:24:26,266 --> 00:24:27,893 Jag ringer Diane. 412 00:24:45,161 --> 00:24:49,915 Jag vet att du fastar verbalt på grund av mig, vilket jag helhjärtat accepterar, 413 00:24:49,999 --> 00:24:55,254 men jag vill uppriktigt be om ursäkt för att jag berättade om Byron för Sol. 414 00:24:55,337 --> 00:24:57,256 Vänner bryter inte ett förtroende. 415 00:24:57,339 --> 00:25:00,218 Jag vet. Det var inte coolt av mig. 416 00:25:00,300 --> 00:25:03,303 Men jag är glad att Guy kom tillbaka, och jag vill gottgöra dig. 417 00:25:03,387 --> 00:25:04,972 Ska du flytta? 418 00:25:05,056 --> 00:25:09,393 Jag är skyldig dig en av mina pinsammaste hemligheter. 419 00:25:10,435 --> 00:25:12,479 Och du kan berätta om den för vem du vill. 420 00:25:12,563 --> 00:25:13,814 Vad sjutton är detta? 421 00:25:13,898 --> 00:25:18,569 Det är en sexinspelning från 80-talet med mig och Sol. 422 00:25:18,652 --> 00:25:22,281 Gör vad du vill med den. Ring Robert. Berätta för barnen. 423 00:25:22,364 --> 00:25:26,202 - Låt dem visa den på nyheterna. - Får jag bränna den? 424 00:25:26,285 --> 00:25:30,289 Gärna. Att se sig själv ha sex... 425 00:25:30,372 --> 00:25:33,542 är mycket bättre i tanken än på film. 426 00:25:33,625 --> 00:25:36,837 Jag uppskattar gesten. 427 00:25:36,921 --> 00:25:40,216 Jag fattar inte att jag frågar detta, och jag fruktar svaret, 428 00:25:40,299 --> 00:25:43,177 men vad i hela friden fick er att göra det? 429 00:25:43,261 --> 00:25:45,137 Det var en galen kväll. 430 00:25:45,221 --> 00:25:49,267 Vi hade precis återvänt från en retreat. Gladiator-dräkterna var fortfarande på. 431 00:25:49,349 --> 00:25:51,185 - Du skämtar. - Jag önskar det. 432 00:25:51,269 --> 00:25:53,687 Svärdsbälte och sandaler och hela baletten? 433 00:25:53,812 --> 00:25:57,108 Och sköldar. Vi fick lägga ner dem vid ett tillfälle. 434 00:25:57,191 --> 00:26:00,069 Vad kan jag säga? Vi drogs med i stunden. 435 00:26:00,152 --> 00:26:03,614 - Det var en ja-sägar-kväll. - Vad är det? 436 00:26:03,697 --> 00:26:06,450 En kväll då man går ut och säger ja till allt. 437 00:26:06,533 --> 00:26:09,870 Förutom en sak, som jag bara inte gör. 438 00:26:09,954 --> 00:26:13,291 - Var hittar vi en videospelare? - Jag ser inte om den. 439 00:26:13,373 --> 00:26:16,877 Jodå. Annars är det inget roligt. 440 00:26:16,961 --> 00:26:20,839 Jag kan ge dig 50 dollar och en annan hemlighet, så ser vi inte bandet. 441 00:26:20,923 --> 00:26:24,885 Okej. Men jag får avgöra om hemligheten är bra nog. 442 00:26:24,969 --> 00:26:28,931 Okej. En gång hånglade jag med en apa. 443 00:26:29,014 --> 00:26:31,058 Lägg av. 444 00:26:31,142 --> 00:26:32,935 En ur Monkees, Micky Dolenz. 445 00:26:33,018 --> 00:26:35,562 Åh nej! Han är den värsta av dem. 446 00:26:35,646 --> 00:26:38,566 - Han var skicklig med tungan. - Herregud!