1 00:00:53,855 --> 00:00:57,067 - Herre Jesus i underbuksa! - Oi, da. 2 00:00:57,150 --> 00:00:59,570 Herregud. Beklager. 3 00:00:59,653 --> 00:01:01,113 Ikke gjør sånt! 4 00:01:01,196 --> 00:01:04,032 Fest noe til føttene, så jeg hører at du kommer. 5 00:01:04,116 --> 00:01:07,869 Du så meg i går kveld. Det overrasker meg at jeg overrasket deg. 6 00:01:07,953 --> 00:01:12,625 Det er likevel sjokkerende å se deg i dagslys. 7 00:01:12,708 --> 00:01:14,501 Hver dag. 8 00:01:14,585 --> 00:01:17,838 Hver... eneste... dag. 9 00:01:17,921 --> 00:01:19,923 Jeg er her ganske ofte, hva? 10 00:01:20,006 --> 00:01:23,594 Bare spis djeveleggene. En av elevene mine må klare seg uten. 11 00:01:25,387 --> 00:01:28,014 Unnskyld. Men hør her. 12 00:01:28,098 --> 00:01:31,977 Jeg drar innom Maudie's og kjøper et dusin mini-quicher, 13 00:01:32,060 --> 00:01:36,482 - for jeg vet du er vegetarianer. - Takk. Det setter jeg pris på. 14 00:01:38,692 --> 00:01:42,863 Å, nei! Hvor er melonen jeg skar opp i går kveld? 15 00:01:42,946 --> 00:01:44,865 Ikke se på meg. 16 00:01:44,948 --> 00:01:47,117 Vent litt. Kanskje du bør se på meg. 17 00:01:48,786 --> 00:01:50,663 Kanskje jeg Ambien-spiste den. 18 00:01:50,746 --> 00:01:52,539 Skal man ikke Ambien-sove? 19 00:01:52,623 --> 00:01:55,083 Jo, jeg sover, men jeg Ambien-spiser også. 20 00:01:55,167 --> 00:01:57,711 Og så bestiller jeg sko på nettet. 21 00:01:57,795 --> 00:02:01,173 Jeg kjøpte disse på Ambien. Fire ganger. 22 00:02:03,216 --> 00:02:06,011 Jeg henter deg klokka sju, så spiser vi sushi. 23 00:02:06,094 --> 00:02:09,723 Og så kjøper jeg mini-quicher og melon til deg. 24 00:02:12,518 --> 00:02:14,936 Jeg må sette hengelås på kjøleskapet. 25 00:02:15,020 --> 00:02:18,315 Hvorfor det? Han er her jo bare om kvelden. Og morgenen. 26 00:02:18,398 --> 00:02:20,233 Noen ganger om ettermiddagen. 27 00:02:20,317 --> 00:02:23,487 Ja, beite-tiden hans. Han er som en vannbøffel. 28 00:02:23,570 --> 00:02:26,866 Jeg vet aldri når han dukker opp. 29 00:02:26,948 --> 00:02:30,828 Og noen ganger liker jeg å gå uten BH. 30 00:02:30,911 --> 00:02:34,247 Eller skjorte. Eller bukse. 31 00:02:34,331 --> 00:02:37,083 Går det ikke litt fort med denne Guy-fyren? 32 00:02:37,167 --> 00:02:39,169 Blir du aldri lei den vitsen? 33 00:02:39,252 --> 00:02:40,921 Nei. 34 00:02:41,004 --> 00:02:44,466 I min alder finnes det bare ett tempo. Halsbrekkende. 35 00:02:44,550 --> 00:02:48,094 Jeg kaller det selvsagt ikke det, for det er en reell frykt. 36 00:02:48,178 --> 00:02:52,349 Men du skal jo reise med ham. Du underskrev nettopp skilsmissepapirer. 37 00:02:52,432 --> 00:02:54,518 Før du kaster deg utpå dypet, 38 00:02:54,601 --> 00:03:00,023 bør du ikke finne ut om det er seriøst med denne Guy-fyren? 39 00:03:00,106 --> 00:03:02,776 - Jeg er lei den. - Kanskje det ikke var seriøst 40 00:03:02,902 --> 00:03:06,572 i begynnelsen, men hva er galt med ham? 41 00:03:06,655 --> 00:03:08,490 Jeg mener det, si hva det er. 42 00:03:08,574 --> 00:03:11,243 Han Ambien-spiser, så hva mer vil dukke opp? 43 00:03:11,326 --> 00:03:16,289 Han spiste vennen sin. Vi vet en hel del om Guys mørke side. 44 00:03:16,373 --> 00:03:19,125 - Kan det bli verre? - Bra poeng. 45 00:03:19,209 --> 00:03:23,547 Og vet du hva? Det spiller ingen rolle. Jeg er heldig som har noen. 46 00:03:23,630 --> 00:03:26,007 Vet du hva de fleste damer på vår alder må bale med, 47 00:03:26,091 --> 00:03:27,968 bortsett fra hengebryst og skjegg? 48 00:03:28,051 --> 00:03:32,556 Menn som dater yngre damer fordi de ikke har hengebryst og skjegg. 49 00:03:32,639 --> 00:03:35,517 - Prøver du å si meg noe? - Ja. 50 00:03:35,601 --> 00:03:37,770 Jeg har en som ikke bryr seg om sånt. 51 00:03:37,853 --> 00:03:41,523 Han verdsetter min modenhet og klokskap. 52 00:03:41,607 --> 00:03:43,859 Greit. Gjør som du vil. 53 00:03:43,943 --> 00:03:47,404 Men kjæresten din skylder meg ost for 900 dollar. 54 00:03:49,489 --> 00:03:51,199 Det føles skittent. 55 00:03:51,283 --> 00:03:54,369 Hør, Jeff og Peter lar oss smake på sine forretter. 56 00:03:54,453 --> 00:03:56,329 Det er alt. Ingen løfter. 57 00:03:56,413 --> 00:03:58,582 Men vi bør si til Diane at vi smaker 58 00:03:58,665 --> 00:04:01,376 på andre folks forretter til bryllupet vårt. 59 00:04:01,460 --> 00:04:02,795 Cateringfolk snakker sammen. 60 00:04:02,878 --> 00:04:06,089 Vi skal jo bare smake på dem! Alt er helt åpent. 61 00:04:06,172 --> 00:04:08,216 Vær ærlig. Det kan fort bli mer. 62 00:04:08,300 --> 00:04:10,719 Liker vi det vi smaker på, gir vi løfter. 63 00:04:10,803 --> 00:04:13,305 Og så må vi snike oss bak ryggen på Diane 64 00:04:13,388 --> 00:04:15,432 helt til vi får mot til å si nei. 65 00:04:15,515 --> 00:04:19,019 Det blir som de siste 20 årene på nytt! Men med krabbekaker! 66 00:04:21,104 --> 00:04:22,689 Sol, jeg åpner døren. 67 00:04:23,941 --> 00:04:27,569 Og liker vi Jeff og Peters forretter bedre enn Dianes, 68 00:04:27,653 --> 00:04:30,781 - skal jeg ringe henne selv. - Ja, det skal du! 69 00:04:30,864 --> 00:04:34,367 - Men vil hun fortsatt like oss? - Nei, men vi har nok venner. 70 00:04:39,748 --> 00:04:43,126 Jeg har lykkelige minner om denne døråpningen. 71 00:04:46,463 --> 00:04:49,883 Altså, bare så du vet det, så... 72 00:04:49,967 --> 00:04:53,679 Jeg... jeg har faktisk truffet en mann. 73 00:04:53,762 --> 00:04:57,265 Han er en kjæreste. Min kjæreste. 74 00:04:57,349 --> 00:05:00,352 Vi tok den samtalen, du vet, og... det er veldig... 75 00:05:00,435 --> 00:05:02,604 det er et seriøst forhold. 76 00:05:02,688 --> 00:05:07,067 Jeg er glad på dine vegne. Jeg kom for å si farvel. 77 00:05:07,150 --> 00:05:08,986 - Å, skal du... - Dra. 78 00:05:10,821 --> 00:05:14,533 Jeg kommer til å holde lav profil. Vil ikke kunne nås. 79 00:05:14,616 --> 00:05:18,078 - Hvor skal du hen? - Sydover. 80 00:05:18,161 --> 00:05:21,707 Fra San Diego? Det er jo Mexico. 81 00:05:25,168 --> 00:05:29,006 Jeg er glad en mann setter pris på deg. Du burde nytes. 82 00:05:53,196 --> 00:05:56,199 - Kristus i taklampa! - Herregud! Du så ingenting. 83 00:05:56,282 --> 00:06:01,080 Ikke det? Det er hørselen min som suger. Synet mitt er helt i orden. 84 00:06:01,162 --> 00:06:04,416 - Ikke se på meg! - Han er eleven min, Grace! 85 00:06:04,499 --> 00:06:07,252 - Det var ikke noe. - Det er ekstremt upassende, 86 00:06:07,335 --> 00:06:09,170 nærmest seksuell trakassering. 87 00:06:09,254 --> 00:06:11,757 Hva snakker du om? Han er en voksen mann. 88 00:06:11,840 --> 00:06:14,509 Er det flere? Har du prøvd deg på Tito? Og Homer? 89 00:06:14,593 --> 00:06:15,928 Jeg må beskytte dem! 90 00:06:16,011 --> 00:06:18,555 Det var bare et lite farvel-kyss. 91 00:06:18,638 --> 00:06:21,683 Farvel? Når var det hallo? 92 00:06:22,893 --> 00:06:24,728 Dagen det var jordskjelv. 93 00:06:24,811 --> 00:06:28,648 - Hva er det som skjer i dette huset? - Jeg vet ikke. 94 00:06:28,732 --> 00:06:31,777 Kjæresten, som du omtrent skal gifte deg med, dro nettopp. 95 00:06:31,860 --> 00:06:33,570 For det første er det ingen som skal gifte seg, 96 00:06:33,653 --> 00:06:36,782 og for det andre kysset jeg ikke Byron, han kysset meg. 97 00:06:36,865 --> 00:06:41,369 - Hva med den første gangen? - Da er det mulig jeg deltok. 98 00:06:41,453 --> 00:06:45,707 - Hvorfor sa du ikke noe? - Helt ærlig? 99 00:06:45,791 --> 00:06:47,126 Det falt meg ikke inn. 100 00:06:47,208 --> 00:06:50,963 Jeg trodde ikke vi var sånne venner som fortalte hverandre sånt. 101 00:06:51,046 --> 00:06:52,798 Gjorde du ikke? 102 00:06:52,881 --> 00:06:55,968 Nei, ikke på det tidspunktet. 103 00:06:56,051 --> 00:06:57,385 Gjorde du det? 104 00:06:58,553 --> 00:07:01,306 Egentlig ikke. 105 00:07:01,389 --> 00:07:04,059 Hva med nå, da? Er vi sånne venner nå? 106 00:07:04,143 --> 00:07:08,897 - Er vi det? - Jeg vet ikke. 107 00:07:08,981 --> 00:07:13,610 Men jeg... Jeg lager litt te, og så skal du fortelle meg alt sammen. 108 00:07:14,945 --> 00:07:17,906 Jeg har ikke fortalt en levende sjel om det. 109 00:07:17,990 --> 00:07:22,744 Jeg føler meg beæret. Ut med det, søster. 110 00:07:24,287 --> 00:07:28,583 Jeg kom hjem, gudene vet hvor du var, og så var det en mann på kjøkkenet. 111 00:07:28,667 --> 00:07:31,044 - Byron. - Ja, han satt rett der 112 00:07:31,128 --> 00:07:33,964 - og spiste et skinkesmørbrød. - Han elsker skinke. 113 00:07:34,089 --> 00:07:36,091 Jeg må innrømme at han er kjekk. 114 00:07:36,175 --> 00:07:41,221 Jeg vil ikke seksualisere en elev, men du må gjerne gjøre det. 115 00:07:41,304 --> 00:07:44,724 Øynene hans er helt forheksende. 116 00:07:44,808 --> 00:07:47,686 - Newman-aktige, ikke sant? - En ung Robert Shaw. 117 00:07:47,769 --> 00:07:49,646 - Å, ja! Du har rett. - Ikke sant? 118 00:07:49,729 --> 00:07:53,108 "Problemet med haien er at den har livløse øyne. 119 00:07:53,192 --> 00:07:56,319 Sorte øyne, som dukke-øyne." 120 00:07:56,402 --> 00:07:59,072 "Du har by-hender, mr. Hooper." 121 00:07:59,156 --> 00:08:02,617 Den var ikke særlig bra. Bare fortell historien. 122 00:08:02,701 --> 00:08:06,329 Det var på dagtid, og jeg hentet posten... 123 00:08:10,333 --> 00:08:12,169 Hei, hva holder du på med? 124 00:08:12,252 --> 00:08:16,548 Herregud, Frankie, det er helt sprøtt her. Det er mat overalt. 125 00:08:16,631 --> 00:08:20,969 Jeff har skåret ut jordbær så de ser helt ut som roser. Helt ufattelig. 126 00:08:21,053 --> 00:08:23,680 Ok, du er ikke den eneste som har saker på gang. 127 00:08:23,763 --> 00:08:26,683 Det skjer saker her òg. Store saker. 128 00:08:26,766 --> 00:08:29,228 Hva slags saker? 129 00:08:29,310 --> 00:08:32,147 Jeg sier bare at det skjer store saker. 130 00:08:32,231 --> 00:08:33,356 Som hva da? 131 00:08:33,439 --> 00:08:36,193 Hadde du sett det, ville øynene dine tatt fyr. 132 00:08:36,276 --> 00:08:39,029 Grace kysset en forbryter. 133 00:08:39,112 --> 00:08:41,156 - Hva mener du? - Hva jeg mener? 134 00:08:41,240 --> 00:08:44,492 Fjeset til Grace var klæsja mot fjeset til Byron. 135 00:08:44,576 --> 00:08:47,495 - Leppene deres satt sammen. - Morderen? 136 00:08:47,579 --> 00:08:49,330 Nei, biltyven. 137 00:08:49,414 --> 00:08:51,291 Han med øynene, vet du. 138 00:08:51,374 --> 00:08:54,086 Å. Ja. Det kan jeg forstå. 139 00:08:54,169 --> 00:08:57,881 - Ikke sant? - Er ikke Grace sammen med Guy fortsatt? 140 00:08:57,964 --> 00:09:00,300 Jo, og det gjør det enda sprøere. 141 00:09:00,383 --> 00:09:02,635 Guy dro for å kjøpe sånne små quicher, 142 00:09:02,719 --> 00:09:05,055 og før jeg vet ordet av det, kysser Grace Byron. 143 00:09:05,138 --> 00:09:08,308 Grace? Vår Grace? 144 00:09:08,391 --> 00:09:10,476 Ja, og det var visst ikke første gang. 145 00:09:10,560 --> 00:09:12,145 Hun er helt umettelig! 146 00:09:13,188 --> 00:09:16,024 Det er det beste, lille horehuset i Texas her. 147 00:09:16,108 --> 00:09:18,318 Det er jo helt sinnssykt. 148 00:09:18,401 --> 00:09:21,196 Jeg må legge på, Frankie. Vi danderer fatene. 149 00:09:21,280 --> 00:09:24,241 Ok. Greit. 150 00:09:29,246 --> 00:09:31,206 Jeg danderer, jeg også. 151 00:09:32,373 --> 00:09:34,709 Increíble! 152 00:09:34,793 --> 00:09:37,629 Grace kysset en av Frankies forbrytere i dag. 153 00:09:37,712 --> 00:09:40,006 - Min Grace? - Det var det jeg sa. 154 00:09:40,090 --> 00:09:42,301 Var visst ikke første gang heller. 155 00:09:42,383 --> 00:09:44,010 Hvordan i helvete skjedde det? 156 00:09:44,094 --> 00:09:47,513 - Tja, du skulle ha sett forbryteren. - Ja? 157 00:09:47,597 --> 00:09:50,850 Han er forføreren. Og hun er ikke singel. 158 00:09:50,934 --> 00:09:54,020 Bra for henne. Hun fortjener å ha det moro. 159 00:09:54,104 --> 00:09:57,523 Stopp en halv. Hun er sammen med din venn, Guy. 160 00:09:57,607 --> 00:10:00,068 - De er ikke gift. - Men de er sammen. 161 00:10:00,152 --> 00:10:03,029 Og hun kysser folk som tilfeldigvis vandrer inn? 162 00:10:03,113 --> 00:10:06,325 Vi kjenner ikke omstendighetene, så vi må ikke dømme. 163 00:10:06,449 --> 00:10:09,286 Mener du det? Finnes det noen gråsone? 164 00:10:09,369 --> 00:10:11,496 Vi har aldri kysset noen andre. 165 00:10:14,833 --> 00:10:15,834 Har vi det? 166 00:10:20,797 --> 00:10:24,301 BARE ÉN MELKESJOKOLADE IGJEN OG JEG ER IKKE FØRST I KØEN!! 167 00:10:26,386 --> 00:10:29,597 Gjør det du må, bare få tak i den. 168 00:10:29,681 --> 00:10:31,850 Utropstegn. 169 00:10:41,109 --> 00:10:43,486 Bare stikk av, ok? 170 00:10:43,569 --> 00:10:44,988 - Er du her med noen? - Nei. 171 00:10:45,071 --> 00:10:46,323 - Vil du sitte med oss? - Nei. 172 00:10:46,406 --> 00:10:48,325 - Hvorfor ikke? - Jeg er med noen! 173 00:10:48,408 --> 00:10:52,204 - Å, hva er denne fyrens problem? - Gå vekk, vær så snill. 174 00:10:52,287 --> 00:10:55,332 Vent nå litt. Den siste fyren var Rasist-Dave. 175 00:10:55,415 --> 00:10:57,625 - Jeg elsket Rasist-Dave. - Og han deg. 176 00:10:57,709 --> 00:11:00,795 Før ham var det Tvetydige-Andrew og Mikropenis-Paul. 177 00:11:00,879 --> 00:11:02,964 - Det er tøft. - Hva er det med denne? 178 00:11:03,048 --> 00:11:04,841 - Lukter han katt? - Har han katt? 179 00:11:04,924 --> 00:11:06,759 - Er han katt? - Ja, han er katt, 180 00:11:06,843 --> 00:11:08,678 og han heter se-en-faen-film. 181 00:11:08,761 --> 00:11:10,180 Ikke faen. 182 00:11:10,263 --> 00:11:12,682 Jeg vant. 183 00:11:14,309 --> 00:11:15,727 Kun ubetydelige skader. 184 00:11:22,483 --> 00:11:24,403 Kjenner vi dem? 185 00:11:24,485 --> 00:11:26,529 Jeg er redd for det. 186 00:11:26,612 --> 00:11:27,947 Kan du trylle? 187 00:11:28,031 --> 00:11:31,243 - Og du er... - Coyote. 188 00:11:32,827 --> 00:11:35,830 Nwabudike. Greier du å stave det? Vil du prøve? 189 00:11:35,955 --> 00:11:37,498 Jeg har kjent dem hele livet. 190 00:11:37,582 --> 00:11:39,751 Faren deres skal gifte seg med faren min. 191 00:11:40,585 --> 00:11:42,337 Har jeg ikke fortalt deg det? 192 00:11:42,421 --> 00:11:46,425 Det er helt greit, jeg er ikke skadet... av det. 193 00:11:46,507 --> 00:11:50,262 De friterte blåskjellene skapte opptøyer på siste arrangement. 194 00:11:50,345 --> 00:11:53,014 - Ikke opptøyer, Jeff. - Stormløp. 195 00:11:53,098 --> 00:11:55,058 Sant nok. 196 00:11:55,141 --> 00:11:58,311 Det er opptøyer i munnen min akkurat nå. 197 00:11:58,395 --> 00:12:01,231 Det er aiolien. Sterk pepper og lime. 198 00:12:01,314 --> 00:12:03,816 Du har kysset noen, prøver du å si det? 199 00:12:03,900 --> 00:12:07,320 Sol, du må smake på et potetrede. 200 00:12:09,489 --> 00:12:12,242 - Vi henter mer vin. - Hvorfor det? Det er mye her. 201 00:12:12,325 --> 00:12:15,203 Vi du ha en ubehagelig samtale rett her? 202 00:12:15,287 --> 00:12:19,249 Vi henter mer vin. Ha oss unnskyldt. 203 00:12:24,212 --> 00:12:25,755 Har du vært gift? 204 00:12:25,838 --> 00:12:27,548 - Nei. - Hvorfor ikke? 205 00:12:27,632 --> 00:12:29,426 - Altså... - Du er høy. 206 00:12:29,509 --> 00:12:32,720 Har du problemer med skjoldbruskkjertelen eller hypofysen? 207 00:12:32,804 --> 00:12:34,847 - Niks. - Tror du at du er bedre enn meg? 208 00:12:34,931 --> 00:12:37,600 Det heter "enn jeg". Kanskje litt. 209 00:12:37,683 --> 00:12:39,936 Jeg er høyere enn deg. Bedre i grammatikk. 210 00:12:40,019 --> 00:12:41,980 - Hvor er du fra? - Des Moines. 211 00:12:42,063 --> 00:12:44,232 Jeg har ingen mening om Des Moines. 212 00:12:44,316 --> 00:12:46,651 - Skilte foreldre? - Ikke for øyeblikket. 213 00:12:46,734 --> 00:12:47,735 Hvor jobber du? 214 00:12:52,198 --> 00:12:53,283 Han jobber for meg. 215 00:12:53,366 --> 00:12:55,076 - Der er det! - Det er problemet! 216 00:12:55,160 --> 00:12:56,911 Før dere sier noe mer, 217 00:12:56,995 --> 00:12:59,747 skal jeg bare ta sjansen og si at... 218 00:12:59,831 --> 00:13:01,749 jeg er helt vill etter henne. 219 00:13:03,042 --> 00:13:04,919 Har dere problemer med det? 220 00:13:06,045 --> 00:13:08,507 Jeg har ikke noe problem med det. 221 00:13:08,589 --> 00:13:11,176 Ser man det. 222 00:13:11,259 --> 00:13:14,095 Høye Grammatikk-brilleslange satte oss på plass? 223 00:13:14,179 --> 00:13:16,764 Ja. Jeg går og setter meg der jeg satt før. 224 00:13:17,640 --> 00:13:20,519 Hyggelig å møte deg, Uunngåelig-Søksmål-Barry. 225 00:13:20,601 --> 00:13:21,602 I like måte. 226 00:13:21,686 --> 00:13:24,105 - Kysset du en annen? - Spiller ingen rolle. 227 00:13:24,189 --> 00:13:25,690 Var det mer enn et kyss? 228 00:13:27,817 --> 00:13:30,195 Herregud, det var mer enn et kyss! 229 00:13:30,278 --> 00:13:33,114 Det var tolv år siden, vi hadde gjort det slutt! 230 00:13:33,198 --> 00:13:34,657 Du burde ha fortalt det! 231 00:13:34,740 --> 00:13:37,869 - Kom deg over det, da. - Det er ikke sånn det fungerer. 232 00:13:37,952 --> 00:13:40,205 Jeg hadde vært over det om du hadde sagt det da, 233 00:13:40,288 --> 00:13:44,083 men det gjorde du ikke, så det tar litt tid å komme seg over det. 234 00:13:44,167 --> 00:13:47,795 Når skulle jeg sagt det? Da det skjedde, mens vi var uvenner? 235 00:13:47,879 --> 00:13:50,256 Eller da vi ble sammen igjen og alt var bra? 236 00:13:50,340 --> 00:13:51,674 Jeg vet ikke! 237 00:13:51,757 --> 00:13:54,886 Greit, du har rett. Du har helt rett. 238 00:13:54,969 --> 00:13:57,389 Jeg burde sagt det på et passende tidspunkt, 239 00:13:57,472 --> 00:14:00,141 på passende måte, men det er ikke nå! 240 00:14:04,896 --> 00:14:08,107 Kan vi ikke bare komme oss gjennom denne kvelden, Sol? 241 00:14:08,191 --> 00:14:10,693 De har laget masse mat bare for oss. 242 00:14:10,776 --> 00:14:12,987 Jeg har mistet matlysten. 243 00:14:22,705 --> 00:14:24,541 Er den harde Tumien hos deg? 244 00:14:24,624 --> 00:14:26,667 - Den harde hva? - Kofferten min. 245 00:14:26,751 --> 00:14:28,628 Jeg vet ikke, Grace, jeg må se. 246 00:14:28,711 --> 00:14:32,006 Ok... Hva er galt, Robert? 247 00:14:32,090 --> 00:14:34,384 - Ikke noe. - Hva er galt? 248 00:14:34,467 --> 00:14:37,136 Jeg kjenner den stemmen. Hva har skjedd? 249 00:14:37,220 --> 00:14:38,346 Pokker, Grace, 250 00:14:38,430 --> 00:14:41,224 det er helt kaos her fordi du kysset en forbryter. 251 00:14:41,307 --> 00:14:43,059 Hva? Hvem sa det? 252 00:14:43,142 --> 00:14:46,729 Sol, etter at Frankie hadde sagt det til ham. Nå får jeg svi. 253 00:14:46,812 --> 00:14:49,190 Jeg må legge på. Han er helt ute av seg! 254 00:14:58,116 --> 00:15:01,953 - Oi, da. - Du fortalte Sol at jeg kysset Byron! 255 00:15:02,036 --> 00:15:04,205 Jeg visste ikke at det var hemmelig. 256 00:15:04,289 --> 00:15:05,624 Det gjorde du! 257 00:15:07,166 --> 00:15:10,002 Jeg har dårlig impulskontroll. Alltid et problem. 258 00:15:10,086 --> 00:15:11,754 - Særlig. - Det er sant. 259 00:15:11,837 --> 00:15:13,798 En gang var jeg garantert vinner 260 00:15:13,881 --> 00:15:16,509 av den svære grønnsakskonkurransen i Del Mar. 261 00:15:16,593 --> 00:15:19,929 Men jeg brøt sammen og spiste squashen i bilen på veien. 262 00:15:20,012 --> 00:15:23,224 Det er en lidelse, som irritabel tarm-syndrom. 263 00:15:23,308 --> 00:15:26,269 Jeg vil ikke høre om problemene dine. 264 00:15:26,352 --> 00:15:29,481 - Jeg er en privat person, det vet du. - Ja. 265 00:15:29,564 --> 00:15:34,110 - Du forbrøt deg mot meg med vilje. - Jeg er veldig lei meg. 266 00:15:34,193 --> 00:15:37,822 Jeg sa helt tydelig at jeg ikke hadde sagt det til noen. 267 00:15:37,905 --> 00:15:40,741 Du tryglet meg om å fortelle deg det. 268 00:15:40,825 --> 00:15:43,119 Og et sekund trodde jeg at du var en venn. 269 00:15:43,202 --> 00:15:45,664 Jeg er en venn, en venn som slenger med leppa. 270 00:15:45,746 --> 00:15:48,249 Jeg vil ikke ha en venn som slenger med leppa. 271 00:15:48,333 --> 00:15:51,628 Jeg vil ha en venn jeg kan stole på. Du er utelukket. 272 00:15:51,711 --> 00:15:54,547 Vær så snill, ikke utelukk meg. 273 00:15:54,631 --> 00:15:58,801 Jeg sa det bare til Sol, og han er ikke en virkelig person. 274 00:15:58,884 --> 00:16:00,052 Han er som en søster. 275 00:16:00,136 --> 00:16:04,599 Han er den verste du kunne ha sagt det til! Han sa det til Robert. 276 00:16:04,683 --> 00:16:07,226 Er det ikke litt spennende at Robert vet det? 277 00:16:07,310 --> 00:16:09,437 De tror det bare er de som har det gøy. 278 00:16:09,521 --> 00:16:12,064 De må få vite at vi også har det gøy. 279 00:16:12,148 --> 00:16:13,566 Nei, det gjør de ikke! 280 00:16:13,650 --> 00:16:16,110 Kom igjen, du greide bare så vidt å holde deg. 281 00:16:16,194 --> 00:16:18,863 Vet du forresten at det er usunt med hemmeligheter? 282 00:16:18,946 --> 00:16:22,408 Du kan få fibroider av det. Eller er det av trøstespising? 283 00:16:22,492 --> 00:16:26,037 - Uansett, så er det usunt. - Å ha deg som venn er usunt! 284 00:16:26,120 --> 00:16:28,540 Greit, du har rett. Jeg dreit meg ut. 285 00:16:28,623 --> 00:16:30,583 Du fortjener å være sint. 286 00:16:30,667 --> 00:16:33,294 Men jeg fortalte det bare til Sol! 287 00:16:33,378 --> 00:16:35,046 Du snakker ikke med andre! 288 00:16:35,129 --> 00:16:37,716 Jeg plapret ikke i vei til Guy om at du 289 00:16:37,798 --> 00:16:40,843 kysset en forbryter klokka fire om ettermiddagen. 290 00:16:40,926 --> 00:16:42,845 Hva gjorde hun, sa du? 291 00:16:45,973 --> 00:16:47,684 Hva gjorde du i ettermiddag? 292 00:16:49,602 --> 00:16:53,105 Jeg sa jo at det var for mye flying inn og ut her. 293 00:16:53,189 --> 00:16:54,899 Du burde satt bjelle på ham. 294 00:17:00,363 --> 00:17:02,782 Disse krabbekakene burde forbys! 295 00:17:02,865 --> 00:17:06,578 - Krabbeklumper! - Fortell hvem det var. 296 00:17:09,288 --> 00:17:12,041 Var det noen jeg kjenner? 297 00:17:12,124 --> 00:17:14,126 Jeg kjenner ikke alle du kjenner. 298 00:17:14,210 --> 00:17:15,754 Det er ikke noe svar! 299 00:17:15,836 --> 00:17:19,424 Tigerreker, folkens. På vei om ett minutt. 300 00:17:19,507 --> 00:17:21,634 Jeg vet ikke hva som er verst, at du gjorde det 301 00:17:21,718 --> 00:17:23,010 eller at du ikke sa noe! 302 00:17:23,094 --> 00:17:26,765 - Jeg angrer på begge deler. - Rettelse, 30 sekunder! 303 00:17:26,847 --> 00:17:30,476 Vi kjenner fem homser, og to av dem står på kjøkkenet. 304 00:17:35,565 --> 00:17:39,110 Milde himmel, ikke Peter. 305 00:17:39,193 --> 00:17:43,489 - Du lå med Peter! - Verre. Jeff. 306 00:17:43,573 --> 00:17:47,910 - Jeff! - Ja? 307 00:17:47,993 --> 00:17:51,997 Så du sier at du kysset en forbryter klokka fire? 308 00:17:52,081 --> 00:17:53,708 Jeg dro ti på fire. 309 00:17:53,792 --> 00:17:56,168 Den kan ha vært ti over. 310 00:17:56,252 --> 00:17:59,672 - Hva pokker skjedde? - Jeg kysset ham ikke, han kysset meg. 311 00:18:00,965 --> 00:18:04,218 Så nå sier du at en forbryter kysset deg med makt? 312 00:18:04,302 --> 00:18:08,931 Ja. Eller nei, ikke med makt, men det var ganske mektig. 313 00:18:09,014 --> 00:18:11,225 Jeg tar meg av dette. 314 00:18:11,309 --> 00:18:15,855 Jeg underviser samfunnets utstøtte i kunst. Det er et meningsfylt arbeid. 315 00:18:15,938 --> 00:18:19,150 - Jeg har stor glede av det. - Frankie. 316 00:18:19,233 --> 00:18:23,070 Av og til ender noen av disse glemte sjelene opp på kjøkkenet, 317 00:18:23,154 --> 00:18:26,616 og én av dem kysset tilfeldigvis Grace. Ingen stor greie. 318 00:18:26,699 --> 00:18:28,576 Alle bør bare fortsette som før. 319 00:18:28,660 --> 00:18:30,953 - Ja. - Er det de bitte små quichene? 320 00:18:31,036 --> 00:18:32,664 Det betød ikke noe, Guy. 321 00:18:32,747 --> 00:18:34,957 Det er ikke noe som vil gjenta seg. 322 00:18:35,040 --> 00:18:39,545 Greit. Men jeg føler ikke for å spise sushi akkurat nå. 323 00:18:43,257 --> 00:18:44,383 Er du fornøyd nå? 324 00:18:45,426 --> 00:18:48,554 - Nei, ikke si sånn. - Men det er jo dette du ville? 325 00:18:48,638 --> 00:18:51,307 Nei, det er det ikke. 326 00:18:51,390 --> 00:18:53,392 Han kommer tilbake. 327 00:18:57,229 --> 00:18:58,648 Jeg mener det, Jeff. 328 00:18:58,731 --> 00:19:00,191 Ta med deg blåskjellene og gå. 329 00:19:00,274 --> 00:19:03,152 Nei, la dem stå, sammen med krabbeklumpene. 330 00:19:03,235 --> 00:19:07,573 Det var én natt, Sol. Og hvis det er noen trøst, så passet vi ikke sammen. 331 00:19:07,657 --> 00:19:09,701 Det er overhodet ingen trøst. 332 00:19:09,784 --> 00:19:13,788 - Hva er poenget med å være homse, da? - Jeg visste ikke det var et poeng. 333 00:19:13,872 --> 00:19:17,333 Hvis vi ikke kan droppe noen hetero-konvensjoner, hva er vitsen? 334 00:19:17,416 --> 00:19:20,169 Jeg er ikke homse for å droppe konvensjoner, men fordi 335 00:19:20,252 --> 00:19:21,462 jeg elsker den mannen! 336 00:19:21,546 --> 00:19:24,173 Han der, som du ikke likte å ligge med! 337 00:19:24,256 --> 00:19:27,176 - Du kan fortsatt elske Robert. - Jeg elsker fortsatt Jeff. 338 00:19:28,177 --> 00:19:29,303 Føler du det også sånn? 339 00:19:33,307 --> 00:19:37,019 Jeg føler det er på tide at Jeff og Peter går. Beklager, folkens. 340 00:19:37,102 --> 00:19:41,357 Sol og jeg trenger helt klart å ta en alvorsprat. 341 00:19:44,694 --> 00:19:46,654 - Hva med woken? - Vi henter den senere. 342 00:19:46,738 --> 00:19:49,949 Det var kanskje den mest voldelige filmen jeg har sett. 343 00:19:50,032 --> 00:19:54,412 Neste gang burde vi spare pengene og heller bare slå hverandre i fjeset. 344 00:19:54,495 --> 00:19:57,289 Så det blir en neste gang? 345 00:19:58,958 --> 00:20:01,544 Beklager det med... Bud og Coyote. 346 00:20:01,627 --> 00:20:05,005 Det er helt greit. Du er heldig. 347 00:20:05,089 --> 00:20:06,215 Er jeg det? 348 00:20:06,298 --> 00:20:10,344 Ja. De er som brødre. De passer på deg. 349 00:20:10,428 --> 00:20:13,305 Ja, de kan være ganske søte, sånn. 350 00:20:19,478 --> 00:20:21,397 - Drittsekker! - Melkesjokolade... 351 00:20:21,480 --> 00:20:23,691 - Faen, hun tar av skoa! - For melkemuggene! 352 00:20:23,775 --> 00:20:24,776 Løp! 353 00:20:28,237 --> 00:20:29,572 Jeg... 354 00:20:30,865 --> 00:20:32,742 Jeg venter her. 355 00:20:35,995 --> 00:20:39,665 - Hei. - Hvordan har du det? Jeg er så lei meg. 356 00:20:39,749 --> 00:20:43,168 Nei, jeg er lei meg. Jeg bare gikk. Jeg måtte tenke. 357 00:20:43,252 --> 00:20:44,670 Det er fullt forståelig. 358 00:20:44,754 --> 00:20:46,505 Ikke din skyld, fyren kysset deg. 359 00:20:46,589 --> 00:20:49,091 Jeg er så lei meg, det skjer aldri igjen. 360 00:20:49,174 --> 00:20:53,053 Han er på rømmen nå. Ikke at det gjør noe fra eller til. 361 00:20:55,640 --> 00:20:58,058 Jeg måtte vandre rundt en stund 362 00:20:58,142 --> 00:21:02,146 for å... finne ut hvorfor det plaget meg sånn. 363 00:21:02,229 --> 00:21:07,151 - Det betød ikke noe. - Det betød noe for meg. 364 00:21:07,234 --> 00:21:12,782 Og jeg innså at... jeg ikke vil at noen andre skal kysse deg. 365 00:21:12,865 --> 00:21:16,494 Du store. Så alvorlig du ble. 366 00:21:19,163 --> 00:21:23,042 Jeg har aldri vært sjalu, aldri villet eie noen. 367 00:21:24,084 --> 00:21:28,088 Og når noen var sånn overfor meg, satte jeg meg på første fly 368 00:21:28,172 --> 00:21:30,967 og kom meg vekk. Nå føler jeg det ikke sånn. 369 00:21:31,050 --> 00:21:35,013 Grace, du er... Du er det første jeg tenker på 370 00:21:35,095 --> 00:21:37,348 når jeg våkner om morgenen. 371 00:21:38,349 --> 00:21:41,853 Og du er det siste jeg tenker på før jeg sovner om kvelden. 372 00:21:41,936 --> 00:21:43,354 Det gir jo god mening. 373 00:21:43,437 --> 00:21:47,149 Jeg ligger jo rett ved siden av deg. 374 00:21:49,861 --> 00:21:51,320 Jeg prøver å si deg noe. 375 00:21:53,531 --> 00:21:55,700 Jeg holder på å forelske meg i deg. 376 00:22:17,179 --> 00:22:19,765 Vet du hva de sier om å drikke alene? 377 00:22:19,849 --> 00:22:23,019 At det er dobbelt så mye å drikke. 378 00:22:23,102 --> 00:22:25,145 Det er vendelrot. 379 00:22:25,229 --> 00:22:27,065 Trenger du noe sterkere? 380 00:22:27,147 --> 00:22:29,817 Jeg prøver bare å få hodet til å være stille. 381 00:22:29,901 --> 00:22:31,861 Jeg òg. 382 00:22:42,204 --> 00:22:45,124 Hvis jeg kunne gjøre det ugjort, hadde jeg det. 383 00:22:45,207 --> 00:22:49,128 Du og Jeff? Det er jo fint å vite. 384 00:22:49,211 --> 00:22:52,131 Men det er ikke det som plager meg. 385 00:22:52,214 --> 00:22:54,967 Ikke det som plager meg mest, i hvert fall. 386 00:22:55,051 --> 00:22:58,721 Jeg er her, så snakk med meg. Og smak på nudlene. 387 00:22:58,804 --> 00:23:01,306 Alt som ble sagt. 388 00:23:01,390 --> 00:23:07,187 "Hva er poenget med å være homse hvis du skal leve konvensjonelt?" 389 00:23:07,271 --> 00:23:09,774 Det var ikke jeg som sa det. 390 00:23:09,857 --> 00:23:12,568 Og Jeff og Peter snakker ikke på mine vegne. 391 00:23:12,651 --> 00:23:15,320 Men har vi tenkt nøye nok gjennom dette? 392 00:23:15,404 --> 00:23:19,158 Brukte vi alle de årene på å kjempe oss ut av en boks, 393 00:23:19,241 --> 00:23:21,201 bare for å klatre inn i en annen? 394 00:23:21,285 --> 00:23:24,580 Det finnes mange måter å være et par på. 395 00:23:24,663 --> 00:23:26,874 Vi må bare finne ut den beste måten for oss. 396 00:23:26,958 --> 00:23:29,668 Så du syns ikke vi gjør dette feil? 397 00:23:29,752 --> 00:23:33,172 Nei, det syns jeg ikke. 398 00:23:35,257 --> 00:23:40,012 Er det greit for deg å aldri ligge med noen andre, 399 00:23:40,096 --> 00:23:43,390 - eller Jeff? - Herregud, ja. 400 00:23:44,683 --> 00:23:46,560 Du gjør det ikke bare for meg? 401 00:23:46,644 --> 00:23:50,439 Jeg ventet i 20 år på deg. 402 00:23:50,522 --> 00:23:53,442 Jeg hadde ventet i 20 til, hvis jeg måtte. 403 00:23:55,402 --> 00:23:58,238 Det finnes ingen annen for meg. 404 00:24:01,492 --> 00:24:04,787 Du var premien. Jeg vant. 405 00:24:12,878 --> 00:24:15,714 Herregud, hvorfor må dette være så godt? 406 00:24:15,798 --> 00:24:17,758 Det er helt kriminelt, ikke sant? 407 00:24:20,886 --> 00:24:23,722 Vi kommer til å gi de idiotene jobben, eller hva? 408 00:24:26,225 --> 00:24:27,852 Jeg ringer Diane. 409 00:24:45,119 --> 00:24:49,874 Jeg vet du er på en verbal faste fra meg, og det godtar jeg med hele mitt hjerte, 410 00:24:49,957 --> 00:24:55,254 men jeg vil be oppriktig om unnskyldning fordi jeg fortalte Sol om deg og Byron. 411 00:24:55,337 --> 00:24:57,256 Venner røper ikke hemmeligheter. 412 00:24:57,339 --> 00:24:59,633 Jeg vet det. Det var ukult av meg. 413 00:24:59,717 --> 00:25:03,345 Men jeg er glad Guy kom tilbake, og jeg vil gjøre det godt igjen. 414 00:25:03,470 --> 00:25:04,930 Flytter du ut? 415 00:25:05,014 --> 00:25:09,393 Jeg skylder deg en av mine flaueste hemmeligheter. 416 00:25:10,435 --> 00:25:12,479 Og du kan si den til hvem du vil. 417 00:25:12,563 --> 00:25:13,772 Hva er det der? 418 00:25:13,856 --> 00:25:18,569 Det er en sex-tape fra 80-tallet. Av meg og Sol. 419 00:25:18,652 --> 00:25:22,281 Gjør hva du vil med den. Ring Robert. Si det til ungene. 420 00:25:22,364 --> 00:25:26,160 - Vis den på kveldsnyhetene, om du vil. - Kan jeg brenne den? 421 00:25:26,244 --> 00:25:30,289 Gjerne. Å se seg selv ha sex... 422 00:25:30,372 --> 00:25:33,542 Det er så mye bedre i hodet ditt enn på film. 423 00:25:33,625 --> 00:25:36,795 Jeg setter pris på det, 424 00:25:36,879 --> 00:25:40,174 jeg kan ikke tro jeg spør, og jeg er redd for svaret, 425 00:25:40,258 --> 00:25:43,135 men hvorfor i all verden lagde dere den? 426 00:25:43,219 --> 00:25:45,096 Det var en vill kveld. 427 00:25:45,179 --> 00:25:49,267 Vi var nettopp kommet hjem fra Platonleir og hadde på gladiatordrakter. 428 00:25:49,349 --> 00:25:51,769 - Nå tuller du. - Skulle ønske jeg gjorde det. 429 00:25:51,852 --> 00:25:53,687 Sverdbelte og sandaler og sånn? 430 00:25:53,771 --> 00:25:57,066 Og skjold. Dem måtte vi legge fra oss etter hvert. 431 00:25:57,149 --> 00:26:00,027 Hva kan jeg si? Ånden beveget oss. 432 00:26:00,111 --> 00:26:03,614 - Det var en si-ja-kveld. - Hva er det? 433 00:26:03,697 --> 00:26:06,450 En kveld man går ut og sier ja til alt. 434 00:26:06,533 --> 00:26:09,828 Bortsett fra én ting, som jeg nekter å gjøre. 435 00:26:09,912 --> 00:26:13,291 - Hvor får vi tak i videospiller? - Jeg vil ikke se på den. 436 00:26:13,373 --> 00:26:16,877 Det skal du. Det blir ikke morsomt hvis du ikke ser på sammen med meg. 437 00:26:16,961 --> 00:26:21,340 Kan vi la være å se på den hvis du får en annen hemmelighet og 50 dollar? 438 00:26:21,465 --> 00:26:24,885 Greit, men jeg får bestemme om hemmeligheten er bra nok. 439 00:26:24,969 --> 00:26:28,931 Greit. Jeg har klint med en ape. 440 00:26:29,014 --> 00:26:31,058 Det har du ikke, det. 441 00:26:31,142 --> 00:26:32,935 En av the Monkees, Micky Dolenz. 442 00:26:33,018 --> 00:26:35,562 Å, nei! Han var den verste. 443 00:26:35,646 --> 00:26:38,566 - Ikke med tunga. - Å, gud!