1
00:00:01,550 --> 00:00:08,220
TvCenter & TvShow
تــقـديـــم مـيکـنـد
2
00:00:34,210 --> 00:00:41,610
VaHiD.Z : تــرجــمـــه از
V8HiD_Z@Yahoo.Com
3
00:00:52,355 --> 00:00:55,567
!يا مريم مقدس توي جيپ جنگي -
!خداي من -
4
00:00:55,650 --> 00:00:58,070
.واي خدا! شرمندم. خيلي شرمندم
5
00:00:58,153 --> 00:00:59,696
!ديگه اين کار رو نکن
6
00:00:59,780 --> 00:01:02,532
.يه چيزي پات کن تا صداي اومدنت رو بشنوم
7
00:01:02,616 --> 00:01:06,120
.خب، ديشب هم يه همچين اتفاقي افتاد
.يه جورايي تعجب کردم که باز دوباره غافلگير شدي
8
00:01:06,203 --> 00:01:13,000
باور کن ديدن اينکه هر روز با
،بي خيالي اين اطرف مي پلکي
.شوکه کننده است
9
00:01:13,085 --> 00:01:16,338
.هر روز خدا دارم مي بينمت
10
00:01:16,421 --> 00:01:18,423
زياد ميام اينجا، مگه نه؟
11
00:01:18,506 --> 00:01:22,094
.بفرما تخم مرغ فلفلي نوش جان کن
،اگه به يکي از شاگردهاي کلاسم نرسه
.مشکلي پيش نمياد
12
00:01:23,887 --> 00:01:26,514
.شرمنده. بهت ميگم مي خوام چيکار کنم
13
00:01:26,598 --> 00:01:30,477
مي خوام برم از فروشگاه
،برات يه خورده "پاي کيش" بخرم
14
00:01:30,560 --> 00:01:34,982
.چون ميدونم که گياهخوار هستي -
.ممنون. خيلي لطف مي کني -
15
00:01:37,192 --> 00:01:41,363
اوه، نه، طالبي ها چي شدن؟! ديشب
.واسه کلاس آماده کرده بودم شون
16
00:01:41,446 --> 00:01:43,365
.اينو ديگه تقصير من ننداز
17
00:01:43,448 --> 00:01:45,617
.نه، صبر کن شايد اينم تقصير من باشه
18
00:01:47,286 --> 00:01:49,163
.از عوارض داروي خواب آوره که اينقدر ميخورم
19
00:01:49,246 --> 00:01:51,039
ميگي خواب آور. مگه
نبايد بعد از مصرف بگيري بخوابي؟
20
00:01:51,123 --> 00:01:53,583
نه، خيلي خوب مي خوابم...اما
.قبلش مجبورم غذا هم بخورم
21
00:01:53,667 --> 00:01:56,211
.همينطور به صورت اينترنتي کفش هم سفارش ميدم
22
00:01:56,295 --> 00:01:59,673
بعد از مصرف
.زولپيدم" تا حالا 4 جفت از اينا خريدم"
[داروي خواب آور]
23
00:02:01,716 --> 00:02:04,511
.ساعت 7 ميام دنبالت تا بريم سوشي بخوريم -
.فعلاً تا اون موقع -
24
00:02:04,594 --> 00:02:08,223
.و براي تو هم پاي کيش و طالبي ميخرم و ميارم
25
00:02:11,018 --> 00:02:13,687
.انگار مجبورم براي يخچال قفل بذارم
26
00:02:13,770 --> 00:02:16,982
.چرا؟ اون که فقط شب و صبح اينجاست
27
00:02:17,065 --> 00:02:18,733
.بعضي وقت ها عصرها هم مياد
28
00:02:18,817 --> 00:02:21,987
آره، هميشه خدا دهنش
.در حال جنبيدنه. مثل گاوميش ميمونه
29
00:02:22,070 --> 00:02:25,366
.مشکل اينجاست که نميدونم کِي سر و کله اش پيدا ميشه
30
00:02:25,448 --> 00:02:29,328
شايد يه وقتايي
.دلم بخواد با کرست توي خونه بگردم
31
00:02:29,411 --> 00:02:32,747
.يا با زيرپيرهني و يا با شورت
32
00:02:32,831 --> 00:02:35,583
به نظرت تويِ رابطه ات با اين
گاي [مردِ]، "گاي" خيلي سريع پيش نميري؟
33
00:02:35,667 --> 00:02:37,669
ممکنه روزي برسه که از اين شوخيت خسته بشي؟
34
00:02:37,752 --> 00:02:39,421
.نه، نه
35
00:02:39,504 --> 00:02:43,133
ميدوني، توي سن من وقتي وارد يه رابطه
.ميشي ، بايد رابطه رو تخته گاز پيش ببري
36
00:02:43,217 --> 00:02:46,594
البته، اسمش رو نميشه تخت گاز
.گذاشت. چون اون سرعت خيلي خطرناکه
37
00:02:46,678 --> 00:02:50,724
.اما امشب قراره باهاش بيرون بري
.در حالي که تازه برگه ي طلاقت رو امضا کردي
38
00:02:50,807 --> 00:02:53,018
،قبل از اينکه بپري وسط حرفم
39
00:02:53,101 --> 00:02:58,523
نميخواي قبل از پيچيده شدن رابطه ات مطمئن
بشي که اين گاي [مردِ]، "گاي" رو به خاطر
فراموش کردن شکست ازدواجت
انتخاب کردي يا واقعاً دوستش داشتي؟
40
00:02:58,606 --> 00:03:00,734
.ديگه از گفتنش دارم خسته ميشم -
...ميدوني، شايد اون اوايلش -
41
00:03:00,817 --> 00:03:05,072
فقط براي اين بود که حواسم رو پرت
کنه، اما... مگه چه مشکلي داره؟
42
00:03:05,155 --> 00:03:06,990
نه، بي شوخي، بگو ببينم مگه چه مشکلي داره؟
43
00:03:07,074 --> 00:03:09,743
تا حالا ميدونيم که سندروم غذا خوردن قبل
از خواب داره. ديگه خدا ميدونه
چي قراره بفهميم؟
44
00:03:09,826 --> 00:03:14,789
اون دوستش رو خورده. يعني
.از بخش زيادي از نيمه تاريکش خبر داريم
45
00:03:14,873 --> 00:03:17,625
ديگه چقدر بدتر از اون ميخواد بشه؟ -
.به نکته خوبي اشاره کردي -
46
00:03:17,709 --> 00:03:22,505
ميدوني چيه؟ اصلاً مهم نيست. من خيلي
.خوش شانسم که يکي رو براي خودم دارم
47
00:03:22,589 --> 00:03:26,468
ميدوني بيشتر زنهايي که توي سن ما هستن
علاوه بر شل شدن سينه و مو درآوردن
روي چونه با چه چيز هاي ديگه اي سر و کله ميزنند؟
48
00:03:26,551 --> 00:03:31,056
مردها با زنهاي جوون تر قرار ميذارند
چون سينه هاي شل ندارند و روي
.چونه شون هم مو نيست
49
00:03:31,139 --> 00:03:34,017
داري سعي ميکني -
که يه چيزي رو به من بفهموني؟
.آره -
50
00:03:34,101 --> 00:03:36,301
اينکه من کسي رو دارم که به
.اين جور چيزا اهميت نميده
51
00:03:36,353 --> 00:03:40,023
.و قدردان پختگي و هوش من هست
52
00:03:40,107 --> 00:03:42,359
.خب، باشه. هر کاري دوست داري بکن
53
00:03:42,443 --> 00:03:45,904
اما دوست پسرت به خاطر
.خوردن پنيرهام، 900دلار بهم بدهکاره
54
00:03:47,989 --> 00:03:49,699
.احساس گناه مي کنم
55
00:03:49,783 --> 00:03:52,869
ببين، "جف" و "پيتر" ميان
.که فقط پيش غذا شون رو مزه کنيم
56
00:03:52,953 --> 00:03:55,122
فقط همين. هيچ قول و قراري بين مون
.رد و بدل نميشه
57
00:03:55,205 --> 00:03:59,876
اما بايد به "دايان" خبر بديم که مي خوايم
براي مراسم عروسي مون پيش غذاي
.آدماي ديگه رو هم امتحان کنيم
58
00:03:59,960 --> 00:04:01,128
.اين جور آدما باهم ارتباط دارند
59
00:04:01,211 --> 00:04:04,589
!مي خوايم طعمش رو امتحان کنيم
.کار غير قانوني که انجام نميديم
60
00:04:04,672 --> 00:04:06,716
اما قبول کن
.اوضاع ميتونه از کنترل مون خارج بشه
61
00:04:06,800 --> 00:04:09,219
اگه از طعمش خوشمون بياد، قول ميديم
،که ازشون بخريم
62
00:04:09,303 --> 00:04:13,932
و بعدش مجبوريم تا زماني که شجاعت
،گفتن حقيقت به "دايان" رو پيدا کنيم
.از دستش مخفي بشيم
63
00:04:14,015 --> 00:04:17,519
دوباره کارهاي اين 20سال رو ميخوايم
تکرار کنيم! اما ايندفعه در کنارش کتلت
.خرچنگ هم هست
64
00:04:19,604 --> 00:04:21,189
.سول"، خودم در رو باز مي کنم"
65
00:04:22,441 --> 00:04:26,069
اگه از پيش غذاي "جف" و "پيتر" بيش تر
،از مال "دايان" خوشمون بياد
66
00:04:26,153 --> 00:04:29,281
.خودم بهش زنگ ميزنم و ميگم -
.باشه، حتماً اين کار رو بايد بکني -
67
00:04:29,364 --> 00:04:32,867
اگه پيش غذاش رو نخريم -
به نظرت هنوزم دوست مون ميمونه؟
.نه، اما به اندازه کافي دوست داريم -
68
00:04:38,248 --> 00:04:41,626
.اين راهرو برام يادآور خاطرات خوبيه
69
00:04:41,709 --> 00:04:44,879
.اووه
70
00:04:44,963 --> 00:04:48,383
،اوه، خب، صرفاً جهت اطلاعت
71
00:04:48,467 --> 00:04:52,179
.من...من...با يه مَردي آشنا شدم
72
00:04:52,262 --> 00:04:55,765
.اون دوست پسرمه. دوست پسر من
73
00:04:55,849 --> 00:04:58,852
...ميدوني، باهم حرف زديم و...ميدوني
74
00:04:58,935 --> 00:05:01,104
.ما...به هم...متعهد شديم
75
00:05:01,188 --> 00:05:05,567
.برات خوشحالم. فقط اومدم ازت خدافظي کنم
76
00:05:05,650 --> 00:05:07,486
...اوه، تو -
.از اينجا ميرم -
77
00:05:09,321 --> 00:05:13,033
مي خوام يه زندگي آروم و بي سر و صدا رو
.شروع کنم. دست هيچکس هم بهم نميرسه
78
00:05:13,116 --> 00:05:16,578
کجا داري ميري؟ -
.طرف هاي خيلي جنوب -
79
00:05:16,661 --> 00:05:20,207
!"به "سن ديگو"؟...به "مکزيک
80
00:05:23,668 --> 00:05:27,506
خوشحالم مَردي پيدا شده که قدرت رو
.ميدونه. بايد لذت زندگي رو بچشي
81
00:05:49,570 --> 00:05:51,613
!وااو
82
00:05:51,696 --> 00:05:54,699
!يا مسيح تويِ تاکسي -
.واي، خدا! تو چيزي نديدي -
83
00:05:54,782 --> 00:05:59,580
تو رو خدا؟ قوه شنواييم ايراد داره
.اما چشمام خيلي خوب کار ميکنه
84
00:05:59,662 --> 00:06:02,916
!بهم نگاه نکن -
."اون شاگرد من بود، "گريس -
85
00:06:02,999 --> 00:06:05,752
.چيز خاصي نبود -
،کارت واقعاً ناجور بود -
86
00:06:05,835 --> 00:06:07,670
.تقريباً بهش آزار جنسي ميشه گفت
87
00:06:07,754 --> 00:06:10,257
.داري واسه خودت چي ميگي؟ اون يه مَرد بالغه
88
00:06:10,340 --> 00:06:13,009
مَردهاي ديگه ي هم هست؟
دنبال "تيتو" هم رفتي؟ "هومر" چي؟
89
00:06:13,093 --> 00:06:14,428
!وظيفه من اينکه از اين مَردها مراقبت کنم
90
00:06:14,511 --> 00:06:17,055
!فقط يه بوسه کوچيک...خداحافظي بود
91
00:06:17,138 --> 00:06:20,183
خدافظي؟ يعني قبلاً
بوسه سلام دادن هم اتفاق افتاده؟
92
00:06:21,393 --> 00:06:23,228
.برمي گرده به روزي که زلزله اتفاق افتاد
93
00:06:23,311 --> 00:06:27,148
تويِ اين خونه چي داره ميگذره؟ -
.نميدونم -
94
00:06:27,232 --> 00:06:30,277
دوست پسرت، کسي که يه جورايي
.باهاش ازدواج کردي، تازه از خونه رفته بيرون
95
00:06:30,360 --> 00:06:32,070
،اول از همه اينکه
،کسي تويِ اين خونه ازدواج نکرده
96
00:06:32,153 --> 00:06:35,282
.دوماً، من "بايرون" رو نبوسيدم اون منو بوسيد
97
00:06:35,365 --> 00:06:39,869
دفعه اول چي؟ -
.اون دفعه شايد کمي نقش داشتم -
98
00:06:39,953 --> 00:06:43,248
چرا اين قضيه رو بهم نگفته بودي؟ -
راستش رو بگم؟ -
99
00:06:44,291 --> 00:06:45,626
.تا حالا به ذهنم خطور نکرده بود
100
00:06:45,708 --> 00:06:49,463
يعني فکر نمي کردم دوستي مون به اون
.صورتي باشه که اين جور چيزا رو به هم بگيم
101
00:06:49,546 --> 00:06:51,298
.اوه، که اينطور
102
00:06:51,381 --> 00:06:54,468
.نه، منظورم اون موقعيه که اين اتفاق افتاد
103
00:06:54,551 --> 00:06:55,885
.اون موقع يه همچين چيزي رو به من ميگفتي
104
00:06:57,053 --> 00:06:59,806
.احتمال زياد نه
105
00:06:59,889 --> 00:07:02,559
حالا چي؟ به نظرت از اون دوستايي
هستيم که همه چيز رو به هم ميگند؟
106
00:07:02,643 --> 00:07:07,397
خودت چي فکر ميکني؟ -
.نميدونم -
107
00:07:07,481 --> 00:07:12,110
اما...الان چايي درست مي کنم و
.تو هم همه چيز رو برام تعريف مي کني
108
00:07:13,445 --> 00:07:16,406
تا حالا براي هيچ موجود زنده اي
.از اين اتفاق چيزي نگفتم
109
00:07:16,490 --> 00:07:21,244
.ممنون که اين افتخار رو نصيب من ميکني
.هر چي تويِ دلت داري بريز بيرون، آبجي
110
00:07:22,787 --> 00:07:27,083
رسيدم خونه، خدا ميدونه اون موقع تو کجا
.بودي، ديدم يه مردي تويِ آشپزخونه است
111
00:07:27,167 --> 00:07:29,544
.بايرون" بود -"
،آره، اونجا نشسته بود -
112
00:07:29,628 --> 00:07:32,380
.و داشت ساندويچ ژامبون مي خورد -
.عاشق ژامبونه -
113
00:07:32,464 --> 00:07:34,591
.بايد اعتراف کنم که خوش قيافه است
114
00:07:34,675 --> 00:07:39,721
دوست ندارم نگاه جنسي به دانش آموزام
.داشته باشم، اما تو راحت باش، ادامه بده
115
00:07:39,804 --> 00:07:43,224
.چشماش آدم رو از خود بي خود ميکنه
116
00:07:43,308 --> 00:07:46,186
مثل چشم هاي "پل نيومن"، آره؟ -
."مثل جووني هاي "رابرت شاو -
117
00:07:46,269 --> 00:07:48,146
!آره. حق با توئه -
.آره -
118
00:07:48,229 --> 00:07:51,608
مسئله اينجاست»
.که کوسه ها چشمان مُرده اي دارند
119
00:07:51,692 --> 00:07:54,819
«.چشماني سياه درست مانند چشمان عروسک
120
00:07:54,902 --> 00:07:57,572
«."شما شهر رو در اختيار داريد، آقاي "هوپر»
"ديالوگ هايي از فيلم "آرواره ها]
["با بازي "رابرت شاو
121
00:07:57,656 --> 00:08:01,117
.اداش رو خوب درنياوردي
.ادامه داستان رو برام بگو
122
00:08:01,201 --> 00:08:05,121
...وسط روز بود، نامه ها رو برداشته بودم و داشتم
123
00:08:08,833 --> 00:08:10,669
سلام، در چه حالي؟
124
00:08:10,752 --> 00:08:15,048
خداي من، "فرنکي"، اينجا شده
.دارالمجانين. همه جا پر شده از غذا
125
00:08:15,131 --> 00:08:19,469
جف" توت فرنگي ها رو يه جوري بريده"
.که شکل گل رُز دراومده. خيلي عجيبه
126
00:08:19,553 --> 00:08:22,180
باشه، اما تو تنها کسي نيستي
.که با چيزهاي عجيب سر و کار داره
127
00:08:22,263 --> 00:08:25,183
اينجا هم چيزايي
.در حال اتفاق افتادنه. اتفاقات بزرگ
128
00:08:25,266 --> 00:08:27,728
چه اتفاقايي؟
129
00:08:27,810 --> 00:08:30,647
دارم ميگم اتفاقات خيلي بزرگي در حال رُخ دادنه
130
00:08:30,731 --> 00:08:31,856
مثلاً چي؟
131
00:08:31,939 --> 00:08:34,693
اگه اينجا بودي ممکن بود
.با ديدنش چشمات آتيش بگيره
132
00:08:34,776 --> 00:08:37,529
.گريس" يه مجرم رو بوسيد"
133
00:08:37,612 --> 00:08:39,656
منظورت چيه؟ -
منظورم چيه؟ -
134
00:08:39,740 --> 00:08:42,992
،صورت "گريس" توي صورت "بريان" فرو رفته بود
135
00:08:43,076 --> 00:08:45,995
.و داشتن لبهاي همديگه رو مي مکيدن -
با اون قاتل بود؟ -
136
00:08:46,079 --> 00:08:47,830
.نه، ماشين دزده
137
00:08:47,914 --> 00:08:49,791
.هموني که چشمهاي قشنگي داره
138
00:08:49,874 --> 00:08:52,586
.آره، خب، درک مي کنم چي ميگي
139
00:08:52,669 --> 00:08:56,381
حق دارم مگه نه؟ -
مگه "گريس" با "گاي" رابطه نداره؟ -
140
00:08:56,464 --> 00:08:58,800
.به خاطر همينه که اين قضيه ديوونه کننده است
141
00:08:58,883 --> 00:09:01,135
،گاي" رفت تا برام کمي پاي کيش بخره"
142
00:09:01,219 --> 00:09:03,179
و بعدش ديدم که "گريس" در حال
.بوسيدن "بايرون" هست
143
00:09:03,263 --> 00:09:06,808
!گريس"! "گريس" خودمون"
144
00:09:06,891 --> 00:09:08,976
آره. و از قرار معلوم دفعه
.اولش نبود که اين کار رو مي کرد
145
00:09:09,060 --> 00:09:10,645
!ميدوني که يه آدم سيري ناپذيره
146
00:09:12,063 --> 00:09:14,524
.ظاهراً يه روسپي خونه اينجا باز کردم
147
00:09:14,608 --> 00:09:16,818
.حرفت کاملاً احمقانه است
148
00:09:16,901 --> 00:09:19,696
.فرنکي"، ديگه بايد قطع کنم"
.مي خوايم غذاها رو بصورت خوشگل بچينيم
149
00:09:19,780 --> 00:09:22,741
.خيله خب. باشه
150
00:09:27,746 --> 00:09:29,706
منم مي تونم چيزها رو بصورت
.خوشگل دور هم بچينم
151
00:09:29,790 --> 00:09:33,209
!خيلي خوبه
152
00:09:33,293 --> 00:09:36,129
گريس" امروز يکي از مجرم هايي"
.که پيش "فرنکي" ميان رو بوسيده
153
00:09:36,212 --> 00:09:38,506
گريس" من؟ " -
.منم از شنيدنش تعجب کردم -
154
00:09:38,590 --> 00:09:42,510
.و از قرار معلوم دفعه اولش نبوده -
چطور اين اتفاق افتاده؟ -
155
00:09:42,594 --> 00:09:46,013
.خب، بايد خودت اون مجرم رو ببيني -
جداً؟ -
156
00:09:46,097 --> 00:09:49,350
.مردِ وسوسه انگيزه. اما "گريس" که الان تنها نيست
157
00:09:49,434 --> 00:09:52,520
.خوش به حالش. لياقت کمي خوش گذروني رو داره
158
00:09:52,604 --> 00:09:56,023
.وايسا ببينم. اون با دوستت "گاي" قرار ميذاره
159
00:09:56,107 --> 00:09:58,568
.باهم که ازدواج نکردند -
.اما باهم که هستند -
160
00:09:58,652 --> 00:10:01,529
يعني ميخواد هر کي که
توي اون خونه پرسه ميزنه رو ببوسه؟
161
00:10:01,613 --> 00:10:04,574
اما ما که از شرايطي که باهاش مواجه
بوده اطلاعي نداريم، پس چرا
مي خواي درموردش قضاوت کنيم؟
162
00:10:04,658 --> 00:10:07,786
اينطور فکر مي کني؟ فکر مي کني
اين اتفاق قسمت گنگي هم داره؟
163
00:10:07,869 --> 00:10:09,996
ما دوتا که جز خودمون
.هيچ کس ديگه اي رو نبوسيديم
164
00:10:13,333 --> 00:10:14,334
مگه غير از اينه؟
165
00:10:19,495 --> 00:10:22,850
فقط يک بسته آبنبات کارامل مونده. يک نفر]
[.قبل از من توي صف هست و ممکنه بخرتش
166
00:10:24,886 --> 00:10:28,097
.هر کاري لازمه بکن، من اون بسته رو ميخوام
167
00:10:28,181 --> 00:10:30,350
.به آخر حرفم علامت تعجب اضافه کن
168
00:10:34,187 --> 00:10:35,730
."سلام، "بري -
."سلام، "بري -
169
00:10:37,148 --> 00:10:39,526
.نه. نه. نه
170
00:10:39,609 --> 00:10:41,986
.بچه ها، تو رو خدا بريد يه جاي ديگه
171
00:10:42,069 --> 00:10:43,488
با کسي اومدي؟ -
.نه -
172
00:10:43,571 --> 00:10:44,823
مي خواي بياي پيش ما بشيني؟ -
.نه -
173
00:10:44,906 --> 00:10:46,825
چرا که نه؟ -
!چون با يکي اومدم -
174
00:10:46,908 --> 00:10:50,704
اين پسرِ چه مشکلي داره؟ -
.تو رو خدا بريد -
175
00:10:50,787 --> 00:10:53,832
وايسا، وايسا. آخرين
.دوست پسرت "ديو نژاد پرست" بود
176
00:10:53,915 --> 00:10:55,917
.واقعاً از "ديو نژاد پرست" خوشم ميومد -
.منم همين احساس رو بهش داشتم -
177
00:10:56,000 --> 00:10:59,295
و قبل اون "اندرو گيج کننده" و
."قبل اون هم "پال شومبول کوچيک
178
00:10:59,379 --> 00:11:01,464
.انگار شمشير رو از رو بستيد -
خب، مشکل اين يارو چيه؟ -
179
00:11:01,548 --> 00:11:03,341
بويِ گربه ميده؟ -
خودش گربه داره؟ -
180
00:11:03,424 --> 00:11:05,134
خودش گربه است؟ -
،آره، گربه است -
181
00:11:05,218 --> 00:11:07,178
«.و اسمش هم هست:«برو يه فيلم کوفتي ديگه ببين
182
00:11:07,261 --> 00:11:08,680
.هيچ رقمه همچين اتفاقي نمي افته
183
00:11:08,763 --> 00:11:11,182
.خب، خريدمش
184
00:11:12,809 --> 00:11:14,143
.زخم جزئي هم برداشتم
185
00:11:19,941 --> 00:11:22,903
ما اينا رو ميشناسيم؟
186
00:11:22,985 --> 00:11:25,029
.با کمال تاسف بايد بگم، بله
187
00:11:25,112 --> 00:11:26,447
شعبده بازي بلدي؟
188
00:11:26,531 --> 00:11:29,743
...شما کي -
."کايوتي" -
189
00:11:31,327 --> 00:11:34,622
نوآبودِکي". ميتوني هجيش کني؟"
مي خواي سعيت رو بکني؟
190
00:11:34,706 --> 00:11:35,998
.از اول زندگيم اينا رو ميشناسم
191
00:11:36,082 --> 00:11:38,251
.پدر اينا هست که ميخواد با پدر من ازدواج کنه
192
00:11:39,085 --> 00:11:40,837
درموردش بهت نگفته بودم؟
193
00:11:40,921 --> 00:11:44,925
همه چيز رو به راهه. به خاطرش
.مشکل روحي پيدا نکردم
194
00:11:45,007 --> 00:11:48,762
توي آخرين مراسمي که بوديم
.سرِ صدف هاي سرخ شدمون آشوب به پا شد
195
00:11:48,845 --> 00:11:51,514
."آشوب نه، "جف -
.هجوم همگاني -
196
00:11:51,598 --> 00:11:53,558
.درسته
197
00:11:53,641 --> 00:11:56,811
.الان تويِ دهن من يه آشوب به پا شده
198
00:11:56,895 --> 00:11:59,731
.به خاطر سسِ. فلفل و ليمو توش بود
199
00:11:59,814 --> 00:12:02,316
تو هم يکي ديگه رو بوسيدي؟ منظور از حرفت اين بود؟
200
00:12:02,400 --> 00:12:05,820
.سول"، از اين سيب زميني ها هم بخور"
201
00:12:07,989 --> 00:12:10,742
.بيا بريم کمي شراب بياريم -
.چرا؟ اينجا که به اندازه کافي هست -
202
00:12:10,825 --> 00:12:13,703
ميخواي گفتگوي ناخوشايند مون رو اينجا انجام بديم؟
203
00:12:13,787 --> 00:12:17,749
.ببخشيد. بايد بريم کمي شراب بيشتري بياريم
204
00:12:22,712 --> 00:12:24,255
تا حالا ازدواج کردي؟
205
00:12:24,338 --> 00:12:26,048
.نه -
.چرا -
206
00:12:26,132 --> 00:12:28,301
...خب -
.قدت بلنده -
207
00:12:28,384 --> 00:12:31,220
مشکل تيروئيدي داري؟ توي خانواده ات کسي
مشکل غده هيپوفيز داشته؟
208
00:12:31,304 --> 00:12:33,347
.نُچ -
فکر مي کني وضعت به من بهتره؟ -
209
00:12:33,431 --> 00:12:36,100
.درستش «از من» هست. شايد يه ذره بهتر باشم
210
00:12:36,183 --> 00:12:38,436
چون از تو بلند قدترم
.و سواد گرامرم بهتر از توئه
211
00:12:38,519 --> 00:12:40,480
بزرگ شده ي کدوم شهر هستي؟ -
."دموين" -
212
00:12:40,563 --> 00:12:42,732
.من که مشکلي توي "دموين" نمي بينم
213
00:12:42,816 --> 00:12:45,151
پدر و مادرت از هم جدا شدن؟ -
.فعلاً که نه -
214
00:12:45,234 --> 00:12:46,235
کجا کار مي کني؟
215
00:12:50,698 --> 00:12:51,783
.براي من کار ميکنه
216
00:12:51,866 --> 00:12:53,576
!اينه -
.مشکلش اينه -
217
00:12:53,660 --> 00:12:55,411
،ببينيد، قبل از اينکه چيز ديگه اي بگيد
218
00:12:55,495 --> 00:12:58,247
...مي خوام از اين گوشه نشيني دربيام و بگم
219
00:12:58,331 --> 00:12:59,833
.واقعاً ديوونه اين دختر خانومم
220
00:13:01,542 --> 00:13:03,419
شماها با اينش مشکلي داريد؟
221
00:13:04,545 --> 00:13:07,007
.من که با اين موضوع مشکلي ندارم
222
00:13:07,089 --> 00:13:09,676
.خب. خب، خب
223
00:13:09,759 --> 00:13:12,345
انگليسي دانان قدبلندِ عينکي مون به طور
.واضح گفت حرفامون اهميتي براش نداره
224
00:13:12,428 --> 00:13:15,056
آره. بهتره ديگه بريم
.رويِ صندلي هاي خودمون بشينيم
225
00:13:16,140 --> 00:13:19,019
.از ديدنت خوشحال شدم، "بَري" هميشه حق به جانب
226
00:13:19,101 --> 00:13:20,102
.منم همينطور
227
00:13:20,186 --> 00:13:22,605
يه نفر ديگه رو بوسيدي؟ -
.مهم نيست -
228
00:13:22,689 --> 00:13:23,815
فقط بوسه بوده يا چيز بيشتري هم هست؟
229
00:13:26,317 --> 00:13:29,029
!واي، خدا! پس يه کارهاي ديگه هم کرديد
230
00:13:29,111 --> 00:13:31,614
،قضيه برمي گرده به 12سال قبل
!موقعي که باهم قطع رابطه کرده بوديم
231
00:13:31,698 --> 00:13:33,157
!با اين وجود بايد بهم مي گفتي
232
00:13:33,240 --> 00:13:36,369
.سول"، تو رو خدا، بيخيالش شو" -
.با بيخيال شدن مشکل حل نميشه -
233
00:13:36,452 --> 00:13:38,705
اگه اون موقع بهم گفته بودي
،تا حالا اين قضيه تموم شده بود
234
00:13:38,788 --> 00:13:42,583
.اما نگفتي، پس يه مدت طول ميکشه تا هضمش کنم
235
00:13:42,667 --> 00:13:46,295
کِي بايد بهت مي گفتم؟ موقعي که
اتفاق افتاد و باهم حرف نمي زديم؟
236
00:13:46,379 --> 00:13:48,589
يا موقعي که دوباره برگشتيم پيش هم
و اوضاع بر وفق مرادمون بود؟
237
00:13:48,673 --> 00:13:50,008
!نميدونم
238
00:13:50,091 --> 00:13:53,386
،خيله خب، خيله خب، باشه
.حق با توئه. کاملاً حق با توئه
239
00:13:53,469 --> 00:13:55,889
،من بايد در يه زمان مناسب
240
00:13:55,972 --> 00:13:58,641
و از يه راه مناسب، اين قضيه رو
.بهت مي گفتم، اما فعلاً تمومش کن
241
00:14:03,396 --> 00:14:06,607
ميشه ديگه برگرديم سراغ برنامه اي که
واسه امشب تدارک ديده بوديم؟
242
00:14:06,691 --> 00:14:09,193
اون دوتا زحمت کشيدن و فقط
.واسه ما دوتا اون همه غذا آماده کردن
243
00:14:09,276 --> 00:14:11,487
.الان چيزي از گلوم پايين نميره
244
00:14:13,531 --> 00:14:14,741
..."سول"
245
00:14:19,120 --> 00:14:21,122
اوه. الو؟
246
00:14:21,205 --> 00:14:23,041
تومي" سخت من اونجاست؟"
[توليد کننده چمدان]
247
00:14:23,124 --> 00:14:25,167
چي رو؟ -
.چمدانم رو ميگم -
248
00:14:25,251 --> 00:14:27,128
."نميدونم، "گريس
.بايد نگاه کنم
249
00:14:27,211 --> 00:14:30,506
باشه...؟چي شده "رابرت"؟
250
00:14:30,590 --> 00:14:32,884
.هيچي -
مشکلت چيه؟ -
251
00:14:32,967 --> 00:14:35,636
اين لحن صدات رو مي شناسم. چي شده؟
252
00:14:35,720 --> 00:14:36,880
،"محض رضاي خدا، "گريس
253
00:14:36,930 --> 00:14:39,557
اينجا همه چيز به هم ريخته، همه اش هم
.به خاطر اينکه تو يه مجرم رو بوسيدي
254
00:14:39,640 --> 00:14:41,559
چي؟کي اينو به تو گفته؟
255
00:14:41,642 --> 00:14:45,229
.سول". اون هم از "فرنکي" شنيده"
.حالا هم من دارم تقاصش رو ميدم
256
00:14:45,312 --> 00:14:47,607
.ديگه بايد برم. اون از کوره در رفته
257
00:14:56,616 --> 00:15:00,828
تو به "سول" گفتي که من "بايرون" رو بوسيدم؟
258
00:15:00,912 --> 00:15:04,124
.نميدونستم که يه رازه -
.البته که ميدونستي -
259
00:15:05,917 --> 00:15:08,294
.نمي تونم در مقابل وسوسه ام مقاومت کنم
.هميشه برام مشکل ساز بوده
[اختلال کنترل تکانه]
260
00:15:08,377 --> 00:15:10,630
.تو رو خدا دست بردار -
.راست ميگم -
261
00:15:10,713 --> 00:15:15,009
يه بار تويِ يه جشنواره محلي ميتونستم
برنده عنوان پرورش دهنده بزرگترين
،کدو سبز سال بشم
262
00:15:15,093 --> 00:15:18,220
اما در مسير رفتن به محل مسابقه، تسليم
.وسوسه ام شدم و اون کدو سبز رو خوردم
263
00:15:18,304 --> 00:15:21,724
.يه بيماريه، مثلِ سندرم روده تحريکپذير
264
00:15:21,808 --> 00:15:24,769
!علاقه اي به شنيدن مشکلات شخصيت ندارم
265
00:15:24,852 --> 00:15:27,981
.خودت ميدوني که من آدم توداري هستم -
.آره -
266
00:15:28,064 --> 00:15:32,610
.با اين کارت عمداً بهم توهين کردي -
.واقعاً خيلي شرمنده ام -
267
00:15:32,693 --> 00:15:36,322
به طور مشخص بهت گفتم که
.به هيچ موجود زنده اي نگفتم
268
00:15:36,405 --> 00:15:39,241
.بهم التماس کردي که بهت بگم
269
00:15:39,325 --> 00:15:41,619
.و براي چند لحظه فکر کردم که دوستم هستي
270
00:15:41,702 --> 00:15:44,164
.هنوزم دوستت هستم. يه دوست با دهن گشاد
271
00:15:44,246 --> 00:15:46,749
.خب، من دوست دهن گشاد نمي خوام
272
00:15:46,833 --> 00:15:50,128
دوستي مي خوام که بتونم بهش اعتماد
.کنم. چيزي که نمي تونم رويِ تو حساب کنم
273
00:15:50,211 --> 00:15:53,047
.تو رو خدا منو از دوستي با خودت محروم نکن
274
00:15:53,131 --> 00:15:57,301
فقط به "سول" گفتم، يعني اصلاً
.به حساب نمياد که به کسي گفتم
275
00:15:57,384 --> 00:15:58,552
.اون برام مثل خواهرِ
276
00:15:58,636 --> 00:16:03,099
اون بدترين آدميه که ميتونستي بهش
.بگي! اونم به "رابرت" گفته
277
00:16:03,183 --> 00:16:05,726
اما برات هيجان انگيز نيست
که "رابرت" هم درباره اش ميدونه؟
278
00:16:05,810 --> 00:16:07,937
.فکر مي کنند فقط خودشون دارن خوش ميگذرونند
279
00:16:08,021 --> 00:16:10,564
بهتره بدونند که ما هم
.اينجا يه کارهايي داريم مي کنيم
280
00:16:10,648 --> 00:16:12,066
.نه، اصلاً اينطور نيست
281
00:16:12,150 --> 00:16:14,861
بيخيال، از خدات بود که
.اون اتفاق رو برام تعريف کني
282
00:16:14,944 --> 00:16:17,363
گذشته از اين، ميدونستي که راز داري
براي بدن مضر هست؟
283
00:16:17,446 --> 00:16:20,908
.باعث بروز تومور خوش خيم رحم ميشه
.يا شايدم باعث اختلال خوردن بشه
284
00:16:20,992 --> 00:16:24,537
.به هر حال، راز چيز مسموم کننده ايِ -
.دوستي با تو مسموم کننده است -
285
00:16:24,620 --> 00:16:27,040
.باشه، حق با توئه. من گند زدم
286
00:16:27,123 --> 00:16:29,083
.حق داري که از دستم عصباني باشي
287
00:16:29,167 --> 00:16:31,794
!اما من فقط به "سول" گفتم
288
00:16:31,878 --> 00:16:33,546
!خب کسِ ديگه اي رو نداري که باهاش حرف بزني
289
00:16:33,629 --> 00:16:36,216
اينطور نيست که پيش "گاي" دهن لقي
کرده باشم و بهش گفته باشم که
290
00:16:36,298 --> 00:16:39,343
.ساعت 4 بعد از ظهر يه مجرم رو بوسيدي
291
00:16:39,426 --> 00:16:41,345
تو چيکار کردي؟
292
00:16:42,847 --> 00:16:44,473
!سلام، "گاي"
293
00:16:44,557 --> 00:16:46,184
امروز بعد از ظهر چي شده؟
294
00:16:48,102 --> 00:16:51,605
.بهت گفته بودم که زياد مياد و ميره
295
00:16:51,689 --> 00:16:53,274
!بايد يه زنگوله به پاش ببندي
296
00:16:58,863 --> 00:17:01,282
اين کتلت هاي خرچنگ اونقدر
!خوشمزن که بايد غيرقانوني بشند
297
00:17:01,365 --> 00:17:05,078
!پايِ خرچنگِ -
.فقط اسمش رو بهم بگو -
298
00:17:07,788 --> 00:17:10,541
من ميشناسمش؟
299
00:17:10,624 --> 00:17:12,543
.من چه بدونم تو چه کسايي رو ميشناسي
300
00:17:12,626 --> 00:17:14,254
.جواب سوالم اين نيست
301
00:17:14,336 --> 00:17:17,924
.شما دوتا عاشق ميگو
.تا 1 دقيقه ديگه اينجا باشيد
302
00:17:18,007 --> 00:17:19,967
،نميدونم کدومش بدتره
،اينکه اون کار رو انجام دادي
303
00:17:20,051 --> 00:17:21,261
.يا اينکه چيزي در موردش بهم نگفتي
304
00:17:21,343 --> 00:17:25,265
.واقعاً از هر دوتاش پشيمونم -
!اصلاح مي کنم، 30 ثانيه ديگه اينجا باشيد -
305
00:17:25,347 --> 00:17:28,976
تويِ کل دنيا ما فقط 5تا آدم همجنسگرا
.ميشناسيم که دوتاشون تويِ آشپزخونه هستند
306
00:17:34,065 --> 00:17:37,610
.واي خدا من، "پيتر" نباشه
307
00:17:37,693 --> 00:17:41,989
!با "پيتر" خوابيدي -
."از اون بدتر. با "جف -
308
00:17:42,073 --> 00:17:46,410
!"جف" -
جانم؟ -
309
00:17:46,493 --> 00:17:50,497
خب، داري ميگي که ساعت 4 يه مجرم رو بوسيدي؟
310
00:17:50,581 --> 00:17:52,208
.من که ساعت 3:50 از اينجا رفتم
311
00:17:52,292 --> 00:17:54,668
.شايدم ساعت 4:10 بوده باشه
312
00:17:54,752 --> 00:17:57,671
خب، چه اتفاق کوفتي اينجا افتاد؟ -
من نبوسيدمش، اون منو بوسيد؟ -
313
00:17:59,465 --> 00:18:02,718
پس داري ميگي که يه مجرم به زور ازت لب گرفته؟
314
00:18:02,802 --> 00:18:07,431
.آره. خب، نه، نگفتم به زور، اما مَرد قويي بود
315
00:18:07,514 --> 00:18:09,725
.بسپارش به من
316
00:18:09,809 --> 00:18:14,355
من به اين زنداني ها که طرد شدگان
.جامعه هستن، هنر ياد ميدم. کار پرمعنيه
317
00:18:14,438 --> 00:18:17,650
.شادي زيادي از اين طريق بهم منتقل ميشه -
."اوه، "فرنکي -
318
00:18:17,733 --> 00:18:21,779
بعضي وقتها اين طرد شدگان جامعه ممکنه
،اتفاقي راه شون به آشپزخونه ختم بشه
319
00:18:21,862 --> 00:18:25,116
و انگار مقدر شده بود که اون شخص
.گريس" رو ببوسه. چيز زياد مهمي نيست"
320
00:18:25,199 --> 00:18:26,867
.ديگه بهتره بريم به کارامون برسيم
321
00:18:26,951 --> 00:18:29,453
.آره -
اين پاي کيش منه؟ -
322
00:18:29,536 --> 00:18:31,164
."اصلاً هيچ معني برام نداشت، "گاي
323
00:18:31,247 --> 00:18:33,457
.از اون چيزا نيست که دوباره اتفاق بيفته
324
00:18:33,540 --> 00:18:38,045
خيله خب. بايد بگم که، فعلاً
.حس و حال سوشي خوردن رو ندارم
325
00:18:41,757 --> 00:18:42,883
راضي شدي؟
326
00:18:43,926 --> 00:18:47,054
.اين چه حرفيه، معلومه که نه -
همين رو ميخواستي ديگه، مگه نه؟ -
327
00:18:47,138 --> 00:18:49,807
.نه اينطور نيست
328
00:18:49,890 --> 00:18:51,892
.خودش برمي گرده
329
00:18:55,729 --> 00:18:57,148
."دارم جدي ميگم، "جف
330
00:18:57,231 --> 00:18:58,691
.کلوچه هات رو بردار و برو
331
00:18:58,774 --> 00:19:01,652
البته، کلوچه ها و
.کتلت پاي خرچنگ رو بذار بمونه
332
00:19:01,735 --> 00:19:06,073
فقط يه شب بود، "سول". و اگه باعث دلخوشيت
.ميشه، بگم که اصلاً باهم جور نبوديم
333
00:19:06,157 --> 00:19:08,201
.اصلاً نيازي به دلخوشي ندارم
334
00:19:08,284 --> 00:19:11,871
خدا ي من، پس هدف از همجنسگرا بودن چيه؟ -
.نميدونستم پشتش هدفي هم هست -
335
00:19:11,954 --> 00:19:15,833
بيخيال، اگه نميتوني از شر رسوم زندگي هاي
زن و شوهري خلاص بشي، چجوري ميخواي
از اين زندگيت لذت ببري؟
336
00:19:15,916 --> 00:19:19,962
من به خاطر خلاص شدن از رسم و رسومات
همجنسگرا نيستم، من همجنسگرا هستم
.چون اين مَرد رو دوست دارم
337
00:19:20,046 --> 00:19:22,673
فقط اون، کسي که تو
!از خوابيدن باهاش آنچنان لذتي نبردي
338
00:19:22,756 --> 00:19:25,676
با اين وجود هنوزم -
.ميتوني "رابرت" رو دوست داشته باشي
.من هنوزم عاشق "جف" هستم -
339
00:19:26,677 --> 00:19:27,803
تو هم اينطور فکر مي کني؟
340
00:19:31,807 --> 00:19:35,519
فکر مي کنم ديگه وقتشه
.که "جف" و "پيتر" برن. متاسفم، رفقا
341
00:19:35,602 --> 00:19:39,857
واضح هم هست که قراره "سول" و من
.يه صحبت جدي باهم داشته باشيم
342
00:19:43,194 --> 00:19:45,154
پس ماهيتابه ام چي ميشه؟ -
.بعداً ميايم مي گيريمش -
343
00:19:45,238 --> 00:19:48,449
شايد اين فيلم خشونت آميزترين
.فيلمي باشه که تا حالا تويِ عمرم ديدم
344
00:19:48,532 --> 00:19:52,912
ميدونم.شايد بهتر باشه دفعه بعد 30دلار
خرج نکنيم و به جاش تويِ صورت
.همديگه مشت بزنيم
345
00:19:52,995 --> 00:19:55,789
پس، اين يعني اينکه دفعه بعدي هم وجود داره؟
346
00:19:57,458 --> 00:20:00,044
.هي، واقعاً به خاطر "باد" و "کايوتي" شرمندم
347
00:20:00,127 --> 00:20:03,505
نه، نه، نه، مشکلي نيست. فکر مي کنم
.که خيلي خوش شانسي
348
00:20:03,589 --> 00:20:04,715
واقعاً؟
349
00:20:04,798 --> 00:20:08,844
.آره. اونا يه جورايي مثل برادرت هستن
.و ازت مراقبت مي کنند
350
00:20:08,928 --> 00:20:11,805
.آره، فکر کنم از اون جهت کمي قابل تحمل باشند
351
00:20:17,978 --> 00:20:19,897
!عوضي ها -
آبنبات کارامل -
352
00:20:19,980 --> 00:20:22,191
.لعنتي! کفشاش رو در آورد -
!براي رفقاي آبنبات دوستم -
353
00:20:22,275 --> 00:20:23,276
!فرار کن! فرار کن
354
00:20:26,737 --> 00:20:28,072
...من
355
00:20:29,365 --> 00:20:31,242
.اينجا منتظرت ميمونم
356
00:20:34,495 --> 00:20:38,165
.سلام -
.حالت چطوره؟ متاسفم -
357
00:20:38,249 --> 00:20:41,668
نه، من شرمندم. من گذاشتم رفتم. کمي
.زمان واسه فکر کردن مي خواستم
358
00:20:41,752 --> 00:20:43,170
.قابل درکه
359
00:20:43,254 --> 00:20:45,005
.تقصير تو نيست. منظورم اينکه، اون تو رو بوسيده
360
00:20:45,089 --> 00:20:47,425
متاسفم که همچين اتفاقي افتاد. قول ميدم
.که ديگه همچين اتفاقي نمي افته
361
00:20:47,508 --> 00:20:51,553
.اون از اينجا فرار کرد و رفت
. اما ديگه اهميتي نداره
362
00:20:54,140 --> 00:20:56,558
ميدوني، همينجور
،بي هدف داشتم اين اطراف قدم مي زدم
363
00:20:56,642 --> 00:21:00,646
و...ميخواستم بفهمم که
،چرا اين موضوع اينقدر اذيتم ميکنه
364
00:21:00,729 --> 00:21:05,651
.اين اتفاق هيچ معني برام نداشت -
.خب، براي من داشت -
365
00:21:05,734 --> 00:21:11,282
تا اينکه فهميدم که...دلم
.نمي خواد هيچکسي به جز من تو رو ببوسه
366
00:21:11,365 --> 00:21:14,994
.اوه، خداي من. چقدر بي غل و غش
367
00:21:17,663 --> 00:21:21,542
.تا حالا روي کسي غيرت نداشتم
.تا حالا به کسي وابسته نبودم
368
00:21:22,584 --> 00:21:26,588
و هر موقع احساس کردم کسي
،حسي به من داره، سوار اولين هواپيما شدم
369
00:21:26,672 --> 00:21:29,467
.و گورم رو از اونجا گم کردم
.اما احساسي که الان دارم، چيز متفاوتيه
370
00:21:29,550 --> 00:21:33,513
گريس"، تو...تو"
اولين چيزي هستي که هر صبح وقتي
371
00:21:33,595 --> 00:21:35,848
.چشمام رو باز مي کنم، بهش فکر ميکنم
372
00:21:36,849 --> 00:21:39,810
،و شب ها وقتي چشمام رو مي بندم
.آخرين چيزي هستي که با فکرش به خواب ميرم
373
00:21:39,893 --> 00:21:41,854
،خب منطقيه
374
00:21:41,937 --> 00:21:45,649
،تو فقط کافيه سرت رو کمي به راست بچرخوني
.و مني که شب و صبح کنارتم رو ببيني
375
00:21:48,361 --> 00:21:49,881
.دارم سعي مي کنم يه چيزي بهت بگم
376
00:21:52,031 --> 00:21:53,949
.من عاشقت شدم
377
00:22:15,679 --> 00:22:18,265
ميدوني درباره تنها مشروب خوردن چي ميگن؟
378
00:22:18,349 --> 00:22:21,519
اينکه ميتوني هر چي
مشروب هست رو خودت بخوري؟
379
00:22:21,602 --> 00:22:23,812
.سنبل کوهيه
[آرام بخش گياهي]
380
00:22:23,896 --> 00:22:26,106
داروي قوي تري مي خواي؟
381
00:22:26,190 --> 00:22:28,067
.مي خوام اعصابم آروم بشه
382
00:22:28,150 --> 00:22:29,693
.منم همينطور
383
00:22:40,704 --> 00:22:43,624
اگه ميتونستم برگردم عقب و جلوي اون
.اتفاق رو بگيرم، باور کن اين کار رو مي کردم
384
00:22:43,707 --> 00:22:47,628
.تو و "جف"؟ خوب شد که فهميدم
385
00:22:47,711 --> 00:22:50,631
.اما چيزي که اذيتم ميکنه اون نيست
386
00:22:50,714 --> 00:22:53,467
.حداقل چيزي که بيشتر اذيتم ميکنه اون نيست
387
00:22:53,551 --> 00:22:57,221
.من اينجام. باهام حرف بزن
.از اين ماکاروني ها هم بخور
388
00:22:57,304 --> 00:22:59,806
.اون حرفايي که زده شد
389
00:22:59,890 --> 00:23:05,687
ارزش همجنسگرا بودن چيه، وقتي»
«مي خواي زندگي متعهدانه اي داشته باشي؟
390
00:23:05,771 --> 00:23:08,274
.من که اون حرف رو نزدم
391
00:23:08,357 --> 00:23:11,068
و مطمئنم که "جف" و "پيتر" از طرف
.من صحبت نمي کردند
392
00:23:11,151 --> 00:23:13,820
اما واقعاً بگو ببينم تا حالا در موردش فکر کردي؟
393
00:23:13,904 --> 00:23:17,658
يعني ما اون همه سال
واسه حل کردن مشکل مون جنگيديم
394
00:23:17,741 --> 00:23:19,701
تا بيايم به اين مشکل جديد بخوريم؟
395
00:23:19,785 --> 00:23:23,080
راه ها و شيوه هاي مختلفي
.واسه گذران زندگي مشترک هست
396
00:23:23,163 --> 00:23:25,165
ما بايد سعي کنيم
.شيوه مخصوص خودمون رو پيدا کنيم
397
00:23:25,249 --> 00:23:28,168
فکر نمي کني که
اين شيوه اي زندگي مون غلط باشه؟
398
00:23:28,252 --> 00:23:31,672
.نه، اصلاً اينطور فکر نمي کنم
399
00:23:31,755 --> 00:23:33,674
...پس
400
00:23:33,757 --> 00:23:38,512
پس با اين موضوع که با
،کَسِ ديگه اي يا "جف" ديگه نخوابي
401
00:23:38,596 --> 00:23:41,890
مشکلي نداري؟ -
.البته که نه -
402
00:23:43,183 --> 00:23:45,060
واسه خوشحال کردن من که اين حرف رو نميگي؟
403
00:23:45,144 --> 00:23:47,647
،من 20 سال به خاطرت منتظر موندم
404
00:23:49,022 --> 00:23:51,942
.اگه لازم باشه 20 سال ديگه هم منتظر ميمونم
405
00:23:53,902 --> 00:23:56,738
.از زندگي جز تو کسِ ديگه اي رو نمي خوام
406
00:23:59,992 --> 00:24:03,287
.تو جايزه اي بودي که من از زندگي برنده شدم
407
00:24:11,378 --> 00:24:14,214
واي خداي من، چرا اينقدر خوشمزه است؟
408
00:24:14,298 --> 00:24:16,258
در مورد غيرقانوني کردنش حق داشتم، مگه نه؟
409
00:24:19,386 --> 00:24:22,222
اون دوتا احمق رو قراره استخدام کنيم، مگه نه؟
410
00:24:24,725 --> 00:24:26,352
.خودم با "دايان" حرف ميزنم
411
00:24:43,619 --> 00:24:48,374
ميدونم که در مقابل من روزه سکوت
،گرفتي، و من با دل و جان بهش احترام ميذارم
412
00:24:48,457 --> 00:24:53,754
"اما به خاطر اينکه در مورد تو و "بايرون
به "سول" گفتم، با تمام وجود ازت
.معذرت مي خوام
413
00:24:53,837 --> 00:24:55,756
.انسان نبايد به اعتماد دوستش خيانت بکنه
414
00:24:55,839 --> 00:24:58,718
.ميدونم. کارم اصلاً جالب نبود
415
00:24:58,800 --> 00:25:01,803
اما خوشحالم
.که "گاي" برگشت، و مي خوام جبران کنم
416
00:25:01,887 --> 00:25:03,430
مي خواي از اين خونه بري؟
417
00:25:03,514 --> 00:25:07,893
،يکي از شرم آورترين رازهاي زندگيم رو بهت ميگم
418
00:25:08,935 --> 00:25:10,979
.و مي توني به هر کسي که مي خواي بگي
419
00:25:11,063 --> 00:25:12,272
اين ديگه چه کوفتيه؟
420
00:25:12,356 --> 00:25:17,069
فيلم سکس من
.و "سول" که مال دهه 80 ميلادي هست
421
00:25:17,152 --> 00:25:20,781
"هر کاري مي خواي باهاش بکن. "رابرت
.رو خبر کن بياد. به بچه ها بگو
422
00:25:20,864 --> 00:25:24,660
اگه دوست داشتي -
.بده توي اخبار ساعت 6 پخشش کنند
مي تونم بسوزونمش؟ -
423
00:25:24,744 --> 00:25:28,789
...لطف مي کني. ديدن فيلم سکس خودت
424
00:25:28,872 --> 00:25:32,042
.تصورات و برداشت ذهني خود آدم بهتر از فيلمه
425
00:25:32,125 --> 00:25:35,295
.از اين اقدامت تشکر مي کنم
426
00:25:35,379 --> 00:25:38,674
باور نمي کنم که دارم اين سوال رو
،مي پرسم و از جوابش مي ترسم
427
00:25:38,758 --> 00:25:41,635
اما چجوري راضي شدي که اون کار رو بکني؟
428
00:25:41,719 --> 00:25:43,596
.اون شب ديوونه کننده بود
429
00:25:43,679 --> 00:25:47,767
.تازه از کلوپ سکس ضربدري برگشته بوديم
هنوز لباس هاي گلادياتوري مون رو
.به تن داشتيم
430
00:25:47,849 --> 00:25:49,643
داري شوخي مي کني ديگه؟ -
.اي کاش اينطور بود -
431
00:25:49,727 --> 00:25:52,187
جا شمشيري و کفش پاشنه بلند همزمان تنت بود؟
432
00:25:52,271 --> 00:25:55,566
.سپر هم بود. مجبور شديم بذاريم شون کار
433
00:25:55,649 --> 00:25:58,527
چيکار مي تونستم بکنم؟
.اختيارمون دست خودمون نبود
434
00:25:58,611 --> 00:26:02,114
.شب «بله به همه چيز» بود -
يعني چي؟ -
435
00:26:02,197 --> 00:26:04,950
شبي که با يکي قرار ميذاري بريد
.بيرون و به هر چيز «بله» بگي
436
00:26:05,033 --> 00:26:08,328
.البته به جز يه چيز که هيچ وقت انجامش نميدم
437
00:26:08,412 --> 00:26:11,791
پخش کننده نوار ويديويي از کجا ميشه پيدا کرد؟ -
.من که دوباره تماشاش نمي کنم -
438
00:26:11,873 --> 00:26:15,419
.البته که بايد خودت هم باشي
.ديدنش بدون تو مزه نداره
439
00:26:15,502 --> 00:26:20,006
چطوره يه راز ديگه بعلاوه 50 دلار
بهت بدم تا بيخيال ديدن اين نوار بشي؟
440
00:26:20,090 --> 00:26:23,427
باشه. اما من تعيين مي کنم که
.اين رازت ارزش اين کار رو داره يا نه
441
00:26:23,510 --> 00:26:27,473
باشه. من يه بار با
.يه ميمون [مانکي] عشق بازي کردم
442
00:26:27,556 --> 00:26:29,600
.امکان نداره
443
00:26:29,683 --> 00:26:31,477
منظورم "ميکي دولنز" يکي از اعضاي
.گروه "مانکيز" هست
[گروه پاپ راک]
444
00:26:31,560 --> 00:26:34,104
.نه! اون از همه شون زشت تره
445
00:26:34,187 --> 00:26:37,107
!مزه زبونش که بد نبود -
!واي خدا -
446
00:26:39,050 --> 00:26:44,300
VaHiD.Z : تــرجــمـــه از
V8HiD_Z@Yahoo.Com
447
00:26:46,271 --> 00:26:53,271
© Forum.TvSho.iNFO