1 00:00:48,508 --> 00:00:52,261 Dag sju av "å komme meg over Sol". 2 00:00:52,345 --> 00:00:57,684 Jeg klarer meg alene. Jeg svarer ham ikke på sms, e-post eller telefon. 3 00:00:57,768 --> 00:01:01,605 I dag sendte han et bilde av et corgi-bryllup, 4 00:01:01,688 --> 00:01:03,356 men jeg skrev ikke tilbake. 5 00:01:03,440 --> 00:01:08,028 Jeg måtte riktignok undertrykke en intens trang til å sende en sms 6 00:01:08,111 --> 00:01:12,574 om at corgier er skogs-alvers yndlingstransportmiddel, 7 00:01:12,658 --> 00:01:17,245 så jeg praktiserte latter-yoga, som jeg skal demonstrere nå. 8 00:01:20,373 --> 00:01:22,793 Jeg har gått opp et halvt kilo til, 9 00:01:22,876 --> 00:01:25,629 men jeg tror det er kunnskapsvekt. 10 00:01:29,341 --> 00:01:32,052 Jeg er nå klar for dagens store steg. 11 00:01:32,135 --> 00:01:36,222 Det blir vanskelig, og jeg burde ha en godhjertet venn i nærheten, 12 00:01:36,306 --> 00:01:39,018 men Grace er selvsagt ute med Guy. 13 00:01:39,100 --> 00:01:42,354 Dette er en ubrutt sirkel, 14 00:01:42,437 --> 00:01:46,525 eller det som ei har noen begynnelse eller ende, eller noe sånt piss, 15 00:01:46,608 --> 00:01:51,237 men i dag vil dens liv på fingeren min ta slutt. 16 00:02:00,706 --> 00:02:04,835 Finger, vær fri, vær fri. 17 00:02:04,918 --> 00:02:07,629 Unnskyld meg, du ringer. Jeg må ta deg. 18 00:02:07,713 --> 00:02:09,882 - Hei. - Beklager at jeg ikke ringte før. 19 00:02:09,965 --> 00:02:13,301 Det har vært travelt. Dobbeltbeklager, jeg har bare et øyeblikk. 20 00:02:13,385 --> 00:02:16,930 Få frem Beatles-parykken din. The Fab Faux kommer på lørdag. 21 00:02:17,014 --> 00:02:21,727 - Du elsker jo deres Ringo. - Du tar livet av meg, mamma. Jeg kan ikke. 22 00:02:21,810 --> 00:02:24,688 - Det er pappas utdrikkingslag. - Stemmer det. 23 00:02:24,771 --> 00:02:27,440 Beklager, mamma, jeg skal gjøre det godt igjen 24 00:02:27,524 --> 00:02:30,110 neste gang Candace Joplin kommer, men nå må jeg gå. 25 00:02:30,193 --> 00:02:32,779 Jeg også. Jeg har selskap. 26 00:02:32,863 --> 00:02:35,032 Ja da. Jeg kommer med dippen straks. 27 00:02:35,115 --> 00:02:37,534 Hvor er Kevin? Hei, Kevin! 28 00:02:48,587 --> 00:02:52,173 Den siste brunsjen dere serverte oss, var i grunn bare bagels. 29 00:02:52,257 --> 00:02:56,053 I dag er det gresskarpannekaker og sirup i små mugger. Hva skjer? 30 00:02:56,136 --> 00:02:58,138 Hva mener du? Vi er i familie nå. 31 00:02:58,221 --> 00:03:01,474 Ja. Vi vil at søstrene våre skal nyte en deilig frokost. 32 00:03:01,558 --> 00:03:02,392 Hva vil dere? 33 00:03:02,475 --> 00:03:07,647 Vi vil dere skal spise og kose dere og... 34 00:03:07,731 --> 00:03:09,983 hjelpe oss å arrangere utdrikkingslag. 35 00:03:10,692 --> 00:03:13,153 Skal ikke forloverne gjøre det? 36 00:03:13,236 --> 00:03:15,655 Det er vanskelig å skape visjonen deres. 37 00:03:15,739 --> 00:03:17,407 Det skal ha klasse og stil, 38 00:03:17,490 --> 00:03:20,077 og vi vet visst ikke så mye om det som vi trodde. 39 00:03:20,160 --> 00:03:22,788 Vi trodde ikke vi visste så mye i utgangspunktet. 40 00:03:22,871 --> 00:03:25,415 Et utdrikkingslag skal ikke ha klasse og stil. 41 00:03:25,498 --> 00:03:26,833 Det skal være vulgært. 42 00:03:26,917 --> 00:03:29,419 - Det var det jeg sa! - Det er ikke det de vil ha. 43 00:03:29,502 --> 00:03:32,589 Så vi skal gi dem klasse og stil... med deres hjelp. 44 00:03:32,672 --> 00:03:36,217 Det er lett. Vi serverer en spesial-cocktail, tre forretter: 45 00:03:36,301 --> 00:03:38,386 asparges og prosciutto, kalkunkjøttboller, 46 00:03:38,470 --> 00:03:40,722 kanskje små kopper med matzobolle-suppe. 47 00:03:40,806 --> 00:03:43,725 Det er to balle-referanser. De vil tro vi erter. 48 00:03:43,809 --> 00:03:45,602 - Når er partyet? - På lørdag. 49 00:03:45,685 --> 00:03:49,481 Er dere gærne? Det går ikke an å arrangere party på under en uke. 50 00:03:49,564 --> 00:03:51,441 - Det går ikke an! - Martha... 51 00:03:51,524 --> 00:03:54,153 Det går bra. Ikke gjør sånn mot henne. 52 00:03:54,235 --> 00:03:58,239 Og jeg syns dere bør erte litt med baller. 53 00:03:58,323 --> 00:04:01,160 Det er utdrikkingslag, men de er homofile menn, 54 00:04:01,242 --> 00:04:05,831 så det burde være som et utdrikkingslag for en dame, med peniser og baller 55 00:04:05,914 --> 00:04:09,250 og selskapsleker der man fester peniser til baller. 56 00:04:09,334 --> 00:04:11,336 - Ja, ja! - Det kan vi ikke gjøre. 57 00:04:11,419 --> 00:04:13,713 De vil ha en fest som gjenspeiler hvem de er. 58 00:04:13,797 --> 00:04:16,382 Det kunne de ha sagt før jeg sendte ut invitasjonen 59 00:04:16,466 --> 00:04:17,926 med halvnaken cowboy. 60 00:04:18,010 --> 00:04:20,512 - Et sånt party ville jeg ha gått på. - Vi skal hjelpe dere. 61 00:04:20,595 --> 00:04:23,389 - Jeg har det så travelt. - Jeg skal hjelpe dere. 62 00:04:23,932 --> 00:04:25,433 Først må vi skrive liste. 63 00:04:25,517 --> 00:04:28,228 Før det må vi skrive liste over listene vi må skrive. 64 00:04:28,311 --> 00:04:30,605 - Jeg sender gruppe-sms. - Kan jeg bare si 65 00:04:30,689 --> 00:04:32,816 at dette ser ganske så stilig ut. 66 00:04:32,899 --> 00:04:35,110 Vi betalte naboen for å lage mat. 67 00:04:35,194 --> 00:04:36,611 Pass dere for kattehår. 68 00:04:36,695 --> 00:04:39,531 - Jeg ser et der, faktisk. - Herregud! Ta det vekk! 69 00:04:50,167 --> 00:04:53,003 - Har du planer for i kveld? - Egentlig ikke. 70 00:04:53,086 --> 00:04:56,548 Jeg tenkte jeg skulle hekle en renneløkke, 71 00:04:56,631 --> 00:04:59,634 men greier ikke bestemme meg for lilla eller rosa. 72 00:04:59,718 --> 00:05:01,386 Så du føler deg ikke bedre. 73 00:05:01,469 --> 00:05:04,973 Jeg var på vei ut av min psyko-fysio-Sol-abstinens, 74 00:05:05,057 --> 00:05:08,101 - men så i kveld... - Handler det om utdrikkingslaget? 75 00:05:08,185 --> 00:05:10,812 Nei. Jeg er glad de jævlene skal ha det gøy. 76 00:05:10,896 --> 00:05:14,107 Å... Jeg hater å se deg sånn. 77 00:05:14,191 --> 00:05:18,195 - Så gå ut, da. - Nei. Kom igjen, vi gjør noe gøy. 78 00:05:18,278 --> 00:05:23,366 Nei, ikke bekymre deg for meg. Hent Guy på flyplassen, eller noe. 79 00:05:23,449 --> 00:05:26,870 Han er en voksen mann. Han kan ta drosje. 80 00:05:26,953 --> 00:05:29,539 Du trenger virkelig å muntres opp. 81 00:05:29,622 --> 00:05:32,625 Jeg er ikke u-munter. Jeg er litt nedfor, bare. 82 00:05:32,709 --> 00:05:36,504 Det er ok å føle seg nede, og siden du er så høyt oppe, 83 00:05:36,588 --> 00:05:38,715 har vi en homeostatisk balanse. 84 00:05:38,798 --> 00:05:41,009 Kom igjen, hva har du lyst til å gjøre? 85 00:05:41,093 --> 00:05:43,553 Jeg vet ikke. Ta en lur. 86 00:05:43,720 --> 00:05:45,513 Tvitre et trist haikudikt. 87 00:05:45,597 --> 00:05:48,808 Du liker jo å slippe hummerne løs på supermarkedet. 88 00:05:48,892 --> 00:05:52,520 Fiske-fyren vet hvem jeg er. Det er bilde av meg ved siden av rekene. 89 00:05:52,604 --> 00:05:55,065 Vil du gå på galleriet og ta på maleriene? 90 00:05:55,148 --> 00:05:59,611 - Det gjorde jeg i forrige uke. - Jeg gjør hva som helst! Jeg drikker øl! 91 00:05:59,694 --> 00:06:01,738 - Jeg går med hatt! - En morsom hatt? 92 00:06:01,821 --> 00:06:05,867 - En morsom hatt. - Jeg har alltid likt si-ja-kvelder. 93 00:06:05,951 --> 00:06:07,410 Hva går de ut på igjen? 94 00:06:07,493 --> 00:06:11,748 Man går ut og sier ja til alt hele kvelden. 95 00:06:11,831 --> 00:06:14,459 Man kan ikke si nei før det er over. 96 00:06:14,542 --> 00:06:16,086 Høres langvarig ut. 97 00:06:17,378 --> 00:06:20,506 Å si ja kan føre deg til steder du aldri har vært før. 98 00:06:20,590 --> 00:06:24,719 En gang endte Sol og jeg opp med å kjøpe en Del Taco-franchise. 99 00:06:24,803 --> 00:06:26,012 Hvordan skjedde det? 100 00:06:26,096 --> 00:06:31,559 En fyr spurte oss: "Vil dere kjøpe en Del Taco-franchise?" Vi måtte si ja. 101 00:06:31,643 --> 00:06:33,645 Den fyren får vi holde oss unna. 102 00:06:33,728 --> 00:06:36,189 Bare tanken har fått meg i litt bedre humør. 103 00:06:36,273 --> 00:06:38,650 - Der ser du. - Vi gjør det! 104 00:06:40,152 --> 00:06:43,404 Spydet går gjennom kjøttet til det når tallerkenen 105 00:06:43,488 --> 00:06:47,408 Og du kan ikke spise kjøttbollene, Coyote 106 00:06:47,492 --> 00:06:49,452 - Flink gutt. - Soljitoene er supre, 107 00:06:49,535 --> 00:06:51,913 men robertritaene... Djevelske. 108 00:06:51,997 --> 00:06:54,499 Hemmeligheten ligger i jalapeño-tequilaen. 109 00:06:54,582 --> 00:06:57,169 Ikke hell i for mange. De er bare til pynt. 110 00:06:57,252 --> 00:07:00,172 Vi lager de ordentlige når folk kommer. 111 00:07:00,255 --> 00:07:02,215 Hva i helvete? Det kommer noen. 112 00:07:02,299 --> 00:07:05,051 Seriøst... du må gire skikkelig ned. 113 00:07:05,844 --> 00:07:06,845 Jeg åpner! 114 00:07:08,972 --> 00:07:12,267 Nei, jeg vil åpne. Jeg elsker fester! 115 00:07:13,768 --> 00:07:15,103 - Nelson. - Nelson! 116 00:07:15,187 --> 00:07:17,272 - Nelson? - Det er ikke til å tro. 117 00:07:17,356 --> 00:07:20,775 Du har kommet helt fra Utah. Jeg er så glad! 118 00:07:20,859 --> 00:07:23,486 Du kjenner jo meg, Robert. Jeg liker å feste. 119 00:07:25,155 --> 00:07:27,782 Velkommen skal du være. Vil du ha en drink? 120 00:07:27,866 --> 00:07:29,450 Jeg tar gjerne en whisky. 121 00:07:29,534 --> 00:07:32,037 Faktisk har vi soljitoer og robertritaer, 122 00:07:32,120 --> 00:07:36,249 men de er bare til pynt. Kom, så lager jeg en ny en til deg. 123 00:07:36,333 --> 00:07:38,918 Følg etter den kjekke, unge mannen. 124 00:07:39,002 --> 00:07:40,586 Velkommen skal du være. 125 00:07:40,670 --> 00:07:43,715 Hvorfor er Queller her? Han var ikke på listen vår. 126 00:07:43,798 --> 00:07:47,468 Vi mailet, og jeg fikk dårlig samvittighet, så jeg inviterte ham. 127 00:07:47,552 --> 00:07:49,637 Jeg trodde ikke han ville komme. 128 00:07:49,721 --> 00:07:52,891 - Du vet hva jeg syns om ham. - Ja, men han har vært grei. 129 00:07:52,974 --> 00:07:55,101 Han tok oss under vingen i firmaet. 130 00:07:55,185 --> 00:07:56,561 Nei, han tok deg under vingen. 131 00:07:56,644 --> 00:08:00,815 Meg ser han fortsatt på som hippi-jøde med sort sønn og kommunistkone. 132 00:08:00,899 --> 00:08:02,901 Hva med den narkomane sønnen din? 133 00:08:02,984 --> 00:08:05,737 Hør her, Nelson er ingen dårlig fyr. 134 00:08:05,820 --> 00:08:08,114 Han har kommet helt hit bare for oss. 135 00:08:08,198 --> 00:08:09,991 Han er ikke som du tror. 136 00:08:10,075 --> 00:08:14,162 Vent. Er Nelson grunnen til at du ikke ville ha en usømmelig fest? 137 00:08:14,246 --> 00:08:16,497 Ingen av oss ville det. Det er ikke vår stil. 138 00:08:16,581 --> 00:08:18,666 Nei, men siden Nelson er her, 139 00:08:18,750 --> 00:08:21,461 er det jammen bra at selskapet er så tekkelig. 140 00:08:21,544 --> 00:08:23,255 - Hva er poenget? - Poenget er 141 00:08:23,338 --> 00:08:26,341 at jeg plutselig kan tenke meg en penisballong. 142 00:08:26,425 --> 00:08:29,052 Det sier du bare fordi du ikke kan få en. 143 00:08:30,929 --> 00:08:32,764 Kanskje du har rett. 144 00:08:32,847 --> 00:08:36,226 Det er vårt party, og ingenting skal få irritere meg. 145 00:08:36,309 --> 00:08:40,146 En drink er oppkalt etter meg. Jeg skal ta meg en soljito. 146 00:08:40,230 --> 00:08:42,565 En drink er oppkalt etter meg òg. 147 00:08:42,648 --> 00:08:44,943 Hvorfor tror Nelson at jeg er narkoman? 148 00:08:45,026 --> 00:08:49,364 Kan du forklare ham at du er narkomanen, og jeg er den sorte? 149 00:08:50,323 --> 00:08:53,576 Ok, jeg er ferdig her. Alt er klart til et supert party. 150 00:08:53,659 --> 00:08:54,869 - Hva? - Du kan ikke dra! 151 00:08:54,953 --> 00:08:57,830 Vi vet ingenting om å være verter på et sånt party. 152 00:08:57,914 --> 00:09:00,417 Vi har ikke mer stil enn for fem dager siden. 153 00:09:00,500 --> 00:09:03,795 Jeg må dra. Mine ordentlige barn trenger meg, ok? 154 00:09:03,878 --> 00:09:05,880 Send en sms hvis dere trenger noe. 155 00:09:05,964 --> 00:09:07,966 Ha det, pappa. Ha det, onkel Sol. 156 00:09:08,049 --> 00:09:10,051 Ha det, vennen. Takk skal du ha. 157 00:09:13,554 --> 00:09:16,849 - Er du klar til å gå ut, Frankie? - Ja. 158 00:09:19,018 --> 00:09:23,064 - Dette er en del av problemet. - Hva da? Skal jeg ikke spise? 159 00:09:23,148 --> 00:09:24,941 Nei. Antrekket ditt. Reis deg. 160 00:09:25,024 --> 00:09:27,193 Det er jo bare noen smuler. 161 00:09:28,694 --> 00:09:30,738 Ja, snu deg. Dette er greia. 162 00:09:30,822 --> 00:09:33,992 Du kan ikke starte et nytt liv i gamle klær. 163 00:09:34,075 --> 00:09:37,245 Hvordan kan jeg ellers stjele snacks-skålen fra baren? 164 00:09:37,329 --> 00:09:39,289 Vi har to stykker alt. 165 00:09:39,372 --> 00:09:42,208 Du har jo midje og hofter! 166 00:09:42,292 --> 00:09:46,171 Og... la meg se. 167 00:09:47,172 --> 00:09:50,216 Og... bryster, til og med! 168 00:09:50,300 --> 00:09:53,052 Se på de jentene! Velkommen til verden. 169 00:09:53,136 --> 00:09:56,181 - Du store, sexy og vakker! - Jeg motsier deg ikke. 170 00:09:56,264 --> 00:09:59,476 La oss få det vakre håret vekk fra halsen din, 171 00:09:59,559 --> 00:10:02,854 og... Frankie, du har jo søte ører, til og med! 172 00:10:02,937 --> 00:10:04,314 - Har jeg det? - Ja! 173 00:10:04,397 --> 00:10:07,608 - Da går vi ut! - Nei, du kan ikke gå ut med klyper. 174 00:10:07,692 --> 00:10:09,735 Det var bare for å vise deg. 175 00:10:12,905 --> 00:10:14,991 - Jeg skal kle deg i kveld. - Å nei! 176 00:10:15,074 --> 00:10:18,953 - Å! Du må si ja. - Å, himmel og helvetes hav. 177 00:10:19,037 --> 00:10:20,413 - Du har rett. - Ja. 178 00:10:20,497 --> 00:10:22,499 - Så, ja. - Dette blir moro! 179 00:10:22,582 --> 00:10:26,127 Men hvis du skal kle meg, skal jeg kle deg! 180 00:10:26,211 --> 00:10:28,547 Dette blir moro. 181 00:10:31,007 --> 00:10:35,345 - Vi tar oss fantastisk ut. - Jeg føler meg latterlig. 182 00:10:35,428 --> 00:10:38,848 Jeg lever meg inn i det. Jeg elsker antityngdekrafts-bh-en. 183 00:10:38,931 --> 00:10:42,227 - Kløft. - Utrolig at jeg ikke har på meg en. 184 00:10:42,310 --> 00:10:45,480 - De dingler, sant? - Og t-skjorte om kvelden. 185 00:10:45,564 --> 00:10:47,482 Det eneste jeg hater, er skoene. 186 00:10:47,566 --> 00:10:50,109 - Venner man seg til smerten? - Nei. 187 00:10:50,193 --> 00:10:52,028 Der er skiltet. 188 00:10:52,111 --> 00:10:55,407 - Er det dit vi skal? - Jeg har ikke vært her på evigheter. 189 00:10:55,490 --> 00:10:59,911 Det er mørkt og skittent, og sagmuggen på gulvet er gjennomtrukket av urin. 190 00:11:02,038 --> 00:11:04,832 Det var her jeg var i min første knivkamp. 191 00:11:15,510 --> 00:11:18,471 - Å, stilig! - Å, nei. 192 00:11:24,644 --> 00:11:28,022 Var det ikke bilde av en halvnaken cowboy på invitasjonen? 193 00:11:28,106 --> 00:11:31,526 Det må da i det minste være en fest-kuken-på-hingsten-lek. 194 00:11:31,610 --> 00:11:34,028 Kanskje det kommer en stripper. 195 00:11:35,196 --> 00:11:37,449 Kanskje han er her alt. 196 00:11:37,532 --> 00:11:39,409 Det håper jeg da ikke. 197 00:11:50,128 --> 00:11:52,589 Visste dere at Fab Faux er i byen? 198 00:11:52,672 --> 00:11:55,967 Har dere sett dem? De likner på en prikk! 199 00:12:01,806 --> 00:12:05,477 Har dere fått den årlige bagen fra Californias Advokatforening? 200 00:12:05,560 --> 00:12:08,146 I år... i år er den blå. 201 00:12:10,106 --> 00:12:14,735 Jeg fikk hentelapp fra posten. 202 00:12:14,819 --> 00:12:16,028 Kanskje det er den. 203 00:12:16,112 --> 00:12:17,780 Kanskje. 204 00:12:17,863 --> 00:12:19,949 Du burde følge det opp. 205 00:12:24,036 --> 00:12:26,247 Hørte dere at det regnet i går natt? 206 00:12:26,331 --> 00:12:28,333 Vi hadde billetter til Barbra Streisand. 207 00:12:28,416 --> 00:12:29,750 Vi òg. 208 00:12:29,834 --> 00:12:32,378 Men dette er også gøy. 209 00:12:40,803 --> 00:12:43,682 Høres ut som du trives som pensjonist, Nelson. 210 00:12:43,764 --> 00:12:47,852 Kan ikke klage. Jeg klager, men burde ikke gjøre det. 211 00:12:47,935 --> 00:12:49,854 Dere må komme på besøk til Utah. 212 00:12:49,937 --> 00:12:51,105 Det vil vi gjerne. 213 00:12:51,189 --> 00:12:52,982 Hva for no'? 214 00:12:53,065 --> 00:12:55,443 Å, ja. Absolutt. 215 00:12:56,402 --> 00:13:00,699 Ute på ranchen går det mest i ski og jakt. 216 00:13:00,781 --> 00:13:02,950 Vet ikke om det er helt din greie. 217 00:13:03,034 --> 00:13:05,620 Jo da. Jeg elsker å skyte rådyrer i trynet. 218 00:13:06,204 --> 00:13:08,206 Rådyr, kjære. 219 00:13:08,289 --> 00:13:11,083 Det var jo det jeg sa. 220 00:13:13,336 --> 00:13:17,423 Dette er det verste partyet jeg har vært på, og jeg var i Jonestown. 221 00:13:23,513 --> 00:13:25,390 Hør her. To ting. 222 00:13:25,473 --> 00:13:29,143 Dette partyet suger, og visste du at Charlie var i Jonestown? 223 00:13:29,227 --> 00:13:32,564 Har vi noe av den punsjen, for dette partyet er grusomt. 224 00:13:32,647 --> 00:13:34,190 - Vi må gjøre noe! - Vet det. 225 00:13:34,273 --> 00:13:37,276 - Pappa ser helt miserabel ut. - Hva skal vi gjøre? 226 00:13:37,360 --> 00:13:39,820 - Hva skal vi gjøre? - Jeg aner ikke. 227 00:13:39,904 --> 00:13:44,325 Hvis jeg drikker mer, bryr jeg meg kanskje mindre. 228 00:13:44,409 --> 00:13:46,494 Det vet jeg dessverre ingenting om. 229 00:13:46,578 --> 00:13:50,289 - Jeg tar meg en robertrita. - Det der er en sol... jito. 230 00:13:52,124 --> 00:13:54,919 Spiller ingen rolle. Det funker. 231 00:13:56,128 --> 00:13:59,507 Hei, Brianna. Det er Coyote. Jeg trenger hjelp. 232 00:13:59,591 --> 00:14:02,719 Coyote Bergstein. Slutt å le! Det er aldri morsomt. 233 00:14:07,682 --> 00:14:09,768 Det lukter ikke vondt her engang. 234 00:14:09,850 --> 00:14:12,103 Jeg vet det! Men det er mye støy. 235 00:14:12,186 --> 00:14:13,271 Hvem er fra Husøy? 236 00:14:14,397 --> 00:14:16,399 Ingen. Å, se! 237 00:14:16,482 --> 00:14:19,235 Baren har sånne små kroker til veskene våre. 238 00:14:19,318 --> 00:14:20,945 Ja, de var her ikke før. 239 00:14:21,028 --> 00:14:22,614 Kult antrekk. 240 00:14:22,697 --> 00:14:25,199 - Å, takk. - Gå din vei. Du er fake. 241 00:14:25,283 --> 00:14:27,619 Dere er fake alle sammen! 242 00:14:27,702 --> 00:14:31,330 Denne baren var full av ekte pøbler før. 243 00:14:31,414 --> 00:14:33,999 Nå er den full av fake pøbler. 244 00:14:34,083 --> 00:14:36,753 Se på denne kunstferdige cocktailmenyen. 245 00:14:36,836 --> 00:14:40,673 Jeg føler meg helt knust av gentrifiseringens onder. 246 00:14:40,757 --> 00:14:46,429 Jeg pleide å danse barføtt på denne baren, periodevis også toppløs. 247 00:14:46,512 --> 00:14:49,348 - Hva er dette? - To whisky-flights. 248 00:14:49,432 --> 00:14:50,891 Det har vi ikke bestilt. 249 00:14:52,644 --> 00:14:54,729 - Å, himmel. - Så søtt av dem. 250 00:14:54,813 --> 00:14:58,274 - Det er pretensiøst. - Frankie, da! 251 00:14:58,357 --> 00:15:01,277 Men jeg liker whisky, og siden jeg må si ja... 252 00:15:01,360 --> 00:15:03,780 - Betyr det ja? - Det betyr ja. 253 00:15:13,122 --> 00:15:15,792 Supert. Nå tror de jeg har alien-hånd-syndrom. 254 00:15:17,126 --> 00:15:18,503 Det finnes, slå det opp! 255 00:15:21,046 --> 00:15:22,590 Kom igjen. 256 00:15:27,720 --> 00:15:29,221 Sånn, ja! 257 00:15:35,060 --> 00:15:38,898 Nummer tre er helt avgjort verre enn nummer to. 258 00:15:41,567 --> 00:15:43,361 Unnskyld. Var det en vits der? 259 00:15:43,444 --> 00:15:44,987 Vil dere ha noe annet? 260 00:15:45,070 --> 00:15:47,323 - Deg, igjen. - Er du sulten, Frankie? 261 00:15:47,406 --> 00:15:49,950 - Ja, faktisk. - Bestill ande-sliderne, Grace. 262 00:15:50,034 --> 00:15:53,162 - De er helt utrolige. - Men det er Frankie som er sulten. 263 00:15:53,245 --> 00:15:54,580 Hun spiser ikke. 264 00:15:54,664 --> 00:15:59,752 Men du må smake på den frityrstekte calamarien. 265 00:15:59,836 --> 00:16:02,046 Si ja. La meg høre at du sier ja. 266 00:16:02,129 --> 00:16:03,673 Ja. 267 00:16:03,756 --> 00:16:08,302 Og du kommer til å elske haregryten. Ekstra hare, takk. 268 00:16:08,386 --> 00:16:10,555 - Si ja. - Ja. 269 00:16:10,638 --> 00:16:12,849 Vi tar ande-slidere og vaktler, takk. 270 00:16:12,932 --> 00:16:15,935 - Vil du ha en whisky-flight til? - Nei, jeg spanderer. 271 00:16:16,018 --> 00:16:19,230 Vær så snill. Ikke slåss over å ikke kjøpe noe til meg. 272 00:16:19,313 --> 00:16:24,819 Bare så det er sagt: Jeg har kjæreste, men Frankie er singel. 273 00:16:24,903 --> 00:16:26,612 - Herregud. - Fint for deg. 274 00:16:26,696 --> 00:16:29,866 - Er det et seriøst forhold? - Det går i den retningen. 275 00:16:29,949 --> 00:16:32,827 - Han sa han elsket meg. - Heldig fyr. 276 00:16:32,911 --> 00:16:36,288 - Unnskyld. Har Guy sagt han elsker deg? - Så det hørte du. 277 00:16:36,372 --> 00:16:38,207 - Når var det? - Forrige uke. 278 00:16:38,290 --> 00:16:39,751 Hvorfor sa du ikke noe? 279 00:16:39,834 --> 00:16:42,044 Du hadde det vanskelig. 280 00:16:42,127 --> 00:16:44,088 Hva så? 281 00:16:44,171 --> 00:16:47,550 - Jeg ville ikke såre deg. - At du ikke sa det, sårer meg. 282 00:16:52,430 --> 00:16:56,141 Spydet går gjennom kjøttbollen til det treffer... tallerkenen! 283 00:16:56,225 --> 00:16:59,395 Og Coyote gjennomlever et mareritt 284 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Hei, gærningen. 285 00:17:01,313 --> 00:17:04,066 Gudskjelov at du er her. 286 00:17:04,149 --> 00:17:06,402 Vent, hvor er alle greiene? 287 00:17:06,485 --> 00:17:09,864 Du sa du skulle redde partyet med masse penis-greier. 288 00:17:09,948 --> 00:17:13,200 Boys-a-rama var stengt, men jeg har tatt meg av det. 289 00:17:13,284 --> 00:17:15,828 - Å, ok. - Se ut av vinduet. 290 00:17:17,371 --> 00:17:19,373 - Hva? Se ut her? - Ja. 291 00:17:26,672 --> 00:17:28,507 Faen steike meg! 292 00:17:31,051 --> 00:17:33,429 Jeg tror vi muligens har overkompensert. 293 00:17:33,512 --> 00:17:35,848 Nei! Hva? Den er helt topp! 294 00:17:35,932 --> 00:17:40,060 Den er som en mekanisk rodeo-okse, men, du vet, en pikk. 295 00:17:40,144 --> 00:17:41,145 Jeg skjønner det. 296 00:17:41,228 --> 00:17:44,273 Du snakker så sakte at jeg av og til tror du er dum. 297 00:17:45,190 --> 00:17:47,568 Jeg er bare bekymret for... 298 00:17:47,652 --> 00:17:49,612 Herregud! Hva er det på plenen? 299 00:17:49,695 --> 00:17:51,656 Det der. Bekymret for det der. 300 00:17:59,956 --> 00:18:01,874 Det står en diger schmeckle der. 301 00:18:01,958 --> 00:18:05,210 Bare så jeg kan si fra til Carlos, vil dere ha salen, 302 00:18:05,294 --> 00:18:06,796 eller vil dere ri barbak? 303 00:18:06,879 --> 00:18:09,966 - Fjern den fra plenen! - Ja, fjern den fra plenen! 304 00:18:10,049 --> 00:18:13,302 Fort, før mrs. Applebaum rett over gaten får hjerteinfarkt. 305 00:18:13,385 --> 00:18:16,681 - For det hadde jo vært veldig trist. - Hør her, det er party. 306 00:18:16,764 --> 00:18:18,599 Vi ville dere skulle ha det moro. 307 00:18:18,683 --> 00:18:21,811 Twister er moro. Trivial Pursuit kan være moro. 308 00:18:21,894 --> 00:18:25,314 Dette er pinlig! Kan noen i det minste dekke den til? 309 00:18:25,397 --> 00:18:26,816 Jeg skal dekke den til. 310 00:18:26,899 --> 00:18:29,527 Bud skal dekke den til. Jeg er Bud. 311 00:18:29,610 --> 00:18:32,154 Bra. Bra mann. Kom, fort deg. 312 00:18:32,237 --> 00:18:35,324 Kom, fort deg. Bra mann, du. 313 00:18:35,407 --> 00:18:38,410 Kom deg ut dit. Bra mann, du. Bra. 314 00:18:40,162 --> 00:18:42,164 Bud er her. 315 00:18:43,916 --> 00:18:47,378 Alt er i orden. Ingen er opprørt. 316 00:18:52,466 --> 00:18:53,801 Jeg er Bud. 317 00:19:07,732 --> 00:19:08,983 Jeg tar meg av dette. 318 00:19:09,067 --> 00:19:11,151 Den er tildekket. 319 00:19:11,235 --> 00:19:12,945 Jeg sitter fast. 320 00:19:22,788 --> 00:19:24,082 Den er ikke tildekket. 321 00:19:24,164 --> 00:19:27,585 Det ser ut som en død dyrehage på bordet. 322 00:19:29,587 --> 00:19:34,133 Dere? Kan dere kjøpe et par flyere til? 323 00:19:34,216 --> 00:19:35,885 - Flights. - Så absolutt. 324 00:19:35,968 --> 00:19:38,930 Samma. Nå er det nok, Frankie. 325 00:19:39,013 --> 00:19:42,391 Jeg fortalte ikke om det med Guy, fordi... 326 00:19:42,474 --> 00:19:45,061 jeg var redd du skulle bli tristere enn du allerede var. 327 00:19:45,144 --> 00:19:47,021 Jeg prøvde bare å beskytte deg. 328 00:19:47,105 --> 00:19:49,815 Det er så krenkende. Du trenger ikke styre meg. 329 00:19:49,899 --> 00:19:53,402 Jeg styrer ikke. Jeg vil bare at du skal ha det gøy i kveld. 330 00:19:53,485 --> 00:19:56,697 Jeg er ikke et prosjekt. Jeg har rett til å være deppa. 331 00:19:56,781 --> 00:19:58,866 Jeg har rett til å prøve å muntre deg opp. 332 00:19:58,950 --> 00:20:01,368 Du forstår ikke. Alt har forandret seg. 333 00:20:01,452 --> 00:20:05,164 Selv denne teite baren. Whisky flights, du liksom. 334 00:20:05,247 --> 00:20:07,750 Du tror du kjenner en bar og kan stole på den, 335 00:20:07,833 --> 00:20:11,712 men så kan du ikke det. Den har nye eiere. 336 00:20:11,796 --> 00:20:15,049 Den har gått videre uten deg. 337 00:20:15,133 --> 00:20:16,467 Alt har forandret seg. 338 00:20:16,550 --> 00:20:22,431 Jeg vet at ting har forandret seg, men kanskje ikke så mye som du tror. 339 00:20:23,432 --> 00:20:26,185 - Hva mener du? - Du kan fortsatt danse på baren. 340 00:20:26,268 --> 00:20:30,230 Kom igjen. Har du ikke lyst til å gjøre det, bare litt? 341 00:20:30,314 --> 00:20:33,067 Jeg vet jeg skal si ja, men se på hodet mitt. 342 00:20:33,151 --> 00:20:35,527 Kom igjen, jeg gjør det sammen med deg. 343 00:20:35,653 --> 00:20:36,821 - Det gjør du ikke, det. - Jo. 344 00:20:36,904 --> 00:20:40,407 Kan noen hjelpe meg opp på baren, takk? 345 00:20:44,036 --> 00:20:47,665 Å, vent. Jeg kan ikke gjøre det uten henne. 346 00:21:01,846 --> 00:21:04,556 - Ikke hoftedytt! - Kanskje du ikke har rytmisk sans. 347 00:21:04,640 --> 00:21:08,435 Slutt. Omvendt psykologi funker som regel ikke på meg, 348 00:21:08,519 --> 00:21:10,270 men jeg føler meg sårbar. 349 00:21:10,354 --> 00:21:11,897 Så dans det ut, da vel. 350 00:21:11,981 --> 00:21:13,899 Jeg gjør jo det. 351 00:21:13,983 --> 00:21:17,069 Unnskyld, fruer. Dere må nok komme dere ned. 352 00:21:17,153 --> 00:21:19,113 Jeg kommer meg jo ned! 353 00:21:20,239 --> 00:21:22,783 Yo, kom igjen, jente! 354 00:21:57,693 --> 00:21:59,361 Dere er ikke velkomne her. 355 00:21:59,444 --> 00:22:02,489 Det kan jeg si ja til! 356 00:22:02,573 --> 00:22:05,617 - Vi ble kastet ut av en bar! - Ja, det gjorde vi! 357 00:22:05,701 --> 00:22:08,787 Det ble håndgemeng! Som om vi var et par rabagaster. 358 00:22:08,871 --> 00:22:11,749 - Du er skikkelig bad-ass! - Takk! 359 00:22:11,832 --> 00:22:13,167 Nei, nei. Når noen sier det, 360 00:22:13,251 --> 00:22:15,544 må du si: "Visst faen, motherfucker." 361 00:22:15,627 --> 00:22:18,172 Visst faen, motherfucker. 362 00:22:18,256 --> 00:22:20,674 Vi får jobbe med det. 363 00:22:20,799 --> 00:22:23,052 Fortere, Carlos. Jeg er stor gutt. 364 00:22:25,345 --> 00:22:26,972 Du er neste, mr. Peterson! 365 00:22:28,348 --> 00:22:30,101 Vis litt verdighet! 366 00:22:30,184 --> 00:22:32,394 Nelson, vent. Beklager at festen ble slik. 367 00:22:32,477 --> 00:22:35,106 Vi mente ikke å fornærme noen. 368 00:22:36,732 --> 00:22:39,526 Gode gud! Finnes det en annen utgang? 369 00:22:39,610 --> 00:22:42,362 Du kan bruke kjøkkeninngangen, men bare så det er klart, 370 00:22:42,446 --> 00:22:45,407 så har vi rett til å feire hvordan vi vil. 371 00:22:45,490 --> 00:22:47,159 Mener du også det? 372 00:22:47,243 --> 00:22:49,620 Ungene trodde vi ville synes det var gøy. 373 00:22:49,703 --> 00:22:51,205 De mente ikke noe vondt med det. 374 00:22:51,289 --> 00:22:53,540 Vet du, Robert, vi har kjent hverandre lenge. 375 00:22:53,624 --> 00:22:54,833 Ja, det har vi. 376 00:22:54,917 --> 00:22:58,296 Jeg må innrømme at jeg av og til lurte litt på deg. 377 00:22:58,378 --> 00:23:01,715 Lommetørklærne i brystlommen, du nynnet opera hele tiden, 378 00:23:01,799 --> 00:23:04,635 den vakre kona du ikke virket særlig opptatt av. 379 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 Så hørte jeg om deg og Sol og tenkte: 380 00:23:08,097 --> 00:23:11,309 Jo mindre jeg vet om det, jo bedre, 381 00:23:11,391 --> 00:23:15,104 men jeg kom i kveld fordi jeg er din venn, 382 00:23:15,187 --> 00:23:17,106 men hva gjør du så? 383 00:23:17,189 --> 00:23:19,191 Du slår livsstilen din i fjeset mitt. 384 00:23:19,275 --> 00:23:22,527 Det er greit for meg at du er homofil, 385 00:23:22,611 --> 00:23:25,697 men når var det du ble til en soper? 386 00:23:29,118 --> 00:23:30,452 Han er ikke verdt det. 387 00:23:31,287 --> 00:23:32,330 Du har rett. 388 00:23:33,705 --> 00:23:35,457 Du er heldig, for den soperen 389 00:23:35,540 --> 00:23:38,210 stanset denne soperen i å slå deg rett ned. 390 00:23:39,003 --> 00:23:41,046 Du får nok bruke døren på forsiden. 391 00:23:41,130 --> 00:23:46,302 Stopp, så du kan ta bilde med den digre fallosen. 392 00:23:48,762 --> 00:23:51,473 Unnskyld, Sol. Du hadde rett om ham. 393 00:23:51,556 --> 00:23:55,311 - Du slo nesten ned en mann. - Vet det. 394 00:23:56,187 --> 00:24:00,065 Du er så sexy akkurat nå! 395 00:24:05,070 --> 00:24:06,530 Har du lyst til å gå ut? 396 00:24:06,613 --> 00:24:09,950 - Herregud, nei! - Ikke jeg heller. 397 00:24:10,034 --> 00:24:11,702 Jeg ringer mrs. Applebaum. 398 00:24:11,785 --> 00:24:14,372 Jeg tilbyr meg å lufte hunden hennes i en måned. 399 00:24:14,454 --> 00:24:17,541 - Mulig det tar to. - Det ble et bra utdrikkingslag. 400 00:24:17,624 --> 00:24:20,127 Jeg vet vi parkerte på gaten. 401 00:24:20,211 --> 00:24:23,505 Ved en annen gate, og så var det en sort bil i nærheten. 402 00:24:23,588 --> 00:24:24,756 Var den ikke sølvfarget? 403 00:24:24,840 --> 00:24:28,427 - Sort eller sølvfarget... - Hvor skal du? 404 00:24:28,510 --> 00:24:31,596 - Snakke med den mannen. - Han er uteligger. 405 00:24:31,680 --> 00:24:34,141 Han kan da snakke for det. 406 00:24:35,267 --> 00:24:37,769 Unnskyld. Har du sett en Leaf? 407 00:24:37,853 --> 00:24:42,400 Jeg har sett mange. Og så så jeg at bilen din ble tauet. 408 00:24:47,612 --> 00:24:51,200 Den gode nyheten er at jeg vet nøyaktig hvor depotet er. 409 00:24:51,283 --> 00:24:55,413 Den dårlige nyheten er at det er masse gress i den bilen. 410 00:24:55,495 --> 00:24:57,373 - Vi ringer etter drosje. - Ok. 411 00:25:01,293 --> 00:25:04,422 - Skal du sette deg der? - Ja. 412 00:25:08,550 --> 00:25:12,471 Så hvordan ville du rangert denne si-ja-kvelden? 413 00:25:12,554 --> 00:25:16,600 Grace, vi ble kastet ut av en bar. 414 00:25:16,683 --> 00:25:19,144 Bilen min ble tauet. 415 00:25:19,228 --> 00:25:22,106 Det plasserer den umiddelbart blant de fem beste. 416 00:25:23,357 --> 00:25:27,111 - Så du føler deg litt bedre? - Ja. 417 00:25:27,194 --> 00:25:29,196 Men jeg er trøtt. 418 00:25:29,280 --> 00:25:32,157 Kan du kile meg på armen? 419 00:25:34,201 --> 00:25:38,038 - Når er si-ja-kvelden over? - Når vi kommer hjem. 420 00:25:38,122 --> 00:25:40,332 Ja vel, da. 421 00:25:49,383 --> 00:25:52,719 Vet du, når jeg tenker på deg i den baren... 422 00:25:52,803 --> 00:25:56,390 Det var ganske seriøs risting. 423 00:25:58,142 --> 00:26:02,729 - Vi må gjøre det flere ganger. - Det er snilt av deg å si det. 424 00:26:02,813 --> 00:26:08,444 Jeg vet du har Guy, så jeg skjønner. 425 00:26:08,527 --> 00:26:11,363 Bare så du vet det, så er jeg glad på dine vegne. 426 00:26:13,115 --> 00:26:14,992 Jeg sa det ikke tilbake. 427 00:26:15,075 --> 00:26:16,285 Hva da? 428 00:26:16,368 --> 00:26:18,912 Da Guy sa han holdt på å forelske seg i meg, 429 00:26:18,996 --> 00:26:21,999 sa jeg ikke... noe. 430 00:26:24,584 --> 00:26:27,879 - Det er store greier. - Vet det. 431 00:26:27,963 --> 00:26:29,465 Hva har du tenkt å gjøre? 432 00:26:31,425 --> 00:26:33,635 Jeg vet ikke. 433 00:26:44,229 --> 00:26:47,191 Når kommer drosjen? 434 00:26:47,274 --> 00:26:49,318 Etter at vi har bestilt den.