1 00:00:48,508 --> 00:00:52,261 Dag syv, hvor jeg kommer videre efter Sol. 2 00:00:52,345 --> 00:00:57,684 Jeg klarer det alene. Jeg svarer ikke på sms'er, e-mail eller opringninger. 3 00:00:57,768 --> 00:01:01,605 I dag sendte han mig et billede af et corgi-bryllup, 4 00:01:01,688 --> 00:01:03,356 men jeg skrev ikke tilbage. 5 00:01:03,440 --> 00:01:08,028 Jeg måtte ærlig talt undertrykke en stærk trang til at sms'e ham tilbage, 6 00:01:08,111 --> 00:01:12,574 at corgier er det foretrukne transportmiddel for skovfeer, 7 00:01:12,658 --> 00:01:17,245 så jeg øvede min yoga-latter, som jeg nu vil demonstrere. 8 00:01:20,373 --> 00:01:22,793 Jeg har taget endnu et halvt kilo på i dag, 9 00:01:22,876 --> 00:01:25,629 men jeg tror, det er et halvt kilo viden. 10 00:01:29,341 --> 00:01:32,052 Jeg er nu klar til dagens store skridt. 11 00:01:32,135 --> 00:01:36,222 Det vil blive svært, og jeg burde have en støttende ven i nærheden, 12 00:01:36,306 --> 00:01:39,018 men Grace er naturligvis ude med Guy. 13 00:01:39,100 --> 00:01:42,354 Dette er den ubrudte cirkel 14 00:01:42,437 --> 00:01:46,525 eller den ting, der ikke har nogen start eller ende, eller noget fis i den retning, 15 00:01:46,608 --> 00:01:51,237 men i dag ender dens liv på min finger. 16 00:02:00,706 --> 00:02:04,835 Finger, sådan, vær fri. Vær fri. 17 00:02:04,918 --> 00:02:07,796 Undskyld, men du ringer. Jeg må svare. 18 00:02:07,880 --> 00:02:09,882 - Hej, skat. - Undskyld, jeg ikke har ringet. 19 00:02:09,965 --> 00:02:13,093 Det har været helt vildt. Og dobbelt undskyld, jeg kun har et øjeblik. 20 00:02:13,176 --> 00:02:16,930 Find din Beatle-paryk frem. The Fab Faux er i byen på lørdag. 21 00:02:17,014 --> 00:02:21,727 - Jeg ved, du elsker deres Ringo. - Øv, hvor ærgerligt. Jeg kan ikke komme. 22 00:02:21,810 --> 00:02:24,771 - Vi skal holde fars polterabend. - Nå, ja. 23 00:02:24,855 --> 00:02:27,440 Jeg er virkelig ked af det, mor, og jeg vil gøre det godt igen, 24 00:02:27,524 --> 00:02:29,943 næste gang Candace Joplin er i byen, men jeg løbe nu. 25 00:02:30,027 --> 00:02:32,779 Det må jeg også. Jeg holder fest lige nu. 26 00:02:32,863 --> 00:02:35,032 Ja. Jeg kommer med dippen nu. 27 00:02:35,115 --> 00:02:37,534 Hvor er Kevin? Hej, Kevin! 28 00:02:48,879 --> 00:02:52,173 Sidst vi kom til brunch her, smed I bogstavelig talt en bagel i hovedet på os. 29 00:02:52,257 --> 00:02:56,053 I dag er der græskarpandekager og sirup i kander. Hvad foregår der? 30 00:02:56,136 --> 00:02:58,179 Hvad? Vi er officielt en familie nu. 31 00:02:58,263 --> 00:03:01,224 Ja. Vi vil bare have vores søstre til at nyde en dejlig morgenmad. 32 00:03:01,307 --> 00:03:02,392 Hvad er I ude på? 33 00:03:02,475 --> 00:03:07,647 Det, vi ønsker, er, at I spiser og nyder og... 34 00:03:07,731 --> 00:03:09,315 Hjælp os med vores fædres polterabend. 35 00:03:10,692 --> 00:03:13,236 Er det for det første ikke noget, en forlover bør gøre? 36 00:03:13,319 --> 00:03:15,655 Vi har lidt svært ved at realisere deres vision. 37 00:03:15,739 --> 00:03:17,490 De vil have smagfuldt og elegant, 38 00:03:17,574 --> 00:03:20,077 og det kender vi ikke så meget til, som vi troede. 39 00:03:20,160 --> 00:03:22,788 Vi har ærlig talt aldrig troet, vi vidste ret meget om det. 40 00:03:22,871 --> 00:03:25,290 En polterabend skal ikke være smagfuld og elegant. 41 00:03:25,373 --> 00:03:26,833 Den skal være grov og smagløs. 42 00:03:26,917 --> 00:03:29,086 - Ja. Det var det, jeg sagde. - Det er ikke, hvad de ønsker. 43 00:03:29,169 --> 00:03:32,589 Så vi vil give dem smagfuldt og elegant... med jeres hjælp. 44 00:03:32,672 --> 00:03:36,217 Det er let. Vi laver en særlig cocktail, tre appetizere, 45 00:03:36,301 --> 00:03:38,386 asparges svøbt i parmaskinke, kalkunkødboller, 46 00:03:38,470 --> 00:03:40,722 måske de små tekopper med matzobollesuppe. 47 00:03:40,806 --> 00:03:43,725 Det er to referencer til kugler. De vil tro, det er en vits. 48 00:03:43,809 --> 00:03:45,602 - Hvornår er det? - På lørdag. 49 00:03:45,685 --> 00:03:49,481 Er du skingrende sindssyg? Vi kan ikke gøre klar til fest på under en uge. 50 00:03:49,564 --> 00:03:51,441 - Vi skal nok klare det! - Martha... 51 00:03:51,524 --> 00:03:54,153 Det skal nok gå. I kan ikke gøre det her mod hende, 52 00:03:54,235 --> 00:03:58,490 og for det første synes jeg, I skal lave en vits om kugler. 53 00:03:58,573 --> 00:04:00,826 Det er en polterabend, men de er homoseksuelle mænd, 54 00:04:00,909 --> 00:04:05,831 så det bør være som en vild, piget polterabend med penisser og kugler 55 00:04:05,914 --> 00:04:09,250 og festlege, hvor man sætter penisser på kugler. 56 00:04:09,334 --> 00:04:11,336 - Ja! - Men det kan vi ikke gøre. 57 00:04:11,419 --> 00:04:13,713 De sagde, de ville have en fest, der reflekterer, hvem de er. 58 00:04:13,797 --> 00:04:16,397 Det kunne de godt have fortalt os, inden jeg sendte den invitation 59 00:04:16,466 --> 00:04:17,926 med cowboyen i chaps med bar røv. 60 00:04:18,010 --> 00:04:20,531 - Se, det er en fest, jeg vil med til. - Vi skal nok hjælpe jer. 61 00:04:20,595 --> 00:04:23,182 - Jeg har så travlt. - Jeg skal nok hjælpe jer. 62 00:04:24,183 --> 00:04:25,433 Men først må vi lave en liste. 63 00:04:25,517 --> 00:04:28,228 Inden det må vi lave en liste over alle de lister, vi må lave. 64 00:04:28,311 --> 00:04:30,605 - Jeg laver en gruppe-sms til os alle. - Jeg må sige, 65 00:04:30,689 --> 00:04:32,816 det er en ret elegant brunch. 66 00:04:32,899 --> 00:04:35,110 Ja, vi betalte vores nabo for at lave den. 67 00:04:35,194 --> 00:04:36,611 Pas på, der ikke er kattehår. 68 00:04:36,695 --> 00:04:39,364 - Der er faktisk et der. - Åh, gud! Få fat i det. 69 00:04:50,167 --> 00:04:53,003 - Hvad skal du i aften? - Ikke noget særligt. 70 00:04:53,086 --> 00:04:56,840 Jeg overvejede at hækle en løkke til mig selv, 71 00:04:56,923 --> 00:04:59,634 men jeg kan ikke vælge mellem lilla eller pink. 72 00:04:59,718 --> 00:05:01,302 Så du har det ikke bedre. 73 00:05:01,386 --> 00:05:05,306 Jo, jeg var ved at have succes med min psykotiske-fysiske-Sol-afvænning, 74 00:05:05,390 --> 00:05:08,101 - men så med i aften... - Handler det om den polterabend? 75 00:05:08,185 --> 00:05:10,812 Nej. Jeg er glad for, de skiderikker kommer til at more sig. 76 00:05:10,896 --> 00:05:14,107 Jeg hader at se dig sådan. 77 00:05:14,191 --> 00:05:18,195 - Så gå ud. - Nej. Kom nu. Lad os lave noget sjovt. 78 00:05:18,278 --> 00:05:23,366 Nej. Du skal ikke tænke på mig. Bare hent Guy i lufthavnen eller noget. 79 00:05:23,449 --> 00:05:26,870 Han er en voksen mand. Jeg siger bare til ham, at han må tage en taxa hjem. 80 00:05:26,953 --> 00:05:29,539 Du har virkelig brug for at blive opmuntret. 81 00:05:29,622 --> 00:05:32,625 Jeg kan godt være munter. Jeg er bare lidt nedtrykt lige nu. 82 00:05:32,709 --> 00:05:36,504 Det er en ærlig nedtrykthed, og eftersom du er så munter, 83 00:05:36,588 --> 00:05:38,715 er der en homøostatisk balance. 84 00:05:38,798 --> 00:05:40,717 Kom nu, hvad har du lyst til at lave? 85 00:05:40,800 --> 00:05:43,553 Det ved jeg ikke. At tage en lur. 86 00:05:43,636 --> 00:05:45,513 Tweete en trist haiku. 87 00:05:45,597 --> 00:05:48,808 Du kan godt lide at sætte hummerne fri fra tanken i supermarkedet. 88 00:05:48,892 --> 00:05:52,520 Fiskefyren kender mig. Mit billede er ved siden af rejerne. 89 00:05:52,604 --> 00:05:55,065 Okay. Har du lyst til at gå på museum og røre ved malerierne? 90 00:05:55,148 --> 00:05:59,611 - Det gjorde jeg sidste uge. - Jeg vil gøre alt. Selv drikke en øl. 91 00:05:59,694 --> 00:06:01,446 - Jeg vil tage en hat på! - En sjov hat? 92 00:06:01,529 --> 00:06:05,867 - En sjov hat. - Jeg elsker "sig ja" -aftener. 93 00:06:05,951 --> 00:06:07,410 Mind mig om, hvad det er. 94 00:06:07,493 --> 00:06:11,748 Man går ud og siger "ja" til alt hele aftenen. 95 00:06:11,831 --> 00:06:14,459 Man må ikke sige "nej", før det er forbi. 96 00:06:14,542 --> 00:06:16,086 Det lyder langvarigt. 97 00:06:17,420 --> 00:06:20,506 Når man siger "ja", oplever man ting, man ellers aldrig ville opleve. 98 00:06:20,590 --> 00:06:24,719 Engang endte Sol og jeg med at købe et Del Taco-franchise. 99 00:06:24,803 --> 00:06:25,845 Hvordan skete det dog? 100 00:06:25,929 --> 00:06:31,559 En fyr spurgte: "Vil I købe et Del Taco- franchise?" Vi var nødt til at sige ja. 101 00:06:31,643 --> 00:06:33,645 Nå, men ham holder vi os fra så. 102 00:06:33,728 --> 00:06:36,189 Alene minderne om det opmuntrer mig lidt. 103 00:06:36,273 --> 00:06:38,650 - Det var godt. - Lad os gøre det! 104 00:06:40,152 --> 00:06:43,404 Og pinden går gennem kødet Indtil den rammer fadet 105 00:06:43,488 --> 00:06:47,408 Og du spiser ikke kødbollerne, Coyote 106 00:06:47,492 --> 00:06:49,328 - Dygtig dreng. - De her Soljitos er gode, 107 00:06:49,410 --> 00:06:52,080 med de der Robertritas... Satans værk. 108 00:06:52,164 --> 00:06:54,374 Hemmeligheden er jalapeño-tequilaen. 109 00:06:54,457 --> 00:06:57,169 Okay. Du skal ikke skænke for mange. De her er mere for syns skyld. 110 00:06:57,252 --> 00:07:00,172 Vi kan servere de rigtige, når folk kommer. 111 00:07:00,255 --> 00:07:02,215 Hvad fanden? Der kommer nogen. 112 00:07:02,299 --> 00:07:05,051 Helt ærligt... du må tone det lidt ned. 113 00:07:05,844 --> 00:07:06,845 Jeg åbner! 114 00:07:08,972 --> 00:07:12,267 Nej, jeg åbner. Jeg elsker, når der er fest! 115 00:07:13,768 --> 00:07:15,103 - Nelson. - Nelson! 116 00:07:15,187 --> 00:07:17,272 - Nelson? - Tænk engang. 117 00:07:17,356 --> 00:07:20,775 Du er kommet hele vejen fra Utah. Hvor det glæder mig! 118 00:07:20,859 --> 00:07:23,486 Du kender mig. Jeg kan godt lide at gå til fest. 119 00:07:25,155 --> 00:07:27,795 Jamen velkommen. Lad mig tage din frakke. Har du lyst til en drink? 120 00:07:27,866 --> 00:07:29,386 - En whisky ville være dejligt. - Okay. 121 00:07:29,409 --> 00:07:32,037 Faktisk så har vi Soljitos og Robertritas, 122 00:07:32,120 --> 00:07:36,249 men de er mere til pynt. Kom, så laver jeg en ny en til dig. 123 00:07:36,333 --> 00:07:38,918 Følg efter den flotte, unge mand. 124 00:07:39,002 --> 00:07:40,586 Og du er meget velkommen. 125 00:07:40,670 --> 00:07:43,715 Hvorfor er Nelson Queller her? Han var ikke på den liste, vi gav drengene. 126 00:07:43,798 --> 00:07:47,468 Nej, men jeg fik dårlig samvittighed, da vi e-mailede, så jeg inviterede ham. 127 00:07:47,552 --> 00:07:49,637 Jeg troede slet ikke, han ville komme. 128 00:07:49,721 --> 00:07:52,891 - Du ved godt, hvad jeg synes om ham. - Okay, men han har været god mod os. 129 00:07:52,974 --> 00:07:55,101 Du husker nok, han tog os under sin vinge i firmaet. 130 00:07:55,185 --> 00:07:56,561 Nej. Han tog dig under sin vinge. 131 00:07:56,644 --> 00:08:00,815 Han tror stadig, jeg er en hippie-jøde med en sort søn og en kommunistisk kone. 132 00:08:00,899 --> 00:08:02,901 Hvad med din søn, der er misbruger... Intet? 133 00:08:02,984 --> 00:08:05,737 Hør her, Nelson er ingen skidt fyr. 134 00:08:05,820 --> 00:08:08,114 Jeg mener, kom han ikke hele vejen bare for os? 135 00:08:08,198 --> 00:08:09,991 Han er ikke, som du tror. 136 00:08:10,075 --> 00:08:14,329 Vent lidt. Er det pga. Nelson, du ikke ville have nogen uærbødigheder i aften? 137 00:08:14,413 --> 00:08:16,373 Det ville ingen af os. Det er ikke vores stil. 138 00:08:16,456 --> 00:08:18,833 Nej, det er det ikke, men med Nelson her 139 00:08:18,917 --> 00:08:21,461 er det godt, vores fest er pletfri. 140 00:08:21,544 --> 00:08:23,255 - Hvad er din pointe? - Min pointe er, 141 00:08:23,338 --> 00:08:26,341 at jeg pludselig har lyst til en penisballon. 142 00:08:26,425 --> 00:08:29,052 Nej. Det siger du bare, fordi du ikke kan få en. 143 00:08:30,929 --> 00:08:32,764 Måske har du ret. 144 00:08:32,847 --> 00:08:36,226 Det er vores fest, og intet skal genere mig. 145 00:08:36,309 --> 00:08:40,146 Jeg har en drink opkaldt efter mig. Jeg vil have en Soljito. 146 00:08:40,230 --> 00:08:42,565 Jeg har også en opkaldt efter mig. 147 00:08:42,648 --> 00:08:44,817 Hvorfor tror Nelson, at jeg er misbruger? 148 00:08:44,901 --> 00:08:49,364 Gider du lige forklare ham, at du er misbrugeren, og jeg er den sorte? 149 00:08:50,323 --> 00:08:53,576 Okay. Jeg er færdig. I får alle tiders fest. 150 00:08:53,659 --> 00:08:54,900 - Hvad? - Du må ikke tage af sted! 151 00:08:54,953 --> 00:08:57,830 Vi har ingen anelse om, hvordan man er vært til den her slags fest. 152 00:08:57,914 --> 00:09:00,417 Nej, vi er ikke mere smagfulde, end vi var for fem dage siden. 153 00:09:00,500 --> 00:09:03,795 Jeg er nødt til at gå nu. Mine rigtige børn har brug for mig, okay? 154 00:09:03,878 --> 00:09:06,131 Sms-gruppen er stadig i live, hvis I mangler noget. 155 00:09:06,214 --> 00:09:07,632 Farvel far, farvel onkel Sol. 156 00:09:07,715 --> 00:09:10,051 Hej-hej, skat. Tak for hjælpen. 157 00:09:13,554 --> 00:09:16,849 - Frankie, er du klar til at gå ud? - Ja. 158 00:09:19,018 --> 00:09:23,064 - Se. Det er en del af problemet. - Må jeg ikke spise noget? 159 00:09:23,148 --> 00:09:24,941 Nej. Dit tøj. Stå op. 160 00:09:25,024 --> 00:09:27,193 Okay, så der er nogle krummer. 161 00:09:28,694 --> 00:09:30,738 Ja, vend dig om. Det er sådan, 162 00:09:30,822 --> 00:09:33,992 at du ikke kan starte et nyt liv i gammelt tøj. 163 00:09:34,075 --> 00:09:37,245 Hvordan kan jeg ellers stjæle beholderen med citronskiver fra baren? 164 00:09:37,329 --> 00:09:39,289 Vi har allerede to. 165 00:09:39,372 --> 00:09:42,208 Du har en talje og hofter! 166 00:09:42,292 --> 00:09:46,171 Og... Lad mig lige se. 167 00:09:47,172 --> 00:09:50,216 Og... selv bryster! 168 00:09:50,300 --> 00:09:53,052 Se dem lige! Velkommen til verden. 169 00:09:53,136 --> 00:09:56,181 - Åh, du gode gud, sexet og smuk! - Jeg må give dig ret. 170 00:09:56,264 --> 00:09:59,476 Lad mig få det smukke hår op og væk fra nakken 171 00:09:59,559 --> 00:10:02,854 og du har endda nuttede ører! 172 00:10:02,937 --> 00:10:04,314 - Har jeg? - Ja! 173 00:10:04,397 --> 00:10:07,608 - Lad os gå. - Nej, du kan ikke gå med chips-klemmer. 174 00:10:07,692 --> 00:10:09,735 Det var bare for at vise dig det. 175 00:10:12,905 --> 00:10:14,991 - Jeg klæder dig på i aften. - Nul putte! 176 00:10:15,074 --> 00:10:18,953 - Du er nødt til at sige ja. - For helgoland da! 177 00:10:19,037 --> 00:10:20,413 - Du har ret. - Ja. 178 00:10:20,497 --> 00:10:22,499 - Jamen så, ja. - Det bliver så sjovt! 179 00:10:22,582 --> 00:10:26,127 Men hvis du skal klæde mig på, så vil jeg klæde dig på! 180 00:10:26,211 --> 00:10:28,547 Uh-ha, det bliver sjovt! 181 00:10:31,007 --> 00:10:35,345 - Vi ser knaldgodt ud. - Jeg føler mig til grin. 182 00:10:35,428 --> 00:10:38,848 Nå, men jeg har kastet mig ud i det. Jeg elsker den her anti-tyngdekraft bh. 183 00:10:38,931 --> 00:10:42,227 - Kavalergang. - Jeg fatter ikke, jeg går uden bh! 184 00:10:42,310 --> 00:10:45,480 - Blævrende, ikke? - Og en T-shirt om aftenen. 185 00:10:45,564 --> 00:10:47,440 Det eneste, jeg hader, er de her sko. 186 00:10:47,524 --> 00:10:50,109 - Bliver man vant til smerten? - Nej. 187 00:10:50,193 --> 00:10:52,195 Der er skiltet. 188 00:10:52,278 --> 00:10:55,407 - Er det stedet, du har valgt? - Jeg har ikke været der i al evighed. 189 00:10:55,490 --> 00:10:59,911 Der er mørkt, der er beskidt, der er savsmuld gennemblødt af urin på gulvet. 190 00:11:02,038 --> 00:11:04,832 Det er her, jeg havde min første knivkamp. 191 00:11:15,510 --> 00:11:18,471 - Ih, alle tiders! - Åh, nej. 192 00:11:24,810 --> 00:11:28,022 Havde invitationen til festen ikke et billede af en cowboys røv? 193 00:11:28,106 --> 00:11:31,266 Man skulle tro, der i det mindste ville være en leg med at gøre fyren til tyren. 194 00:11:31,276 --> 00:11:34,028 Måske kommer der en stripper. 195 00:11:35,196 --> 00:11:37,449 Måske er han her allerede. 196 00:11:37,532 --> 00:11:39,409 Det håber jeg ikke. 197 00:11:50,128 --> 00:11:52,589 Hej, vidste I, at Fab Faux er i byen? 198 00:11:52,672 --> 00:11:55,967 Har I nogensinde set dem? De er utrolige! 199 00:12:01,973 --> 00:12:05,477 Har I modtaget det årlige indkøbsnet fra den californiske advokatforening? 200 00:12:05,560 --> 00:12:08,146 Det er... Det er blåt i år. 201 00:12:10,106 --> 00:12:14,735 Jeg fik en seddel fra postvæsnet om, at der var en pakke til mig. 202 00:12:14,819 --> 00:12:15,903 Måske er det den. 203 00:12:15,987 --> 00:12:19,949 Måske. Du bør afgjort undersøge det. 204 00:12:24,120 --> 00:12:26,372 Hørte I regnen i går aftes? 205 00:12:26,456 --> 00:12:28,017 Vi have billetter til Barbra Streisand. 206 00:12:28,040 --> 00:12:29,542 Det havde vi også. 207 00:12:29,626 --> 00:12:32,378 Men det her er også sjovt. 208 00:12:40,803 --> 00:12:43,682 Det tyder på, det passer dig fint at være pensioneret, Nelson. 209 00:12:43,764 --> 00:12:47,852 Jeg kan ikke klage. Det gør jeg nu, men det burde jeg ikke. 210 00:12:47,935 --> 00:12:49,688 Du må komme til Utah. 211 00:12:49,770 --> 00:12:51,105 Det vil vi mægtig gerne. 212 00:12:51,189 --> 00:12:52,982 Hvad? 213 00:12:53,065 --> 00:12:55,443 Ja, naturligvis. 214 00:12:56,402 --> 00:13:00,699 Ude på ranchen går vi hovedsagligt på jagt eller står på ski. 215 00:13:00,781 --> 00:13:02,950 Jeg er ikke sikker på, om det lige er din kop te. 216 00:13:03,034 --> 00:13:05,161 Ih, jo. Jeg elsker at skyde hjorte i ansigtet. 217 00:13:06,204 --> 00:13:08,206 Hjorte, skat. 218 00:13:08,289 --> 00:13:11,083 Det var det, jeg sagde, skat. 219 00:13:13,336 --> 00:13:17,423 Det her er den værste fest, jeg nogensinde har været til, og jeg tog til Jonestown. 220 00:13:23,513 --> 00:13:25,390 Okay. To ting. 221 00:13:25,473 --> 00:13:29,143 Den her fest er elendig, og vidste du, at Charlie gik på Jonestown? 222 00:13:29,227 --> 00:13:32,355 Har vi mere af den punch, for den her fest er forfærdelig. 223 00:13:32,438 --> 00:13:34,190 - Vi må gøre noget! - Jeg ved det godt. 224 00:13:34,273 --> 00:13:37,276 - Gud. Far ser ud til at lide. - Hvad skal vi gøre? 225 00:13:37,360 --> 00:13:39,820 - Hvad skal vi gøre? - Jeg aner det ikke. 226 00:13:39,904 --> 00:13:46,411 - Hvis jeg bliver fuld, er jeg ligeglad. - Det ville jeg ikke kunne udtale mig om. 227 00:13:46,494 --> 00:13:50,289 - Jeg snupper en af de der Robertritas. - Det er en Sol... jito. 228 00:13:52,124 --> 00:13:54,919 Det er lige meget. Den virker. 229 00:13:56,128 --> 00:13:59,507 Hej, Brianna. Det er Coyote. Jeg har brug for din hjælp. 230 00:13:59,591 --> 00:14:02,719 Det er Coyote Bergstein. Hold op med at grine! Det er aldrig sjovt. 231 00:14:07,682 --> 00:14:09,768 Her lugter ikke engang dårligt. 232 00:14:09,850 --> 00:14:12,103 Nej! Det larmer dog lidt rigeligt. 233 00:14:12,186 --> 00:14:13,187 Hvem er fra riget? 234 00:14:14,397 --> 00:14:16,399 Ingen. Ih, se! 235 00:14:16,482 --> 00:14:19,235 Baren har de der små knager til vores tasker. 236 00:14:19,318 --> 00:14:20,945 Ja, dem må de have fået senere hen. 237 00:14:21,028 --> 00:14:22,614 Fed mundering. 238 00:14:22,697 --> 00:14:25,199 - Ih, tak. - Gå væk. Du er kunstig. 239 00:14:25,283 --> 00:14:27,619 - I er alle kunstige! - Frankie. 240 00:14:27,702 --> 00:14:31,330 Det her sted var engang fyldt med rigtige bumser. 241 00:14:31,414 --> 00:14:33,999 Nu er det fyldt med kunstige bumser. 242 00:14:34,083 --> 00:14:36,753 Se. Se den her cocktailmenu. 243 00:14:36,836 --> 00:14:40,673 Jeg er virkelig knust over ondskaben ved det sociale løft. 244 00:14:40,757 --> 00:14:46,429 Før i tiden dansede jeg på baren i bare tæer og nogle gange topløs. 245 00:14:46,512 --> 00:14:49,348 - Hvad er det? - To omgange whisky. 246 00:14:49,432 --> 00:14:50,475 Dem har vi ikke bestilt. 247 00:14:52,644 --> 00:14:54,729 - Hold da kæft. - Det var sødt af dem. 248 00:14:54,813 --> 00:14:58,274 - Det er meget prætentiøst. - Frankie! 249 00:14:58,357 --> 00:15:01,277 Men jeg kan godt lide whisky, og eftersom jeg er nødt til at sige ja... 250 00:15:01,360 --> 00:15:03,780 - Så det er et ja? - Det er et ja. 251 00:15:13,122 --> 00:15:15,792 Skønt. Nu tror de, jeg har et rumvæsens håndsyndrom. 252 00:15:17,126 --> 00:15:18,503 Det findes, slå det op! 253 00:15:21,046 --> 00:15:22,590 Kom nu. 254 00:15:27,720 --> 00:15:29,221 Sådan! 255 00:15:35,060 --> 00:15:38,898 Nummer tre her er afgjort værre end nummer to. 256 00:15:41,776 --> 00:15:43,361 Undskyld. Skulle det være en vits? 257 00:15:43,444 --> 00:15:44,987 Hej, kan jeg bringe jer noget? 258 00:15:45,070 --> 00:15:47,323 - Nå, dig igen. - Er du sulten? 259 00:15:47,406 --> 00:15:50,159 - Det er jeg faktisk. - Bestil andesnitterne. 260 00:15:50,242 --> 00:15:52,871 - De er fantastiske. - Men det er Frankie, der er sulten. 261 00:15:52,953 --> 00:15:54,580 Hun spiser aldrig noget. 262 00:15:54,664 --> 00:15:59,752 Men du må afgjort have nogle bidder af de friturestegte blæksprutter. 263 00:15:59,836 --> 00:16:02,046 Sig ja. Lad mig høre dig sige det. 264 00:16:03,756 --> 00:16:08,302 Du vil elske kaninragouten. Med ekstra kanin. 265 00:16:08,386 --> 00:16:10,555 - Sig ja. - Ja. 266 00:16:10,638 --> 00:16:12,849 Vi deler andesnitterne og vagtlerne, tak. 267 00:16:12,932 --> 00:16:15,810 - Kan jeg byde på en runde til? - Nej. Jeg skal nok købe den. 268 00:16:15,894 --> 00:16:19,230 Tag det roligt. I skal ikke slås over at købe mig noget som helst. 269 00:16:19,313 --> 00:16:24,819 Bare så I ved det, så har jeg en kæreste, men Frankie er single. 270 00:16:24,903 --> 00:16:26,612 - Åh, gud. - Jamen det må da være rart. 271 00:16:26,696 --> 00:16:29,866 - Er det seriøst med den fyr? - Det er det ved at blive. 272 00:16:29,949 --> 00:16:33,244 - Han fortalte mig, at han elskede mig. - Han er en heldig fyr. 273 00:16:33,327 --> 00:16:36,288 - Vent. Sagde Guy, at han elskede dig? - Ja, det gjorde han som sagt. 274 00:16:36,372 --> 00:16:38,207 - Hvornår? - I sidste uge. 275 00:16:38,290 --> 00:16:39,751 Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 276 00:16:39,834 --> 00:16:42,044 Du havde det svært på det tidspunkt. 277 00:16:42,127 --> 00:16:44,088 Hvad har det med det at gøre? 278 00:16:44,171 --> 00:16:47,550 - Jeg ville ikke gøre dig ked af det. - Ligesom ikke at fortælle mig det gør. 279 00:16:52,430 --> 00:16:56,141 Og pinden går gennem kødbollen Indtil den rammer... fadet! 280 00:16:56,225 --> 00:16:59,395 Og Coyote befinder sig i et mareridt. 281 00:16:59,478 --> 00:17:01,230 Hej, skøre. 282 00:17:01,313 --> 00:17:04,066 Gudskelov er du kommet. 283 00:17:04,149 --> 00:17:06,402 Vent, hvor er alle tingene? 284 00:17:06,485 --> 00:17:09,864 Jeg troede, du sagde, du ville redde festen med en masse penisting. 285 00:17:09,948 --> 00:17:13,200 Boys-a-rama havde lukket, men jeg har ordnet det hele. 286 00:17:13,284 --> 00:17:15,828 - Nå, okay. - Kig udenfor. 287 00:17:17,371 --> 00:17:19,373 - Hvad? Kig her? - Ja, ja. 288 00:17:26,672 --> 00:17:28,507 Hold da kæft! 289 00:17:31,302 --> 00:17:33,429 Nu tror jeg, vi måske overdriver i stedet. 290 00:17:33,512 --> 00:17:35,848 Nej! Hvad? Det er alle tiders! 291 00:17:35,932 --> 00:17:40,060 Det er akkurat ligesom en mekanisk tyr, men, du ved, en pik. 292 00:17:40,144 --> 00:17:41,145 Ja, den er feset ind. 293 00:17:41,228 --> 00:17:43,815 Okay, men du taler så langsomt, at jeg af og til tror, du er dum. 294 00:17:45,190 --> 00:17:47,568 Jeg er bare bekymret for... 295 00:17:47,652 --> 00:17:49,612 Du gode gud! Hvad er det på græsplænen? 296 00:17:49,695 --> 00:17:51,656 Det. Bekymret for det. 297 00:17:59,956 --> 00:18:01,874 Der er en kæmpe penis udenfor. 298 00:18:01,958 --> 00:18:05,252 Hør, så jeg kan sige det til Carlos, vil I have sadlen, 299 00:18:05,336 --> 00:18:06,796 eller tager I den uden noget? 300 00:18:06,879 --> 00:18:09,966 - Fjern den tingest fra plænen! - Ja, fjern den tingest fra plænen! 301 00:18:10,049 --> 00:18:13,135 Og gør det hurtigt, inden fru Applebaum overfor får et hjerteslag. 302 00:18:13,218 --> 00:18:16,681 - Som om det ville være et kæmpe tab. - Hør her, det er en fest. 303 00:18:16,764 --> 00:18:18,599 Vi ville bare have, I skulle more jer. 304 00:18:18,683 --> 00:18:21,811 Twister er sjovt. Trivial Pursuit kan være sjovt. 305 00:18:21,894 --> 00:18:25,314 Dette er krænkende! Kan nogen i det mindste gå derud og dække den til? 306 00:18:25,397 --> 00:18:26,691 Jeg skal nok dække den til. 307 00:18:26,774 --> 00:18:29,527 Bud dækker den til. Jeg er Bud. 308 00:18:29,610 --> 00:18:32,154 Godt. God mand. Kom, hurtigt. 309 00:18:32,237 --> 00:18:35,324 Kom, hurtigt. Det er pænt af dig. Kom nu, hurtigt. 310 00:18:35,407 --> 00:18:38,410 Gå derud. Sådan. Det er pænt af dig. Godt. 311 00:18:40,162 --> 00:18:42,164 Bud er her. 312 00:18:43,916 --> 00:18:47,378 Det går fint. Der er ingen, der er oprevet over det. 313 00:18:52,466 --> 00:18:53,801 Jeg hedder Bud. 314 00:19:07,857 --> 00:19:08,983 Jeg har klaret det. 315 00:19:09,067 --> 00:19:11,151 Den er dækket til. Jeg har dækket den. 316 00:19:11,235 --> 00:19:12,945 Jeg sidder fast. 317 00:19:22,830 --> 00:19:24,082 Den er ikke tildækket. 318 00:19:24,164 --> 00:19:27,585 Det ligner en død børnezoo her på bordet. 319 00:19:29,587 --> 00:19:34,133 Okay. Har I noget imod at skaffe os et par rumper til af whisky? 320 00:19:34,216 --> 00:19:35,885 - Runder. - Absolut. 321 00:19:35,968 --> 00:19:38,930 Ja, ja. Okay, så er det nok. 322 00:19:39,013 --> 00:19:42,391 Jeg fortalte dig ikke om Guy, fordi... 323 00:19:42,474 --> 00:19:44,810 Jeg frygtede, du ville blive mere trist, end du var i forvejen. 324 00:19:44,894 --> 00:19:47,021 Jeg prøvede bare at skåne dine følelser. 325 00:19:47,105 --> 00:19:49,815 Det er ydmygende. Du behøver ikke passe på mig. 326 00:19:49,899 --> 00:19:53,360 Jeg passer ikke nogen. Jeg vil bare have, du morer dig i aften. 327 00:19:53,444 --> 00:19:56,697 Jeg er ikke dit projekt. Jeg har ret til at være trist. 328 00:19:56,781 --> 00:19:58,574 Jeg har ret til at forsøge at opmuntre dig. 329 00:19:58,657 --> 00:20:01,368 Du forstår det ikke. Alt har ændret sig. 330 00:20:01,452 --> 00:20:05,164 Selv den her åndssvage bar. Whiskyrunder... 331 00:20:05,247 --> 00:20:07,207 Man tror, man kender en bar, og at den er der for en, 332 00:20:07,291 --> 00:20:11,712 men pludselig er den der ikke for en. Den har fået ny bestyrer. 333 00:20:11,796 --> 00:20:15,049 Den fortsætter uden en. 334 00:20:15,133 --> 00:20:16,467 Alt har ændret sig. 335 00:20:16,550 --> 00:20:22,431 Jeg ved godt, at tingene har ændret sig, men måske ikke så meget, som du tror. 336 00:20:23,432 --> 00:20:26,185 - Hvad mener du? - Du kan stadig danse på den her bar. 337 00:20:26,268 --> 00:20:30,230 Kom nu. Har du ikke lyst til at gøre det, bare lidt? 338 00:20:30,314 --> 00:20:33,233 Jeg ved, det er meningen, jeg skal sige ja, men se på mit hoved. 339 00:20:33,317 --> 00:20:35,527 Nej, kom nu. Jeg gør det sammen med dig. 340 00:20:35,653 --> 00:20:36,893 - Nej, du vil ej. - Jo, jeg vil. 341 00:20:36,904 --> 00:20:40,407 Er der en, der vil være venlig at hjælpe mig op på baren? 342 00:20:44,036 --> 00:20:47,665 Vent. Jeg kan ikke gøre det uden hende. 343 00:21:01,846 --> 00:21:04,556 - Du skal ikke bumpe til mig. - Måske har du bare ikke nogen rytme. 344 00:21:04,640 --> 00:21:08,435 Så stopper du. Den form for psykologi fungerer normalt ikke med mig, 345 00:21:08,519 --> 00:21:10,270 men jeg føler mig sårbar. 346 00:21:10,354 --> 00:21:11,897 Jamen så dans det væk. 347 00:21:11,981 --> 00:21:13,899 Det gør jeg også. 348 00:21:13,983 --> 00:21:17,069 Undskyld mig. I er nødt til at komme ned. 349 00:21:17,153 --> 00:21:19,113 Det gør jeg også! 350 00:21:20,239 --> 00:21:22,783 Sådan, tøs, ja! 351 00:21:57,693 --> 00:21:59,361 I er ikke velkomne her! 352 00:21:59,444 --> 00:22:02,489 Det kan jeg godt sige ja til! 353 00:22:02,573 --> 00:22:05,617 - Vi blev smidt ud af den bar! - Ja, vi gjorde! 354 00:22:05,701 --> 00:22:08,787 Vi fik den barske behandling! Som et par uromagere. 355 00:22:08,871 --> 00:22:11,749 - Du var bare så sej. - Tak! 356 00:22:11,832 --> 00:22:13,167 Nej. Når nogen siger det, 357 00:22:13,251 --> 00:22:15,544 skal du sige: "Det kan du bande på, motherfucker." 358 00:22:15,627 --> 00:22:18,172 Det kan du bande på, motherfucker. 359 00:22:18,256 --> 00:22:20,674 Vi arbejder lidt på det. 360 00:22:20,799 --> 00:22:23,052 Mere gang i den, Carlos. Jeg er en stor dreng. 361 00:22:25,345 --> 00:22:26,972 Hr. Peterson, så er det Deres tur. 362 00:22:28,348 --> 00:22:30,101 Hav lidt værdighed! 363 00:22:30,184 --> 00:22:32,394 Nelson, vent. Jeg er ked af, festen udartede sig sådan. 364 00:22:32,477 --> 00:22:35,106 Det var aldrig vores hensigt at være krænkende. 365 00:22:36,732 --> 00:22:39,526 Du gode gud! Er der en anden vej ud herfra? 366 00:22:39,610 --> 00:22:42,362 Fint, du kan benytte bagudgangen, men bare så du ved det, 367 00:22:42,446 --> 00:22:45,407 så har vi lov til at fejre, som det passer os. 368 00:22:45,490 --> 00:22:47,159 Mener du også det? 369 00:22:47,243 --> 00:22:49,620 Børnene troede, vi ville synes, det var sjovt. 370 00:22:49,703 --> 00:22:51,205 De havde ingen dårlige hensigter. 371 00:22:51,289 --> 00:22:53,540 Vi har kendt hinanden længe. 372 00:22:53,624 --> 00:22:54,833 Ja, vi har. 373 00:22:54,917 --> 00:22:58,296 Og jeg må indrømme, at jeg af og til begyndte at undre mig over dig. 374 00:22:58,378 --> 00:23:01,715 Pyntelommetørklæderne, du nynnede altid opera, 375 00:23:01,799 --> 00:23:04,384 den smukke kone, du sjældent gav nogen opmærksomhed. 376 00:23:05,677 --> 00:23:08,013 Så hørte jeg om dig og Sol, og jeg tænkte, 377 00:23:08,097 --> 00:23:11,309 jo mindre jeg ved om det, desto bedre, 378 00:23:11,391 --> 00:23:15,104 men jeg kom i aften, fordi jeg er din ven, 379 00:23:15,187 --> 00:23:17,106 og hvad gør du så? 380 00:23:17,189 --> 00:23:19,191 Du smider din livsstil i hovedet på mig. 381 00:23:19,275 --> 00:23:22,527 Jeg har ikke noget imod, at du er homoseksuel, 382 00:23:22,611 --> 00:23:25,697 men siden hvornår er du blevet sådan en svans? 383 00:23:27,366 --> 00:23:30,119 Vent! Han er ikke det værd. 384 00:23:31,287 --> 00:23:32,330 Du har ret. 385 00:23:33,789 --> 00:23:35,457 Og du er bare heldig, at den svans 386 00:23:35,540 --> 00:23:37,876 forhindrede den her svans i at smide dig på røven. 387 00:23:39,128 --> 00:23:41,046 Du kan gå ud ad hoveddøren, 388 00:23:41,130 --> 00:23:46,302 men måske har du lyst til at stoppe og tage et billede med den kæmpe fallos. 389 00:23:48,762 --> 00:23:51,473 Undskyld. Du havde ret angående ham. 390 00:23:51,556 --> 00:23:55,311 - Du tæskede næsten en mand i vores foyer. - Jeg ved det godt. 391 00:23:56,187 --> 00:24:00,065 Du er bare så lækker lige nu! 392 00:24:05,070 --> 00:24:06,530 Vil du udenfor? 393 00:24:06,613 --> 00:24:09,950 - Nej da! - Heldigvis, det vil jeg heller ikke. 394 00:24:10,034 --> 00:24:12,036 Jeg ringer til fru Applebaum. 395 00:24:12,119 --> 00:24:14,372 Jeg vil tilbyde hende at gå med hendes hund i en måned. 396 00:24:14,454 --> 00:24:17,541 - Det kræver muligvis to. - Det endte med at være en god fest. 397 00:24:17,624 --> 00:24:20,127 Jeg ved, vi parkerede den på gaden. 398 00:24:20,211 --> 00:24:23,505 Det var tæt på en anden gade, og der var en sort bil i nærheden. 399 00:24:23,588 --> 00:24:24,756 Var den ikke sølvfarvet? 400 00:24:24,840 --> 00:24:28,427 - Sort eller sølvfarvet, den var... - Hvor skal du hen? 401 00:24:28,510 --> 00:24:31,596 - Jeg vil tale med den mand. - Han er hjemløs. 402 00:24:31,680 --> 00:24:34,141 Han kan stadig tale. 403 00:24:35,267 --> 00:24:37,769 Undskyld mig. Har du set en Leaf? 404 00:24:37,853 --> 00:24:42,400 Dem har jeg set masser af. Jeg så også, at din bil blev slæbt væk. 405 00:24:47,612 --> 00:24:51,200 De gode nyheder er, at jeg ved præcis, hvor de slæber dem hen. 406 00:24:51,283 --> 00:24:55,413 De dårlige nyheder er, jeg har så meget pot i den bil. 407 00:24:55,495 --> 00:24:57,373 - Vi ringer efter en taxa. - Okay. 408 00:25:01,293 --> 00:25:04,422 - Vil du sætte dig der? - Ja. 409 00:25:08,550 --> 00:25:12,471 Så hvordan synes du den her "sig ja" -aften udartede sig? 410 00:25:12,554 --> 00:25:16,600 Vi blev smidt ud af en bar. 411 00:25:16,683 --> 00:25:19,144 Min Leaf blev slæbt væk. 412 00:25:19,228 --> 00:25:21,813 Det gør den automatisk til en top fem. 413 00:25:23,357 --> 00:25:27,111 - Så du har det lidt bedre? - Ja, jeg har. 414 00:25:27,194 --> 00:25:29,196 Men jeg er træt. 415 00:25:29,280 --> 00:25:32,157 Gider du kilde min arm? 416 00:25:34,201 --> 00:25:38,038 - Hvornår ender "sig ja"? - Når vi kommer hjem. 417 00:25:38,122 --> 00:25:40,332 Okay, så skal jeg nok. 418 00:25:49,383 --> 00:25:52,719 Når jeg tænker tilbage på dig i den bar, 419 00:25:52,803 --> 00:25:56,390 så fik du virkelig danset igennem. 420 00:25:58,142 --> 00:26:02,729 - Lad os gøre det igen på et tidspunkt. - Det er pænt af dig at sige. 421 00:26:02,813 --> 00:26:08,444 Jeg ved, du har Guy, så jeg forstår det godt. 422 00:26:08,527 --> 00:26:10,904 Forresten, så er jeg glad på dine vegne. 423 00:26:13,115 --> 00:26:14,992 Jeg sagde det altså ikke til ham. 424 00:26:15,075 --> 00:26:16,494 Hvad? 425 00:26:16,576 --> 00:26:18,703 Da Guy sagde, han var forelsket i mig, 426 00:26:18,787 --> 00:26:21,999 så sagde jeg... ingenting. 427 00:26:24,584 --> 00:26:27,879 - Det er store sager. - Det ved jeg godt. 428 00:26:27,963 --> 00:26:29,340 Hvad har du tænkt dig at gøre? 429 00:26:31,425 --> 00:26:33,635 Det ved jeg ikke. 430 00:26:44,229 --> 00:26:47,191 Hvornår kommer den taxa? 431 00:26:47,274 --> 00:26:49,318 Når vi ringer efter den.