1 00:00:50,135 --> 00:00:53,305 Jeg sover ikke... jeg maler. 2 00:00:54,890 --> 00:00:56,308 Det ser ut som du sover. 3 00:00:56,391 --> 00:01:01,897 Jeg finner et fredfullt sted i sinnet mitt og lar maleriet komme til meg. 4 00:01:01,981 --> 00:01:03,607 Hva kommer til deg, da? 5 00:01:03,690 --> 00:01:07,527 Søvn. Noen ganger fungerer det sånn. 6 00:01:10,572 --> 00:01:12,908 - Hei, Guy! - Jeg kan ikke snakke med ham. 7 00:01:12,992 --> 00:01:14,785 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 8 00:01:14,868 --> 00:01:16,912 - Snakk med ham, du. - Jeg er god på sånt. 9 00:01:16,996 --> 00:01:20,040 Unnskyld, jeg lager enchiladas akkurat nå. 10 00:01:20,123 --> 00:01:23,543 Synd du ikke er her. Jeg vet hvor glad du er i ost. 11 00:01:23,627 --> 00:01:27,047 Jeg tekster deg et bilde når de er ferdige. 12 00:01:27,130 --> 00:01:30,091 Grace? Hun er like rundt hjørnet, 13 00:01:30,175 --> 00:01:34,429 har... nattevakt... nabolagsvakt... du vet, 14 00:01:34,513 --> 00:01:37,641 den der vaktgreia der de lærer deg å gjøre det, 15 00:01:37,724 --> 00:01:39,392 og nå gjør de det om natta, 16 00:01:39,518 --> 00:01:43,271 fordi det er da de kriminelle, innbruddstyvene kommer. 17 00:01:43,355 --> 00:01:45,774 Jeg skal si fra at du ringte. 18 00:01:46,483 --> 00:01:48,401 Du er skikkelig god på sånt, ja. 19 00:01:48,485 --> 00:01:50,737 Før eller senere må du snakke med ham. 20 00:01:50,821 --> 00:01:51,864 Jeg vet det. 21 00:01:52,447 --> 00:01:54,491 Jeg vet bare ikke hva jeg skal si. 22 00:01:54,574 --> 00:01:57,953 Hvorfor vil jeg gjøre det slutt med verdens greieste mann? 23 00:01:58,037 --> 00:02:00,664 Han er morsom og snill og helt gal etter meg, 24 00:02:00,747 --> 00:02:01,915 og han lukter godt. 25 00:02:01,999 --> 00:02:05,293 - Det er mye å like ved Guy. - Det er det, og det gjør jeg. 26 00:02:05,377 --> 00:02:07,796 - Men du elsker ham ikke. - Vet det. 27 00:02:07,880 --> 00:02:10,256 Men Frankie, gjør jeg det slutt med ham, 28 00:02:10,340 --> 00:02:14,219 er det stor sjanse for at jeg blir alene resten av livet. 29 00:02:14,302 --> 00:02:16,013 Du kommer til å være her, men... 30 00:02:16,096 --> 00:02:17,681 Ikke vær for sikker på det. 31 00:02:17,764 --> 00:02:21,518 Jeg utstår ikke tanken på å våkne alene hver dag. 32 00:02:21,601 --> 00:02:22,728 Jeg kan vekke deg. 33 00:02:22,811 --> 00:02:27,024 Kanskje det handler mer om... å sovne i armene til noen. 34 00:02:27,107 --> 00:02:29,943 Jeg kan gjøre det òg, men du liker nok ikke det. 35 00:02:30,027 --> 00:02:31,570 Du skjønner hva jeg mener. 36 00:02:31,653 --> 00:02:33,655 Jeg vet hva jeg burde gjøre. 37 00:02:33,739 --> 00:02:35,281 Jeg vet bare ikke om jeg klarer. 38 00:02:35,365 --> 00:02:38,911 - Du må begynne å vlogge. - Hvordan skal det kunne hjelpe? 39 00:02:38,994 --> 00:02:41,121 Hvordan kunne det ikke hjelpe? 40 00:02:41,204 --> 00:02:44,666 Du blir din egen personlige terapeut, 41 00:02:44,750 --> 00:02:48,128 og når du hengir deg helt til prosessen, 42 00:02:48,211 --> 00:02:51,840 merker du at du sier nøyaktig det du trenger å høre. 43 00:02:51,924 --> 00:02:55,552 - Kanskje om jeg ble skikkelig full først. - Fylle-vlogging 44 00:02:55,635 --> 00:02:57,345 fører kun til tullprat. 45 00:02:57,429 --> 00:02:58,931 Men hallusinogener... 46 00:02:59,014 --> 00:03:02,142 Jeg har noe ayahuasca som vil ta pusten fra deg. 47 00:03:02,225 --> 00:03:03,393 Nei takk. 48 00:03:06,396 --> 00:03:08,065 Gjett hva jeg gjorde i dag. 49 00:03:08,857 --> 00:03:11,401 Jeg fant vasene du ville ha til blomstene. 50 00:03:11,484 --> 00:03:14,780 Vel, jeg betalte fotografen, 51 00:03:14,863 --> 00:03:19,159 og så fant jeg mansjettknappene dine i Pringles-safen. 52 00:03:19,242 --> 00:03:21,620 Hvorfor har du den greia i sokkeskuffen? 53 00:03:21,703 --> 00:03:22,913 Det er ganske klart. 54 00:03:22,996 --> 00:03:25,165 Da finner de ikke det jeg har i Heineken-safen, 55 00:03:25,248 --> 00:03:27,834 - i kjøleskapet. - Vent litt, er du snill. 56 00:03:27,918 --> 00:03:31,379 Jentene kommer i morgen for å lage bordplanen, 57 00:03:31,463 --> 00:03:33,590 og her er listen din for i dag. 58 00:03:33,673 --> 00:03:35,926 - Ok, Grace. - Alltid like morsomt. 59 00:03:36,009 --> 00:03:38,428 - Har du skrever troskapsløftet? - Herregud. 60 00:03:38,511 --> 00:03:40,305 Seks dager. 61 00:03:40,388 --> 00:03:43,516 Må vi absolutt skrive våre egne troskapsløfter, Sol? 62 00:03:43,600 --> 00:03:45,852 Det er vel et poeng å være med i en tradisjon 63 00:03:45,936 --> 00:03:48,063 som har foregått i tusenvis av år? 64 00:03:48,147 --> 00:03:51,191 Jo, hvem vil ikke være med i en eldgammel tradisjon 65 00:03:51,274 --> 00:03:53,152 med kvinnehat og homofobi? 66 00:03:53,234 --> 00:03:56,155 Du er så flink til å skrive om følelser og sånt. 67 00:03:56,237 --> 00:03:59,365 Du får det store bryllupet du ville ha, det er greit. 68 00:03:59,449 --> 00:04:01,534 Bare la meg få dette, vær så snill. 69 00:04:02,202 --> 00:04:06,539 Hva om det jeg har på hjertet, likner veldig på et dikt av Yeats? 70 00:04:06,623 --> 00:04:07,749 Det gjør det ikke! 71 00:04:07,833 --> 00:04:09,709 - En sonett av Shakespeare? - Nei! 72 00:04:09,793 --> 00:04:13,379 - En hilsen på et kort? - Jeg hører ikke etter lenger! 73 00:04:23,056 --> 00:04:25,350 - Hvordan gikk det? - Det gjorde ikke det. 74 00:04:25,433 --> 00:04:27,727 Dere spiste middag og så to filmer. 75 00:04:27,811 --> 00:04:29,980 Lot du ham bare gå og legge seg? 76 00:04:30,063 --> 00:04:33,733 Han var i så godt humør, og han hadde ikke sett Home Alone. 77 00:04:34,609 --> 00:04:36,987 I morgen tidlig, helt sikkert. 78 00:04:37,070 --> 00:04:38,822 Etter morgen-muffinsen hans. 79 00:04:44,327 --> 00:04:47,914 Hva skjer? Hvorfor er alle oppe? 80 00:04:47,998 --> 00:04:50,542 - Er det fest? - Ja. Vil du ha en muffins? 81 00:04:50,625 --> 00:04:53,545 - God natt, Frankie. - God natt, Frankie. 82 00:04:53,628 --> 00:04:56,048 Vent, hun sa ikke: "Si god natt, Frankie." 83 00:04:56,131 --> 00:04:57,174 Samma det. 84 00:05:00,719 --> 00:05:02,595 Vil du ha en gaffel? 85 00:05:02,679 --> 00:05:04,514 Nei takk. 86 00:05:04,597 --> 00:05:07,184 Jeg drømte at en lasagne spiste meg. 87 00:05:07,267 --> 00:05:11,063 Hvem spiser hvem nå, lasagne? 88 00:05:12,814 --> 00:05:14,440 Guy, kan vi snakke om noe? 89 00:05:14,524 --> 00:05:15,692 Ja, for pokker. 90 00:05:15,775 --> 00:05:18,904 Ok. Det er bare det at... 91 00:05:18,987 --> 00:05:21,240 Jeg er så... 92 00:05:22,074 --> 00:05:25,118 Har noen noen gang sagt at du er en fantastisk mann? 93 00:05:25,202 --> 00:05:26,995 Jeg tror du sier det nå. 94 00:05:27,079 --> 00:05:28,538 Vel, det er du. 95 00:05:28,621 --> 00:05:31,917 - Du er snill og omtenksom... - Dette kan umulig være bra. 96 00:05:32,000 --> 00:05:34,127 Du fortjener noen som... 97 00:05:36,546 --> 00:05:39,424 Jeg vet bare ikke om vi er på samme sted i livet. 98 00:05:39,507 --> 00:05:41,676 Jeg visste det. 99 00:05:41,760 --> 00:05:45,430 Jeg sa jeg forelsket meg i deg. Jeg visste det var for tidlig. 100 00:05:45,513 --> 00:05:47,974 Nei, du var bare modig. 101 00:05:48,058 --> 00:05:50,977 Og du er så ærlig med følelsene dine. 102 00:05:52,271 --> 00:05:54,689 Du har så mange fantastiske egenskaper. 103 00:05:54,773 --> 00:05:58,359 Flott. Da kan jeg komme til deg om jeg trenger en jobbattest. 104 00:05:59,986 --> 00:06:02,363 Herlighet! 105 00:06:02,447 --> 00:06:06,451 - Er det en annen? - Nei, så klart ikke! 106 00:06:06,534 --> 00:06:11,623 Det er bare det at jeg er på vei ut av et 40-års ekteskap, 107 00:06:11,706 --> 00:06:13,750 og jeg vet ikke hva jeg vil. 108 00:06:13,833 --> 00:06:17,337 Og du trenger tid til å finne ut av det. Det skjønner jeg. 109 00:06:17,420 --> 00:06:20,840 Jeg skal ikke lyve og si jeg ikke er såret. 110 00:06:20,924 --> 00:06:24,303 - Jeg er virkelig lei meg. - Det er jeg òg. 111 00:06:24,385 --> 00:06:26,263 Og jeg... 112 00:06:26,346 --> 00:06:30,892 Jeg lar deg ikke stanse meg i å håpe at... 113 00:06:30,976 --> 00:06:33,895 - at du en gang i fremtiden... - Absolutt. 114 00:06:33,979 --> 00:06:37,816 Men ikke vent for lenge, for vi er jo i 70-årene. 115 00:06:41,069 --> 00:06:42,487 Greit. 116 00:06:42,570 --> 00:06:44,990 Jeg går opp, kler på meg, og så drar jeg. 117 00:06:45,073 --> 00:06:47,951 Ikke vær tøysete! Det er jo midt på natten. 118 00:06:48,034 --> 00:06:50,203 Med nattblindheten din... 119 00:07:05,510 --> 00:07:07,220 Gjorde du det? Er det gjort? 120 00:07:07,304 --> 00:07:09,597 Gråt han? Gråt du? 121 00:07:09,681 --> 00:07:12,351 Selvsagt gråt du, for du gråter jo for alt. 122 00:07:12,433 --> 00:07:15,354 Å, gud! Kastet han deg ut av ditt eget soverom? 123 00:07:15,436 --> 00:07:17,189 Er det derfor du ligger på sofaen? 124 00:07:17,272 --> 00:07:20,108 Nei, han kastet meg ikke ut av mitt eget soverom. 125 00:07:20,192 --> 00:07:21,276 Det var frivillig. 126 00:07:21,360 --> 00:07:24,696 - Han var totalt mensch. - Har aldri hørt deg si det før. 127 00:07:24,779 --> 00:07:26,906 Det har jeg ikke heller. 128 00:07:26,990 --> 00:07:28,283 Det er det han var. 129 00:07:28,367 --> 00:07:30,410 Så hvordan føler du deg? 130 00:07:30,493 --> 00:07:33,288 Jeg har dårlig samvittighet fordi jeg såret ham. 131 00:07:34,873 --> 00:07:36,416 Ikke oppfør deg snålt. 132 00:07:36,499 --> 00:07:38,418 - Når har jeg... touché! - Hei. 133 00:07:38,501 --> 00:07:41,004 Der er du, jo. Hei. 134 00:07:41,087 --> 00:07:43,673 Å, så vakker du er. 135 00:07:45,217 --> 00:07:47,593 Jeg så etter deg overalt. Har du det bra? 136 00:07:47,677 --> 00:07:50,972 Jeg vet vi skulle se etter en dress i dag, men vet du hva? 137 00:07:51,056 --> 00:07:55,227 En skredder fra Milano som bare kommer til San Diego to ganger i året, 138 00:07:55,310 --> 00:07:57,729 er her i dag. Utrolig, eller hva? 139 00:07:57,812 --> 00:08:01,566 Hva sier du til det? Jeg ringer ham, så går vi sammen. 140 00:08:01,649 --> 00:08:04,444 Jeg går i dusjen nå, og så... 141 00:08:04,527 --> 00:08:07,280 Å, Frankie, Battleship-omkamp senere, hva? 142 00:08:11,784 --> 00:08:13,536 Jeg forstår ikke. 143 00:08:13,619 --> 00:08:16,539 Kanskje du ikke er så flink til å gjøre det slutt. 144 00:08:16,622 --> 00:08:19,792 Sa du det på engelsk? Sa du det høyt? 145 00:08:19,876 --> 00:08:21,086 Var han i samme rom? 146 00:08:22,712 --> 00:08:24,797 Jeg gjorde det slutt! 147 00:08:24,881 --> 00:08:27,926 Man kan ikke tolke det jeg sa på noen annen måte. 148 00:08:28,009 --> 00:08:29,719 Det er slutt mellom oss! 149 00:08:29,802 --> 00:08:34,015 En eller annen gang mellom i natt og i morges, ble det u-slutt. 150 00:08:35,267 --> 00:08:36,101 Hva? 151 00:08:36,184 --> 00:08:39,812 Dette må være fortrengningens utrolige makt. 152 00:08:39,896 --> 00:08:43,066 - Det tror jeg ikke. - Det tror jeg. 153 00:08:43,149 --> 00:08:46,361 Jeg er sertifisert amatør-psykolog. 154 00:08:46,445 --> 00:08:49,155 Det var jeg som diagnostiserte Buds mat-greie. 155 00:08:49,281 --> 00:08:52,992 - Feildiagnostiserte. - Juryen har ennå ikke sagt sitt. 156 00:08:53,076 --> 00:08:55,578 Men dette er jeg helt sikker på. 157 00:08:57,914 --> 00:09:00,250 - Hva var det vi snakket om? - Guy. 158 00:09:00,333 --> 00:09:02,794 Akkurat, ja. Du må gjøre det slutt med ham. 159 00:09:02,877 --> 00:09:05,255 Det gjorde jeg jo, i natt, over lasagne. 160 00:09:05,338 --> 00:09:08,883 Han satt rett der, og jeg sto rett der. 161 00:09:10,051 --> 00:09:12,804 Slutt, alle sammen. Slutt. 162 00:09:12,887 --> 00:09:16,141 Jeg er også sertifisert amatør-detektiv, 163 00:09:16,224 --> 00:09:19,811 og jeg tror jeg fornemmer noe her. Husk opplæringen, Frankie. 164 00:09:19,894 --> 00:09:22,230 Jeg skal kvele deg med blenderledningen! 165 00:09:22,314 --> 00:09:26,567 Han spiser når han har tatt Ambien og husker aldri noe dagen etter. 166 00:09:26,651 --> 00:09:31,239 - Herregud, du har rett! - Det var et Ambien-brudd. 167 00:09:31,323 --> 00:09:34,242 Han husker det ikke. 168 00:09:34,326 --> 00:09:35,910 Hvis han ikke husker det... 169 00:09:35,994 --> 00:09:38,121 Må du gjøre det slutt en gang til. 170 00:09:39,456 --> 00:09:40,957 Hvem skjer sånt med? 171 00:09:41,040 --> 00:09:45,170 Jeg hater å ta fra deg meg i en slik krisesituasjon, men jeg må gå. 172 00:09:45,253 --> 00:09:46,296 Flyttedag. 173 00:09:46,379 --> 00:09:49,424 Skal jeg bli med? Jeg vet du har gruet deg. 174 00:09:49,508 --> 00:09:51,343 Jeg tar med merkemaskinen min. 175 00:09:51,426 --> 00:09:55,054 Jeg har merkemaskinen din alt, og jeg trodde jeg gruet meg, 176 00:09:55,138 --> 00:09:58,808 men grensesettingen jeg har gjort med Sol, har vært så nyttig 177 00:09:58,891 --> 00:10:01,269 at jeg er klar til å legge det bak meg. 178 00:10:01,353 --> 00:10:03,855 Du, derimot, har en rotten jobb å gjøre. 179 00:10:03,938 --> 00:10:07,526 Skal jeg blåse litt av motet mitt inn i munnen din? 180 00:10:07,608 --> 00:10:09,361 Ellers takk. 181 00:10:16,617 --> 00:10:19,704 Vi setter Gabby ved søppel-bordet med fetter Ricky. 182 00:10:19,787 --> 00:10:23,749 Jeg vet ikke om jeg er så begeistret for uttrykket "søppel-bord". 183 00:10:23,833 --> 00:10:26,002 Dere trenger et søppel-bord, pappa. 184 00:10:26,085 --> 00:10:28,838 Dere trenger også et fylle-hjørne og et desperasjons-anneks. 185 00:10:28,921 --> 00:10:31,341 Jeg synes det burde være ett stort bord. 186 00:10:31,424 --> 00:10:34,260 De fulle og de desperate finner hverandre alltid. 187 00:10:34,344 --> 00:10:36,846 Jeg tror det var alle. 188 00:10:36,929 --> 00:10:39,640 - Fornøyd, pappa? - Det ville være å ta i. 189 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 Bra nok. 190 00:10:44,354 --> 00:10:46,772 Hvordan går det med troskapsløftet, pappa? 191 00:10:46,856 --> 00:10:49,275 Var det Sol som ba deg sjekke? 192 00:10:49,359 --> 00:10:51,903 Ja, se så mange ganger. 193 00:10:51,986 --> 00:10:54,489 - Ikke så bra. - Få høre hva du har skrevet. 194 00:11:04,332 --> 00:11:08,878 Sol... jeg undres... 195 00:11:11,923 --> 00:11:13,466 Det er alt jeg har. 196 00:11:19,556 --> 00:11:22,975 Slutten er litt svak, syns jeg. 197 00:11:23,059 --> 00:11:24,352 Pappa? 198 00:11:25,770 --> 00:11:29,441 Kom igjen. Vi bruker gass, folkens. 199 00:11:29,524 --> 00:11:32,318 Og pappa har oppdaget bobleplasten. 200 00:11:32,402 --> 00:11:35,738 Jeg liker de små, men de store er også tilfredsstillende. 201 00:11:35,821 --> 00:11:38,324 Den taktile tilbakemeldingen er fantastisk. 202 00:11:38,408 --> 00:11:39,951 Hvordan takler du dette? 203 00:11:40,034 --> 00:11:42,245 Jeg er bare glad for at vi er sammen. 204 00:11:42,328 --> 00:11:43,329 Jeg òg! 205 00:11:44,539 --> 00:11:46,625 Hva skal vi gjøre med denne? 206 00:11:46,707 --> 00:11:48,834 - Å, gud! - Robert vil nok ikke ha den. 207 00:11:48,918 --> 00:11:51,546 Ikke Grace heller. Jeg tar den. 208 00:11:51,630 --> 00:11:53,923 Kanskje jeg henger den i bilen hennes. 209 00:11:54,048 --> 00:11:57,385 - Fuglehus. - Det tar jeg. 210 00:11:57,469 --> 00:12:00,555 Det er det nærmeste jeg kommer å ha mitt eget hus. 211 00:12:01,473 --> 00:12:04,309 Å, pokker. Du sa du hadde begravd denne. 212 00:12:04,392 --> 00:12:07,895 - Hva har dere der borte? - Altså... 213 00:12:07,979 --> 00:12:09,981 Husker du at du alltid sa 214 00:12:10,064 --> 00:12:13,901 "Hvor er vasen min?" eller "Hva skjedde med krystalldragen?" 215 00:12:15,027 --> 00:12:19,115 Svaret er at en av oss knuste den og gjemte den i denne esken. 216 00:12:20,908 --> 00:12:24,704 Var det det som skjedde med bestemors lille, hollandske gutt? 217 00:12:24,787 --> 00:12:27,123 Hallo, Hans. 218 00:12:27,206 --> 00:12:29,501 Å, ja. Den var det jeg som knuste. 219 00:12:29,584 --> 00:12:31,586 Så du visste om denne esken? 220 00:12:31,670 --> 00:12:35,548 Ja, men de visste ikke at jeg visste, så jeg var en god forelder. 221 00:12:35,632 --> 00:12:38,092 Vel, nå skal dere høre, jeg tar alle disse 222 00:12:38,176 --> 00:12:39,427 og knuser dem mer, 223 00:12:39,511 --> 00:12:42,597 og så lager jeg en mosaikk til hver og én av dere. 224 00:12:42,681 --> 00:12:43,931 Det er virkelig søtt. 225 00:12:44,015 --> 00:12:50,021 Og nå passer det sikkert bra å fortelle deg om Jim Croce-minnetallerkenen. 226 00:12:50,104 --> 00:12:54,233 Herregud, Sol, du la skylden på barnevakten til ungene. 227 00:12:55,401 --> 00:12:57,987 Nellie. 228 00:13:01,282 --> 00:13:02,867 Jeg tror ikke dere forstår. 229 00:13:02,950 --> 00:13:05,786 Sols taler på julebordet får folk til å gråte... 230 00:13:05,870 --> 00:13:07,497 De får meg til gråte! Meg! 231 00:13:07,580 --> 00:13:09,708 Vi må finne ut mer om motstanderen. 232 00:13:09,790 --> 00:13:10,791 Hva gjør du? 233 00:13:10,875 --> 00:13:13,836 Opposisjonsresearch. Vi finner Sols troskapsløfte. 234 00:13:13,919 --> 00:13:15,588 Nei, det kan vi ikke. Nei. 235 00:13:15,672 --> 00:13:17,048 - Jo. - Absolutt ikke! 236 00:13:17,131 --> 00:13:19,676 - Jeg nekter å ta del i dette. - Fant det... 237 00:13:19,759 --> 00:13:22,928 i en mappe kalt "troskapsløfte". Fiffig. 238 00:13:27,308 --> 00:13:29,602 Dette må du se, Mal. 239 00:13:36,025 --> 00:13:38,486 - Å, gud! - Vet det. 240 00:13:42,281 --> 00:13:44,867 - Å, gud! - Ikke sant? 241 00:13:50,998 --> 00:13:53,876 Den gamle mannen og endene på benken i parken. 242 00:13:55,754 --> 00:13:59,424 Han elsker deg... så utrolig høyt. 243 00:13:59,507 --> 00:14:01,718 Å, den jævelen! 244 00:14:01,801 --> 00:14:03,511 Vel, det var det. 245 00:14:03,595 --> 00:14:06,598 Huset er klart for familien Chin. 246 00:14:06,681 --> 00:14:09,726 Syns dere jeg skal legge igjen litt salvie til dem, 247 00:14:09,809 --> 00:14:11,519 så de kan bli kvitt vår juju? 248 00:14:11,603 --> 00:14:13,396 - Det går nok bra. - Unødvendig. 249 00:14:15,565 --> 00:14:17,483 Kjempetrist disko-party? 250 00:14:17,567 --> 00:14:21,070 Jeg tenkte bare på da du og Coyote hadde fest, 251 00:14:21,153 --> 00:14:24,449 og jeg kom inn i pysjen og gjorde dette for å si til alle 252 00:14:24,532 --> 00:14:27,285 at det var på tide å gå hjem, husker dere det? 253 00:14:27,368 --> 00:14:29,203 - Ja, pappa. - Traumatiserende. 254 00:14:29,287 --> 00:14:32,331 Vi gjorde en god jobb, moren deres og jeg. 255 00:14:32,415 --> 00:14:34,333 - Ja, det gjorde dere. - Ja. 256 00:14:34,417 --> 00:14:36,544 Ikke slutt med det, ok? 257 00:14:48,807 --> 00:14:53,102 Mener ikke å være frekk, men jeg har date med noen jeg ikke ender opp med. 258 00:14:53,185 --> 00:14:55,688 Jeg har ikke noe, men han kjører meg rundt. 259 00:14:55,772 --> 00:14:59,692 - Så klart. - Gå. Kom dere av sted. 260 00:15:00,860 --> 00:15:03,446 Vent. Før dere drar, 261 00:15:03,529 --> 00:15:06,449 kan vi ikke tenne sabbatslysene en siste gang? 262 00:15:07,366 --> 00:15:10,161 - Det ville vært fint. - Jeg elsker ritualer. 263 00:15:10,244 --> 00:15:12,413 Jeg kan ikke tro dette er siste gang 264 00:15:12,497 --> 00:15:14,165 vi er sammen i dette huset. 265 00:15:14,248 --> 00:15:17,335 Dere kunne jo tenne lys hjemme hos dere selv. 266 00:15:17,418 --> 00:15:19,838 - Ja, det kunne vi. - Ja, det skal vi gjøre. 267 00:15:20,505 --> 00:15:23,048 - Vi burde gjøre det. - Det var jo det jeg sa. 268 00:16:01,671 --> 00:16:02,881 Unnskyld. 269 00:16:07,552 --> 00:16:10,638 Det går bra. Jeg tar meg av det. Bare gå, dere. 270 00:16:13,641 --> 00:16:15,727 - Glad i deg. - Glad i deg. 271 00:16:34,662 --> 00:16:37,456 Jeg hadde glemt... 272 00:16:37,540 --> 00:16:42,587 hvor søt luften er når vi er her sammen alle fire. 273 00:16:42,670 --> 00:16:44,547 Jeg vet det. 274 00:16:45,924 --> 00:16:49,886 Og nå... skal vi aldri mer... 275 00:16:49,969 --> 00:16:52,012 Jeg vet det. 276 00:16:52,096 --> 00:16:56,601 Jeg har så mye kjærlighet for dere alle sammen at hjertet mitt... 277 00:16:56,684 --> 00:17:00,772 - Verker? - Ja. 278 00:17:00,855 --> 00:17:05,276 - Unnskyld. - Nei, det går bra. 279 00:17:05,359 --> 00:17:07,194 Det går bra. 280 00:17:51,823 --> 00:17:53,574 Hvordan går det? 281 00:17:53,658 --> 00:17:55,618 Jeg tror jeg er på rett spor. 282 00:17:55,701 --> 00:17:58,245 - Kan vi lese det? - Nei! Jeg er ikke ferdig! 283 00:18:13,427 --> 00:18:14,846 Er det noe bra? 284 00:18:14,929 --> 00:18:17,765 Det er bra. 285 00:18:17,849 --> 00:18:23,395 - Det er... - Ni sider med "hittil" og "deri". 286 00:18:23,479 --> 00:18:25,189 Det er det jeg føler. 287 00:18:25,272 --> 00:18:29,485 Det virker litt kjølig. Du har kalt det Robert mot Sol. 288 00:18:29,568 --> 00:18:32,404 Vi skal stå vendt mot hverandre. Det er morsomt. 289 00:18:32,488 --> 00:18:35,407 Det er en vits. Vi er advokater, ikke sant? 290 00:18:35,491 --> 00:18:38,036 Jeg er forvirret. Skal han skrive under her? 291 00:18:38,118 --> 00:18:39,996 Kom igjen, det er ikke så ille! 292 00:18:40,079 --> 00:18:41,998 Hva med addendumet? 293 00:18:42,081 --> 00:18:45,751 Det er jo en komisk genistrek. 294 00:18:45,835 --> 00:18:48,504 Mener du her... hvor du viser til presedens? 295 00:18:50,006 --> 00:18:52,717 Det er... velbegrunnet. 296 00:18:52,800 --> 00:18:54,677 Saksøker du ham for kjærlighet? 297 00:18:54,760 --> 00:18:57,304 Jeg sa jo at jeg ikke var ferdig. 298 00:18:57,388 --> 00:18:59,223 Ok. Skal jeg bare... 299 00:19:00,766 --> 00:19:02,935 Nei, det går ikke. 300 00:19:05,771 --> 00:19:07,690 Det er enda verre. 301 00:19:07,773 --> 00:19:08,941 Dette er latterl... 302 00:19:10,609 --> 00:19:12,319 Det var bedre, ja. 303 00:19:18,450 --> 00:19:21,579 Hei. Jeg er her for å snakke om Guy, 304 00:19:21,662 --> 00:19:24,832 som er en helt fantastisk kjæreste, 305 00:19:24,916 --> 00:19:29,670 og jeg oppfører meg som en gal person. Hvorfor skal jeg gjøre det slutt med ham? 306 00:19:29,754 --> 00:19:32,381 Det er ikke perfekt, men hva er vel det? 307 00:19:32,464 --> 00:19:34,592 40 års ekteskap med en homofil mann? 308 00:19:34,675 --> 00:19:39,179 Det er så mye bedre enn det med Phil... Jeg mener Guy... med Guy... 309 00:19:39,263 --> 00:19:40,848 Oi... 310 00:19:44,852 --> 00:19:49,148 Jeg kan ikke huske sist gang jeg sa det navnet høyt. 311 00:19:50,024 --> 00:19:51,692 Phil! 312 00:19:51,776 --> 00:19:55,446 Å, Phil! 313 00:19:56,697 --> 00:19:59,366 Å, gosj, det var noe annet, det! 314 00:20:01,077 --> 00:20:03,370 Det var alt. 315 00:20:03,454 --> 00:20:05,414 Og måten han... 316 00:20:05,497 --> 00:20:08,667 måten han fikk smilerynker rundt øynene når han lo... 317 00:20:08,751 --> 00:20:10,920 Og jeg kunne få ham til å le. 318 00:20:11,003 --> 00:20:13,839 Måten han kysset meg på. 319 00:20:15,841 --> 00:20:17,885 Jeg vil ha det. 320 00:20:19,720 --> 00:20:22,140 Guy er ikke det. 321 00:20:27,728 --> 00:20:31,816 Noen ganger sier du nøyaktig det du trenger å høre. 322 00:20:33,275 --> 00:20:35,611 Jeg hater det når Frankie har rett! 323 00:20:43,619 --> 00:20:46,080 Jeg er pen når jeg gråter. 324 00:20:47,915 --> 00:20:50,751 Jeg kommer til å dumme meg skikkelig ut, 325 00:20:50,835 --> 00:20:53,087 og så ender jeg opp ved søppel-bordet. 326 00:20:53,171 --> 00:20:55,297 Ikke heng med geipen... 327 00:20:56,423 --> 00:20:57,633 les dette. 328 00:20:57,716 --> 00:21:00,052 Bare det som ikke er strøket over. 329 00:21:01,179 --> 00:21:04,015 Ser ut som NSA boltret seg med dette. 330 00:21:04,098 --> 00:21:05,933 Det var bare meg, pappa. 331 00:21:16,235 --> 00:21:19,697 - Skrev jeg dette? - Ja. 332 00:21:19,780 --> 00:21:22,366 Enten det, eller så er jeg forelsket i Sol. 333 00:21:26,245 --> 00:21:27,329 Bra gjort, jente. 334 00:21:29,414 --> 00:21:32,668 Virkelig bra gjort. 335 00:21:41,219 --> 00:21:44,805 - Ikke bli redd. - Å, gud! Sol. 336 00:21:44,889 --> 00:21:46,765 Jeg kunne fått hjerteinfarkt. 337 00:21:46,849 --> 00:21:50,269 - Jeg prøvde å ikke skremme deg. - Det er du dårlig til. 338 00:21:50,352 --> 00:21:53,272 Hva pokker gjør du her? Og gi meg nøkkelen din. 339 00:21:56,483 --> 00:21:57,735 Hva gjør du her? 340 00:21:57,818 --> 00:22:00,571 Jeg... 341 00:22:00,654 --> 00:22:03,157 ser etter Frankie. 342 00:22:03,241 --> 00:22:05,284 Jeg trodde hun var sammen med deg. 343 00:22:05,450 --> 00:22:07,703 Kom hun ikke? Burde jeg bli bekymret? 344 00:22:07,786 --> 00:22:11,456 Nei da. Jeg var sammen med henne. 345 00:22:11,540 --> 00:22:14,418 Jeg er bare ikke det... akkurat nå. 346 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 Da hun dro, fikk jeg ikke sjansen til å si ha det. 347 00:22:18,881 --> 00:22:21,175 Hva er det som foregår, Sol? 348 00:22:21,259 --> 00:22:24,303 Hvorfor ser du etter Frankie? Kranglet dere? 349 00:22:24,386 --> 00:22:26,847 Nei, vi kranglet ikke. 350 00:22:28,766 --> 00:22:31,685 Vi ikke-kranglet. 351 00:22:31,769 --> 00:22:34,855 Det motsatte av å krangle. 352 00:22:34,939 --> 00:22:36,732 Er dette en gåte? 353 00:22:36,815 --> 00:22:40,819 Jeg gjorde det nettopp slutt med kjæresten min og er ikke i humør... 354 00:22:43,030 --> 00:22:44,698 Du lå med henne. 355 00:22:47,367 --> 00:22:49,203 Å, gud! 356 00:22:49,287 --> 00:22:52,497 Du lå med henne! Hva tenkte du? 357 00:22:52,581 --> 00:22:54,917 - Jeg tenkte ikke. - Ikke med hjernen din! 358 00:22:55,000 --> 00:22:56,919 - Å, gud! - Det var ikke med vilje! 359 00:22:57,002 --> 00:23:01,173 Jeg dro ikke dit med det i tankene. Det skjedde bare. 360 00:23:01,257 --> 00:23:02,841 Hun hadde gjort fremskritt. 361 00:23:02,925 --> 00:23:05,510 Skjønner du hvordan dette vil påvirke henne? 362 00:23:05,594 --> 00:23:08,055 Å, du er en skikkelig sch... 363 00:23:08,139 --> 00:23:10,390 Schmuck? Er det ordet du leter etter? 364 00:23:10,474 --> 00:23:11,809 For det er det jeg er. 365 00:23:11,892 --> 00:23:15,395 Vet du hva det betyr? Foraktelig person. 366 00:23:15,479 --> 00:23:16,855 Jiddisk for penis. 367 00:23:16,939 --> 00:23:21,610 For lenge siden trodde jeg at jeg var en mensch. 368 00:23:21,693 --> 00:23:25,489 - Det er en person med integritet. - Jeg vet hva det betyr. 369 00:23:25,572 --> 00:23:27,783 Jeg vet ikke hva som skjedde med meg. 370 00:23:27,866 --> 00:23:32,871 Uansett språk, så skjønner jeg ikke noe av dette. 371 00:23:32,955 --> 00:23:36,625 Det virker som om alle vil slenge seg på Sol. 372 00:23:36,708 --> 00:23:40,420 Du ser bra ut og sånn, men helt alvorlig? 373 00:23:40,504 --> 00:23:41,922 Jeg skjønner det ikke. 374 00:23:42,006 --> 00:23:45,843 Kanskje det er fordi jeg elsker svært dypt 375 00:23:45,926 --> 00:23:48,428 og fra hjertet. Folk merker sånt. 376 00:23:48,512 --> 00:23:50,764 Det blåser jeg i! 377 00:23:50,848 --> 00:23:53,600 Hvorfor er du her, Sol? 378 00:23:53,684 --> 00:23:56,895 Jeg ville forsikre meg om at Frankie hadde det bra. 379 00:23:56,979 --> 00:23:59,857 Det kan jeg garantere at hun ikke har. 380 00:23:59,940 --> 00:24:03,986 Dra hjem, Sol. Jeg tar meg av Frankie. Du har gjort nok. 381 00:24:04,069 --> 00:24:07,489 - Vet du hvor hun er? - Jeg har en viss anelse. 382 00:24:07,572 --> 00:24:10,034 Dra hjem... nå! 383 00:24:10,117 --> 00:24:11,618 Jeg kan ikke. 384 00:24:11,702 --> 00:24:14,079 Du er 72 år gammel, bli voksen! 385 00:24:14,163 --> 00:24:16,832 - Skal du si det til Robert? - Skal du? 386 00:24:16,915 --> 00:24:20,378 - Han tilgir meg aldri. - Jeg klandrer ham ikke, Sol. 387 00:24:20,460 --> 00:24:23,547 Hvilke valg har du egentlig? Enten sier du sannheten, 388 00:24:23,630 --> 00:24:25,111 eller så begynner du dette ekteskapet 389 00:24:25,132 --> 00:24:27,926 slik du levde de siste 20 årene av det forrige. 390 00:24:28,010 --> 00:24:30,721 Å, gud! Jeg vet det, jeg vet det. 391 00:24:30,804 --> 00:24:34,099 Så hva vil du være resten av livet? 392 00:24:34,183 --> 00:24:37,269 En mensch? Eller en schmuck? 393 00:24:51,283 --> 00:24:52,868 Jeg jobber. 394 00:24:52,951 --> 00:24:55,996 Sandslottet er ganske så imponerende. 395 00:24:56,080 --> 00:24:57,831 Jeg bygger drømmehuset mitt. 396 00:24:57,915 --> 00:25:01,543 Jeg har problemer med tårnet, så hvis du kan ha meg unnskyldt. 397 00:25:02,878 --> 00:25:06,131 Jeg kom akkurat hjem og fant Sol i stuen vår. 398 00:25:06,215 --> 00:25:08,133 Han så etter deg. 399 00:25:09,843 --> 00:25:13,305 Så jeg lå med ham for å finne ut hva alt oppstyret skyldes. 400 00:25:13,389 --> 00:25:14,723 Ikke terg meg. 401 00:25:14,806 --> 00:25:18,602 Har du gått fra vettet? Hvorfor gjorde du det? 402 00:25:18,685 --> 00:25:22,106 Du hadde gjort så store fremskritt med å sette grenser 403 00:25:22,189 --> 00:25:26,277 og å holde deg på avstand og... Du var på vei fremover. 404 00:25:27,445 --> 00:25:30,697 - Hva tenkte du? - Jeg tenkte ikke. 405 00:25:30,781 --> 00:25:33,367 Jeg var med familien min. Jeg var med ham. 406 00:25:33,451 --> 00:25:37,371 - Jeg hadde så mange følelser. - Hva slags følelser? 407 00:25:37,455 --> 00:25:41,083 At... kanskje det ikke var over, kanskje det ennå var håp. 408 00:25:41,500 --> 00:25:44,378 Mannen din sier han er forelsket i en annen mann, 409 00:25:44,462 --> 00:25:46,171 og du tror det ennå er håp? 410 00:25:46,255 --> 00:25:48,299 Jeg sa ikke at det ga noen mening. 411 00:25:48,382 --> 00:25:50,926 - Så finn ut av det! - Jeg vet ikke hvordan. 412 00:25:51,009 --> 00:25:54,138 - Finnes det håp? - Nei. 413 00:25:55,639 --> 00:25:57,391 Det gjør det ikke. 414 00:25:57,475 --> 00:26:01,061 Det som skjedde mellom oss... 415 00:26:01,145 --> 00:26:05,274 føltes feil, som om vi ikke passer sammen lenger. 416 00:26:07,609 --> 00:26:10,195 Det er over. 417 00:26:10,279 --> 00:26:13,449 Jeg elsker ham fortsatt, men det er over. 418 00:26:15,326 --> 00:26:19,663 Jeg er så lei meg. Jeg er virkelig lei meg. 419 00:26:19,746 --> 00:26:21,957 Det gjør skikkelig vondt, ikke sant? 420 00:26:22,040 --> 00:26:26,462 Kjempevondt. Og jeg føler meg så dum. 421 00:26:26,545 --> 00:26:31,383 Du visste det var slutt for seks måneder siden. Jeg skjønte det i dag. 422 00:26:31,467 --> 00:26:34,886 Du var ganske glup når det gjaldt hva jeg trengte å gjøre. 423 00:26:34,970 --> 00:26:37,931 Det er du som regel... pokker ta. 424 00:26:38,015 --> 00:26:42,269 - Det er sant. - Jeg gjorde det slutt med Guy. 425 00:26:42,353 --> 00:26:44,855 - Vet han det? - Ja, han vet det. 426 00:26:44,938 --> 00:26:51,028 Og den kamera-mobil-web-FaceTime-greia funket faktisk. 427 00:26:51,111 --> 00:26:53,447 - Overraskende, ikke sant? - Det var det. 428 00:26:54,739 --> 00:26:58,869 En mann jeg hadde en greie med, dukket opp fra ingenting. 429 00:26:58,952 --> 00:27:01,413 Jeg hadde ikke tenkt på ham på år og dag. 430 00:27:01,497 --> 00:27:03,081 Hvorfor tenkte du på ham? 431 00:27:03,165 --> 00:27:07,669 Det fikk meg til å innse hvordan det kan være, men ikke var, 432 00:27:07,752 --> 00:27:09,547 og det kan jeg takke deg for. 433 00:27:09,921 --> 00:27:12,757 - Glad jeg kunne hjelpe. - Jeg mener det, Frankie. 434 00:27:12,841 --> 00:27:16,887 Skulle ønske du hadde en du som kunne hjelpe deg, men du har bare meg. 435 00:27:16,970 --> 00:27:19,139 Flott, de blinde leder de blinde. 436 00:27:19,223 --> 00:27:21,975 Jeg tror du er blindere. I hvert fall døvere. 437 00:27:22,059 --> 00:27:24,811 Men her sitter vi altså, på den samme stranden. 438 00:27:24,895 --> 00:27:28,273 - Ja. - Kom, så går vi hjem. 439 00:27:28,357 --> 00:27:30,192 Skal du bare forlate dette? 440 00:27:30,275 --> 00:27:33,737 Det er ikke det første huset jeg har forlatt i dag! 441 00:27:36,532 --> 00:27:40,452 Vet du, den lille godbiten du slapp fra deg 442 00:27:40,536 --> 00:27:43,747 om den mannen du hadde en greie med... 443 00:27:44,873 --> 00:27:48,668 - Fortell mer. - En annen gang, kanskje. 444 00:27:48,752 --> 00:27:53,131 - Kanskje i kveld over en kopp kakao. - Vi får se. 445 00:27:59,304 --> 00:28:04,976 Sol, jeg elsker deg for den du er, 446 00:28:05,060 --> 00:28:07,896 og for den jeg er sammen med deg. 447 00:28:09,147 --> 00:28:12,859 Fra og med i dag, fører jeg av fri vilje 448 00:28:12,943 --> 00:28:16,821 og med stor glede mitt liv sammen med ditt. 449 00:28:18,323 --> 00:28:22,494 Hvor enn du går, går jeg også. 450 00:28:22,578 --> 00:28:26,415 Hva enn du står overfor, står jeg overfor også. 451 00:28:26,498 --> 00:28:30,461 Jeg skal ta vare på deg om du blir syk. 452 00:28:30,544 --> 00:28:33,880 Jeg skal trøste deg om du er lei deg. 453 00:28:35,048 --> 00:28:38,051 Jeg skal bade i din glede. 454 00:28:38,135 --> 00:28:43,056 Jeg er din, fullstendig og til evig tid. 455 00:28:43,140 --> 00:28:46,726 Jeg tar deg som min partner for resten av livet, 456 00:28:46,810 --> 00:28:52,358 og jeg skal aldri gi meg hen til noen andre.