1 00:00:06,131 --> 00:00:09,259 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:51,719 --> 00:00:54,973 Muistatko tämän aamun, kun elämä oli lähes normaalia? 3 00:00:55,055 --> 00:00:56,307 Hämärästi. 4 00:00:56,390 --> 00:00:59,184 Muistan kotoa muuton - 5 00:00:59,268 --> 00:01:00,979 ja seksin Solin kanssa. 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,022 Minulla oli vielä poikaystävä. 7 00:01:03,147 --> 00:01:06,567 Tapahtumarikas kymmentuntinen. 8 00:01:06,651 --> 00:01:10,362 Olemme vanhoja. Päivässä on ehdittävä paljon. 9 00:01:10,446 --> 00:01:12,031 Haluan martinin. 10 00:01:12,114 --> 00:01:13,783 Sanot usein noin. 11 00:01:13,866 --> 00:01:15,326 Tarkoitan sitä usein. 12 00:01:18,245 --> 00:01:20,080 Seis. Minne olet menossa? 13 00:01:20,164 --> 00:01:22,625 Putsaa ensin hiekka jaloistasi. 14 00:01:22,708 --> 00:01:26,170 Voi luoja. Meillä on muutakin putsattavaa kuin hiekka. 15 00:01:26,253 --> 00:01:28,714 Aloitetaan hiekasta. 16 00:01:28,798 --> 00:01:31,968 Ei! Muista vesipula. 17 00:01:32,051 --> 00:01:34,762 Käytetään tätä hiekkaan. 18 00:01:34,846 --> 00:01:36,263 Onko se minun talkkiani? 19 00:01:36,347 --> 00:01:39,224 - Meidän talkkiamme. - Siinä on nimeni. 20 00:01:39,308 --> 00:01:42,812 Älä kirjoita nimeäsi meidän talkkiimme. 21 00:01:42,895 --> 00:01:44,814 Toivo jotain. 22 00:01:45,648 --> 00:01:47,274 Hyvä ajatus. 23 00:01:48,442 --> 00:01:53,698 - Sinä myös. Anna, kun otan yhden... - Ei. Jos vetää yhden, koko nauha irtoaa. 24 00:01:53,781 --> 00:01:58,243 Ja jos vetää langasta, koko naama romahtaa. 25 00:01:58,327 --> 00:02:01,413 - Sinunkin pitää saada toivoa. - Näin on hyvä. 26 00:02:03,833 --> 00:02:06,627 Leiki, että se on leuassa kasvanut ripsi. 27 00:02:06,711 --> 00:02:10,756 Herran tähden, se on pitkä! Kauanko se on ollut siinä? 28 00:02:11,674 --> 00:02:15,260 Montako kertaa olen sanonut? Jos näet jotain, kerro. 29 00:02:15,344 --> 00:02:18,681 Minun piti ja halusinkin, mutta kiinnyin siihen. 30 00:02:18,764 --> 00:02:20,224 Näytit kisulta. 31 00:02:20,307 --> 00:02:23,352 Toivo jotain, Miuku. 32 00:02:28,524 --> 00:02:30,234 Mitä toivoit? 33 00:02:30,317 --> 00:02:32,653 Toivoin vauvanpehmeää leukaa. 34 00:02:32,737 --> 00:02:35,406 - Siinäkö kaikki? - En keksinyt mitään muuta. 35 00:02:35,489 --> 00:02:38,910 Istuit siinä suu supussa. 36 00:02:38,993 --> 00:02:40,119 Se loi paineita. 37 00:02:40,912 --> 00:02:43,163 Entä se tyyppi, josta puhuit? 38 00:02:43,247 --> 00:02:47,251 Se, jonka kanssa sinulla saattoi mahdollisesti olla jotain? 39 00:02:47,334 --> 00:02:50,880 Bill? Will. Gil. Alan. 40 00:02:50,963 --> 00:02:54,926 Phil. Ei. Phil Milstein ei ole toiveeni. 41 00:02:55,009 --> 00:02:59,221 Hän oli jotain muuta, ja siitä on aikaa. 42 00:03:00,556 --> 00:03:02,892 Entä sinä? Mitä toivoit? 43 00:03:02,975 --> 00:03:05,519 Kiva, kun kysyit. 44 00:03:06,520 --> 00:03:10,733 Tänään toivon löytäväni todellisen Frankien. 45 00:03:10,816 --> 00:03:12,944 Frankien ilman Solia. 46 00:03:13,027 --> 00:03:15,029 Voisin olla ihan uusi ihminen. 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,657 Ehkä sormenjälkeni muuttuvat. Taas. 48 00:03:19,700 --> 00:03:22,286 Ehkä ääneni madaltuu. Päivää, Grace. 49 00:03:22,369 --> 00:03:25,539 - Olen tehnyt... - Ole hiljaa. Se on toiveeni. 50 00:03:28,250 --> 00:03:30,586 Ei. Vain minä hyssyttelen. 51 00:04:04,870 --> 00:04:06,371 Robert? 52 00:04:19,051 --> 00:04:22,180 Voi luoja! 53 00:04:22,262 --> 00:04:24,849 Arvaa mitä myös voisin olla ilman Solia? 54 00:04:24,932 --> 00:04:28,978 Pidempi. Ja pukeutua eri tavalla. 55 00:04:29,061 --> 00:04:31,189 En enää häntä varten. 56 00:04:31,271 --> 00:04:34,900 En tajunnut, että pukeudut ketään varten. 57 00:04:34,984 --> 00:04:38,154 - Älä rohkaise häntä. - Voi teinijeesuksen äiti, - 58 00:04:38,237 --> 00:04:39,071 se on hän. 59 00:04:39,321 --> 00:04:41,699 En aio reagoida joka soittoon. 60 00:04:41,782 --> 00:04:44,827 Tee palvelus. Kytke värinähälytys. 61 00:04:44,910 --> 00:04:46,578 En missään nimessä. 62 00:04:46,662 --> 00:04:48,497 Silloin saattaisin rohkaistakin. 63 00:04:48,580 --> 00:04:51,458 - Älä rohkaise häntä. - Mutta se on... 64 00:04:51,542 --> 00:04:53,961 Hän ei halua jutella kanssasi. 65 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 Hyvä on. Tulemme heti sinne. 66 00:04:58,590 --> 00:05:00,843 Ei! Ketkä me? En minä. 67 00:05:00,926 --> 00:05:03,303 Robert on saanut sydänkohtauksen. 68 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Mennään. 69 00:05:04,471 --> 00:05:07,307 Luuletko Solin kertoneen Robertille siitä jutusta? 70 00:05:07,391 --> 00:05:10,644 - Kynttilöistä ja sänkyseksistä? - En tiedä. 71 00:05:10,728 --> 00:05:13,231 Olikohan se syy Robertin sydänkohtaukseen? 72 00:05:13,272 --> 00:05:16,150 - Onko se minun vikani? - En tiedä. 73 00:05:16,234 --> 00:05:20,238 Mutta minä sanoin Solille, että hän on mäntti, ellei kerro Robertille. 74 00:05:20,320 --> 00:05:23,782 Sinulla on varmaan kauheat tunnontuskat. 75 00:05:25,826 --> 00:05:30,956 Tohtori Gold, yhteys 211:een. 76 00:05:34,668 --> 00:05:38,297 Anteeksi. Tämä mies sanoo olevansa hyvin janoinen. 77 00:05:38,380 --> 00:05:41,717 - Hän saa jäitä. - Jää sulaa vedeksi. Miksei hän saa vettä? 78 00:05:41,800 --> 00:05:43,594 Hän saa jäitä. 79 00:05:44,595 --> 00:05:46,597 Ihan kuin äidillesi puhuisi. 80 00:05:50,226 --> 00:05:53,229 Voi luoja. Robert. 81 00:05:53,312 --> 00:05:54,980 Kuinka hän voi? 82 00:05:58,109 --> 00:06:00,111 - Tila on vakaa. - Oliko kohtaus paha? 83 00:06:00,194 --> 00:06:02,905 - He eivät tiedä. - Koska he ottavat selvää? 84 00:06:02,988 --> 00:06:05,241 Tarvitaan kokeita ja ehkä leikkaus. 85 00:06:05,324 --> 00:06:07,076 - Herran tähden. - Mitä tapahtui? 86 00:06:07,159 --> 00:06:10,871 En tiedä. Hän oli nyykähtänyt keittiön pöydän ääreen. 87 00:06:10,955 --> 00:06:15,417 Etkä sanonut mitään sellaista, mikä olisi saanut hänet nyykähtämään? 88 00:06:15,500 --> 00:06:18,045 Tulin kotiin kertomaan, mutta en ehtinyt. 89 00:06:18,129 --> 00:06:21,882 Grace? Oletko se sinä, kultaseni? 90 00:06:23,050 --> 00:06:25,636 - Ei olisi tarvinnut tulla. - Tietenkin tulin. 91 00:06:25,719 --> 00:06:27,346 Miten voit? 92 00:06:27,429 --> 00:06:32,768 Olo on lämmin ja pumpulinen. Ihan kuin olisin ollut kuivausrummussa. 93 00:06:32,851 --> 00:06:36,272 - Sait rauhoittavaa. - Ja sinä olet Frankie. 94 00:06:37,898 --> 00:06:40,985 - Hei, Robert. - Ei tarvitse pelätä, kulta. 95 00:06:41,068 --> 00:06:42,444 Tule sisään. 96 00:06:42,527 --> 00:06:43,695 En. 97 00:06:43,779 --> 00:06:45,072 Hän odottaa tuolla. 98 00:06:49,743 --> 00:06:53,580 - Hän näki sinut. Sinun on tultava. - En taida voida. 99 00:06:53,664 --> 00:06:56,250 Hän on irlantilainen lakimies. 100 00:06:56,334 --> 00:06:58,460 Hän on kuin elävä valheenpaljastin. 101 00:06:58,543 --> 00:07:00,838 En voi kohdata homo-Matlockia. 102 00:07:00,921 --> 00:07:02,547 Hän pyysi ruoaksi kissoja. 103 00:07:02,631 --> 00:07:04,591 Pärjäät, jos hillitset itsesi. 104 00:07:04,675 --> 00:07:08,053 Hillitse sinä itsesi. Et saa määräillä minua. 105 00:07:08,137 --> 00:07:10,389 - Tee niin kuin haluat. - Haluat minun - 106 00:07:10,472 --> 00:07:14,393 - valehtelevan vuoksesi. - Ei ole kyse minusta, vaan Robertista. 107 00:07:27,031 --> 00:07:29,408 Hei. Olen tässä. 108 00:07:29,491 --> 00:07:31,410 Siinä hän on. 109 00:07:31,493 --> 00:07:33,787 Ei sinun olisi tarvinnut edes tulla. 110 00:07:33,871 --> 00:07:35,998 Toki tulin. Miksi en olisi? 111 00:07:36,081 --> 00:07:40,919 Olenko sydämetön hirviö, jolla ei ole omaatuntoa? 112 00:07:44,673 --> 00:07:46,091 Anteeksi. 113 00:07:48,052 --> 00:07:51,096 Nimi on Robert Hanson. Ei Robert Handsome. 114 00:07:51,180 --> 00:07:53,182 Handsome ei ole ihmisen nimi. 115 00:07:53,265 --> 00:07:56,394 Hän sai sydänkohtauksen, jos se löytyy sillä. 116 00:07:57,644 --> 00:08:00,522 Hyvä on. Nyt kirjoitit "Bobert". 117 00:08:00,605 --> 00:08:02,900 Kyllä vain. 118 00:08:02,983 --> 00:08:04,902 Mallory, missä hitossa olet? 119 00:08:04,985 --> 00:08:06,528 Takanasi. 120 00:08:08,697 --> 00:08:12,576 - Miten isä voi? Leikataanko hänet? - Kokeita ei ole vielä otettu. 121 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 Pääsemmekö siis katsomaan häntä? 122 00:08:14,619 --> 00:08:17,164 Jos hän antaa huoneen numeron. 123 00:08:17,248 --> 00:08:19,458 Huone 2284. 124 00:08:21,335 --> 00:08:24,546 - Kiva. - Et pärjää ihmisten kanssa. 125 00:08:24,629 --> 00:08:26,382 Kiva piirre. Kiitos. 126 00:08:27,841 --> 00:08:31,595 Olitko nukkumassa kello 19.15? Onko avioelämä noin tylsää? 127 00:08:31,678 --> 00:08:34,098 Vietettiin iltaa perheen kesken. 128 00:08:34,181 --> 00:08:36,308 - Se oli... Anna olla. - Säälittävää. 129 00:08:40,604 --> 00:08:42,689 Oletko valmis? 130 00:08:42,773 --> 00:08:43,774 En. 131 00:08:45,650 --> 00:08:47,945 - Missä Sol on? - Lähti hakemaan jäitä. 132 00:08:48,028 --> 00:08:49,113 Paljonko kello on? 133 00:08:50,530 --> 00:08:53,575 - Kiva, kun tulitte. - Onko kaikki hyvin? 134 00:08:54,868 --> 00:08:56,620 Hän pääsee kohta kokeeseen. 135 00:08:59,998 --> 00:09:02,251 Pärjäätkö? Voinko hakea jotain? 136 00:09:02,334 --> 00:09:05,212 - Onko kipuja? - Ei hätää. Haluan vain pois täältä. 137 00:09:05,296 --> 00:09:08,257 Uskomaton käänne. Olimme teillä noin tuntia ennen. 138 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 Ei se ole kenenkään syy. 139 00:09:10,050 --> 00:09:11,760 Älkää syytelkö itseänne. 140 00:09:11,843 --> 00:09:14,138 Yritä nyt rauhoittua. 141 00:09:14,221 --> 00:09:16,098 En. Yritä sinä hyväksyä se, - 142 00:09:16,181 --> 00:09:18,225 etten rauhoitu. 143 00:09:18,309 --> 00:09:20,352 Mitä tapahtui, isä? Muistatko? 144 00:09:20,436 --> 00:09:24,273 Harjoittelin vihkivalaani. Sitten olin ambulanssissa. 145 00:09:24,356 --> 00:09:26,775 Älkää hössöttäkö. Hänen pitää levätä. 146 00:09:26,858 --> 00:09:29,987 - Hyvä on. Voi äiti. - Tiedän. 147 00:09:30,070 --> 00:09:32,364 He selvittävät vian ja korjaavat sen. 148 00:09:32,448 --> 00:09:34,199 - Jestas. - Mitä? 149 00:09:34,283 --> 00:09:37,369 - Olet pulskistunut. - Olen ehkä lihonut vähän. 150 00:09:37,453 --> 00:09:39,538 Saat ylikilot helposti pois. 151 00:09:39,621 --> 00:09:41,457 Olet perinyt aineenvaihduntani. 152 00:09:41,540 --> 00:09:44,001 Sanoiko äitini juuri siskoani lihavaksi? 153 00:09:44,084 --> 00:09:47,505 Jos unohdetaan, että isäni oli kuolla, tämä kruunaa päiväni. 154 00:09:47,587 --> 00:09:49,214 Katsokaa, mitä minulla on. 155 00:09:49,298 --> 00:09:50,882 Siinähän sinä olet. 156 00:09:50,966 --> 00:09:55,179 Tulin hakemaan herra Handsomen sydän... 157 00:09:56,514 --> 00:09:59,224 - katetri-sitraatioon? - Katetrisaatioon. 158 00:09:59,308 --> 00:10:02,811 Hän söi viimeksi kuusi eikä kahdeksan tuntia sitten. 159 00:10:02,894 --> 00:10:04,355 Haittaako se? 160 00:10:05,147 --> 00:10:08,317 Onko kokeessa riskejä? 161 00:10:08,400 --> 00:10:10,986 - Huhuu? - Hei tv-tohtori. 162 00:10:11,069 --> 00:10:14,156 - Puhut sairaala-apulaiselle. - Tiedän sen. 163 00:10:14,239 --> 00:10:17,993 Yritän vain saada vastauksia. Kuten sen, mihin kanyyli pannaan. 164 00:10:18,076 --> 00:10:21,539 Nivusiin vai ranteeseen? Ranne on vaarallisempi. 165 00:10:21,621 --> 00:10:25,543 Missä lääkäri on? Onko täällä ketään töissä? 166 00:10:25,625 --> 00:10:27,711 Hän tulee kohta. Anteeksi. 167 00:10:27,794 --> 00:10:31,923 Ensiapulääkäri sanoi, että kanyyli laitetaan nivusiin. 168 00:10:32,007 --> 00:10:34,259 - Hyvä. Se on parempi. - Kenen kannalta? 169 00:10:34,343 --> 00:10:36,345 Älä pelkää, rakas. Hyvin se menee. 170 00:10:36,428 --> 00:10:39,723 Saat 500 dollaria, jos saan kanyylin ranteeseeni. 171 00:10:39,806 --> 00:10:41,808 Älä kuuntele häntä. 172 00:10:41,892 --> 00:10:45,020 - Kuusisataa. - Tule, pullukka. Mennään mukaan. 173 00:10:45,103 --> 00:10:46,771 Hitaasti, ettet hengästy. 174 00:10:48,440 --> 00:10:49,900 Oletko kunnossa? 175 00:10:49,983 --> 00:10:52,069 Minäkö? Olen. 176 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 - Sinä olet se, joka... - En. 177 00:10:56,448 --> 00:11:02,287 - Olet vähän turhan vahvasti oma itsesi. - Parempi niin kuin piileskellä nurkissa. 178 00:11:02,371 --> 00:11:04,789 Jonkun on otettava vastuu. 179 00:11:04,873 --> 00:11:09,336 Äänestän sinua. Mene ja tee jotain. Ota vastuu. 180 00:11:09,420 --> 00:11:11,547 Käyn hakemassa meille kahvit. 181 00:11:11,630 --> 00:11:14,592 - Rauhoitu. - Pyytäisitkö... 182 00:11:14,674 --> 00:11:17,177 Pyydän laittamaan siihen jäätelöä. 183 00:11:30,357 --> 00:11:33,944 - Kuinka voit? - Nivusiini laitetaan kanyyli. 184 00:11:34,027 --> 00:11:35,654 Hänhän sai sydänkohtauksen. 185 00:11:35,737 --> 00:11:39,074 - Hänestä otetaan koe. - Selviää, pitääkö hänet leikata. 186 00:11:39,157 --> 00:11:40,576 Hän on kipakka. 187 00:11:40,659 --> 00:11:42,327 Eikö se olekin hyvä merkki? 188 00:11:42,411 --> 00:11:45,247 On, jos hän hakee toimittajatytön paikkaa. 189 00:11:47,625 --> 00:11:48,959 Mitä? 190 00:11:49,042 --> 00:11:51,378 - Näytät hyvältä. - Ai miten niin? 191 00:11:51,462 --> 00:11:53,797 - Hän oli treffeillä... - En kenenkään kanssa. 192 00:11:53,880 --> 00:11:56,675 Ei kenenkään Barry-nimisen. 193 00:11:56,758 --> 00:11:58,260 Jonka tapasimme leffassa? 194 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 Jota häiritsit seksuaalisesti? 195 00:12:00,429 --> 00:12:01,472 Juuri sen. 196 00:12:01,555 --> 00:12:03,432 Elvytysryhmä huoneeseen 2235. 197 00:12:03,515 --> 00:12:06,184 - Anteeksi. - Elvytysryhmä huoneeseen 2235. 198 00:12:10,689 --> 00:12:12,650 Kyllä isänne toipuu. 199 00:12:17,070 --> 00:12:20,532 Jos voisit tehdä tuon hönkimättä suuhuni. 200 00:12:31,001 --> 00:12:32,503 Tämä on tulinen taco-nacho. 201 00:12:32,586 --> 00:12:35,880 Miten teet tuon? Olet kuin hyödytön kone. 202 00:12:37,841 --> 00:12:42,012 Menkää kotiin, lapset. Ihan turha jäädä tänne koko yöksi. 203 00:12:42,095 --> 00:12:45,098 Hän on oikeassa. Soitamme, jos jotain tapahtuu. 204 00:12:45,182 --> 00:12:47,017 Kuulitte kyllä. Menoksi. 205 00:12:47,100 --> 00:12:52,022 Frankie? Meillä taitaa olla juteltavaa. 206 00:12:53,857 --> 00:12:56,943 Voi veljet. Se voi viedä aikaa. Menkää. 207 00:12:57,027 --> 00:12:59,530 Saatan teidät alas. 208 00:12:59,613 --> 00:13:01,406 Olet rakas, äiti. 209 00:13:01,490 --> 00:13:03,283 - Hyvää yötä. - Olette rakkaita. 210 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Mitä? 211 00:13:13,460 --> 00:13:15,629 En ole nähnyt sinua sitten... 212 00:13:15,713 --> 00:13:17,339 Halusin tietää, olemmeko... 213 00:13:17,422 --> 00:13:21,468 Enkä kaiken huipuksi käsitä, että olin niin typerä. 214 00:13:21,552 --> 00:13:24,429 Haluatko jutella typeryydestäsi? 215 00:13:24,513 --> 00:13:26,765 Riskeerasin kaiken. 216 00:13:26,848 --> 00:13:28,808 Mitä ajattelin? 217 00:13:28,892 --> 00:13:30,769 Se oli perseestä. 218 00:13:32,437 --> 00:13:34,523 Tämäkö oli perseestä? 219 00:13:34,606 --> 00:13:38,736 Ei 20-vuotinen suhde? Eivätkä valheet, joita kerroit minulle? 220 00:13:38,818 --> 00:13:41,905 Yksi yö kera sen naisen, jonka kanssa elit 40 vuotta - 221 00:13:41,988 --> 00:13:46,577 talossa, jossa kasvatimme lapsemme? 222 00:13:48,328 --> 00:13:49,871 Sekö on perseestä? 223 00:13:54,000 --> 00:13:56,044 Tämä on perseestä. 224 00:14:14,312 --> 00:14:17,357 - Hei. Olen tohtori Rossmore. - Päivää. 225 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Onko teillä kokeen tulokset? 226 00:14:19,735 --> 00:14:21,612 On. Oletteko rouva Hanson? 227 00:14:21,695 --> 00:14:26,324 En. Olen hänen ex-vaimonsa. Mutta olen pätevin täällä. 228 00:14:26,408 --> 00:14:29,703 - Te siis olette vaimo. - En. Olen hänen ex-vaimonsa. 229 00:14:29,787 --> 00:14:33,081 - Vaikka en määrittele itseäni niin. - Puhukaa minulle. 230 00:14:33,164 --> 00:14:35,125 En pysty enää arvaamaan oikein. 231 00:14:35,208 --> 00:14:39,087 Kaikki hyvin. Olemme perhettä. Kertokaa, mitä kokeessa selvisi. 232 00:14:39,170 --> 00:14:41,298 Valtimoissa on akuutteja tukoksia. 233 00:14:41,381 --> 00:14:43,717 - Ne vaativat ohitusleikkauksen. - Niinkö? 234 00:14:43,801 --> 00:14:45,719 - Kyllä. - Hyvänen aika. 235 00:14:45,803 --> 00:14:48,722 Paras tehdä se mahdollisimman pian, - 236 00:14:48,806 --> 00:14:52,058 joten pääsette leikkaussaliin parin tunnin sisällä. 237 00:14:52,142 --> 00:14:54,018 Voi hyvä Jumala. 238 00:14:54,102 --> 00:14:56,062 Joudutteko avaamaan rintakehän? 239 00:14:56,146 --> 00:15:00,275 Emme. Se on tähystysleikkaus, josta toipuu nopeammin. 240 00:15:00,358 --> 00:15:04,362 - Menemme sisälle nivusista. - Käy. Muutkin ovat olleet siellä tänään. 241 00:15:05,530 --> 00:15:07,907 Jaksamista. Toivottavasti odotus on lyhyt. 242 00:15:10,285 --> 00:15:12,370 En voi uskoa tätä todeksi. 243 00:15:12,454 --> 00:15:14,914 Hieronko kasvojasi? 244 00:15:14,998 --> 00:15:17,584 Pitelenkö häntä, ettei hän hieroisi? 245 00:15:17,668 --> 00:15:20,838 Kilttiä teiltä kummaltakin, mutta juuri nyt haluaisin - 246 00:15:20,920 --> 00:15:22,756 olla vain Solin kanssa. 247 00:15:32,140 --> 00:15:34,267 He menevät sydämeeni. 248 00:15:35,435 --> 00:15:37,813 Eivätkä haluamaani reittiä. 249 00:15:37,896 --> 00:15:40,524 - He korjaavat sydämesi. - Tietenkin. 250 00:15:40,607 --> 00:15:44,277 Mutta emme tiedä, mitä leikkaussalissa tapahtuu. 251 00:15:44,361 --> 00:15:48,699 Lopeta. Sinun on mentävä sinne positiivisella asenteella. 252 00:15:48,782 --> 00:15:52,786 - Tilastojen mukaan... - Kuuntele. En pelkää kuolemaa. 253 00:15:52,870 --> 00:15:57,875 Mutta pelkään kuolevani ennen kuin pääsen naimisiin kanssasi. 254 00:15:59,584 --> 00:16:02,629 Olen odottanut koko elämäni, että saan olla kanssasi. 255 00:16:02,713 --> 00:16:06,466 Enkä kestä ajatusta, etten saa tilaisuutta mennä... 256 00:16:06,550 --> 00:16:08,635 Menemme naimisiin. 257 00:16:08,719 --> 00:16:13,348 Kun olet toipunut ja mukana ovat ystävät ja perheenjäsenet. 258 00:16:13,431 --> 00:16:15,975 Haluan naimisiin täällä. 259 00:16:16,059 --> 00:16:19,771 Tänään. Ennen leikkausta. 260 00:16:21,523 --> 00:16:24,317 - Emme voi. - Miksi ei? 261 00:16:27,946 --> 00:16:30,073 - Mitä? - Minulla ei ole pukua. 262 00:16:34,077 --> 00:16:36,079 Meillä on jo vihkilupa, - 263 00:16:36,162 --> 00:16:38,373 ja täällä on takuulla monta pappia. 264 00:16:39,416 --> 00:16:41,919 Taidat antaa vallan tunteillesi. 265 00:16:42,001 --> 00:16:44,838 Sanoo asiantuntija. 266 00:16:44,922 --> 00:16:49,968 Kiellätkö sen mieheltä, jolla on huono sydän ja joka kohta leikataan? 267 00:16:51,553 --> 00:16:53,931 Sydämeni ei ehkä nyt ole vahva, - 268 00:16:54,013 --> 00:16:57,601 mutta se tietää, mitä haluaa. 269 00:16:57,684 --> 00:16:59,728 Ja se, armaani, olet sinä. 270 00:17:01,187 --> 00:17:02,940 - Paskat! - Hän haluaa tehdä sen - 271 00:17:02,981 --> 00:17:06,860 - ennen leikkausta. - Jos hän haluaa naimisiin, hoidetaan asia. 272 00:17:06,944 --> 00:17:08,570 Kertomatta, mitä tapahtui? 273 00:17:08,653 --> 00:17:10,739 Niin. Haittaako se? 274 00:17:10,822 --> 00:17:13,951 Kyllä, kun hän saa tietää totuuden ja salailuni. 275 00:17:14,033 --> 00:17:16,703 - Puhumattakaan nivusista. - En pysty siihen. 276 00:17:16,787 --> 00:17:19,372 Mihin et pysty? 277 00:17:20,498 --> 00:17:22,125 Yhteen juttuun. En mihinkään. 278 00:17:22,208 --> 00:17:25,211 - Onko kyse leikkauksesta? - Ei. Se on vain yksi juttu. 279 00:17:25,295 --> 00:17:27,672 - Ihan mitätön. - Jota et voi kertoa meille. 280 00:17:29,424 --> 00:17:33,845 Robert haluaa naimisiin ennen leikkausta, eikä Sol suostu. 281 00:17:33,929 --> 00:17:35,931 Sen "jutun" takia. 282 00:17:36,014 --> 00:17:37,474 - Minkä jutun? - Jukolauta. 283 00:17:37,557 --> 00:17:39,517 Isäni sydän pysäytetään. 284 00:17:39,601 --> 00:17:42,479 Jos salaat jotain, joka meidän pitäisi tietää, - 285 00:17:42,562 --> 00:17:45,023 pysäytän sinulta sydämen paljain käsin. 286 00:17:52,405 --> 00:17:54,616 Jessus sentään. 287 00:17:54,699 --> 00:17:58,202 - Lapset, ottakaa tukea. - Ei ole hyvä ajatus - 288 00:17:58,286 --> 00:17:59,704 sekoittaa lapsia tähän. 289 00:17:59,788 --> 00:18:03,082 Isänne ja minä... Teille kahdelle Sol. 290 00:18:03,166 --> 00:18:06,336 Jos hän nai Robertin, hän haluaa, että kutsutte häntä isäksi. 291 00:18:06,419 --> 00:18:08,129 - Äiti! - Ei onnistu. 292 00:18:08,212 --> 00:18:11,174 Me makasimme yhdessä. Talossa. Robert ei tiedä. 293 00:18:21,267 --> 00:18:23,812 - Makasitteko te? - Heteroseksuaalisesti? 294 00:18:23,895 --> 00:18:26,314 Tämä kuulostaa oudolta minun suustani, - 295 00:18:26,397 --> 00:18:28,399 mutta se oli harkitsematonta. 296 00:18:28,483 --> 00:18:31,862 Olet oikeassa. Mutta se oli hienoa. 297 00:18:31,945 --> 00:18:35,782 Ei seksi. Seksi oli... 298 00:18:35,866 --> 00:18:37,367 Lopeta. 299 00:18:37,450 --> 00:18:40,078 Mutta se oli hyvä, nyt ympyrä sulkeutuu. 300 00:18:40,161 --> 00:18:41,830 Minusta se oli hyvä. 301 00:18:41,913 --> 00:18:43,915 Tämä luulee tehneensä ison virheen. 302 00:18:43,999 --> 00:18:46,417 - Valtavan. - Onko meillä nyt uusi salaisuus? 303 00:18:46,501 --> 00:18:49,379 Sen vuoksi meidän ei pitäisi mennä naimisiin nyt. 304 00:18:49,462 --> 00:18:51,297 Mitä hän tuumii, jos et mene? 305 00:18:51,381 --> 00:18:54,175 Hänen ei tarvitse tietää syytä. Vielä. 306 00:18:54,258 --> 00:18:56,720 Enkö voisi sanoa, etten löydä vihkilupaa? 307 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 Tai ettei pappia ole saatavilla? 308 00:18:59,056 --> 00:19:01,432 Ei. Älä ajattele vain itseäsi. 309 00:19:01,516 --> 00:19:03,560 Ei ole enää kyse sinusta. 310 00:19:03,643 --> 00:19:05,562 - Hän on sairas. - Tiedän. 311 00:19:05,645 --> 00:19:07,939 Tärkeintä on auttaa hänet yli tästä. 312 00:19:08,023 --> 00:19:09,482 Tiedän. 313 00:19:10,567 --> 00:19:12,652 Minäkin rakastan häntä. 314 00:19:12,736 --> 00:19:14,195 Mene sitten naimisiin. 315 00:19:18,282 --> 00:19:21,036 - Hyvä on, vaikka... - Lopeta. 316 00:19:24,455 --> 00:19:27,333 Meillä on töitä. Vihkipaikka ei ole ihanteellisin. 317 00:19:27,417 --> 00:19:29,961 Tarvitsemme piristäviä koristeita. 318 00:19:30,045 --> 00:19:33,381 Mal, ota sinä ohjat. Puhuin "piristävistä" koristeista. 319 00:19:33,464 --> 00:19:35,299 Toisit jotain kivesten muotoista. 320 00:19:35,383 --> 00:19:37,969 - Niitä on kaikkialla. - Miksi olette yhä siinä? 321 00:19:38,053 --> 00:19:39,554 Hyvä on. Mennään sitten. 322 00:19:39,637 --> 00:19:43,433 Ja sinä käyt kotona vaihtamassa tuon kammottavan havaijipaidan. 323 00:19:43,516 --> 00:19:45,268 Ja otan vihkiluvan. 324 00:19:45,351 --> 00:19:47,311 Me etsimme jonkun vihkimään. 325 00:19:47,395 --> 00:19:49,147 - Etsimmekö? - Etsimme. 326 00:19:49,230 --> 00:19:50,231 Mene. Tule. 327 00:19:51,608 --> 00:19:56,279 - Kunpa voisin auttaa. - Älä toivo vaan tee, isä. 328 00:19:56,362 --> 00:20:01,076 Olen katolinen pappi. En voi vihkiä kahta miestä pyhään avioliittoon. 329 00:20:01,159 --> 00:20:03,787 Eikö siinä ole pelivaraa, kun on uusi paavikin? 330 00:20:03,870 --> 00:20:07,040 - Niin. - Hän tosiaan näyttää sekoittavan pakkaa. 331 00:20:09,333 --> 00:20:11,169 Voi kristus. 332 00:20:14,255 --> 00:20:16,591 Pakko vaihtaa nimet. Muuttaa pois. 333 00:20:16,674 --> 00:20:18,259 - Ainiaaksi. - Minulla on lapsia. 334 00:20:18,342 --> 00:20:20,011 - Minulla koira. - Minulla ei mitään. 335 00:20:20,095 --> 00:20:22,221 Minulla on hinku juoda yskänlääkettä. 336 00:20:22,305 --> 00:20:24,474 Tehdään nyt vain se, minkä lupasimme. 337 00:20:24,557 --> 00:20:26,059 Iloiset hääkoristeet. 338 00:20:26,143 --> 00:20:28,603 - No niin, läski. - Lopeta jo. 339 00:20:28,686 --> 00:20:31,272 En ole lihava. 340 00:20:31,355 --> 00:20:32,649 Minä odotan. 341 00:20:35,068 --> 00:20:37,612 Kaksosia. 342 00:20:38,863 --> 00:20:40,531 - Kiva! - Onneksi olkoon! 343 00:20:40,615 --> 00:20:42,408 Hienoa! Mahtavaa! 344 00:20:42,492 --> 00:20:45,369 - Joo. - Oletko ihan hullu? 345 00:20:45,453 --> 00:20:48,123 Teillä on jo kaksi lasta. Se tekee neljä. 346 00:20:48,206 --> 00:20:53,044 Niin. Voisitteko olla puhumatta siitä? Nyt kun on kaikkea muuta. 347 00:20:56,547 --> 00:20:58,175 Tuskin yletyn halaamaan. 348 00:20:59,176 --> 00:21:02,137 - Kilttiä. - Innostuin, kun luulin sinua läskiksi. 349 00:21:02,220 --> 00:21:05,765 - Haittaako sinua vihkiä kaksi miestä? - Ei tietenkään. 350 00:21:05,849 --> 00:21:08,434 Kannatan homoliittoja. 351 00:21:08,518 --> 00:21:09,978 Kiitos, rabbi. 352 00:21:10,061 --> 00:21:13,982 Täytetään kaavakkeet, että rakkaidenne tarvitsee - 353 00:21:14,065 --> 00:21:15,942 huolehtia vain paranemisesta. 354 00:21:16,026 --> 00:21:18,195 Keitä ne miehet ovat? 355 00:21:18,277 --> 00:21:20,488 - He ovat... - Anna minun hoitaa tämä. 356 00:21:20,571 --> 00:21:21,405 Puhu minulle. 357 00:21:21,489 --> 00:21:24,492 Hän vastaa mielellään kysymyksiin vastaamisesta. 358 00:21:24,575 --> 00:21:25,702 Pidän siitä. 359 00:21:27,996 --> 00:21:30,456 Aloitetaan heidän heprealaisista nimistään. 360 00:21:30,540 --> 00:21:33,168 - Heidän... - Heprealaisista nimistä. 361 00:21:36,129 --> 00:21:40,258 Sol on Sol Bergstein. Hänen heprealainen nimensä on... 362 00:21:41,342 --> 00:21:43,511 Shlomo. 363 00:21:43,594 --> 00:21:47,140 - Entä toinen herrasmies? - Hänet on ympärileikattu. 364 00:21:48,141 --> 00:21:51,728 - Niin arvelin. Ja nimi? - Heprealainen nimi. 365 00:21:51,811 --> 00:21:53,771 Robert-Hummel. 366 00:21:58,442 --> 00:22:01,362 Se ei ole heprealainen nimi. 367 00:22:01,445 --> 00:22:03,489 Se ei ole nimi. 368 00:22:06,367 --> 00:22:08,912 - Hän siis ei ole juutalainen? - Onko sen väliä? 369 00:22:08,995 --> 00:22:11,915 Sanoit vihkiväsi kaksi miestä, ja kumpikin on mies. 370 00:22:11,998 --> 00:22:13,624 Menoksi. Tee se. 371 00:22:13,708 --> 00:22:17,003 Olen pahoillani. En vihi eriuskoisia pareja. 372 00:22:17,087 --> 00:22:19,005 Onko tuo jokin vitun vitsi? 373 00:22:19,089 --> 00:22:21,758 Miksi et? Olette vasureita ja edistysmielisiä. 374 00:22:21,841 --> 00:22:25,386 - Minusta tuli rabbi kolmesta syystä... - Viis minä siitä. 375 00:22:25,469 --> 00:22:27,555 Kunhan vihit miehemme. 376 00:22:27,638 --> 00:22:30,725 Ymmärrän, että tämä on pettymys... 377 00:22:30,808 --> 00:22:32,227 Niin on. 378 00:22:32,310 --> 00:22:36,314 Tiedätkö miksi? Koska olet itsepäinen ja kohtuuton. 379 00:22:36,397 --> 00:22:39,483 Eikä Herra muuten pidä itsepäisistä ja kohtuuttomista. 380 00:22:39,567 --> 00:22:42,195 - Rauhoitu. - Ymmärrän, että sinulla on vaikeaa. 381 00:22:42,279 --> 00:22:45,740 - Ei minulla ole vaikeaa! - Räyhäät rabbille. 382 00:22:45,823 --> 00:22:48,534 Tuolla on valkoinen anglosaksiprotestantti, - 383 00:22:48,618 --> 00:22:50,828 joka haluaa naida juutalaisen. 384 00:22:51,746 --> 00:22:54,624 En sentään pyytänyt sinua vihkimään Jeesusta. 385 00:22:54,707 --> 00:22:57,127 Voi luoja. 386 00:22:57,210 --> 00:22:59,712 Miksi tämä on sinulle tärkeää? 387 00:22:59,796 --> 00:23:04,008 Se mies pilasi elämäsi. Miksi olet nyt innokkaasti naittamassa häntä? 388 00:23:10,473 --> 00:23:12,100 En halua hänen kuolevan. 389 00:23:14,352 --> 00:23:18,898 Kun hän kertoi minulle Solista, olin vihainen. 390 00:23:20,275 --> 00:23:21,442 Sanoin... Voi luoja. 391 00:23:23,278 --> 00:23:27,324 - Olisi helpompaa, jos hän olisi kuollut. - Sanoitko tosiaan niin? 392 00:23:27,406 --> 00:23:29,700 Tunsin syyllisyyttä jo ajatuksestakin. 393 00:23:29,784 --> 00:23:32,620 Pelkään hänen puolestaan enkä voi tehdä mitään. 394 00:23:32,703 --> 00:23:35,290 Voithan. Keksimme keinon toteuttaa häät. 395 00:23:35,373 --> 00:23:38,709 Miten? Olen suututtanut kaikki sairaalan kirkonmiehet. 396 00:23:38,793 --> 00:23:40,086 Mietitään asiaa. 397 00:23:40,170 --> 00:23:42,630 Ehkä joku potilas voi auttaa. 398 00:23:42,713 --> 00:23:45,008 Tyräleikkauksessa oleva tuomari. 399 00:23:45,091 --> 00:23:47,468 Sellainen löytyykin helposti. 400 00:23:47,551 --> 00:23:51,514 Hyvä on. Ehkä löydämme jonkun netistä. 401 00:23:54,142 --> 00:23:56,477 Ja arvaa kenet. Sinut! 402 00:23:56,560 --> 00:23:58,688 - Mitä. Ei! - Kyllä. Ei mitään muttia. 403 00:23:58,771 --> 00:24:01,399 - Sinut on vihitty papiksi. - Ei. Nettipapiksi. 404 00:24:01,482 --> 00:24:04,277 En edes tiedä, onko Universal Life Church oikea. 405 00:24:04,361 --> 00:24:07,405 - Se voisi olla kultti. - Mutta Donald-serkkusi vihit? 406 00:24:07,488 --> 00:24:10,283 Munuaisen luovuttajan kanssa. Se oli aitoa. Tee se. 407 00:24:10,367 --> 00:24:13,411 Lopeta nyt. En edes halua heidän häihinsä. 408 00:24:13,494 --> 00:24:17,290 - Miksi haluaisin vihkiä heidät? - Koska olet viimeinen oljenkorsi. 409 00:24:18,666 --> 00:24:20,960 En edes kestä katsoa Robertia silmiin. 410 00:24:21,044 --> 00:24:24,547 - Katso sitten Solia. - Juuri hänen takiaan en halua tehdä sitä. 411 00:24:24,630 --> 00:24:27,717 - Olin hänen edellisissä häissään. - Niin. 412 00:24:29,302 --> 00:24:34,515 Mieti asiaa. Jos suot tämän Robertille, voit ehkä - 413 00:24:34,598 --> 00:24:36,934 hyvittää vääryyttä, jonka hänelle teit. 414 00:24:37,018 --> 00:24:41,772 Ehkä se auttaa sinua elvyttämään voimiasi. 415 00:24:41,856 --> 00:24:43,733 Ja jatkamaan elämääsi. 416 00:24:50,448 --> 00:24:54,744 - Olet oppinut minulta, Grace Hanson. - Enkö vain? 417 00:24:56,579 --> 00:24:58,039 - Oikein hyvä. - Kiitos. 418 00:25:01,084 --> 00:25:02,835 Alkupaloina toimiva puketti. 419 00:25:02,919 --> 00:25:04,337 - Kiva. - Täällä ollaan. 420 00:25:04,421 --> 00:25:08,132 Suitsuke ei ole oikea, mutta hapen lähellä ei saa käyttää tulta. 421 00:25:11,261 --> 00:25:14,264 - Robert haluaa nähdä sinut. - Minutko? 422 00:25:14,347 --> 00:25:16,515 Kyllä. Sinut hyvinkin. 423 00:25:22,146 --> 00:25:23,981 Oletko kunnossa? 424 00:25:25,858 --> 00:25:28,569 - Kuinka voit? - Rehellisestikö? 425 00:25:28,652 --> 00:25:31,489 - Minua pelottaa. - Tiedän sen. 426 00:25:31,572 --> 00:25:33,450 Jos minulle tapahtuisi jotain... 427 00:25:33,532 --> 00:25:35,743 Ei. Sinulle ei tapahdu mitään. 428 00:25:35,826 --> 00:25:38,579 Ei sitä tiedä. Meidän pitäisi jutella. 429 00:25:38,662 --> 00:25:41,040 Ei. Tätä keskustelua ei käydä. 430 00:25:41,124 --> 00:25:43,000 - Kuinka? - Ei. Sinä et kuole. 431 00:25:43,084 --> 00:25:45,753 Tiedätkö miksi? Koska en anna sinun kuolla. 432 00:25:45,836 --> 00:25:48,756 Et pääse tästä näin helpolla, herraseni. 433 00:25:49,757 --> 00:25:53,094 Ensin en saanut olla sinulle vihainen, koska olet homo. 434 00:25:53,177 --> 00:25:55,721 Nyt en saa olla vihainen, koska olet sairas. 435 00:25:55,805 --> 00:25:59,225 Sisälläni muhii 40 vuoden viha. 436 00:26:00,393 --> 00:26:03,646 Olisi paskamaista, jos kuolisit, ennen kuin pääsen - 437 00:26:03,729 --> 00:26:06,857 sanomaan kaiken, mitä minulla on sydämelläni. 438 00:26:13,448 --> 00:26:15,241 Hyvä on. 439 00:26:21,038 --> 00:26:23,124 Viime vuonna, kun sanoin... 440 00:26:26,336 --> 00:26:27,462 En tarkoittanut sitä. 441 00:26:28,463 --> 00:26:30,173 Tiedän sen. 442 00:27:02,705 --> 00:27:05,583 Tervehdys, todistajat. Rakkaat tuntemattomat. 443 00:27:06,667 --> 00:27:09,504 Haluan, että kaikki hymisevät. 444 00:27:09,587 --> 00:27:12,048 Matalaa hyminää. 445 00:27:18,388 --> 00:27:20,014 Nyt huojukaa. 446 00:27:24,768 --> 00:27:30,149 Olemme täällä liittämässä ex-mieheni hänen ex-mieheensä, - 447 00:27:30,233 --> 00:27:33,944 koska he rakastavat toisiaan syvästi ja vilpittömästi. 448 00:27:34,028 --> 00:27:37,781 Ja niin raivostuttavaa kuin se onkin, - 449 00:27:37,865 --> 00:27:40,076 se on yllättävän kaunista. 450 00:27:41,369 --> 00:27:44,205 Siinähän te olette. Oikein mukavaa. 451 00:27:44,288 --> 00:27:46,624 - Nyt mentiin. - Älä koske siihen sänkyyn. 452 00:27:47,458 --> 00:27:51,504 - Anna mennä. Nyt vauhtia. - Selvä. Suoraan asiaan. 453 00:27:51,588 --> 00:27:55,508 Robert, tahdotko tehdä päätöksen ja avoimin sydämin... 454 00:27:55,592 --> 00:27:57,635 Älä sano "avoin sydän". 455 00:27:57,718 --> 00:28:01,347 Täysin sydämin liittää yhteen elämänne, - 456 00:28:01,431 --> 00:28:03,516 tehdä todeksi haaveenne, - 457 00:28:03,600 --> 00:28:07,604 ottaa vastaan seikkailut ja luoda muistoja yhdessä? 458 00:28:07,686 --> 00:28:09,939 Totta totisesti tahdon. 459 00:28:11,148 --> 00:28:16,779 Ja Sol, tahdotko tehdä päätöksen ja täysin sydämin - 460 00:28:16,862 --> 00:28:20,866 liittää yhteen elämänne, tehdä todeksi haaveenne, - 461 00:28:20,950 --> 00:28:25,538 ottaa vastaan seikkailut ja luoda muistoja yhdessä? 462 00:28:30,000 --> 00:28:31,001 Tahdon. 463 00:28:33,504 --> 00:28:38,384 Internetin taikavoiman minulle suomin valtuuksin - 464 00:28:38,468 --> 00:28:41,929 julistan teidät vihityiksi. 465 00:28:53,983 --> 00:28:56,110 - Nyt voit mennä. - Mahtavaa. 466 00:29:04,034 --> 00:29:06,078 VASTANAINEET 467 00:29:21,678 --> 00:29:24,180 - Hoidit sen hyvin. - Enkö vain hoitanutkin? 468 00:29:24,263 --> 00:29:26,516 - Olet vahva. - Tiedän. 469 00:29:26,599 --> 00:29:29,101 Et uskonut pystyväsi siihen. 470 00:29:29,185 --> 00:29:30,186 Kuinka onnistuit? 471 00:29:30,269 --> 00:29:34,023 Painoin tunteeni piiloon ja rakensin niiden ympärille muurin. 472 00:29:34,106 --> 00:29:36,651 Itse asiassa kanavoin sinua. 473 00:29:37,485 --> 00:29:39,069 Ei kestä kiitellä. 474 00:29:43,949 --> 00:29:47,745 - Kanavoisitko minulle martinin? - Eiköhän se järjestyne.