1 00:00:06,131 --> 00:00:09,260 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:45,671 --> 00:00:51,677 Dr. Bender. Caller dr. Bender. 3 00:01:13,908 --> 00:01:17,578 Det gikk bra, Grace. Alt gikk veldig bra. 4 00:01:18,663 --> 00:01:22,541 - De tok ham fra oppvåkningen til rommet. - Gudskjelov. 5 00:01:24,460 --> 00:01:26,879 - Jeg har bedt for ham. - Jeg òg. 6 00:01:28,213 --> 00:01:30,299 Hva skjer? 7 00:01:30,382 --> 00:01:32,134 Har du hørt noe? 8 00:01:32,217 --> 00:01:37,222 Faren deres kom seg gjennom operasjonen. Han kommer til å bli helt bra igjen. 9 00:01:39,308 --> 00:01:41,268 Det er så bra! 10 00:01:42,561 --> 00:01:44,355 - Beklager. - La meg... 11 00:01:44,438 --> 00:01:46,899 - Jøss. - Jeg sov fortsatt. 12 00:01:46,983 --> 00:01:48,734 Det var stort. 13 00:01:52,071 --> 00:01:54,239 Han ser så liten ut i den sengen. 14 00:01:55,240 --> 00:01:58,327 Jeg kan nesten se ham for meg som liten gutt. 15 00:01:59,453 --> 00:02:02,289 Skal jeg si at Frankie og jeg lå sammen? 16 00:02:02,373 --> 00:02:03,916 - Nei! - Er du gal? 17 00:02:04,000 --> 00:02:06,210 Enig. Jeg ville bare sjekke. 18 00:02:07,712 --> 00:02:11,382 Beklager å forstyrre, men jeg ser etter mr. Hansons ektefelle? 19 00:02:11,465 --> 00:02:14,635 Det er nok meg, det. Jeg er ektefellen. 20 00:02:14,719 --> 00:02:17,638 Ikke blir for gira. Det gjelder regningen. 21 00:02:29,859 --> 00:02:31,819 Jeg er så glad i deg. 22 00:02:38,743 --> 00:02:42,287 De er gift på ordentlig. 23 00:02:42,371 --> 00:02:44,623 Det er de. 24 00:02:44,707 --> 00:02:46,291 Jeg trenger gluten. 25 00:02:58,345 --> 00:03:00,389 Kreftene mine er svake. 26 00:03:00,472 --> 00:03:02,058 De finnes ikke. 27 00:03:02,141 --> 00:03:04,309 Herregud. 28 00:03:04,393 --> 00:03:06,437 Vi ser ikke en dag eldre ut enn 350. 29 00:03:06,520 --> 00:03:09,273 Skulle ønske jeg var født på 1600-tallet. 30 00:03:09,356 --> 00:03:11,483 Skjønt jeg ville ha dødd da jeg var 30. 31 00:03:11,567 --> 00:03:14,653 - Jeg ser ut som postmannen. - Vi går. 32 00:03:14,737 --> 00:03:17,322 Hei, unger, energien min er på vei nedover, 33 00:03:17,406 --> 00:03:19,658 og jeg trenger en bolle med frokostblanding. 34 00:03:19,742 --> 00:03:23,328 Så med mindre dere har litt, drar jeg min vei. 35 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 Ha det, Frankie. 36 00:03:24,496 --> 00:03:26,540 -Ha det, mamma. 37 00:03:28,126 --> 00:03:30,419 - Ikke spør. - Hva er galt? 38 00:03:31,420 --> 00:03:35,133 Forsikringsselskapet har satt seg på bakbeina, og jeg husket nettopp 39 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 at det kommer 80 mennesker hjem til oss om 48 timer 40 00:03:38,385 --> 00:03:42,306 til et bryllup som alt har skjedd. For ikke å nevne cateringfolkene... 41 00:03:42,389 --> 00:03:44,767 Hva med sekkepipespilleren? Måtte du ha en? 42 00:03:44,850 --> 00:03:50,148 To. Identiske tvillinger, rødhårede sekkepipebrødre, Fergus og Finn. 43 00:03:50,189 --> 00:03:53,776 - Sexy. - Vi tar oss av det, Sol. Er dere med? 44 00:03:53,859 --> 00:03:56,695 - Vi ringer alle og avlyser alt. - Mener du det? 45 00:03:56,779 --> 00:04:00,658 Hater å hjelpe til, men må gjøre noe mens jeg venter på at pappa skal våkne. 46 00:04:00,741 --> 00:04:04,244 Ikke stress, pappa. Stryk dette fra bekymringslista di. 47 00:04:04,328 --> 00:04:06,747 - På tide å puste ut med hele kroppen. - Oi da. 48 00:04:06,831 --> 00:04:08,624 - Hele kroppen. - Unnskyld. 49 00:04:08,707 --> 00:04:10,168 Pust inn. 50 00:04:11,794 --> 00:04:13,171 Pust ut. 51 00:04:15,756 --> 00:04:18,383 Slipp den! Slipp fri ostepoppen min! 52 00:04:18,467 --> 00:04:21,303 Hun trenger virkelig elleve timers søvn. 53 00:04:21,386 --> 00:04:23,222 Jeg drar hjem, sjekker huset, 54 00:04:23,305 --> 00:04:24,723 henter et klesskift. Vent! 55 00:04:24,807 --> 00:04:29,187 Jeg må ordne opp i forsikringsgreiene før Robert våkner. 56 00:04:29,269 --> 00:04:31,396 Og hente et klesskift. Nevnte jeg det? 57 00:04:31,480 --> 00:04:33,983 Ok, sånn gjør vi det. 58 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 Vi drar hjem til dere, og du blir her 59 00:04:36,152 --> 00:04:38,612 - og ordner resten. - Det kan jeg ikke be om. 60 00:04:38,696 --> 00:04:39,905 Nei, jeg tilbød meg. 61 00:04:39,989 --> 00:04:42,658 Send melding om det du trenger, så tar jeg det med. 62 00:04:42,741 --> 00:04:45,410 - Å, tusen takk. - Bare hyggelig. 63 00:04:45,494 --> 00:04:46,787 Forsikringen. 64 00:04:47,663 --> 00:04:49,790 - Jeg holder den. - Ha det, mamma 65 00:04:49,874 --> 00:04:52,960 Å, dere. Noen må være her hvis Robert våkner. 66 00:04:53,044 --> 00:04:55,838 - Kan du bli her, Coyote? - Så klart. 67 00:04:55,921 --> 00:04:57,381 Jeg elsker å se menn sove. 68 00:05:00,342 --> 00:05:01,886 Apropos søvn: Jeg liker å sove. 69 00:05:01,969 --> 00:05:05,264 Jeg foretrekker det fremfor å løpe ærender for eksen min. 70 00:05:05,347 --> 00:05:07,183 Hvorfor gjør vi dette for ham? 71 00:05:07,266 --> 00:05:09,434 Fordi det er sånn man gjør. 72 00:05:09,518 --> 00:05:13,689 Det er ikke sånn jeg gjør. Jeg har vært her i 48 timer... 73 00:05:13,772 --> 00:05:18,569 Samme det, Mary Lou. Dra og jobb på McDonald's. 74 00:05:18,652 --> 00:05:20,738 Ja, jeg har greie på ting. 75 00:05:21,739 --> 00:05:23,532 Nei, det har du ikke. 76 00:05:23,615 --> 00:05:26,285 - Jo, det har jeg. - Mamma, se! Gratis chips! 77 00:05:26,368 --> 00:05:30,706 - Ingenting er gratis. - Du, altså... Frankie. 78 00:05:37,796 --> 00:05:42,009 Dette er mange flere gaver enn Sol og jeg fikk til vårt bryllup. 79 00:05:42,093 --> 00:05:45,179 Skyldes kanskje de 50 andre parene dere giftet dere med. 80 00:05:45,263 --> 00:05:48,682 Milde himmel, har de fått en Vitamix? 81 00:05:48,766 --> 00:05:51,936 - Jeg har alltid ønsket meg en sånn. - De får alt, ikke sant? 82 00:05:52,019 --> 00:05:55,189 Kanskje Sol snubler i den når han kommer hjem. 83 00:05:55,273 --> 00:05:58,234 Kan du hjelpe meg å flytte noe av dette? 84 00:05:58,317 --> 00:06:01,737 Å, samme det, Mary Lou. 85 00:06:01,820 --> 00:06:04,698 Dra og jobb på... Lou. 86 00:06:04,782 --> 00:06:06,658 Dra til McDonald's og kjøp... 87 00:06:06,742 --> 00:06:09,369 - Du lærer det aldri. - Burger til alle. 88 00:06:10,746 --> 00:06:11,872 Hallo. 89 00:06:11,956 --> 00:06:13,498 Ingen selgere. 90 00:06:13,582 --> 00:06:15,417 Jeg bor tvers over gaten, 91 00:06:15,500 --> 00:06:18,462 og jeg så en sykebil her for et par dager siden. 92 00:06:18,545 --> 00:06:21,882 - Er du Gladys Kravitz? - Nei, jeg heter Lucy. 93 00:06:21,966 --> 00:06:23,968 Å, Grace! Grace! 94 00:06:24,051 --> 00:06:25,594 Hun kjenner meg. Grace. 95 00:06:25,677 --> 00:06:28,513 - Lucy. Hallo. - Hallo. 96 00:06:28,597 --> 00:06:31,475 Hva er det som foregår? Jeg har vært så bekymret. 97 00:06:31,558 --> 00:06:34,103 Robert fikk hjerteinfarkt, men det gikk bra. 98 00:06:34,186 --> 00:06:35,604 - Gikk det bra? - Ja. 99 00:06:35,687 --> 00:06:36,814 Nå ble jeg lettet. 100 00:06:36,897 --> 00:06:39,650 Vi er lettet alle sammen. Takk for at du kom, Luce. 101 00:06:39,733 --> 00:06:42,694 Bare hyggelig. Det er bare så sprøtt. 102 00:06:42,778 --> 00:06:45,156 Jeg mener... Å, de er fra oss. 103 00:06:45,239 --> 00:06:49,534 Ken og jeg var her til middag med guttene, og Robert så helt frisk ut. 104 00:06:49,618 --> 00:06:52,288 - Spiste dere middag her? - Det var deres tur. 105 00:06:52,371 --> 00:06:55,499 Og jeg må få si at Robert er rå på å lage mojito. 106 00:06:55,582 --> 00:06:57,084 - Robert? - Du vet, 107 00:06:57,168 --> 00:07:01,005 Ken og jeg har alltid hatt lyst til å bli bedre kjent med deg òg. 108 00:07:01,088 --> 00:07:04,175 Men du hadde det alltid så travelt med ungene og jobben. 109 00:07:04,258 --> 00:07:05,801 Du fløy fra bilen til huset, 110 00:07:05,884 --> 00:07:08,137 og fra huset til bilen. Så... 111 00:07:08,220 --> 00:07:10,639 Hvordan fanger man en månestråle med hendene? 112 00:07:11,556 --> 00:07:14,226 Stakkars Sol. Han må være syk av engstelse. 113 00:07:14,310 --> 00:07:16,228 Han er så fantastisk. 114 00:07:16,312 --> 00:07:19,106 - Kjenner du Sol? - Jeg kjenner åpenbart ingenting. 115 00:07:19,190 --> 00:07:22,067 Jeg håper du får møte ham en dag. 116 00:07:22,151 --> 00:07:26,488 Sol har sjelen til en Buddha, han har hjertet til Mor Teresa. 117 00:07:26,571 --> 00:07:29,158 Og så de sjelfulle øynene! 118 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 Måten de blinker når han... 119 00:07:31,076 --> 00:07:34,830 Siden du er så glad i Sol, kan kanskje du ta med undertøy til ham? 120 00:07:35,956 --> 00:07:38,250 - Det kunne jeg vel alltids. - Det går bra. 121 00:07:38,334 --> 00:07:39,918 Takk for besøket. 122 00:07:40,002 --> 00:07:42,796 - Jeg er ledig, vet du. - Vi skal hilse ham fra deg. 123 00:07:42,880 --> 00:07:44,756 Nei. Gi ham en klem. 124 00:07:47,051 --> 00:07:49,678 Herregud. La oss gjøre dette og komme oss ut. 125 00:07:58,478 --> 00:08:03,025 - Hva er det? - Jeg vet ikke. Det er bare... annerledes. 126 00:08:03,108 --> 00:08:04,776 Vil du dra? 127 00:08:06,028 --> 00:08:09,073 Hva gjør det salongbordet midt i rommet? 128 00:08:09,990 --> 00:08:15,120 Og denne stolen ser ut som den falt ut av et ormehull fra Tang-dynastiet. 129 00:08:15,204 --> 00:08:17,873 Alt er helt feil. 130 00:08:17,956 --> 00:08:20,167 Og hva med puffen som ser ut som en yeti? 131 00:08:20,251 --> 00:08:23,337 - Den tilhører Sol, sant? - Ja. Han elsker den greia. 132 00:08:23,421 --> 00:08:27,841 Den hører hjemme borte ved vinduet, eller... ut av vinduet. 133 00:08:27,925 --> 00:08:32,804 Jeg sydde til og med lomme på den til de dumme lesebrillene hans. 134 00:08:32,888 --> 00:08:37,726 Men han brukte den aldri, for de lå alltid under en dum sofapute. 135 00:08:37,809 --> 00:08:40,354 Sol skrev ikke disse brillene ned på lista 136 00:08:40,438 --> 00:08:43,941 fordi han tror han har ekstrabrillene, men det har han ikke, 137 00:08:44,024 --> 00:08:47,278 for de ligger alltid under yndlingsputa hans. 138 00:08:49,363 --> 00:08:53,075 Det er som en tryllekunst få vil være interessert i å se. 139 00:08:53,158 --> 00:08:56,287 Meg selv inkludert. Vi drar. 140 00:08:56,370 --> 00:08:59,081 Nei, bli her nede, så ordner jeg tingene ovenpå. 141 00:08:59,164 --> 00:09:01,375 - Å, himmel. - Brun genser, 142 00:09:01,459 --> 00:09:03,252 Xanor, bittskinne. 143 00:09:03,335 --> 00:09:06,922 - Håper den ligger i etui. - Du finner ikke Xanoren oppe. 144 00:09:07,005 --> 00:09:10,509 Den er med de andre medisinene, ved krydderet på kjøkkenet. 145 00:09:11,760 --> 00:09:16,681 Det gir like mye mening som en sarape på en fløyelssofa. 146 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 Den brune genseren er i en kiste av sedertre i skapet, 147 00:09:20,478 --> 00:09:24,773 så den skal lukte som hytta der han leste Redderen i rugen for første gang. 148 00:09:24,856 --> 00:09:29,569 - Du tuller. - Pokkers kunnskap, forlat mitt hode! 149 00:09:30,695 --> 00:09:33,324 Vi kan prøve å få tilbake noen av pengene. 150 00:09:33,407 --> 00:09:37,786 Vi overdriver infarktet. Sier de måtte gå inn igjen etter kirurgens colaboks. 151 00:09:37,869 --> 00:09:40,539 - For drøyt. - Shotglass. Terning. 152 00:09:40,622 --> 00:09:43,000 - Tversoversløyfe. - Er kirurgen gambler? 153 00:09:43,083 --> 00:09:45,503 Jeg ringer leverandørene, dere deler gjestelisten. 154 00:09:45,585 --> 00:09:48,797 Kan ikke du ta listen, siden alle gjestene liker deg best? 155 00:09:48,880 --> 00:09:49,714 Akkurat! 156 00:09:49,798 --> 00:09:51,967 De vil være så ivrige etter å legge på 157 00:09:52,050 --> 00:09:53,718 at det går mye fortere. 158 00:09:53,802 --> 00:09:58,557 Et brutalt, men rettferdig poeng. Du er smartere enn jeg trodde. 159 00:09:58,640 --> 00:10:02,144 Men jeg lurer på hvordan frøken prippenpupp skal få tilbake noe 160 00:10:02,227 --> 00:10:04,980 fra de fæle, muligens mafiatilknyttede leverandørene. 161 00:10:05,063 --> 00:10:07,525 Storesøster dissa deg. 162 00:10:07,607 --> 00:10:10,610 På samme måte som da jeg ble ungdomstillitsvalgt, 163 00:10:10,694 --> 00:10:13,155 ved å være søt og snill og bake småkaker, 164 00:10:13,238 --> 00:10:17,242 - mens du skremte folk og lovte sugetur. - Da er det i gang. 165 00:10:17,326 --> 00:10:20,704 Jeg gjorde det ikke. Det var ikke nok tid før avstemmingen. 166 00:10:38,556 --> 00:10:40,640 Leste du skuespillet mitt? 167 00:10:43,768 --> 00:10:45,270 Ga du meg et skuespill? 168 00:10:45,354 --> 00:10:47,481 Har du ikke lest det ennå? 169 00:10:52,652 --> 00:10:54,405 Hva handlet det om? 170 00:11:13,882 --> 00:11:15,967 Så søte. 171 00:11:28,272 --> 00:11:29,648 Kaldt. 172 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Å, se på disse. 173 00:11:35,987 --> 00:11:38,031 Små babyskjeer. 174 00:11:38,115 --> 00:11:39,491 Hva driver du med? 175 00:11:39,575 --> 00:11:43,787 - Hva ser det ut som jeg driver med? - Stjeler fra eksene våre. 176 00:11:43,870 --> 00:11:46,081 - Har du tenkt å sladre? - Nei. 177 00:11:47,207 --> 00:11:48,959 Ta en skje, da. 178 00:11:49,042 --> 00:11:52,879 Jeg skal ikke sladre, og du skal ikke gjøre det, for sånt gjør man ikke. 179 00:11:52,963 --> 00:11:53,964 Kom igjen! 180 00:11:54,047 --> 00:11:57,926 De får masse nye ting til bryllupet, og vi får ingenting. 181 00:12:02,013 --> 00:12:03,557 Jeg trodde du ville dra hjem. 182 00:12:03,641 --> 00:12:07,478 Det gjør jeg. Fortjener jeg ikke betaling for mine tjenester? 183 00:12:07,561 --> 00:12:11,231 Jeg får vanligvis 300 dollar for å vie folk. Pluss tips. 184 00:12:14,901 --> 00:12:16,861 - Få den. - Den gjør meg lykkelig. 185 00:12:16,945 --> 00:12:18,530 - Det blåser jeg i. - Slipp. 186 00:12:18,614 --> 00:12:20,865 - Frankie, gi meg den! - Slipp! 187 00:12:20,949 --> 00:12:22,784 Er det sykehuset? 188 00:12:23,868 --> 00:12:25,745 Sol vil ha øreproppene sine. 189 00:12:25,829 --> 00:12:29,958 De ligger ved fiskebollen, så han husker å mate fiskene før han legger seg. 190 00:12:31,209 --> 00:12:33,086 Jeg henter dem. 191 00:12:33,170 --> 00:12:35,797 Vent. Opp mot veggen. 192 00:12:36,881 --> 00:12:39,092 Det virker som du nyter dette. 193 00:12:43,722 --> 00:12:46,266 - Seriøst? - Jeg savner dere alt. 194 00:12:46,350 --> 00:12:49,603 Så pengene du sier vi skylder, er for en spesialkirurg 195 00:12:49,687 --> 00:12:52,606 vår kirurg kalte inn mens mannen min ble operert, 196 00:12:52,690 --> 00:12:55,609 - som ikke er i nettverket vårt? - Det stemmer. 197 00:12:55,693 --> 00:12:58,445 Som vi ikke visste om og aldri har møtt? 198 00:12:58,529 --> 00:13:00,030 Det stemmer. 199 00:13:00,113 --> 00:13:03,033 Men hadde vi visst om denne kirurgen 200 00:13:03,116 --> 00:13:05,369 i løpet av tiden det hadde tatt å bli hersa med 201 00:13:05,452 --> 00:13:10,290 og avvist av forsikringsselskapet, hadde mannen min dødd på operasjonsbordet! 202 00:13:11,291 --> 00:13:13,835 Men da hadde dere ikke skyldt oss $ 35 000. 203 00:13:13,918 --> 00:13:15,879 Mannen min fikk hjerteinfarkt. 204 00:13:15,962 --> 00:13:19,007 Ser han regningen, får han ett til, og det kan ikke skje, 205 00:13:19,090 --> 00:13:21,677 for han må bli frisk, for det er greier 206 00:13:21,760 --> 00:13:24,346 jeg må bearbeide med ham... Jeg ikke kan si hva, 207 00:13:24,429 --> 00:13:27,474 men la oss si at helvete vil bryte løs! 208 00:13:29,934 --> 00:13:32,771 Hva om vi nekter å betale? 209 00:13:32,854 --> 00:13:34,773 Interessant spørsmål. 210 00:13:34,898 --> 00:13:37,526 Ingen har noen gang vært lure nok til å prøve det. 211 00:13:40,153 --> 00:13:44,783 Faktisk kommer sykehuset til å saksøke dere og trekke lønnen deres. 212 00:13:44,866 --> 00:13:46,284 Neste! 213 00:13:51,623 --> 00:13:53,667 Stemmer, ikke noe bryllup. Jepp. 214 00:13:53,751 --> 00:13:55,753 Ikke kom. Ha det. 215 00:13:55,835 --> 00:13:58,046 Nei, du må ha en fin dag, Spencer. 216 00:13:58,129 --> 00:14:00,298 Og kan jeg få si hvilken fornøyelse det var 217 00:14:00,382 --> 00:14:02,509 å jobbe med en så profesjonell person. 218 00:14:02,593 --> 00:14:04,844 Du får fem stjerner på Yelp nå med en gang. 219 00:14:04,928 --> 00:14:06,764 Ok, du også. Ha det. 220 00:14:06,846 --> 00:14:09,974 En meget god refusjon på 40 prosent fra blomsterbutikken. 221 00:14:10,058 --> 00:14:13,812 - Ny venn. Går så det suser. - Å, så moren din hadde det samme. 222 00:14:13,895 --> 00:14:17,399 Med blodpropp. Det må ha vært vanskelig for deg, mrs. Mathison. 223 00:14:17,482 --> 00:14:20,110 Jeg tok fem telefoner i kaffekøen. Enn du? 224 00:14:20,193 --> 00:14:22,780 Dette er den første. Hun er veldig følelsesladet. 225 00:14:22,862 --> 00:14:26,908 Yes! Cateringfirmaet refunderer alt bortsett fra depositumet. 226 00:14:26,991 --> 00:14:30,495 Vent litt. Hva med all maten de har laget? Skal den bare hives? 227 00:14:30,579 --> 00:14:35,417 Å, nei! Det glemte jeg helt! Å, vent, det gjorde jeg ikke. 228 00:14:35,500 --> 00:14:39,504 Alt skal gis til et senter for hjemløse som Sol og pappa støtter. 229 00:14:44,384 --> 00:14:46,886 Du er mor til fire. Ha litt selvrespekt. 230 00:14:46,970 --> 00:14:49,222 HVORDAN UNDERSØKE DINE EGNE BRYSTER 231 00:14:58,940 --> 00:15:01,693 - Har du den? - Hva? Skuespillet ditt? 232 00:15:01,777 --> 00:15:03,528 Pølsa mi. 233 00:15:03,612 --> 00:15:05,905 Det tror jeg ikke er noen god idé. 234 00:15:05,989 --> 00:15:08,032 Damen sa jeg kunne få en. 235 00:15:08,116 --> 00:15:11,829 - Hvilken dame? - Ella Fitzgerald. 236 00:15:26,259 --> 00:15:28,512 Jeg tror jeg har alt. 237 00:15:30,013 --> 00:15:32,307 Fant du resten av tingene du skulle hente? 238 00:15:33,350 --> 00:15:35,059 Frankie? 239 00:15:45,612 --> 00:15:47,405 For himmelens skyld. 240 00:15:51,951 --> 00:15:54,120 Hvor er tingene på Sols liste? 241 00:15:54,204 --> 00:15:56,540 Hvordan skulle jeg vite det? Jeg streiker. 242 00:15:56,623 --> 00:15:59,459 Jeg ligger opp-ned på jobb. 243 00:15:59,543 --> 00:16:02,212 I fall du ikke vet det, er vi i krise-modus. 244 00:16:02,295 --> 00:16:06,800 Å, vær så... I går var det krise. Nå vil Sol bare ha tannpirkerne sine. 245 00:16:06,884 --> 00:16:10,094 Du har oppført deg som en furten tenåring i hele dag. 246 00:16:10,178 --> 00:16:13,765 - Samma. - Virkelig. Du må legge dette bak deg. 247 00:16:15,975 --> 00:16:17,561 Jeg prøver. 248 00:16:17,644 --> 00:16:21,189 Etter bryllupet var jeg nesten glad, men hva gjør du? 249 00:16:21,272 --> 00:16:23,734 Drar meg med tilbake til dette grusomme stedet. 250 00:16:23,817 --> 00:16:27,571 Det er bare et hus. Et hus der folk bor. Det er det hele. 251 00:16:27,654 --> 00:16:31,282 Å, ja? Du ble helt overspent i det samme vi kom hit. 252 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 Du vil ikke være her mer enn meg. 253 00:16:33,493 --> 00:16:36,872 - Spiller ingen rolle hva jeg vil. - Det gjør det absolutt. 254 00:16:36,955 --> 00:16:41,626 Du er så opphengt i forpliktelsesdritten din, og for hva? 255 00:16:41,710 --> 00:16:44,212 - Hva har du fått ut av det? - Må vi svare på 256 00:16:44,295 --> 00:16:46,840 alle eksistensielle spørsmål nå? 257 00:16:46,924 --> 00:16:48,049 Nei, ikke alle. 258 00:16:48,132 --> 00:16:50,552 Men hva med dette: Hva ønsker du deg? 259 00:16:51,970 --> 00:16:54,556 - Hva? - Akkurat nå. I dette øyeblikket. 260 00:16:59,686 --> 00:17:01,855 Så klart. Jeg er ikke overrasket. 261 00:17:01,939 --> 00:17:03,941 Du kan ikke tenke på ett ønske. 262 00:17:09,571 --> 00:17:11,573 Greit. 263 00:17:22,125 --> 00:17:23,794 Grace? 264 00:17:25,044 --> 00:17:27,171 Grace! 265 00:17:27,255 --> 00:17:29,090 Jeg trenger hjelp! 266 00:17:30,258 --> 00:17:31,384 Å, faen. 267 00:17:31,468 --> 00:17:33,553 Hei. Er dette Finn eller Fergus? 268 00:17:33,637 --> 00:17:37,307 Å, jeg snakker med begge to. To pipespillere i sekken. 269 00:17:37,390 --> 00:17:40,351 Ja. Vi har gjemt alle Roberts verdisaker fra sykepleierne. 270 00:17:40,435 --> 00:17:44,355 Jeg tror ikke det spiller noen rolle hvor filippinsk hun er, tante Irma. 271 00:17:44,439 --> 00:17:48,443 Noen stjal sikkert sokkene hans, men det drepte ikke onkel Dave. 272 00:17:48,526 --> 00:17:52,530 Hei og ha det. Og, tante Irma? Slutt med den rasistiske dritten, ok? 273 00:17:52,614 --> 00:17:54,866 - Se noen dokumentarfilmer. - Hva faen? 274 00:17:54,950 --> 00:17:56,701 Det er for mye prat. 275 00:17:56,785 --> 00:17:59,704 Vi må ringe over 60 mennesker. Vet du hva, Bud? 276 00:17:59,788 --> 00:18:03,959 Du greier ikke dette. Jeg sender en e-post til alle på gjestelisten. 277 00:18:06,003 --> 00:18:09,631 - "Til den det måtte angå. Bryllup avlyst." - Hyggelig. La meg. 278 00:18:09,714 --> 00:18:13,010 Nei. Du finner bare på hyggelig psykobabbel-påskudd. 279 00:18:13,092 --> 00:18:17,472 - Det heter å være menneskelig. - Nei, å være feig. Gi dem fakta. 280 00:18:17,555 --> 00:18:20,183 Vil du ha fakta? Du skal få fakta! 281 00:18:20,266 --> 00:18:23,895 Hva med: "Kjære gjester, Sol knulla Frankie, 282 00:18:23,979 --> 00:18:26,523 og Robert fikk infarkt på grunn av pølsespising. 283 00:18:26,606 --> 00:18:29,526 Det er ikke en homse-greie. Han spiser pølse hver dag. 284 00:18:29,609 --> 00:18:32,195 Men alt er føkka, for de giftet seg likevel. 285 00:18:32,278 --> 00:18:35,239 Bryllupet er avlyst. Send gaver. Faen ta dere!" 286 00:18:35,323 --> 00:18:36,616 - Er du fornøyd nå? - Ja. 287 00:18:53,257 --> 00:18:54,509 Hva faen? 288 00:19:01,058 --> 00:19:02,684 Kom hit. 289 00:19:05,770 --> 00:19:07,981 Hvorfor pleide du å dope deg? 290 00:19:15,154 --> 00:19:17,448 Det var vel fordi... 291 00:19:17,532 --> 00:19:21,369 jeg bare likte meg selv når jeg var rusa. 292 00:19:23,621 --> 00:19:25,289 Hvorfor pratet du ikke med meg? 293 00:19:27,291 --> 00:19:28,459 Jeg... 294 00:19:30,045 --> 00:19:32,380 visste ikke at jeg kunne det. 295 00:19:32,463 --> 00:19:34,507 Når som helst. 296 00:19:46,436 --> 00:19:47,437 Slutt. 297 00:19:50,356 --> 00:19:52,859 Den dårlige nyheten er at e-posten ble sendt. 298 00:19:52,943 --> 00:19:55,486 Den gode nyheten er at den ble autokorrigert. 299 00:19:55,570 --> 00:19:58,197 Herregud, hva sto det? 300 00:19:58,281 --> 00:20:00,408 "Kjære hester, 301 00:20:00,491 --> 00:20:03,870 Vin Diesel knulla Frankie, og Robert fikk inn fakta 302 00:20:03,954 --> 00:20:06,539 for divanens isbre tørster hver dag." 303 00:20:12,837 --> 00:20:16,215 Gud, jeg er glad det var Vin Diesel som lå med moren min. 304 00:20:16,299 --> 00:20:20,553 - Det gikk bra. - Det der var skikkelig skummelt. 305 00:20:35,944 --> 00:20:38,947 Oi sann. Svimmel. 306 00:20:49,124 --> 00:20:50,208 Ærlig talt. 307 00:20:51,960 --> 00:20:55,505 Jeg bet meg fast i det du sa om å saksøke folk. 308 00:20:55,588 --> 00:20:59,550 Så jeg snakket med noen folk, og vet du hva? 309 00:20:59,634 --> 00:21:02,220 Alle jeg møtte, skylder sykehuset penger. 310 00:21:02,303 --> 00:21:06,516 Men hvordan kan det ha seg? Hvordan kan dette skje? 311 00:21:06,599 --> 00:21:09,102 Siden det ligger utenfor mitt juridiske område, 312 00:21:09,186 --> 00:21:12,981 spurte jeg en kollega som driver med erstatningsrett, 313 00:21:13,064 --> 00:21:18,069 og hun sa at i tillegg til å gjøre veldig mange faktureringsfeil, 314 00:21:18,153 --> 00:21:23,407 har dere områdets rekord i uforutsette utgifter 315 00:21:23,491 --> 00:21:26,494 og søksmål mot pasienter, 316 00:21:26,577 --> 00:21:29,664 og jeg er sikker på at dere, ifølge den nye helseloven, 317 00:21:29,747 --> 00:21:34,669 føderalt direktiv 78954, ikke har lov til å gjøre det. 318 00:21:36,213 --> 00:21:38,506 Snodig. Det er ikke mitt område, 319 00:21:38,589 --> 00:21:42,844 men jeg har lært så mye i dag at jeg vil utvide praksisen. 320 00:21:42,927 --> 00:21:43,928 Hva synes du? 321 00:21:44,012 --> 00:21:48,266 Kanskje jeg skal starte med gruppesøksmål og representere alle disse folkene, 322 00:21:48,349 --> 00:21:50,643 og så saksøker vi ræva av sykehuset? 323 00:21:53,604 --> 00:21:56,107 Jeg skal ringe sjefen. 324 00:21:56,191 --> 00:22:01,112 Dine bånd betyr ingenting for meg. Mine føtter er som spurver. 325 00:22:01,196 --> 00:22:03,281 Fly, føtter. 326 00:22:05,491 --> 00:22:07,702 Feite, ikke-flyvende pingviner. 327 00:22:13,791 --> 00:22:16,253 Yes. Jackpot. 328 00:22:21,841 --> 00:22:23,843 Jeg trodde du hadde dratt? 329 00:22:24,969 --> 00:22:26,804 Jeg tenkte du trengte skyss hjem. 330 00:22:28,431 --> 00:22:30,433 Hvordan kom du deg ut av den greia? 331 00:22:30,516 --> 00:22:33,228 Jeg lirket meg ut med Sols lommekniv, 332 00:22:33,311 --> 00:22:36,647 som ligger sammen med natte-kjeksen hans, 333 00:22:36,731 --> 00:22:40,693 noe jeg ikke hadde visst hvis jeg ikke kjente ham så forbanna godt. 334 00:22:40,777 --> 00:22:43,696 - Ironisk. - Å, kunnskap. 335 00:22:43,780 --> 00:22:46,574 Forlat mitt hode og kom aldri tilbake. 336 00:22:46,657 --> 00:22:50,328 - Forsvinn. For alltid. - Kan du holde denne? 337 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Jeg må flytte på denne puffen. 338 00:22:51,955 --> 00:22:55,333 Den er så malplassert at jeg blir sprø. 339 00:22:55,416 --> 00:22:59,003 Hvorfor noen skulle ønske å sette den... 340 00:23:06,219 --> 00:23:09,472 Det er derfor salongbordet står midt i rommet. 341 00:23:10,556 --> 00:23:13,184 Og puffen står her. 342 00:23:13,268 --> 00:23:16,354 Så de kan sitte her. 343 00:23:17,688 --> 00:23:21,818 Under dette teppet, med bena opp. Sammen. 344 00:23:24,403 --> 00:23:26,156 Det er ikke helt feil. 345 00:23:26,239 --> 00:23:30,034 Det er bare huset til to mennesker som gir blanke blaffen i 346 00:23:30,118 --> 00:23:34,664 hvor ting bør stå, bare de får sitte ved siden av hverandre. 347 00:23:37,375 --> 00:23:39,169 Det er varmt. 348 00:23:41,963 --> 00:23:44,090 Sånn var det ikke da jeg bodde her. 349 00:23:48,552 --> 00:23:50,888 Takk. 350 00:23:50,972 --> 00:23:53,557 Beklager at jeg gikk til angrep på deg. 351 00:23:53,641 --> 00:23:55,226 Det gjør ikke noe. 352 00:23:55,310 --> 00:23:57,687 Du snakket sant om at jeg ikke hadde noe ønske. 353 00:23:57,770 --> 00:24:00,064 Men du skjønner, 354 00:24:00,148 --> 00:24:03,234 jeg har ingen trening, for jeg ønsker meg aldri noe. 355 00:24:03,318 --> 00:24:06,112 - Har aldri gjort det. - Ikke på bursdagen din engang? 356 00:24:07,697 --> 00:24:10,491 Nei. For mye stress. Alle vil ha kake. 357 00:24:10,574 --> 00:24:11,951 Ikke da du var liten engang? 358 00:24:12,035 --> 00:24:17,248 Jeg tenkte alltid å gjøre det etter at alle var dratt, men gjorde det aldri. 359 00:24:17,332 --> 00:24:19,876 Og så ble det lettere å aldri ønske seg noe. 360 00:24:19,959 --> 00:24:22,586 Ønsker du deg aldri noe, blir du aldri skuffet. 361 00:24:23,671 --> 00:24:25,423 Nettopp. 362 00:24:25,506 --> 00:24:29,135 Du bør kanskje ta tak i det der får du utånder. 363 00:24:30,220 --> 00:24:31,888 - Hvordan? - Skulle jeg gjette, 364 00:24:31,971 --> 00:24:35,225 ville jeg sagt sort jord eller en sur servitør. 365 00:24:37,268 --> 00:24:38,728 Du, din... 366 00:24:40,897 --> 00:24:43,066 Så? 367 00:24:43,149 --> 00:24:46,236 Hva? Et ønske? 368 00:24:48,363 --> 00:24:51,199 - Kan jeg begynne i det små? - Så klart. 369 00:24:59,374 --> 00:25:03,086 Jeg skulle ønske jeg ikke måtte drasse alt dette til sykehuset. 370 00:25:03,169 --> 00:25:06,423 Det er et ønske vi kan gjøre noe med. 371 00:25:08,132 --> 00:25:10,468 Jeg vil gjøre opp for at jeg drakk all likøren 372 00:25:10,551 --> 00:25:12,553 på Thanksgiving og la skylda på Brianna. 373 00:25:12,636 --> 00:25:15,556 Hun gjorde mye annet. 374 00:25:15,639 --> 00:25:19,518 Ja, men hun stjal ikke sigarene dine og solgte dem, det var også meg. 375 00:25:19,602 --> 00:25:23,106 Jeg brente ned skjulet ditt, jeg stjal jomfru Maria fra jule... 376 00:25:23,189 --> 00:25:25,566 Nå holder det. Du har gjort opp for deg. 377 00:25:27,526 --> 00:25:29,570 - Hallo, elskede. - Du er våken. 378 00:25:29,653 --> 00:25:32,865 - Der er jo mannen min. - Hvordan føler du deg? 379 00:25:32,949 --> 00:25:34,658 - Fantastisk. - Hallo. 380 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 Jeg savnet deg. 381 00:25:39,038 --> 00:25:40,790 Du fikk den enkleste jobben. 382 00:25:40,873 --> 00:25:43,334 Jeg var skikkelig heldig. 383 00:25:43,418 --> 00:25:46,212 - Hei, pappa. - Å, jentene mine. 384 00:25:46,296 --> 00:25:48,506 - Du er våken! Jeg var... Unnskyld. - Hva? 385 00:25:48,589 --> 00:25:49,924 Alt i orden? 386 00:25:55,472 --> 00:25:58,266 Det er bare kramper fra babyene jeg skal ha. 387 00:25:58,349 --> 00:26:02,561 - Babyer? Skal du ha tvillinger? - Vent, er du gravid? 388 00:26:02,645 --> 00:26:04,314 Hvorfor sa du ikke noe? 389 00:26:04,397 --> 00:26:06,649 Jeg ville ikke stjele oppmerksomheten. 390 00:26:06,732 --> 00:26:09,819 Få en klem! Å, vennen min! 391 00:26:09,902 --> 00:26:11,404 - Det er mamma. - Du! 392 00:26:11,488 --> 00:26:14,157 Ikke si noe om babyene, ok? Jeg sier det senere. 393 00:26:14,240 --> 00:26:16,534 - Takk. - Mazel tov. 394 00:26:16,617 --> 00:26:17,868 Hei, vennen. 395 00:26:17,952 --> 00:26:19,496 Takk, Lucy! 396 00:26:19,578 --> 00:26:21,831 - Skikkelig snilt av deg. - Bare hyggelig. 397 00:26:21,914 --> 00:26:23,166 Hvordan går det med pappa? 398 00:26:23,249 --> 00:26:24,708 - Flott. - Bra. 399 00:26:24,792 --> 00:26:26,836 Planen er litt forandret. 400 00:26:26,919 --> 00:26:30,173 Vi sender en venn med Sols ting, og jeg kjører Frankie hjem. 401 00:26:30,256 --> 00:26:34,177 - Via Del Taco. - Via Del Taco. 402 00:26:34,260 --> 00:26:36,137 Hvil deg, mamma. 403 00:26:36,220 --> 00:26:39,307 - Vi er glade i deg. - Glad i dere òg. 404 00:26:39,390 --> 00:26:40,766 Vis meg det en gang til. 405 00:26:42,852 --> 00:26:44,521 Samme det, Mary Lou. 406 00:26:44,603 --> 00:26:46,230 Dra og jobb på McDonald's. 407 00:26:46,314 --> 00:26:48,607 Jeg har aldri vært mer glad i deg. 408 00:26:48,691 --> 00:26:51,402 Vet det. Jeg lærte det av barnebarnet. 409 00:26:51,486 --> 00:26:54,447 - Klar til å dra? - Vent. Én ting. 410 00:26:54,531 --> 00:26:57,534 Jeg kan si "bullshit" på amerikansk tegnspråk. 411 00:27:00,161 --> 00:27:01,912 For... ser du? Oksen. 412 00:27:03,540 --> 00:27:04,665 Nå er jeg klar. 413 00:27:09,712 --> 00:27:13,216 Barna mine. Jeg får dem tilbake. 414 00:27:13,299 --> 00:27:16,511 Å, takk. Tusen takk. 415 00:27:27,355 --> 00:27:29,607 Hvem er Vin Diesel?