1
00:00:06,130 --> 00:00:09,300
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:57,340 --> 00:01:01,850
-Hast du mein Handy gesehen?
-Verdammt.
3
00:01:01,930 --> 00:01:04,230
Verflixt noch mal.
4
00:01:04,310 --> 00:01:05,900
Was ist denn hier los?
5
00:01:05,980 --> 00:01:09,980
Ich trage Ausgaben in mein Scheckbuch ein.
Das hat Sol immer gemacht.
6
00:01:10,070 --> 00:01:12,150
Aber jetzt gibt's nur noch Frankie.
7
00:01:12,230 --> 00:01:15,400
Machst du das zum ersten Mal,
seit Sol und du getrennt seid?
8
00:01:15,490 --> 00:01:18,910
Du klingst wie dieser Albtraum Mindy
von der Bank of America.
9
00:01:18,990 --> 00:01:22,410
Soll ich mich an jeden Scheck erinnern,
den ich je ausgestellt habe?
10
00:01:22,500 --> 00:01:26,750
Siehst du diese leeren Felder?
Da links? Da notierst du die Summe.
11
00:01:26,830 --> 00:01:28,630
Da mache ich meine Skizzen.
12
00:01:28,710 --> 00:01:31,050
Von sich verbeugenden Eichhörnchen.
13
00:01:33,630 --> 00:01:36,970
-Wo kommt das her?
-Sicher von irgendwo unter diesen Stapeln.
14
00:01:37,050 --> 00:01:40,600
Hilf mir. Ich muss Mallory anrufen.
Ich kenne ihre Nummer nicht.
15
00:01:41,720 --> 00:01:46,060
Wo ist es?
Es ist doch nicht etwa in dir drin, oder?
16
00:01:47,390 --> 00:01:48,520
Das war aufregend.
17
00:01:49,690 --> 00:01:51,770
Da ist Sirup dran.
18
00:01:51,860 --> 00:01:54,280
-Ich aß Pfannkuchen.
-Sitzt du auch auf denen?
19
00:01:54,360 --> 00:01:56,610
Hi, Mal. Ich wollte dich gerade anrufen.
20
00:01:56,700 --> 00:02:00,950
Ich füllte sie wie 'nen Burrito mit Sirup.
Manchmal tropft der raus.
21
00:02:01,030 --> 00:02:02,910
So isst man die in Frankreich.
22
00:02:02,990 --> 00:02:05,040
Liebes, das ist ja fantastisch.
23
00:02:05,120 --> 00:02:08,710
-Das sind Neuigkeiten. Was?
-Habt ihr es also versucht?
24
00:02:08,790 --> 00:02:11,540
-Sie ist schwanger? Ist sie schwanger?
-Zwillinge?
25
00:02:11,630 --> 00:02:13,590
So wie zwei?
26
00:02:13,670 --> 00:02:16,970
Du musst sofort deinen Vater anrufen.
Diese Art Nachrichten...
27
00:02:17,880 --> 00:02:21,100
-Oh.
-Oh nein, sie hat es ihm zuerst erzählt?
28
00:02:21,180 --> 00:02:24,140
Nein, natürlich verstehe ich das.
29
00:02:24,220 --> 00:02:26,310
Das hat ihn sicher aufgeheitert.
30
00:02:26,390 --> 00:02:28,690
Darum hat sie es ihm erzählt.
31
00:02:28,770 --> 00:02:31,690
-Setz dich bitte.
-Glückwünsche, Mallory!
32
00:02:31,770 --> 00:02:33,610
Sie bedankt sich.
33
00:02:35,990 --> 00:02:38,650
Nein, Moment, Bettruhe?
34
00:02:38,740 --> 00:02:41,450
-Bettruhe? Was bedeutet das? Sag's mir!
-Ok.
35
00:02:42,700 --> 00:02:46,500
Nun... Nein, ich wollte nicht... Ok.
36
00:02:46,580 --> 00:02:49,500
Ok. Liebe Grüße an Mitch.
37
00:02:49,580 --> 00:02:52,130
Mach's gut, Liebes. Glückwunsch. Ja.
38
00:02:54,130 --> 00:02:57,970
Ihr wurde Bettruhe verordnet.
Das passiert bei Zwillingen wohl häufig.
39
00:02:58,050 --> 00:03:00,550
Dann musst du dir
keine Sorgen deswegen machen.
40
00:03:00,630 --> 00:03:01,930
Mazel Tov, Oma.
41
00:03:02,010 --> 00:03:03,930
Danke.
42
00:03:04,010 --> 00:03:05,560
Ja.
43
00:03:07,600 --> 00:03:09,440
FRISCH VERHEIRATET
44
00:03:10,640 --> 00:03:13,360
Möchtest du mehr Kissen? Weniger? Andere?
45
00:03:13,440 --> 00:03:16,480
-Sag etwas.
-Hör auf, von Kissen zu reden.
46
00:03:16,570 --> 00:03:18,610
-Hey, Hübscher.
-Jojo.
47
00:03:18,690 --> 00:03:20,950
-Ich habe mehr Kissen mitgebracht.
-Danke.
48
00:03:22,240 --> 00:03:23,410
Sie müssen Sol sein.
49
00:03:23,490 --> 00:03:27,200
Wie Sie sicher schon gehört haben,
bin ich Jojo, seine Flugbegleiterin.
50
00:03:29,330 --> 00:03:31,750
Ich dachte, ich kenne alle deine Pfleger.
51
00:03:31,830 --> 00:03:34,750
Jojo hat seine Schicht
vergangene Nacht angetreten.
52
00:03:34,840 --> 00:03:36,000
Menü, Roberta.
53
00:03:36,090 --> 00:03:38,590
Niemand hat mich je zuvor Roberta genannt.
54
00:03:38,670 --> 00:03:41,760
Soweit Sie wissen. Oder?
55
00:03:43,340 --> 00:03:44,930
Danke.
56
00:03:48,930 --> 00:03:50,520
Was?
57
00:03:53,230 --> 00:03:55,020
Ja. Nimm sie.
58
00:03:55,110 --> 00:03:56,650
Guten Morgen.
59
00:03:56,730 --> 00:04:00,190
-Hi!
-Wo hast du den denn her?
60
00:04:00,280 --> 00:04:02,400
Was geht dich das an?
Fiel von einem Laster.
61
00:04:02,490 --> 00:04:04,240
Ok.
62
00:04:05,530 --> 00:04:06,660
Ich habe Neuigkeiten.
63
00:04:07,370 --> 00:04:09,330
-Ich liebe Neuigkeiten.
-Ich weiß.
64
00:04:09,410 --> 00:04:12,960
Ich bin hier, um dein Gesicht zu sehen,
wenn ich's dir erzähle.
65
00:04:14,250 --> 00:04:17,540
- "Say Grace" verkauft das Gleitmittel.
-Meine Schmiere?
66
00:04:17,630 --> 00:04:19,670
-In Läden?
-Aufregend, was?
67
00:04:19,760 --> 00:04:20,840
Oh mein Gott.
68
00:04:20,920 --> 00:04:22,590
Das ist so aufregend.
69
00:04:22,680 --> 00:04:24,300
Ich will $9 Millionen.
70
00:04:26,760 --> 00:04:28,430
Ich auch.
71
00:04:28,510 --> 00:04:33,100
Ich habe mein Scheckbuch abgeglichen,
und $9 Millionen wären echt hilfreich.
72
00:04:34,650 --> 00:04:36,730
Natürlich sprichst du das an.
73
00:04:36,810 --> 00:04:39,320
Hi. Deine Schwester ist schwanger.
74
00:04:39,400 --> 00:04:41,690
Ich weiß. Das ist irgendwie ihr Hobby.
75
00:04:44,200 --> 00:04:46,570
-Alle wissen Bescheid.
-Wo willst du hin?
76
00:04:46,660 --> 00:04:50,080
Niemand bat mich darum,
aber wenn sie Bettruhe halten muss,
77
00:04:50,160 --> 00:04:51,290
braucht sie mich.
78
00:04:51,370 --> 00:04:53,790
Brianna will meine Schmiere verkaufen,
79
00:04:53,870 --> 00:04:56,960
und im Gegenzug bekomme ich $9 Millionen.
80
00:04:58,130 --> 00:05:00,170
Da nahm jemand den Rat ihrer Mutter an.
81
00:05:00,250 --> 00:05:01,590
Gern geschehen.
82
00:05:01,670 --> 00:05:02,590
Danke.
83
00:05:02,670 --> 00:05:05,340
Ein geschmackvolles Blumenarrangement
ist unterwegs.
84
00:05:05,430 --> 00:05:08,890
Kannst du deiner Mitbewohnerin erklären,
wie man Geschäfte macht?
85
00:05:08,970 --> 00:05:13,430
Ich weiß, wie man Geschäfte macht.
Eine Firma will meine Idee haben.
86
00:05:13,520 --> 00:05:15,440
Und andere Firmen vielleicht auch.
87
00:05:16,770 --> 00:05:19,310
Bieterkrieg? Ja.
Geschäftsessen? Danke.
88
00:05:19,400 --> 00:05:22,610
Meine Mitbewohnerin kennt sich
mit dem Thema sehr gut aus.
89
00:05:22,690 --> 00:05:25,150
Mom. Mommy.
90
00:05:30,240 --> 00:05:31,410
Du weißt,
91
00:05:31,490 --> 00:05:36,500
dass ein Produkt produziert
und vertrieben werden muss?
92
00:05:36,580 --> 00:05:39,210
Und man braucht Lieferanten.
93
00:05:39,290 --> 00:05:41,340
Ich kann Lieferanten auftreiben.
94
00:05:41,420 --> 00:05:42,460
Ich habe einen.
95
00:05:43,920 --> 00:05:45,550
Den muss ich bezahlen.
96
00:05:45,630 --> 00:05:49,760
Ich brauche $9 Millionen
und eine Anglerbedarf-Geschenkkarte.
97
00:05:49,850 --> 00:05:53,560
Also, ich finde die Schmiere total toll...
98
00:05:57,560 --> 00:06:00,270
Ich liebe die Schmiere,
deswegen sollten wir...
99
00:06:02,940 --> 00:06:05,490
Die Firma möchte mit dir
ins Geschäft kommen.
100
00:06:05,570 --> 00:06:10,740
Ich warte, bis du fertig bist.
Ich warte, bis du damit fertig bist.
101
00:06:21,210 --> 00:06:24,460
Wir spielen Autowäsche mit Oma Jean.
Wir sind Autos.
102
00:06:24,550 --> 00:06:27,880
Das sehe ich. Wer hat Küsschen für Omi?
103
00:06:30,340 --> 00:06:34,850
Nun, wen haben wir denn da?
Es ist so schön, dich zu sehen.
104
00:06:34,930 --> 00:06:36,680
Hallo, Jean.
105
00:06:39,270 --> 00:06:41,360
Sehr lange Umarmung.
106
00:06:42,400 --> 00:06:44,150
Was treibt dich von Seattle her?
107
00:06:44,230 --> 00:06:47,150
Mal bat mich,
zu kommen und mit den Kindern zu helfen.
108
00:06:47,240 --> 00:06:50,360
Also sprang ich in den ersten Flieger,
und hier bin ich.
109
00:06:50,450 --> 00:06:54,030
Und hier bist du. Und ich bin auch hier.
110
00:06:54,120 --> 00:06:55,660
Also, wenn du zurückmusst...
111
00:06:55,740 --> 00:06:58,210
Ich kann länger bleiben.
112
00:06:58,290 --> 00:07:01,960
Meine Zimmerpflanzen sind aus Plastik,
und mein Ehemann ist tot.
113
00:07:02,040 --> 00:07:05,090
-Oma Jean!
-Die Autowäsche hat geöffnet.
114
00:07:05,170 --> 00:07:07,050
-Prima.
-Wusch. Wusch.
115
00:07:09,880 --> 00:07:12,680
Hi, ich dachte doch,
ich hätte dich gehört.
116
00:07:12,760 --> 00:07:15,180
-Wie geht's?
-Du hättest nicht kommen müssen.
117
00:07:15,260 --> 00:07:18,980
Natürlich musste ich das.
Und ich habe Geschenke mitgebracht.
118
00:07:19,060 --> 00:07:22,440
Alle Downtown-Abbey -Staffeln
und ein Luxus-Maniküre-Set.
119
00:07:22,520 --> 00:07:24,360
-Hast du das gelesen?
-Nein.
120
00:07:24,440 --> 00:07:28,240
Das erste Kapitel ist hart,
aber dann liest es sich ganz flüssig.
121
00:07:28,320 --> 00:07:30,900
Und ich habe noch ein paar Magazine dabei.
122
00:07:30,990 --> 00:07:35,280
-Ja, die nehme ich. Sofort. Danke, Mom.
-Dann ruhe dich schön aus.
123
00:07:35,370 --> 00:07:39,500
-Ich gehe nach unten zu den Kindern.
-Mom, du musst das nicht.
124
00:07:39,580 --> 00:07:42,040
Jean ist ja hier.
125
00:07:43,080 --> 00:07:45,210
Ja. Jean ist hier.
126
00:07:46,550 --> 00:07:48,340
Um mit den Kindern zu helfen.
127
00:07:48,420 --> 00:07:49,880
Ich kann das auch.
128
00:07:49,970 --> 00:07:51,840
Ja, ich weiß.
129
00:07:51,930 --> 00:07:54,760
Ich weiß doch aber,
dass du es nicht so magst,
130
00:07:54,850 --> 00:07:57,720
wenn sie sich benehmen...
131
00:07:57,810 --> 00:07:59,390
...wie Kinder.
132
00:07:59,470 --> 00:08:02,270
Oder das ist das, was ich am meisten mag.
133
00:08:26,590 --> 00:08:29,130
Ich weiß,
wir haben viele ungeklärte Themen,
134
00:08:29,210 --> 00:08:33,220
aber ich bin als Geschäftsfrau
wegen Geschäften hier.
135
00:08:33,300 --> 00:08:35,430
Jemand möchte meine Schmiere kaufen.
136
00:08:35,510 --> 00:08:38,930
Und ich bin
wegen meiner Yams-Produktion hier.
137
00:08:39,010 --> 00:08:41,310
Ich sollte dir auch sagen, dass...
138
00:08:41,390 --> 00:08:43,140
Ich habe mit Sol geschlafen.
139
00:08:43,230 --> 00:08:46,270
Also dieses ungeklärte Thema ist geklärt.
140
00:08:46,360 --> 00:08:50,030
Ich habe auch
seine Hochzeitszeremonie abgehalten,
141
00:08:50,110 --> 00:08:51,740
was albern klingt.
142
00:08:51,820 --> 00:08:55,820
Aber das war reinigend.
Ja, das ist das Wort.
143
00:08:55,910 --> 00:08:56,990
Ich verliere...
144
00:08:57,070 --> 00:09:00,200
-Ich habe den roten Faden verloren.
-Von vorn.
145
00:09:02,500 --> 00:09:05,000
Ich habe alles Wichtige gesagt
und außerdem:
146
00:09:05,080 --> 00:09:06,830
Bist du noch mein Yams-Mann?
147
00:09:06,920 --> 00:09:11,670
Ich meine, kann ich auf dich zählen,
was die Yams für meine Schmiere angeht?
148
00:09:12,840 --> 00:09:17,510
Ich werde immer deine Yams liefern,
denn ich werde immer dein Yams-Mann sein.
149
00:09:19,260 --> 00:09:20,510
Na, das ist gut.
150
00:09:21,810 --> 00:09:22,680
Gut.
151
00:09:22,770 --> 00:09:23,930
Das ist gut.
152
00:09:24,020 --> 00:09:27,100
Dieses Geschäftstreffen
lief ganz ausgezeichnet.
153
00:09:27,190 --> 00:09:28,810
Und ich denke,
154
00:09:28,900 --> 00:09:32,320
die Aktionäre werden zufrieden sein.
155
00:09:34,820 --> 00:09:39,570
Enden alle geschäftlichen Treffen so?
Ich bin noch unerfahren.
156
00:09:39,660 --> 00:09:43,410
Ich hoffe, unsere tun das immer.
Schön, dich zu sehen, Frankie.
157
00:09:43,500 --> 00:09:46,920
Es ist schön, gesehen zu werden.
158
00:09:59,220 --> 00:10:01,510
Sie steht wirklich auf Festungen.
159
00:10:09,560 --> 00:10:14,110
-Wer möchte Der kleine Kuschelhase lesen?
-Niemand.
160
00:10:15,320 --> 00:10:16,990
Das erste Kapitel ist schwierig,
161
00:10:17,070 --> 00:10:19,780
aber sobald der kleine Junge
Scharlach bekommt,
162
00:10:19,870 --> 00:10:21,580
läuft es rund.
163
00:10:21,660 --> 00:10:23,330
Vielleicht nicht für den Hasen.
164
00:10:23,410 --> 00:10:26,160
Bücher machen nicht sehr viel Spaß,
Oma Grace.
165
00:10:26,250 --> 00:10:28,420
Festungen machen Spaß.
166
00:10:28,500 --> 00:10:31,210
Also, ich finde, Bücher machen auch Spaß.
167
00:10:31,290 --> 00:10:33,250
Komm in die Festung, Oma.
168
00:10:33,340 --> 00:10:37,880
-Machst du Witze?
-Du musst nicht. Ich bin hier.
169
00:10:37,970 --> 00:10:40,840
Ok, ich komme.
170
00:10:42,850 --> 00:10:45,060
Wie lautet das Passwort?
171
00:10:45,140 --> 00:10:47,060
Schokolade?
172
00:10:47,140 --> 00:10:49,640
-Nein.
-Würmer?
173
00:10:49,730 --> 00:10:52,480
-Nein.
-Gibst du mir einen Tipp?
174
00:10:52,570 --> 00:10:55,190
Es ist der Name
ihrer Lieblings-TV-Sendung.
175
00:10:55,980 --> 00:11:01,280
Ich weiß nicht. Der Bergdoktor?
Ich komme rein. Mach Platz.
176
00:11:01,370 --> 00:11:02,530
Die kleine Meerjungfrau.
177
00:11:02,620 --> 00:11:05,700
-Tja, ich war nah dran.
-Ich dachte, du wüsstest das.
178
00:11:05,790 --> 00:11:07,120
Tue ich. Hab's vergessen.
179
00:11:07,200 --> 00:11:10,670
Madison, möchtest du
eine Teegesellschaft veranstalten?
180
00:11:10,750 --> 00:11:13,460
-Ok.
-Ich hole nur meinen Tee.
181
00:11:15,750 --> 00:11:18,090
Das ist ganz schön viel Tee, Oma Grace.
182
00:11:18,170 --> 00:11:21,220
Freunde, die zählen, zählen nicht,
Oma Jean.
183
00:11:21,300 --> 00:11:23,140
Wisst ihr, wer Teegesellschaften liebt?
184
00:11:23,220 --> 00:11:26,640
Gretchen Gumblehausen.
185
00:11:28,770 --> 00:11:32,020
Gesundheit, Gretchen Gumblehausen!
186
00:11:33,560 --> 00:11:37,400
Und ich bin Cloris, der Clown.
187
00:11:39,240 --> 00:11:42,780
Oh nein, Grace, du bist Annie.
188
00:11:42,860 --> 00:11:45,990
Nein,
keine Waise aus der großen Depression,
189
00:11:46,080 --> 00:11:47,700
die Leute traurig macht.
190
00:11:47,790 --> 00:11:52,670
Ich bin Cloris, der Clown,
der Leute fröhlich macht.
191
00:11:52,750 --> 00:11:55,710
-Nein, nein.
-Er hat Angst vor Clowns.
192
00:11:55,790 --> 00:11:59,590
-Ich dachte vor Elfen.
-Früher. Jetzt sind es Clowns.
193
00:11:59,670 --> 00:12:01,970
Deswegen gibt's Clown-Spray.
194
00:12:02,050 --> 00:12:05,300
Wir sprühen einfach
die ganze Festung damit ein.
195
00:12:05,390 --> 00:12:10,020
Nenn es lieber Anti-Clown-Spray.
Clown-Spray würde Clowns anlocken.
196
00:12:10,100 --> 00:12:12,190
Aber tut es nicht. Oder, Oma Grace?
197
00:12:12,270 --> 00:12:14,350
Sag Macklin, dass es das nicht tut.
198
00:12:14,440 --> 00:12:18,360
Natürlich nicht. Macklin, es tut mir leid.
199
00:12:18,440 --> 00:12:21,030
Das Spray hilft
gegen alle Arten von Clowns.
200
00:12:21,110 --> 00:12:23,780
Und Elfen und Kobolde und...
201
00:12:24,780 --> 00:12:26,870
Hoffen wir, dass es auch
gegen etwas anderes hilft.
202
00:12:29,160 --> 00:12:30,620
Oh Gott.
203
00:12:33,080 --> 00:12:36,540
-Mach sie weg.
-Herrje, Läuse vermehren sich rasant.
204
00:12:36,630 --> 00:12:38,750
Sie haben da drin schon eine Stadt gebaut.
205
00:12:38,840 --> 00:12:43,340
Bitte sage nicht "Läuse".
Ich bin schon angewidert genug.
206
00:12:43,430 --> 00:12:47,390
Solche Dinge passieren.
Wenn man Zeit mit Kindern verbringt.
207
00:12:47,470 --> 00:12:50,270
-Sei ihnen nicht böse.
-Ich bin böse auf ihre Hygiene.
208
00:12:50,350 --> 00:12:53,600
Seien wir fair, du bist kein Fan
von irgendjemandes Hygiene.
209
00:12:53,690 --> 00:12:56,310
Das ist nur passiert,
weil ich mich auf dem Boden wälzte,
210
00:12:56,400 --> 00:12:58,360
wie Oma Jean es tut.
211
00:12:58,440 --> 00:13:00,650
Aber das tun Kinder ebenfalls gerne.
212
00:13:00,730 --> 00:13:03,860
Kinder wissen nicht, was sie mögen.
Die sind dumm.
213
00:13:04,900 --> 00:13:06,700
Oh Gott.
214
00:13:08,330 --> 00:13:11,450
Das sollte eine Oma nicht sagen.
215
00:13:12,450 --> 00:13:14,000
Was stimmt nicht mit mir?
216
00:13:14,080 --> 00:13:16,170
Ach, komm, so schlimm bist du nicht.
217
00:13:16,250 --> 00:13:19,040
Manche Hamster fressen ihre Enkelkinder.
218
00:13:19,130 --> 00:13:22,130
Hamster leben nicht lange genug,
um Enkel zu haben.
219
00:13:22,210 --> 00:13:25,470
Verwirre mich nicht mit den Fakten.
Ich will auf etwas hinaus.
220
00:13:25,550 --> 00:13:29,760
Nicht alle Hamster-Omas
müssen durch Holzspäne krabbeln
221
00:13:29,850 --> 00:13:32,850
und Festungen
aus Toilettenpapierrollen basteln.
222
00:13:32,930 --> 00:13:35,810
Manche halten die Kleinen davon ab,
Kacka zu fressen.
223
00:13:35,890 --> 00:13:38,190
Ich bin halt kein Spaß-Hamster.
224
00:13:38,270 --> 00:13:39,310
Dann sei, wer du bist.
225
00:13:39,400 --> 00:13:42,530
Sei der Kommando-Hamster
mit dem Alkoholproblem.
226
00:13:42,610 --> 00:13:45,650
Die inspirieren ihre Enkel dazu,
Schriftsteller zu werden.
227
00:13:45,740 --> 00:13:48,570
Da fresse ich meine lieber.
228
00:13:48,660 --> 00:13:51,580
Ich glaube, ich weiß,
was dich aufmuntern könnte.
229
00:13:51,660 --> 00:13:54,540
-Ein bisschen Tratsch.
-Ich hasse Tratsch.
230
00:13:54,620 --> 00:13:55,870
Um wen geht's?
231
00:13:55,960 --> 00:13:57,620
Um eine langhaarige Schönheit
232
00:13:57,710 --> 00:14:01,040
mit funkelnden Augen
und teuflischem Verstand.
233
00:14:02,050 --> 00:14:03,300
Es geht um mich.
234
00:14:03,380 --> 00:14:04,550
Lass mich raten.
235
00:14:04,630 --> 00:14:07,840
Du hattest wieder Streit
mit deiner Lebensmittel-Kooperative?
236
00:14:07,930 --> 00:14:08,760
Ja.
237
00:14:08,840 --> 00:14:11,050
Und ich wurde außerdem
vor Kurzem geküsst.
238
00:14:12,470 --> 00:14:15,640
-Von Jacob.
-Er hat dich geküsst? Wann?
239
00:14:15,730 --> 00:14:19,810
Ich bin ihm auf dem Bauern-Markt begegnet,
als ich ihn dort gestalkt habe.
240
00:14:19,900 --> 00:14:20,980
Wie war der Kuss?
241
00:14:21,060 --> 00:14:25,190
Meine Wange kitzelt immer noch.
Vielleicht war das nur ein Geschäftstrick.
242
00:14:25,280 --> 00:14:29,490
Als Geschäftsfrau und Frau-Frau
entschlüssele ich das noch.
243
00:14:30,660 --> 00:14:32,410
Und wie ist es ausgegangen?
244
00:14:32,490 --> 00:14:35,410
Dass er Yams für meine Schmiere liefert,
245
00:14:35,500 --> 00:14:37,660
die ich vielleicht an Brianna verkaufe.
246
00:14:37,750 --> 00:14:40,210
Ich treffe mich heute Nachmittag mit ihr.
247
00:14:40,290 --> 00:14:42,460
Ich weiß noch nicht, was ich tun werde.
248
00:14:42,540 --> 00:14:48,130
Du findest heraus, was dein Ziel ist,
aber fang von vorne an.
249
00:14:48,880 --> 00:14:50,720
Mit Brianna oder Jacob?
250
00:14:50,800 --> 00:14:52,640
Ja.
251
00:14:53,760 --> 00:14:56,600
Soll meine Kopfhaut brennen?
252
00:14:59,560 --> 00:15:01,310
Ja.
253
00:15:03,110 --> 00:15:05,570
Das bin ich auf der Tanzfläche.
254
00:15:05,650 --> 00:15:08,190
Hier finde ich meinen Schwung wieder.
255
00:15:08,280 --> 00:15:10,820
Und das ist Carlos.
256
00:15:12,490 --> 00:15:15,160
-Sind das kurze Hosen oder Unterwäsche?
-Carlos trägt keine Unterwäsche.
257
00:15:15,240 --> 00:15:16,080
Sol...
258
00:15:16,160 --> 00:15:19,160
-Du musst dir Carlos ansehen.
-Nein, nicht nötig.
259
00:15:19,250 --> 00:15:21,170
-Mögen Sie Bingo?
-Er liebt es.
260
00:15:21,250 --> 00:15:23,590
Sobald es Ihnen besser geht,
261
00:15:23,670 --> 00:15:26,380
nehme ich Sie beide
zum Drag-Queen-Bingo nimmt.
262
00:15:26,460 --> 00:15:29,970
-Sicher schläft hier jemand.
-Keiner meiner Patienten.
263
00:15:30,050 --> 00:15:33,090
Wir spielen, trinken,
singen Musical-Lieder.
264
00:15:33,180 --> 00:15:36,640
Ich liebe Musical-Lieder.
Wer verhaut Sie da?
265
00:15:36,720 --> 00:15:39,230
Das ist Ana Phylaktischer-Schock.
266
00:15:39,770 --> 00:15:42,560
-Ich hatte leider Bingo gerufen.
-Sie sieht böse aus.
267
00:15:42,650 --> 00:15:45,110
Nein, sie verhaut gerne Leute.
Hier ist sie böse.
268
00:15:45,190 --> 00:15:48,990
Jemand tat so, als sei es sein Geburtstag,
und sie zwang ihn, Nippel-Clips zu tragen.
269
00:15:49,070 --> 00:15:51,400
Ok. Die Dia-Show ist vorbei.
270
00:15:51,490 --> 00:15:53,030
Danke für die Einladung,
271
00:15:53,110 --> 00:15:56,160
aber Drag-Queen-Bingo
ist nicht das Richtige für uns.
272
00:15:56,240 --> 00:15:57,700
Warum denn nicht?
273
00:15:57,790 --> 00:16:00,290
Wir sind nicht auf diese Art schwul.
274
00:16:02,420 --> 00:16:04,580
Auf welche Art denn dann?
275
00:16:04,670 --> 00:16:06,550
Ich meinte nicht, dass...
276
00:16:06,630 --> 00:16:08,710
-Ich hole Ihr Frühstück.
-Ok, danke.
277
00:16:14,140 --> 00:16:16,140
Du hast ihn beleidigt.
278
00:16:16,220 --> 00:16:19,180
Warum interessierst du dich
für Drag-Queen-Bingo?
279
00:16:19,270 --> 00:16:21,640
Warum nicht?
Ich singe gerne, ich mag Bingo.
280
00:16:21,730 --> 00:16:25,560
Ich würde gerne während des Bingos singen.
Das klingt fabelhaft.
281
00:16:25,650 --> 00:16:28,570
Du bist nicht gerade
der Großmarschall der Schwulen-Parade.
282
00:16:28,650 --> 00:16:31,860
Hey, ich bin ziemlich schwul.
Ich habe sogar einen Ehemann.
283
00:16:31,950 --> 00:16:35,530
Das habe ich auch.
Und ich behaupte, ich bin schwuler als du.
284
00:16:35,620 --> 00:16:38,950
-Wieso denn das?
-Ich trage eine Männer-Handtasche.
285
00:16:39,040 --> 00:16:42,710
Die ist nur unpassend.
Wärst du schwul wie ich, wüsstest du es.
286
00:16:42,790 --> 00:16:46,540
-Ok, Robert. Das ist kein Wettbewerb.
-Nein, ist es nicht.
287
00:16:47,000 --> 00:16:48,340
Aber ernsthaft.
288
00:16:48,420 --> 00:16:53,550
Ich möchte wirklich gerne irgendwann mal
zu so einem Drag-Queen-Bingo gehen.
289
00:16:53,630 --> 00:16:54,680
Warum nicht?
290
00:16:54,760 --> 00:16:59,180
Ich habe mein ganzes Leben so getan,
als würde mich das nicht interessieren,
291
00:16:59,260 --> 00:17:02,770
genauso wie Griechisch-römisches Ringen
oder die Oscars.
292
00:17:02,850 --> 00:17:06,190
Ich hatte eine Meinung über Chers Kleid,
als sie für Mondsüchtig gewann.
293
00:17:06,270 --> 00:17:09,690
Ich fand es fantastisch.
Bob Mackie hätte einen Oscar verdient.
294
00:17:09,780 --> 00:17:11,900
-Wer ist Bob Mackie?
-Der Designer.
295
00:17:11,990 --> 00:17:14,530
Beim Drag-Queen-Bingo
würden sie das wissen.
296
00:17:14,610 --> 00:17:15,860
Darum möchte ich hin.
297
00:17:15,950 --> 00:17:19,580
Hey, die Katze ist aus dem Sack.
Also gehen wir aus.
298
00:17:26,000 --> 00:17:27,420
Danke.
299
00:17:37,090 --> 00:17:39,140
Ms. Frankie Bergstein ist hier.
300
00:17:41,260 --> 00:17:42,100
Frankie!
301
00:17:44,020 --> 00:17:45,310
Hallo.
302
00:17:46,810 --> 00:17:47,650
So formell.
303
00:17:47,730 --> 00:17:50,690
-Hallo. Wie war die Fahrt hierher?
-Gut.
304
00:17:50,770 --> 00:17:53,610
Ich stehe drüben,
um die Parkgebühren zu sparen.
305
00:17:53,690 --> 00:17:55,650
Wir zahlen die Tickets, aber ok.
306
00:17:55,740 --> 00:17:58,700
Der Handtrockner in der Herrentoilette
ist kaputt.
307
00:17:58,780 --> 00:18:00,740
Das ist mein Rechtsberater,
308
00:18:00,830 --> 00:18:03,790
Nwabudike Douglas Bergstein.
309
00:18:03,870 --> 00:18:07,460
Dein Sohn, mit dem ich aufgewachsen bin,
ist mir bekannt.
310
00:18:07,540 --> 00:18:08,540
Hallo, Budlas.
311
00:18:09,330 --> 00:18:13,130
Wir holen Budlas wieder raus?
Ok. Hallo, Brianna-donna-ding-dong.
312
00:18:13,210 --> 00:18:16,880
-Das hat sich nie durchgesetzt.
-Bei uns zu Hause schon.
313
00:18:21,010 --> 00:18:22,850
-Bitte.
-Nach dir.
314
00:18:22,930 --> 00:18:24,100
Ich bestehe darauf.
315
00:18:24,180 --> 00:18:27,270
Ich bestehe darauf.
Brianna-donna-ding-dong.
316
00:18:29,270 --> 00:18:31,150
Das ist sehr witzig.
317
00:18:38,360 --> 00:18:41,030
-Bitte setz dich, Frankie.
-Nein, bitte, du zuerst.
318
00:18:41,120 --> 00:18:45,790
-Entspann dich, setz dich.
-Ich bestehe darauf, dass du dich setzt.
319
00:18:54,050 --> 00:18:57,380
-Möchtest du lieber stehen, Frankie?
-Nein, bitte setz dich.
320
00:18:57,470 --> 00:18:59,090
Ok.
321
00:19:04,220 --> 00:19:07,480
-Bist du so weit?
-Ich sitze.
322
00:19:12,060 --> 00:19:13,940
Schreibt jemand ein Protokoll?
323
00:19:17,610 --> 00:19:18,530
-Echt?
-Ja.
324
00:19:18,610 --> 00:19:19,910
Natürlich.
325
00:19:24,450 --> 00:19:28,410
"Schreibt jemand ein Protokoll,
Komma, ähm, Komma,
326
00:19:28,500 --> 00:19:32,330
echt, Fragezeichen, ja, Komma, natürlich."
327
00:19:32,420 --> 00:19:34,750
Ich notiere auch
"Brianna-donna-ding-dong".
328
00:19:34,840 --> 00:19:38,010
-Nur zur Sicherheit.
-Das ist nicht nötig.
329
00:19:38,090 --> 00:19:41,260
Dieses Dokument
enthält im Groben unser Angebot,
330
00:19:41,890 --> 00:19:43,680
dass Frankie Bergstein,
331
00:19:43,760 --> 00:19:46,140
Erfinderin und Eigentümerin
des Gleitmittels,
332
00:19:46,220 --> 00:19:49,680
$25.000 für die Abtretungsrechte
erhalten soll.
333
00:19:49,770 --> 00:19:50,640
Wow.
334
00:19:50,730 --> 00:19:54,230
Und 3 % vom Gewinn,
sobald wir Profit machen.
335
00:19:54,310 --> 00:19:55,650
Ich will $9 Millionen.
336
00:19:55,730 --> 00:19:59,650
-Verficktes Leben.
-Die Arbeit macht heute richtig Spaß.
337
00:19:59,740 --> 00:20:01,740
-Also, meine Mutter...
-Nein.
338
00:20:01,820 --> 00:20:05,990
Meine Mandantin möchte einen Lizenzvertrag
und 2 % der Bruttoeinnahmen.
339
00:20:06,080 --> 00:20:07,660
Zwei ist geringer als drei.
340
00:20:07,740 --> 00:20:09,040
Brutto ist mehr als Netto,
341
00:20:09,120 --> 00:20:12,170
und so bekommst du
von jeder verkauften Tube etwas ab.
342
00:20:12,250 --> 00:20:14,880
Lizenz und 2 % vom Brutto. Abgemacht.
343
00:20:16,090 --> 00:20:18,050
Warum? Was weißt du?
344
00:20:18,130 --> 00:20:21,930
Deiner Mutter, Schrägstrich Mandantin,
liegt ein tolles Angebot vor.
345
00:20:22,010 --> 00:20:24,220
-Und?
-Wir gehen ein Risiko ein.
346
00:20:24,300 --> 00:20:25,680
Das Produkt ist riskant.
347
00:20:26,680 --> 00:20:30,270
Deine Brauen wölben sich. Du lügst.
Dein Kopf neigt sich, die Augen sind eng.
348
00:20:30,350 --> 00:20:32,390
Und dein Haar wird dunkelblonder.
349
00:20:32,480 --> 00:20:34,770
Ok, ein paar Tests sind gut gelaufen...
350
00:20:34,850 --> 00:20:36,400
-Aha!
-2,5 und das war's.
351
00:20:36,480 --> 00:20:38,570
-Drei.
-Einverstanden.
352
00:20:38,650 --> 00:20:40,610
Aber das ist nicht mein Ziel.
353
00:20:41,740 --> 00:20:44,030
-Wendung.
-Das ist ein gutes Angebot.
354
00:20:44,110 --> 00:20:48,870
-Und ich finde, du solltest es annehmen.
-Ich kann nicht. Ich will mehr.
355
00:20:48,950 --> 00:20:51,120
Was denn?
356
00:20:59,960 --> 00:21:01,670
Deine Mandantin spielt falsch.
357
00:21:01,760 --> 00:21:05,510
Meine Mandantin verkauft ihr Produkt
auch sehr gerne an jemand anderes.
358
00:21:05,590 --> 00:21:09,810
Viel Spaß mit eurem seltsamen
Mutter-Sohn-Gleitmittel-Verkaufsteam.
359
00:21:09,890 --> 00:21:12,140
Das kommt definitiv ins Protokoll.
360
00:21:12,230 --> 00:21:14,020
-Alter, lösch das.
-Nein.
361
00:21:21,030 --> 00:21:23,610
Warum spielst du nicht unten
mit Madison und Oma Jean?
362
00:21:23,700 --> 00:21:26,950
Weil Mommy Clown-Spray braucht,
damit sie keine Angst hat.
363
00:21:27,030 --> 00:21:30,280
Warum sollte... Macklin, komm mal her!
364
00:21:31,620 --> 00:21:34,540
Warum um alles in der Welt
sollte Mommy denn Angst haben?
365
00:21:34,620 --> 00:21:35,830
Weil sie krank ist.
366
00:21:36,540 --> 00:21:39,340
Mommy ist nicht krank.
367
00:21:39,420 --> 00:21:41,130
Oma Jean wollte,
368
00:21:41,210 --> 00:21:44,470
dass wir "Gute-Besserungs"-Karten
für Mommy basteln,
369
00:21:44,550 --> 00:21:49,510
da in ihrem Bauch nicht genug Platz
für zwei Babys ist.
370
00:21:49,600 --> 00:21:54,350
Gebastelte Karten sind toll, aber nur,
wenn man sich richtig Mühe gibt.
371
00:21:54,430 --> 00:21:56,900
Und Babys wachsen nicht
im Bauch von Mommys,
372
00:21:56,980 --> 00:22:00,070
sondern in einem Extra-Bereich,
den nur Mommys haben.
373
00:22:00,150 --> 00:22:01,480
Ihrem Beutel?
374
00:22:01,570 --> 00:22:03,570
Nicht ganz.
375
00:22:03,650 --> 00:22:06,490
Aber Mommy hat keine Angst,
und sie ist nicht krank.
376
00:22:06,570 --> 00:22:10,780
Sie benötigt nur mehr Schlaf,
damit die Babys groß und stark werden.
377
00:22:10,870 --> 00:22:13,660
Also hatte Oma Jean unrecht?
378
00:22:16,000 --> 00:22:17,960
Ja.
379
00:22:18,040 --> 00:22:21,750
Wenn Mommy keine Angst hat,
habe ich auch keine.
380
00:22:21,840 --> 00:22:25,130
Nun, sehr gut. Das... klebrig.
381
00:22:25,220 --> 00:22:28,890
-Kann ich mich zu ihr liegen?
-Erstens heißt das "legen".
382
00:22:28,970 --> 00:22:32,140
Und zweitens kannst du nicht,
damit Mommy keine Läuse kriegt.
383
00:22:35,140 --> 00:22:37,230
Aber ich weiß, was wir tun können.
384
00:22:37,310 --> 00:22:39,440
-Gin!
-Oh Mann.
385
00:22:39,520 --> 00:22:41,900
Du hast gesehen,
dass ich das Kreuz Ass gespielt habe.
386
00:22:51,990 --> 00:22:53,870
Was hältst du von dieser Zahl?
387
00:22:53,950 --> 00:22:56,450
Busenlos? Das habe ich dir beigebracht.
388
00:22:56,540 --> 00:22:58,920
Außerdem "Busen", "Buse" und "Buste".
389
00:22:59,000 --> 00:23:02,840
Ich kann "Landei" schreiben.
Fünf, drei, sieben, eins, acht, vier.
390
00:23:02,920 --> 00:23:05,210
-Langsamer.
-Ich weiß, was ich will.
391
00:23:05,300 --> 00:23:07,090
Das wird sicher gut.
392
00:23:07,170 --> 00:23:08,670
6 % vom Brutto,
393
00:23:08,760 --> 00:23:11,890
meinen Entwurf auf der Verpackung,
und nimm mich ernst.
394
00:23:11,970 --> 00:23:15,180
Das versuche ich,
es ist aber manchmal eine Herausforderung.
395
00:23:15,270 --> 00:23:18,810
Das will ich. Du willst meine Schmiere?
Dann lass dich darauf ein.
396
00:23:20,350 --> 00:23:21,480
Ok, na schön.
397
00:23:21,560 --> 00:23:24,940
Dann wirst du dir meine Ideen anhören?
Denn ich habe viele Ideen.
398
00:23:25,020 --> 00:23:27,030
Ja. Die guten Ideen.
399
00:23:27,740 --> 00:23:31,910
Ich sollte dich umarmen, aber du bist ja
eine sehr ernsthafte Geschäftsfrau...
400
00:23:34,700 --> 00:23:37,660
Werde ich meine $9 Millionen bekommen?
401
00:23:37,750 --> 00:23:42,250
Kauft jeder in Amerika dein Gleitmittel,
bekommst du deine Millionen.
402
00:23:42,330 --> 00:23:44,090
Sieg!
403
00:23:54,680 --> 00:23:55,510
Unsere Taschen.
404
00:24:03,810 --> 00:24:05,400
Was habe ich getan?
405
00:24:07,190 --> 00:24:09,610
Dr. Bedford, bitte.
406
00:24:10,820 --> 00:24:12,490
Eine schöne Abwechslung.
407
00:24:12,570 --> 00:24:16,490
Unglaublich, das war die Leichenhalle.
Auf der Karte stand Atrium.
408
00:24:16,580 --> 00:24:18,450
Bring mich zurück ins Zimmer.
409
00:24:18,540 --> 00:24:21,910
Jojo, könnten Sie mir bitte kurz helfen?
410
00:24:27,880 --> 00:24:29,380
Macht euch bereit für Bingo.
411
00:24:31,920 --> 00:24:33,890
Du Luder, was machst du denn hier?
412
00:24:33,970 --> 00:24:36,720
Bingo spielen.
Dieses Luder hat mich eingeladen.
413
00:24:36,800 --> 00:24:38,970
Was geht hier vor, Sol?
414
00:24:39,060 --> 00:24:41,480
Ich entschuldige mich bei euch beiden.
415
00:24:43,020 --> 00:24:44,230
Luder!
416
00:24:48,770 --> 00:24:50,940
Hebt die Hand,
wenn ihr Ryan Gosling liebt.
417
00:24:52,400 --> 00:24:54,860
Und wer muss 60 m Abstand
zu ihm halten?
418
00:24:54,950 --> 00:24:57,700
Es ist keine Liebe,
solange die Polizei nicht da war.
419
00:24:59,290 --> 00:25:04,790
Wie ich lüge, denn...
Ich war noch nie zuvor verliebt
420
00:25:04,870 --> 00:25:08,670
Jetzt habe ich mich
Plötzlich in dich verliebt
421
00:25:08,750 --> 00:25:11,920
Für immer und ewig in dich
422
00:25:13,220 --> 00:25:16,970
-Mack und du hattet also Spaß?
-Ja, hatten wir.
423
00:25:17,050 --> 00:25:19,850
-Bist du überrascht?
-Ganz und gar nicht.
424
00:25:19,930 --> 00:25:22,930
Du hast nicht mich gebeten,
mit den Kindern zu helfen.
425
00:25:23,020 --> 00:25:26,480
Mom, Jean ist in ein Flugzeug gesprungen.
426
00:25:26,940 --> 00:25:30,320
Und du hast deinem Vater zuerst erzählt,
dass du schwanger bist.
427
00:25:30,400 --> 00:25:33,490
Um ihn aufzumuntern!
Ich wollte es dir sagen. Ich rief an.
428
00:25:33,570 --> 00:25:35,860
Und hast keine Nachricht hinterlassen.
429
00:25:35,950 --> 00:25:38,160
Ich wollte es dir nicht
auf den AB sprechen.
430
00:25:38,240 --> 00:25:40,530
Na ja, weißt du, es fühlte sich an...
431
00:25:40,620 --> 00:25:43,250
...als wolltest du es mir
überhaupt nicht erzählen.
432
00:25:44,080 --> 00:25:45,540
Natürlich wollte ich das.
433
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
Ich...
434
00:25:50,380 --> 00:25:51,250
Ok.
435
00:25:53,260 --> 00:25:57,430
Weißt du noch, als ihr nach Madisons Taufe
ein Brunch veranstaltet hattet?
436
00:25:57,510 --> 00:26:02,180
Du warst in der Küche und sagtest,
das sollte lieber mein letztes Baby sein,
437
00:26:02,270 --> 00:26:04,310
damit ich wieder normal leben könnte.
438
00:26:04,390 --> 00:26:08,020
-Das habe ich nicht gesagt.
-Ich weiß sogar noch, was du anhattest.
439
00:26:13,360 --> 00:26:15,240
Es tut mir so leid.
440
00:26:16,490 --> 00:26:20,660
Manchmal frage ich mich,
wer ich in diesem Haus überhaupt war.
441
00:26:20,740 --> 00:26:22,910
Wieso habe ich mir das gemerkt?
442
00:26:22,990 --> 00:26:27,460
Weil das furchtbar ist.
Ich hätte das niemals sagen sollen.
443
00:26:29,170 --> 00:26:31,880
Ich bin wirklich froh,
dass du schwanger bist.
444
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
Und diese Babys haben wirklich Glück.
445
00:26:35,050 --> 00:26:39,090
-Du bist die beste Mutter, die ich kenne.
-Mom...
446
00:26:39,180 --> 00:26:41,720
Das habe ich von dir gelernt.
447
00:26:45,430 --> 00:26:47,060
Danke fürs Lügen.
448
00:26:57,950 --> 00:27:00,780
Warum machst du das nicht
in deinem Atelier?
449
00:27:00,870 --> 00:27:03,580
Ich bin noch nicht
mit meinen Umzugskartons durch.
450
00:27:03,660 --> 00:27:08,210
Du bist eine Tube Farbe davon entfernt,
dein Atelier hierher zu verlegen.
451
00:27:08,290 --> 00:27:09,870
Wie lief's mit Brianna?
452
00:27:09,960 --> 00:27:13,500
Ich fand heraus, was mein Ziel ist,
und bin dort angekommen.
453
00:27:13,590 --> 00:27:14,800
Wie lief's mit Mallory?
454
00:27:15,920 --> 00:27:17,340
Es geht langsam besser.
455
00:27:17,420 --> 00:27:21,680
Meinst du, die lassen mich
das Gleitmittel "Vagikadabra" nennen?
456
00:27:21,760 --> 00:27:23,600
Ich hätte noch andere Namen:
457
00:27:23,680 --> 00:27:28,310
"Schlitter rein",
"Rutschfest", "Männerapplaus".
458
00:27:29,190 --> 00:27:31,100
"Yam-yam, dann mal ran"?
459
00:27:31,190 --> 00:27:34,730
Das kommt auf die Liste,
damit sie einen von meinen nehmen.
460
00:27:34,820 --> 00:27:38,320
Die nennen es das
Frankie-Bergstein-Gedächtnis-Gleitmittel.
461
00:27:38,400 --> 00:27:39,570
Auch mit Läusen.
462
00:27:39,650 --> 00:27:43,370
Immer her damit.
Ich würde zu gerne Leben beherbergen.
463
00:27:43,450 --> 00:27:45,370
Was ist das?
464
00:27:46,540 --> 00:27:50,660
Dank unseres Verhandlungstalents
kommt mein Entwurf auf die Schachtel.
465
00:27:50,750 --> 00:27:53,330
-Und ich weiß, was ich malen will.
-Was denn?
466
00:27:54,670 --> 00:27:55,840
Meine Vagina.
467
00:27:57,000 --> 00:28:01,050
Sie nehmen mein Gesicht von der Schachtel
und ersetzen es mit deiner Vagina?
468
00:28:01,130 --> 00:28:04,050
Du musst dir keine Sorgen machen,
erkannt zu werden.
469
00:28:05,050 --> 00:28:07,140
Nein.
470
00:28:07,220 --> 00:28:09,140
Aber du vielleicht schon.