1 00:00:06,130 --> 00:00:09,300 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:57,340 --> 00:01:01,850 -Hast du mein Handy gesehen? -Verdammt. 3 00:01:01,930 --> 00:01:04,230 Verflixt noch mal. 4 00:01:04,310 --> 00:01:05,900 Was ist denn hier los? 5 00:01:05,980 --> 00:01:09,980 Ich trage Ausgaben in mein Scheckbuch ein. Das hat Sol immer gemacht. 6 00:01:10,070 --> 00:01:12,150 Aber jetzt gibt's nur noch Frankie. 7 00:01:12,230 --> 00:01:15,400 Machst du das zum ersten Mal, seit Sol und du getrennt seid? 8 00:01:15,490 --> 00:01:18,910 Du klingst wie dieser Albtraum Mindy von der Bank of America. 9 00:01:18,990 --> 00:01:22,410 Soll ich mich an jeden Scheck erinnern, den ich je ausgestellt habe? 10 00:01:22,500 --> 00:01:26,750 Siehst du diese leeren Felder? Da links? Da notierst du die Summe. 11 00:01:26,830 --> 00:01:28,630 Da mache ich meine Skizzen. 12 00:01:28,710 --> 00:01:31,050 Von sich verbeugenden Eichhörnchen. 13 00:01:33,630 --> 00:01:36,970 -Wo kommt das her? -Sicher von irgendwo unter diesen Stapeln. 14 00:01:37,050 --> 00:01:40,600 Hilf mir. Ich muss Mallory anrufen. Ich kenne ihre Nummer nicht. 15 00:01:41,720 --> 00:01:46,060 Wo ist es? Es ist doch nicht etwa in dir drin, oder? 16 00:01:47,390 --> 00:01:48,520 Das war aufregend. 17 00:01:49,690 --> 00:01:51,770 Da ist Sirup dran. 18 00:01:51,860 --> 00:01:54,280 -Ich aß Pfannkuchen. -Sitzt du auch auf denen? 19 00:01:54,360 --> 00:01:56,610 Hi, Mal. Ich wollte dich gerade anrufen. 20 00:01:56,700 --> 00:02:00,950 Ich füllte sie wie 'nen Burrito mit Sirup. Manchmal tropft der raus. 21 00:02:01,030 --> 00:02:02,910 So isst man die in Frankreich. 22 00:02:02,990 --> 00:02:05,040 Liebes, das ist ja fantastisch. 23 00:02:05,120 --> 00:02:08,710 -Das sind Neuigkeiten. Was? -Habt ihr es also versucht? 24 00:02:08,790 --> 00:02:11,540 -Sie ist schwanger? Ist sie schwanger? -Zwillinge? 25 00:02:11,630 --> 00:02:13,590 So wie zwei? 26 00:02:13,670 --> 00:02:16,970 Du musst sofort deinen Vater anrufen. Diese Art Nachrichten... 27 00:02:17,880 --> 00:02:21,100 -Oh. -Oh nein, sie hat es ihm zuerst erzählt? 28 00:02:21,180 --> 00:02:24,140 Nein, natürlich verstehe ich das. 29 00:02:24,220 --> 00:02:26,310 Das hat ihn sicher aufgeheitert. 30 00:02:26,390 --> 00:02:28,690 Darum hat sie es ihm erzählt. 31 00:02:28,770 --> 00:02:31,690 -Setz dich bitte. -Glückwünsche, Mallory! 32 00:02:31,770 --> 00:02:33,610 Sie bedankt sich. 33 00:02:35,990 --> 00:02:38,650 Nein, Moment, Bettruhe? 34 00:02:38,740 --> 00:02:41,450 -Bettruhe? Was bedeutet das? Sag's mir! -Ok. 35 00:02:42,700 --> 00:02:46,500 Nun... Nein, ich wollte nicht... Ok. 36 00:02:46,580 --> 00:02:49,500 Ok. Liebe Grüße an Mitch. 37 00:02:49,580 --> 00:02:52,130 Mach's gut, Liebes. Glückwunsch. Ja. 38 00:02:54,130 --> 00:02:57,970 Ihr wurde Bettruhe verordnet. Das passiert bei Zwillingen wohl häufig. 39 00:02:58,050 --> 00:03:00,550 Dann musst du dir keine Sorgen deswegen machen. 40 00:03:00,630 --> 00:03:01,930 Mazel Tov, Oma. 41 00:03:02,010 --> 00:03:03,930 Danke. 42 00:03:04,010 --> 00:03:05,560 Ja. 43 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 FRISCH VERHEIRATET 44 00:03:10,640 --> 00:03:13,360 Möchtest du mehr Kissen? Weniger? Andere? 45 00:03:13,440 --> 00:03:16,480 -Sag etwas. -Hör auf, von Kissen zu reden. 46 00:03:16,570 --> 00:03:18,610 -Hey, Hübscher. -Jojo. 47 00:03:18,690 --> 00:03:20,950 -Ich habe mehr Kissen mitgebracht. -Danke. 48 00:03:22,240 --> 00:03:23,410 Sie müssen Sol sein. 49 00:03:23,490 --> 00:03:27,200 Wie Sie sicher schon gehört haben, bin ich Jojo, seine Flugbegleiterin. 50 00:03:29,330 --> 00:03:31,750 Ich dachte, ich kenne alle deine Pfleger. 51 00:03:31,830 --> 00:03:34,750 Jojo hat seine Schicht vergangene Nacht angetreten. 52 00:03:34,840 --> 00:03:36,000 Menü, Roberta. 53 00:03:36,090 --> 00:03:38,590 Niemand hat mich je zuvor Roberta genannt. 54 00:03:38,670 --> 00:03:41,760 Soweit Sie wissen. Oder? 55 00:03:43,340 --> 00:03:44,930 Danke. 56 00:03:48,930 --> 00:03:50,520 Was? 57 00:03:53,230 --> 00:03:55,020 Ja. Nimm sie. 58 00:03:55,110 --> 00:03:56,650 Guten Morgen. 59 00:03:56,730 --> 00:04:00,190 -Hi! -Wo hast du den denn her? 60 00:04:00,280 --> 00:04:02,400 Was geht dich das an? Fiel von einem Laster. 61 00:04:02,490 --> 00:04:04,240 Ok. 62 00:04:05,530 --> 00:04:06,660 Ich habe Neuigkeiten. 63 00:04:07,370 --> 00:04:09,330 -Ich liebe Neuigkeiten. -Ich weiß. 64 00:04:09,410 --> 00:04:12,960 Ich bin hier, um dein Gesicht zu sehen, wenn ich's dir erzähle. 65 00:04:14,250 --> 00:04:17,540 - "Say Grace" verkauft das Gleitmittel. -Meine Schmiere? 66 00:04:17,630 --> 00:04:19,670 -In Läden? -Aufregend, was? 67 00:04:19,760 --> 00:04:20,840 Oh mein Gott. 68 00:04:20,920 --> 00:04:22,590 Das ist so aufregend. 69 00:04:22,680 --> 00:04:24,300 Ich will $9 Millionen. 70 00:04:26,760 --> 00:04:28,430 Ich auch. 71 00:04:28,510 --> 00:04:33,100 Ich habe mein Scheckbuch abgeglichen, und $9 Millionen wären echt hilfreich. 72 00:04:34,650 --> 00:04:36,730 Natürlich sprichst du das an. 73 00:04:36,810 --> 00:04:39,320 Hi. Deine Schwester ist schwanger. 74 00:04:39,400 --> 00:04:41,690 Ich weiß. Das ist irgendwie ihr Hobby. 75 00:04:44,200 --> 00:04:46,570 -Alle wissen Bescheid. -Wo willst du hin? 76 00:04:46,660 --> 00:04:50,080 Niemand bat mich darum, aber wenn sie Bettruhe halten muss, 77 00:04:50,160 --> 00:04:51,290 braucht sie mich. 78 00:04:51,370 --> 00:04:53,790 Brianna will meine Schmiere verkaufen, 79 00:04:53,870 --> 00:04:56,960 und im Gegenzug bekomme ich $9 Millionen. 80 00:04:58,130 --> 00:05:00,170 Da nahm jemand den Rat ihrer Mutter an. 81 00:05:00,250 --> 00:05:01,590 Gern geschehen. 82 00:05:01,670 --> 00:05:02,590 Danke. 83 00:05:02,670 --> 00:05:05,340 Ein geschmackvolles Blumenarrangement ist unterwegs. 84 00:05:05,430 --> 00:05:08,890 Kannst du deiner Mitbewohnerin erklären, wie man Geschäfte macht? 85 00:05:08,970 --> 00:05:13,430 Ich weiß, wie man Geschäfte macht. Eine Firma will meine Idee haben. 86 00:05:13,520 --> 00:05:15,440 Und andere Firmen vielleicht auch. 87 00:05:16,770 --> 00:05:19,310 Bieterkrieg? Ja. Geschäftsessen? Danke. 88 00:05:19,400 --> 00:05:22,610 Meine Mitbewohnerin kennt sich mit dem Thema sehr gut aus. 89 00:05:22,690 --> 00:05:25,150 Mom. Mommy. 90 00:05:30,240 --> 00:05:31,410 Du weißt, 91 00:05:31,490 --> 00:05:36,500 dass ein Produkt produziert und vertrieben werden muss? 92 00:05:36,580 --> 00:05:39,210 Und man braucht Lieferanten. 93 00:05:39,290 --> 00:05:41,340 Ich kann Lieferanten auftreiben. 94 00:05:41,420 --> 00:05:42,460 Ich habe einen. 95 00:05:43,920 --> 00:05:45,550 Den muss ich bezahlen. 96 00:05:45,630 --> 00:05:49,760 Ich brauche $9 Millionen und eine Anglerbedarf-Geschenkkarte. 97 00:05:49,850 --> 00:05:53,560 Also, ich finde die Schmiere total toll... 98 00:05:57,560 --> 00:06:00,270 Ich liebe die Schmiere, deswegen sollten wir... 99 00:06:02,940 --> 00:06:05,490 Die Firma möchte mit dir ins Geschäft kommen. 100 00:06:05,570 --> 00:06:10,740 Ich warte, bis du fertig bist. Ich warte, bis du damit fertig bist. 101 00:06:21,210 --> 00:06:24,460 Wir spielen Autowäsche mit Oma Jean. Wir sind Autos. 102 00:06:24,550 --> 00:06:27,880 Das sehe ich. Wer hat Küsschen für Omi? 103 00:06:30,340 --> 00:06:34,850 Nun, wen haben wir denn da? Es ist so schön, dich zu sehen. 104 00:06:34,930 --> 00:06:36,680 Hallo, Jean. 105 00:06:39,270 --> 00:06:41,360 Sehr lange Umarmung. 106 00:06:42,400 --> 00:06:44,150 Was treibt dich von Seattle her? 107 00:06:44,230 --> 00:06:47,150 Mal bat mich, zu kommen und mit den Kindern zu helfen. 108 00:06:47,240 --> 00:06:50,360 Also sprang ich in den ersten Flieger, und hier bin ich. 109 00:06:50,450 --> 00:06:54,030 Und hier bist du. Und ich bin auch hier. 110 00:06:54,120 --> 00:06:55,660 Also, wenn du zurückmusst... 111 00:06:55,740 --> 00:06:58,210 Ich kann länger bleiben. 112 00:06:58,290 --> 00:07:01,960 Meine Zimmerpflanzen sind aus Plastik, und mein Ehemann ist tot. 113 00:07:02,040 --> 00:07:05,090 -Oma Jean! -Die Autowäsche hat geöffnet. 114 00:07:05,170 --> 00:07:07,050 -Prima. -Wusch. Wusch. 115 00:07:09,880 --> 00:07:12,680 Hi, ich dachte doch, ich hätte dich gehört. 116 00:07:12,760 --> 00:07:15,180 -Wie geht's? -Du hättest nicht kommen müssen. 117 00:07:15,260 --> 00:07:18,980 Natürlich musste ich das. Und ich habe Geschenke mitgebracht. 118 00:07:19,060 --> 00:07:22,440 Alle Downtown-Abbey -Staffeln und ein Luxus-Maniküre-Set. 119 00:07:22,520 --> 00:07:24,360 -Hast du das gelesen? -Nein. 120 00:07:24,440 --> 00:07:28,240 Das erste Kapitel ist hart, aber dann liest es sich ganz flüssig. 121 00:07:28,320 --> 00:07:30,900 Und ich habe noch ein paar Magazine dabei. 122 00:07:30,990 --> 00:07:35,280 -Ja, die nehme ich. Sofort. Danke, Mom. -Dann ruhe dich schön aus. 123 00:07:35,370 --> 00:07:39,500 -Ich gehe nach unten zu den Kindern. -Mom, du musst das nicht. 124 00:07:39,580 --> 00:07:42,040 Jean ist ja hier. 125 00:07:43,080 --> 00:07:45,210 Ja. Jean ist hier. 126 00:07:46,550 --> 00:07:48,340 Um mit den Kindern zu helfen. 127 00:07:48,420 --> 00:07:49,880 Ich kann das auch. 128 00:07:49,970 --> 00:07:51,840 Ja, ich weiß. 129 00:07:51,930 --> 00:07:54,760 Ich weiß doch aber, dass du es nicht so magst, 130 00:07:54,850 --> 00:07:57,720 wenn sie sich benehmen... 131 00:07:57,810 --> 00:07:59,390 ...wie Kinder. 132 00:07:59,470 --> 00:08:02,270 Oder das ist das, was ich am meisten mag. 133 00:08:26,590 --> 00:08:29,130 Ich weiß, wir haben viele ungeklärte Themen, 134 00:08:29,210 --> 00:08:33,220 aber ich bin als Geschäftsfrau wegen Geschäften hier. 135 00:08:33,300 --> 00:08:35,430 Jemand möchte meine Schmiere kaufen. 136 00:08:35,510 --> 00:08:38,930 Und ich bin wegen meiner Yams-Produktion hier. 137 00:08:39,010 --> 00:08:41,310 Ich sollte dir auch sagen, dass... 138 00:08:41,390 --> 00:08:43,140 Ich habe mit Sol geschlafen. 139 00:08:43,230 --> 00:08:46,270 Also dieses ungeklärte Thema ist geklärt. 140 00:08:46,360 --> 00:08:50,030 Ich habe auch seine Hochzeitszeremonie abgehalten, 141 00:08:50,110 --> 00:08:51,740 was albern klingt. 142 00:08:51,820 --> 00:08:55,820 Aber das war reinigend. Ja, das ist das Wort. 143 00:08:55,910 --> 00:08:56,990 Ich verliere... 144 00:08:57,070 --> 00:09:00,200 -Ich habe den roten Faden verloren. -Von vorn. 145 00:09:02,500 --> 00:09:05,000 Ich habe alles Wichtige gesagt und außerdem: 146 00:09:05,080 --> 00:09:06,830 Bist du noch mein Yams-Mann? 147 00:09:06,920 --> 00:09:11,670 Ich meine, kann ich auf dich zählen, was die Yams für meine Schmiere angeht? 148 00:09:12,840 --> 00:09:17,510 Ich werde immer deine Yams liefern, denn ich werde immer dein Yams-Mann sein. 149 00:09:19,260 --> 00:09:20,510 Na, das ist gut. 150 00:09:21,810 --> 00:09:22,680 Gut. 151 00:09:22,770 --> 00:09:23,930 Das ist gut. 152 00:09:24,020 --> 00:09:27,100 Dieses Geschäftstreffen lief ganz ausgezeichnet. 153 00:09:27,190 --> 00:09:28,810 Und ich denke, 154 00:09:28,900 --> 00:09:32,320 die Aktionäre werden zufrieden sein. 155 00:09:34,820 --> 00:09:39,570 Enden alle geschäftlichen Treffen so? Ich bin noch unerfahren. 156 00:09:39,660 --> 00:09:43,410 Ich hoffe, unsere tun das immer. Schön, dich zu sehen, Frankie. 157 00:09:43,500 --> 00:09:46,920 Es ist schön, gesehen zu werden. 158 00:09:59,220 --> 00:10:01,510 Sie steht wirklich auf Festungen. 159 00:10:09,560 --> 00:10:14,110 -Wer möchte Der kleine Kuschelhase lesen? -Niemand. 160 00:10:15,320 --> 00:10:16,990 Das erste Kapitel ist schwierig, 161 00:10:17,070 --> 00:10:19,780 aber sobald der kleine Junge Scharlach bekommt, 162 00:10:19,870 --> 00:10:21,580 läuft es rund. 163 00:10:21,660 --> 00:10:23,330 Vielleicht nicht für den Hasen. 164 00:10:23,410 --> 00:10:26,160 Bücher machen nicht sehr viel Spaß, Oma Grace. 165 00:10:26,250 --> 00:10:28,420 Festungen machen Spaß. 166 00:10:28,500 --> 00:10:31,210 Also, ich finde, Bücher machen auch Spaß. 167 00:10:31,290 --> 00:10:33,250 Komm in die Festung, Oma. 168 00:10:33,340 --> 00:10:37,880 -Machst du Witze? -Du musst nicht. Ich bin hier. 169 00:10:37,970 --> 00:10:40,840 Ok, ich komme. 170 00:10:42,850 --> 00:10:45,060 Wie lautet das Passwort? 171 00:10:45,140 --> 00:10:47,060 Schokolade? 172 00:10:47,140 --> 00:10:49,640 -Nein. -Würmer? 173 00:10:49,730 --> 00:10:52,480 -Nein. -Gibst du mir einen Tipp? 174 00:10:52,570 --> 00:10:55,190 Es ist der Name ihrer Lieblings-TV-Sendung. 175 00:10:55,980 --> 00:11:01,280 Ich weiß nicht. Der Bergdoktor? Ich komme rein. Mach Platz. 176 00:11:01,370 --> 00:11:02,530 Die kleine Meerjungfrau. 177 00:11:02,620 --> 00:11:05,700 -Tja, ich war nah dran. -Ich dachte, du wüsstest das. 178 00:11:05,790 --> 00:11:07,120 Tue ich. Hab's vergessen. 179 00:11:07,200 --> 00:11:10,670 Madison, möchtest du eine Teegesellschaft veranstalten? 180 00:11:10,750 --> 00:11:13,460 -Ok. -Ich hole nur meinen Tee. 181 00:11:15,750 --> 00:11:18,090 Das ist ganz schön viel Tee, Oma Grace. 182 00:11:18,170 --> 00:11:21,220 Freunde, die zählen, zählen nicht, Oma Jean. 183 00:11:21,300 --> 00:11:23,140 Wisst ihr, wer Teegesellschaften liebt? 184 00:11:23,220 --> 00:11:26,640 Gretchen Gumblehausen. 185 00:11:28,770 --> 00:11:32,020 Gesundheit, Gretchen Gumblehausen! 186 00:11:33,560 --> 00:11:37,400 Und ich bin Cloris, der Clown. 187 00:11:39,240 --> 00:11:42,780 Oh nein, Grace, du bist Annie. 188 00:11:42,860 --> 00:11:45,990 Nein, keine Waise aus der großen Depression, 189 00:11:46,080 --> 00:11:47,700 die Leute traurig macht. 190 00:11:47,790 --> 00:11:52,670 Ich bin Cloris, der Clown, der Leute fröhlich macht. 191 00:11:52,750 --> 00:11:55,710 -Nein, nein. -Er hat Angst vor Clowns. 192 00:11:55,790 --> 00:11:59,590 -Ich dachte vor Elfen. -Früher. Jetzt sind es Clowns. 193 00:11:59,670 --> 00:12:01,970 Deswegen gibt's Clown-Spray. 194 00:12:02,050 --> 00:12:05,300 Wir sprühen einfach die ganze Festung damit ein. 195 00:12:05,390 --> 00:12:10,020 Nenn es lieber Anti-Clown-Spray. Clown-Spray würde Clowns anlocken. 196 00:12:10,100 --> 00:12:12,190 Aber tut es nicht. Oder, Oma Grace? 197 00:12:12,270 --> 00:12:14,350 Sag Macklin, dass es das nicht tut. 198 00:12:14,440 --> 00:12:18,360 Natürlich nicht. Macklin, es tut mir leid. 199 00:12:18,440 --> 00:12:21,030 Das Spray hilft gegen alle Arten von Clowns. 200 00:12:21,110 --> 00:12:23,780 Und Elfen und Kobolde und... 201 00:12:24,780 --> 00:12:26,870 Hoffen wir, dass es auch gegen etwas anderes hilft. 202 00:12:29,160 --> 00:12:30,620 Oh Gott. 203 00:12:33,080 --> 00:12:36,540 -Mach sie weg. -Herrje, Läuse vermehren sich rasant. 204 00:12:36,630 --> 00:12:38,750 Sie haben da drin schon eine Stadt gebaut. 205 00:12:38,840 --> 00:12:43,340 Bitte sage nicht "Läuse". Ich bin schon angewidert genug. 206 00:12:43,430 --> 00:12:47,390 Solche Dinge passieren. Wenn man Zeit mit Kindern verbringt. 207 00:12:47,470 --> 00:12:50,270 -Sei ihnen nicht böse. -Ich bin böse auf ihre Hygiene. 208 00:12:50,350 --> 00:12:53,600 Seien wir fair, du bist kein Fan von irgendjemandes Hygiene. 209 00:12:53,690 --> 00:12:56,310 Das ist nur passiert, weil ich mich auf dem Boden wälzte, 210 00:12:56,400 --> 00:12:58,360 wie Oma Jean es tut. 211 00:12:58,440 --> 00:13:00,650 Aber das tun Kinder ebenfalls gerne. 212 00:13:00,730 --> 00:13:03,860 Kinder wissen nicht, was sie mögen. Die sind dumm. 213 00:13:04,900 --> 00:13:06,700 Oh Gott. 214 00:13:08,330 --> 00:13:11,450 Das sollte eine Oma nicht sagen. 215 00:13:12,450 --> 00:13:14,000 Was stimmt nicht mit mir? 216 00:13:14,080 --> 00:13:16,170 Ach, komm, so schlimm bist du nicht. 217 00:13:16,250 --> 00:13:19,040 Manche Hamster fressen ihre Enkelkinder. 218 00:13:19,130 --> 00:13:22,130 Hamster leben nicht lange genug, um Enkel zu haben. 219 00:13:22,210 --> 00:13:25,470 Verwirre mich nicht mit den Fakten. Ich will auf etwas hinaus. 220 00:13:25,550 --> 00:13:29,760 Nicht alle Hamster-Omas müssen durch Holzspäne krabbeln 221 00:13:29,850 --> 00:13:32,850 und Festungen aus Toilettenpapierrollen basteln. 222 00:13:32,930 --> 00:13:35,810 Manche halten die Kleinen davon ab, Kacka zu fressen. 223 00:13:35,890 --> 00:13:38,190 Ich bin halt kein Spaß-Hamster. 224 00:13:38,270 --> 00:13:39,310 Dann sei, wer du bist. 225 00:13:39,400 --> 00:13:42,530 Sei der Kommando-Hamster mit dem Alkoholproblem. 226 00:13:42,610 --> 00:13:45,650 Die inspirieren ihre Enkel dazu, Schriftsteller zu werden. 227 00:13:45,740 --> 00:13:48,570 Da fresse ich meine lieber. 228 00:13:48,660 --> 00:13:51,580 Ich glaube, ich weiß, was dich aufmuntern könnte. 229 00:13:51,660 --> 00:13:54,540 -Ein bisschen Tratsch. -Ich hasse Tratsch. 230 00:13:54,620 --> 00:13:55,870 Um wen geht's? 231 00:13:55,960 --> 00:13:57,620 Um eine langhaarige Schönheit 232 00:13:57,710 --> 00:14:01,040 mit funkelnden Augen und teuflischem Verstand. 233 00:14:02,050 --> 00:14:03,300 Es geht um mich. 234 00:14:03,380 --> 00:14:04,550 Lass mich raten. 235 00:14:04,630 --> 00:14:07,840 Du hattest wieder Streit mit deiner Lebensmittel-Kooperative? 236 00:14:07,930 --> 00:14:08,760 Ja. 237 00:14:08,840 --> 00:14:11,050 Und ich wurde außerdem vor Kurzem geküsst. 238 00:14:12,470 --> 00:14:15,640 -Von Jacob. -Er hat dich geküsst? Wann? 239 00:14:15,730 --> 00:14:19,810 Ich bin ihm auf dem Bauern-Markt begegnet, als ich ihn dort gestalkt habe. 240 00:14:19,900 --> 00:14:20,980 Wie war der Kuss? 241 00:14:21,060 --> 00:14:25,190 Meine Wange kitzelt immer noch. Vielleicht war das nur ein Geschäftstrick. 242 00:14:25,280 --> 00:14:29,490 Als Geschäftsfrau und Frau-Frau entschlüssele ich das noch. 243 00:14:30,660 --> 00:14:32,410 Und wie ist es ausgegangen? 244 00:14:32,490 --> 00:14:35,410 Dass er Yams für meine Schmiere liefert, 245 00:14:35,500 --> 00:14:37,660 die ich vielleicht an Brianna verkaufe. 246 00:14:37,750 --> 00:14:40,210 Ich treffe mich heute Nachmittag mit ihr. 247 00:14:40,290 --> 00:14:42,460 Ich weiß noch nicht, was ich tun werde. 248 00:14:42,540 --> 00:14:48,130 Du findest heraus, was dein Ziel ist, aber fang von vorne an. 249 00:14:48,880 --> 00:14:50,720 Mit Brianna oder Jacob? 250 00:14:50,800 --> 00:14:52,640 Ja. 251 00:14:53,760 --> 00:14:56,600 Soll meine Kopfhaut brennen? 252 00:14:59,560 --> 00:15:01,310 Ja. 253 00:15:03,110 --> 00:15:05,570 Das bin ich auf der Tanzfläche. 254 00:15:05,650 --> 00:15:08,190 Hier finde ich meinen Schwung wieder. 255 00:15:08,280 --> 00:15:10,820 Und das ist Carlos. 256 00:15:12,490 --> 00:15:15,160 -Sind das kurze Hosen oder Unterwäsche? -Carlos trägt keine Unterwäsche. 257 00:15:15,240 --> 00:15:16,080 Sol... 258 00:15:16,160 --> 00:15:19,160 -Du musst dir Carlos ansehen. -Nein, nicht nötig. 259 00:15:19,250 --> 00:15:21,170 -Mögen Sie Bingo? -Er liebt es. 260 00:15:21,250 --> 00:15:23,590 Sobald es Ihnen besser geht, 261 00:15:23,670 --> 00:15:26,380 nehme ich Sie beide zum Drag-Queen-Bingo nimmt. 262 00:15:26,460 --> 00:15:29,970 -Sicher schläft hier jemand. -Keiner meiner Patienten. 263 00:15:30,050 --> 00:15:33,090 Wir spielen, trinken, singen Musical-Lieder. 264 00:15:33,180 --> 00:15:36,640 Ich liebe Musical-Lieder. Wer verhaut Sie da? 265 00:15:36,720 --> 00:15:39,230 Das ist Ana Phylaktischer-Schock. 266 00:15:39,770 --> 00:15:42,560 -Ich hatte leider Bingo gerufen. -Sie sieht böse aus. 267 00:15:42,650 --> 00:15:45,110 Nein, sie verhaut gerne Leute. Hier ist sie böse. 268 00:15:45,190 --> 00:15:48,990 Jemand tat so, als sei es sein Geburtstag, und sie zwang ihn, Nippel-Clips zu tragen. 269 00:15:49,070 --> 00:15:51,400 Ok. Die Dia-Show ist vorbei. 270 00:15:51,490 --> 00:15:53,030 Danke für die Einladung, 271 00:15:53,110 --> 00:15:56,160 aber Drag-Queen-Bingo ist nicht das Richtige für uns. 272 00:15:56,240 --> 00:15:57,700 Warum denn nicht? 273 00:15:57,790 --> 00:16:00,290 Wir sind nicht auf diese Art schwul. 274 00:16:02,420 --> 00:16:04,580 Auf welche Art denn dann? 275 00:16:04,670 --> 00:16:06,550 Ich meinte nicht, dass... 276 00:16:06,630 --> 00:16:08,710 -Ich hole Ihr Frühstück. -Ok, danke. 277 00:16:14,140 --> 00:16:16,140 Du hast ihn beleidigt. 278 00:16:16,220 --> 00:16:19,180 Warum interessierst du dich für Drag-Queen-Bingo? 279 00:16:19,270 --> 00:16:21,640 Warum nicht? Ich singe gerne, ich mag Bingo. 280 00:16:21,730 --> 00:16:25,560 Ich würde gerne während des Bingos singen. Das klingt fabelhaft. 281 00:16:25,650 --> 00:16:28,570 Du bist nicht gerade der Großmarschall der Schwulen-Parade. 282 00:16:28,650 --> 00:16:31,860 Hey, ich bin ziemlich schwul. Ich habe sogar einen Ehemann. 283 00:16:31,950 --> 00:16:35,530 Das habe ich auch. Und ich behaupte, ich bin schwuler als du. 284 00:16:35,620 --> 00:16:38,950 -Wieso denn das? -Ich trage eine Männer-Handtasche. 285 00:16:39,040 --> 00:16:42,710 Die ist nur unpassend. Wärst du schwul wie ich, wüsstest du es. 286 00:16:42,790 --> 00:16:46,540 -Ok, Robert. Das ist kein Wettbewerb. -Nein, ist es nicht. 287 00:16:47,000 --> 00:16:48,340 Aber ernsthaft. 288 00:16:48,420 --> 00:16:53,550 Ich möchte wirklich gerne irgendwann mal zu so einem Drag-Queen-Bingo gehen. 289 00:16:53,630 --> 00:16:54,680 Warum nicht? 290 00:16:54,760 --> 00:16:59,180 Ich habe mein ganzes Leben so getan, als würde mich das nicht interessieren, 291 00:16:59,260 --> 00:17:02,770 genauso wie Griechisch-römisches Ringen oder die Oscars. 292 00:17:02,850 --> 00:17:06,190 Ich hatte eine Meinung über Chers Kleid, als sie für Mondsüchtig gewann. 293 00:17:06,270 --> 00:17:09,690 Ich fand es fantastisch. Bob Mackie hätte einen Oscar verdient. 294 00:17:09,780 --> 00:17:11,900 -Wer ist Bob Mackie? -Der Designer. 295 00:17:11,990 --> 00:17:14,530 Beim Drag-Queen-Bingo würden sie das wissen. 296 00:17:14,610 --> 00:17:15,860 Darum möchte ich hin. 297 00:17:15,950 --> 00:17:19,580 Hey, die Katze ist aus dem Sack. Also gehen wir aus. 298 00:17:26,000 --> 00:17:27,420 Danke. 299 00:17:37,090 --> 00:17:39,140 Ms. Frankie Bergstein ist hier. 300 00:17:41,260 --> 00:17:42,100 Frankie! 301 00:17:44,020 --> 00:17:45,310 Hallo. 302 00:17:46,810 --> 00:17:47,650 So formell. 303 00:17:47,730 --> 00:17:50,690 -Hallo. Wie war die Fahrt hierher? -Gut. 304 00:17:50,770 --> 00:17:53,610 Ich stehe drüben, um die Parkgebühren zu sparen. 305 00:17:53,690 --> 00:17:55,650 Wir zahlen die Tickets, aber ok. 306 00:17:55,740 --> 00:17:58,700 Der Handtrockner in der Herrentoilette ist kaputt. 307 00:17:58,780 --> 00:18:00,740 Das ist mein Rechtsberater, 308 00:18:00,830 --> 00:18:03,790 Nwabudike Douglas Bergstein. 309 00:18:03,870 --> 00:18:07,460 Dein Sohn, mit dem ich aufgewachsen bin, ist mir bekannt. 310 00:18:07,540 --> 00:18:08,540 Hallo, Budlas. 311 00:18:09,330 --> 00:18:13,130 Wir holen Budlas wieder raus? Ok. Hallo, Brianna-donna-ding-dong. 312 00:18:13,210 --> 00:18:16,880 -Das hat sich nie durchgesetzt. -Bei uns zu Hause schon. 313 00:18:21,010 --> 00:18:22,850 -Bitte. -Nach dir. 314 00:18:22,930 --> 00:18:24,100 Ich bestehe darauf. 315 00:18:24,180 --> 00:18:27,270 Ich bestehe darauf. Brianna-donna-ding-dong. 316 00:18:29,270 --> 00:18:31,150 Das ist sehr witzig. 317 00:18:38,360 --> 00:18:41,030 -Bitte setz dich, Frankie. -Nein, bitte, du zuerst. 318 00:18:41,120 --> 00:18:45,790 -Entspann dich, setz dich. -Ich bestehe darauf, dass du dich setzt. 319 00:18:54,050 --> 00:18:57,380 -Möchtest du lieber stehen, Frankie? -Nein, bitte setz dich. 320 00:18:57,470 --> 00:18:59,090 Ok. 321 00:19:04,220 --> 00:19:07,480 -Bist du so weit? -Ich sitze. 322 00:19:12,060 --> 00:19:13,940 Schreibt jemand ein Protokoll? 323 00:19:17,610 --> 00:19:18,530 -Echt? -Ja. 324 00:19:18,610 --> 00:19:19,910 Natürlich. 325 00:19:24,450 --> 00:19:28,410 "Schreibt jemand ein Protokoll, Komma, ähm, Komma, 326 00:19:28,500 --> 00:19:32,330 echt, Fragezeichen, ja, Komma, natürlich." 327 00:19:32,420 --> 00:19:34,750 Ich notiere auch "Brianna-donna-ding-dong". 328 00:19:34,840 --> 00:19:38,010 -Nur zur Sicherheit. -Das ist nicht nötig. 329 00:19:38,090 --> 00:19:41,260 Dieses Dokument enthält im Groben unser Angebot, 330 00:19:41,890 --> 00:19:43,680 dass Frankie Bergstein, 331 00:19:43,760 --> 00:19:46,140 Erfinderin und Eigentümerin des Gleitmittels, 332 00:19:46,220 --> 00:19:49,680 $25.000 für die Abtretungsrechte erhalten soll. 333 00:19:49,770 --> 00:19:50,640 Wow. 334 00:19:50,730 --> 00:19:54,230 Und 3 % vom Gewinn, sobald wir Profit machen. 335 00:19:54,310 --> 00:19:55,650 Ich will $9 Millionen. 336 00:19:55,730 --> 00:19:59,650 -Verficktes Leben. -Die Arbeit macht heute richtig Spaß. 337 00:19:59,740 --> 00:20:01,740 -Also, meine Mutter... -Nein. 338 00:20:01,820 --> 00:20:05,990 Meine Mandantin möchte einen Lizenzvertrag und 2 % der Bruttoeinnahmen. 339 00:20:06,080 --> 00:20:07,660 Zwei ist geringer als drei. 340 00:20:07,740 --> 00:20:09,040 Brutto ist mehr als Netto, 341 00:20:09,120 --> 00:20:12,170 und so bekommst du von jeder verkauften Tube etwas ab. 342 00:20:12,250 --> 00:20:14,880 Lizenz und 2 % vom Brutto. Abgemacht. 343 00:20:16,090 --> 00:20:18,050 Warum? Was weißt du? 344 00:20:18,130 --> 00:20:21,930 Deiner Mutter, Schrägstrich Mandantin, liegt ein tolles Angebot vor. 345 00:20:22,010 --> 00:20:24,220 -Und? -Wir gehen ein Risiko ein. 346 00:20:24,300 --> 00:20:25,680 Das Produkt ist riskant. 347 00:20:26,680 --> 00:20:30,270 Deine Brauen wölben sich. Du lügst. Dein Kopf neigt sich, die Augen sind eng. 348 00:20:30,350 --> 00:20:32,390 Und dein Haar wird dunkelblonder. 349 00:20:32,480 --> 00:20:34,770 Ok, ein paar Tests sind gut gelaufen... 350 00:20:34,850 --> 00:20:36,400 -Aha! -2,5 und das war's. 351 00:20:36,480 --> 00:20:38,570 -Drei. -Einverstanden. 352 00:20:38,650 --> 00:20:40,610 Aber das ist nicht mein Ziel. 353 00:20:41,740 --> 00:20:44,030 -Wendung. -Das ist ein gutes Angebot. 354 00:20:44,110 --> 00:20:48,870 -Und ich finde, du solltest es annehmen. -Ich kann nicht. Ich will mehr. 355 00:20:48,950 --> 00:20:51,120 Was denn? 356 00:20:59,960 --> 00:21:01,670 Deine Mandantin spielt falsch. 357 00:21:01,760 --> 00:21:05,510 Meine Mandantin verkauft ihr Produkt auch sehr gerne an jemand anderes. 358 00:21:05,590 --> 00:21:09,810 Viel Spaß mit eurem seltsamen Mutter-Sohn-Gleitmittel-Verkaufsteam. 359 00:21:09,890 --> 00:21:12,140 Das kommt definitiv ins Protokoll. 360 00:21:12,230 --> 00:21:14,020 -Alter, lösch das. -Nein. 361 00:21:21,030 --> 00:21:23,610 Warum spielst du nicht unten mit Madison und Oma Jean? 362 00:21:23,700 --> 00:21:26,950 Weil Mommy Clown-Spray braucht, damit sie keine Angst hat. 363 00:21:27,030 --> 00:21:30,280 Warum sollte... Macklin, komm mal her! 364 00:21:31,620 --> 00:21:34,540 Warum um alles in der Welt sollte Mommy denn Angst haben? 365 00:21:34,620 --> 00:21:35,830 Weil sie krank ist. 366 00:21:36,540 --> 00:21:39,340 Mommy ist nicht krank. 367 00:21:39,420 --> 00:21:41,130 Oma Jean wollte, 368 00:21:41,210 --> 00:21:44,470 dass wir "Gute-Besserungs"-Karten für Mommy basteln, 369 00:21:44,550 --> 00:21:49,510 da in ihrem Bauch nicht genug Platz für zwei Babys ist. 370 00:21:49,600 --> 00:21:54,350 Gebastelte Karten sind toll, aber nur, wenn man sich richtig Mühe gibt. 371 00:21:54,430 --> 00:21:56,900 Und Babys wachsen nicht im Bauch von Mommys, 372 00:21:56,980 --> 00:22:00,070 sondern in einem Extra-Bereich, den nur Mommys haben. 373 00:22:00,150 --> 00:22:01,480 Ihrem Beutel? 374 00:22:01,570 --> 00:22:03,570 Nicht ganz. 375 00:22:03,650 --> 00:22:06,490 Aber Mommy hat keine Angst, und sie ist nicht krank. 376 00:22:06,570 --> 00:22:10,780 Sie benötigt nur mehr Schlaf, damit die Babys groß und stark werden. 377 00:22:10,870 --> 00:22:13,660 Also hatte Oma Jean unrecht? 378 00:22:16,000 --> 00:22:17,960 Ja. 379 00:22:18,040 --> 00:22:21,750 Wenn Mommy keine Angst hat, habe ich auch keine. 380 00:22:21,840 --> 00:22:25,130 Nun, sehr gut. Das... klebrig. 381 00:22:25,220 --> 00:22:28,890 -Kann ich mich zu ihr liegen? -Erstens heißt das "legen". 382 00:22:28,970 --> 00:22:32,140 Und zweitens kannst du nicht, damit Mommy keine Läuse kriegt. 383 00:22:35,140 --> 00:22:37,230 Aber ich weiß, was wir tun können. 384 00:22:37,310 --> 00:22:39,440 -Gin! -Oh Mann. 385 00:22:39,520 --> 00:22:41,900 Du hast gesehen, dass ich das Kreuz Ass gespielt habe. 386 00:22:51,990 --> 00:22:53,870 Was hältst du von dieser Zahl? 387 00:22:53,950 --> 00:22:56,450 Busenlos? Das habe ich dir beigebracht. 388 00:22:56,540 --> 00:22:58,920 Außerdem "Busen", "Buse" und "Buste". 389 00:22:59,000 --> 00:23:02,840 Ich kann "Landei" schreiben. Fünf, drei, sieben, eins, acht, vier. 390 00:23:02,920 --> 00:23:05,210 -Langsamer. -Ich weiß, was ich will. 391 00:23:05,300 --> 00:23:07,090 Das wird sicher gut. 392 00:23:07,170 --> 00:23:08,670 6 % vom Brutto, 393 00:23:08,760 --> 00:23:11,890 meinen Entwurf auf der Verpackung, und nimm mich ernst. 394 00:23:11,970 --> 00:23:15,180 Das versuche ich, es ist aber manchmal eine Herausforderung. 395 00:23:15,270 --> 00:23:18,810 Das will ich. Du willst meine Schmiere? Dann lass dich darauf ein. 396 00:23:20,350 --> 00:23:21,480 Ok, na schön. 397 00:23:21,560 --> 00:23:24,940 Dann wirst du dir meine Ideen anhören? Denn ich habe viele Ideen. 398 00:23:25,020 --> 00:23:27,030 Ja. Die guten Ideen. 399 00:23:27,740 --> 00:23:31,910 Ich sollte dich umarmen, aber du bist ja eine sehr ernsthafte Geschäftsfrau... 400 00:23:34,700 --> 00:23:37,660 Werde ich meine $9 Millionen bekommen? 401 00:23:37,750 --> 00:23:42,250 Kauft jeder in Amerika dein Gleitmittel, bekommst du deine Millionen. 402 00:23:42,330 --> 00:23:44,090 Sieg! 403 00:23:54,680 --> 00:23:55,510 Unsere Taschen. 404 00:24:03,810 --> 00:24:05,400 Was habe ich getan? 405 00:24:07,190 --> 00:24:09,610 Dr. Bedford, bitte. 406 00:24:10,820 --> 00:24:12,490 Eine schöne Abwechslung. 407 00:24:12,570 --> 00:24:16,490 Unglaublich, das war die Leichenhalle. Auf der Karte stand Atrium. 408 00:24:16,580 --> 00:24:18,450 Bring mich zurück ins Zimmer. 409 00:24:18,540 --> 00:24:21,910 Jojo, könnten Sie mir bitte kurz helfen? 410 00:24:27,880 --> 00:24:29,380 Macht euch bereit für Bingo. 411 00:24:31,920 --> 00:24:33,890 Du Luder, was machst du denn hier? 412 00:24:33,970 --> 00:24:36,720 Bingo spielen. Dieses Luder hat mich eingeladen. 413 00:24:36,800 --> 00:24:38,970 Was geht hier vor, Sol? 414 00:24:39,060 --> 00:24:41,480 Ich entschuldige mich bei euch beiden. 415 00:24:43,020 --> 00:24:44,230 Luder! 416 00:24:48,770 --> 00:24:50,940 Hebt die Hand, wenn ihr Ryan Gosling liebt. 417 00:24:52,400 --> 00:24:54,860 Und wer muss 60 m Abstand zu ihm halten? 418 00:24:54,950 --> 00:24:57,700 Es ist keine Liebe, solange die Polizei nicht da war. 419 00:24:59,290 --> 00:25:04,790 Wie ich lüge, denn... Ich war noch nie zuvor verliebt 420 00:25:04,870 --> 00:25:08,670 Jetzt habe ich mich Plötzlich in dich verliebt 421 00:25:08,750 --> 00:25:11,920 Für immer und ewig in dich 422 00:25:13,220 --> 00:25:16,970 -Mack und du hattet also Spaß? -Ja, hatten wir. 423 00:25:17,050 --> 00:25:19,850 -Bist du überrascht? -Ganz und gar nicht. 424 00:25:19,930 --> 00:25:22,930 Du hast nicht mich gebeten, mit den Kindern zu helfen. 425 00:25:23,020 --> 00:25:26,480 Mom, Jean ist in ein Flugzeug gesprungen. 426 00:25:26,940 --> 00:25:30,320 Und du hast deinem Vater zuerst erzählt, dass du schwanger bist. 427 00:25:30,400 --> 00:25:33,490 Um ihn aufzumuntern! Ich wollte es dir sagen. Ich rief an. 428 00:25:33,570 --> 00:25:35,860 Und hast keine Nachricht hinterlassen. 429 00:25:35,950 --> 00:25:38,160 Ich wollte es dir nicht auf den AB sprechen. 430 00:25:38,240 --> 00:25:40,530 Na ja, weißt du, es fühlte sich an... 431 00:25:40,620 --> 00:25:43,250 ...als wolltest du es mir überhaupt nicht erzählen. 432 00:25:44,080 --> 00:25:45,540 Natürlich wollte ich das. 433 00:25:46,460 --> 00:25:47,460 Ich... 434 00:25:50,380 --> 00:25:51,250 Ok. 435 00:25:53,260 --> 00:25:57,430 Weißt du noch, als ihr nach Madisons Taufe ein Brunch veranstaltet hattet? 436 00:25:57,510 --> 00:26:02,180 Du warst in der Küche und sagtest, das sollte lieber mein letztes Baby sein, 437 00:26:02,270 --> 00:26:04,310 damit ich wieder normal leben könnte. 438 00:26:04,390 --> 00:26:08,020 -Das habe ich nicht gesagt. -Ich weiß sogar noch, was du anhattest. 439 00:26:13,360 --> 00:26:15,240 Es tut mir so leid. 440 00:26:16,490 --> 00:26:20,660 Manchmal frage ich mich, wer ich in diesem Haus überhaupt war. 441 00:26:20,740 --> 00:26:22,910 Wieso habe ich mir das gemerkt? 442 00:26:22,990 --> 00:26:27,460 Weil das furchtbar ist. Ich hätte das niemals sagen sollen. 443 00:26:29,170 --> 00:26:31,880 Ich bin wirklich froh, dass du schwanger bist. 444 00:26:31,960 --> 00:26:34,960 Und diese Babys haben wirklich Glück. 445 00:26:35,050 --> 00:26:39,090 -Du bist die beste Mutter, die ich kenne. -Mom... 446 00:26:39,180 --> 00:26:41,720 Das habe ich von dir gelernt. 447 00:26:45,430 --> 00:26:47,060 Danke fürs Lügen. 448 00:26:57,950 --> 00:27:00,780 Warum machst du das nicht in deinem Atelier? 449 00:27:00,870 --> 00:27:03,580 Ich bin noch nicht mit meinen Umzugskartons durch. 450 00:27:03,660 --> 00:27:08,210 Du bist eine Tube Farbe davon entfernt, dein Atelier hierher zu verlegen. 451 00:27:08,290 --> 00:27:09,870 Wie lief's mit Brianna? 452 00:27:09,960 --> 00:27:13,500 Ich fand heraus, was mein Ziel ist, und bin dort angekommen. 453 00:27:13,590 --> 00:27:14,800 Wie lief's mit Mallory? 454 00:27:15,920 --> 00:27:17,340 Es geht langsam besser. 455 00:27:17,420 --> 00:27:21,680 Meinst du, die lassen mich das Gleitmittel "Vagikadabra" nennen? 456 00:27:21,760 --> 00:27:23,600 Ich hätte noch andere Namen: 457 00:27:23,680 --> 00:27:28,310 "Schlitter rein", "Rutschfest", "Männerapplaus". 458 00:27:29,190 --> 00:27:31,100 "Yam-yam, dann mal ran"? 459 00:27:31,190 --> 00:27:34,730 Das kommt auf die Liste, damit sie einen von meinen nehmen. 460 00:27:34,820 --> 00:27:38,320 Die nennen es das Frankie-Bergstein-Gedächtnis-Gleitmittel. 461 00:27:38,400 --> 00:27:39,570 Auch mit Läusen. 462 00:27:39,650 --> 00:27:43,370 Immer her damit. Ich würde zu gerne Leben beherbergen. 463 00:27:43,450 --> 00:27:45,370 Was ist das? 464 00:27:46,540 --> 00:27:50,660 Dank unseres Verhandlungstalents kommt mein Entwurf auf die Schachtel. 465 00:27:50,750 --> 00:27:53,330 -Und ich weiß, was ich malen will. -Was denn? 466 00:27:54,670 --> 00:27:55,840 Meine Vagina. 467 00:27:57,000 --> 00:28:01,050 Sie nehmen mein Gesicht von der Schachtel und ersetzen es mit deiner Vagina? 468 00:28:01,130 --> 00:28:04,050 Du musst dir keine Sorgen machen, erkannt zu werden. 469 00:28:05,050 --> 00:28:07,140 Nein. 470 00:28:07,220 --> 00:28:09,140 Aber du vielleicht schon.