1 00:00:06,131 --> 00:00:09,301 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,968 --> 00:00:54,305 Frankie, hvorfor ligger alle pillerne i sofaen? 3 00:00:54,388 --> 00:00:56,766 - Lad være med at spørge. - Det er et enkelt spørgsmål. 4 00:00:58,058 --> 00:01:01,854 Ja, men svaret er indviklet. Mine tamburmajorstøvler. 5 00:01:01,938 --> 00:01:03,773 Frankie, jeg rydder ikke op efter dig. 6 00:01:03,856 --> 00:01:07,359 Eller vasker dine ting op, som har stået i vasken i to dage... 7 00:01:07,443 --> 00:01:10,237 - Sagde du tamburmajorstøvler? - Ja. 8 00:01:10,321 --> 00:01:14,492 Der har været mange Frankie'er alene i denne livstid. 9 00:01:14,575 --> 00:01:19,163 Med mange skeder. Der er fire mere her, end jeg behøvede at se. 10 00:01:19,246 --> 00:01:22,000 Og min stav. 11 00:01:22,082 --> 00:01:23,918 Det her var trækplasteret. 12 00:01:25,586 --> 00:01:28,047 Nej, din pyjamas er trækplasteret. 13 00:01:29,423 --> 00:01:32,051 Du godeste, min gamle blå bog. 14 00:01:33,052 --> 00:01:35,638 Frankie, se på mig. Se på mig. 15 00:01:35,721 --> 00:01:38,474 Se på mit ansigt. Mine øjne. Godt. 16 00:01:38,557 --> 00:01:41,143 Jeg kender ikke dit ægteskabs arbejdsopdeling... 17 00:01:41,226 --> 00:01:43,021 Bud stod for det meste af rengøringen. 18 00:01:44,313 --> 00:01:47,525 Her, er jeg ikke bare sej? 19 00:01:47,608 --> 00:01:51,195 Pigen er frygtløs. Hun er en orkan af vigør 20 00:01:51,278 --> 00:01:53,238 og smidig hud. 21 00:01:53,322 --> 00:01:55,407 - "Kære Frances..." - Frances? 22 00:01:55,491 --> 00:01:58,410 "Du er hylende morsom. Husk mig, 23 00:01:58,494 --> 00:02:01,039 som jeg vil huske dig og alle vores eventyr. 24 00:02:01,121 --> 00:02:04,291 - Din bedste ven for evig, Donny." - Hvem er Donny? 25 00:02:04,375 --> 00:02:07,211 Det kan jeg ikke huske, men jeg kan huske Frances. 26 00:02:07,294 --> 00:02:09,964 - Vent, "Frances Mengela?" - Men-jella. 27 00:02:10,048 --> 00:02:14,468 Det var et uheldigt efternavn, og derfor lod jeg mig overtale til at tage Sols. 28 00:02:14,552 --> 00:02:19,098 Her spiser Frances en pølse på kølerhjelmen af en Thunderbird. 29 00:02:19,181 --> 00:02:22,935 Hun var en værre strik. Hun var modig. Hun var eventyrlysten. 30 00:02:23,019 --> 00:02:24,770 Du sidder på en parkeret bil. 31 00:02:24,854 --> 00:02:28,524 Jeg siger noget vigtigt. Du ved, hvordan jeg har ledt efter 32 00:02:28,607 --> 00:02:31,610 min nye stil, og så var det lige for næsen af mig. 33 00:02:31,694 --> 00:02:35,322 Mit gamle jeg er mit bedste nye jeg. Vive la Frances. 34 00:02:35,406 --> 00:02:36,782 Rend mig i røven. 35 00:02:36,866 --> 00:02:38,117 Sådan skal det være. 36 00:02:39,077 --> 00:02:41,579 Kom nu, Grace. Har du aldrig været en anden? 37 00:02:41,662 --> 00:02:45,541 Nej, jeg er konsekvent den samme. Sådan er jeg så sær. 38 00:02:46,542 --> 00:02:50,212 Har der aldrig været den bedste Grace-version? 39 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 Engang. Måske. 40 00:02:54,050 --> 00:02:58,345 Jeg ved hvornår. Og jeg ved hvem, der fik det sjove frem i dig. 41 00:02:58,429 --> 00:03:00,347 Det rimer på Brazil Milstein. 42 00:03:00,431 --> 00:03:04,309 Han hedder Phil. Nok om det. 43 00:03:15,863 --> 00:03:20,826 Er det Usain Bolt? Nej, det er min far! Velkommen hjem, far. 44 00:03:20,910 --> 00:03:24,038 Tak, skat. Det er så godt at være hjemme. 45 00:03:24,122 --> 00:03:25,123 Kom og sæt dig ned. 46 00:03:29,085 --> 00:03:30,502 Hvad er det? 47 00:03:30,586 --> 00:03:32,171 Det er en løftestol. 48 00:03:32,254 --> 00:03:35,174 Den ligner noget, der kommer fra, hvor Døden spiser. 49 00:03:35,257 --> 00:03:39,553 Jeg ved, jeg har købt en grim gave, men den er så praktisk, far. 50 00:03:39,637 --> 00:03:43,682 Når du skal op, hæver den dig til stående. 51 00:03:46,852 --> 00:03:48,228 Det var så lidt. 52 00:03:49,605 --> 00:03:52,858 Hvad stolen mangler i form, opvejer den for i funktion. 53 00:03:52,942 --> 00:03:55,694 Den sørger for, du ikke overbelaster lysken. 54 00:03:55,778 --> 00:03:58,614 Skal vi ikke tage fem minutter, hvor ingen nævner min lyske? 55 00:03:58,697 --> 00:04:00,783 Send den tilbage. Jeg er ikke invalid. 56 00:04:00,866 --> 00:04:04,662 Ingen siger, du er invalid. Du skal bare tage den med ro. 57 00:04:04,745 --> 00:04:07,706 Og se, den giver dig massage. 58 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 Nej, Sol. Det kostede hundrede dollar mere. 59 00:04:10,751 --> 00:04:12,044 Du får to hundrede dollar 60 00:04:12,128 --> 00:04:15,047 - for at smide den ud. - Nej... 61 00:04:16,298 --> 00:04:18,759 Det ville have været så meget lettere med et løft. 62 00:04:18,843 --> 00:04:20,845 Det her er bedre. 63 00:04:24,098 --> 00:04:28,227 Grace! Grace, jeg har gjort noget utroligt. 64 00:04:28,310 --> 00:04:30,146 Du vil kysse mig. Eller måske ikke. 65 00:04:30,229 --> 00:04:33,482 Bestemt ikke på læberne. Måske et sted på hovedet. 66 00:04:33,565 --> 00:04:36,194 - Eller måske smider du mig ud. - Jeg kysser dig ikke, 67 00:04:36,276 --> 00:04:38,320 så tag dine skeder med, når du går. 68 00:04:38,403 --> 00:04:41,365 Jeg fandt en Phil Milstein. 69 00:04:41,448 --> 00:04:43,034 Jeg har ikke bedt dig lede efter Phil. 70 00:04:43,117 --> 00:04:47,329 Jeg er amatørdetektiv uden selvbeherskelse, men med computer. 71 00:04:47,412 --> 00:04:50,166 - Det er den perfekte kombination. - Er det min computer? 72 00:04:50,249 --> 00:04:54,045 Slap af. Min er gået i baglås. Jeg tror, det er FBI. 73 00:04:54,128 --> 00:04:58,049 Det kunne være en virus, men uanset hvad er det bedst at holde lav profil. 74 00:04:59,050 --> 00:05:02,678 - Jeg har fundet din Phil. - Han er ikke min Phil. 75 00:05:02,761 --> 00:05:04,222 Det var han aldrig. 76 00:05:07,141 --> 00:05:09,227 Er der et billede? 77 00:05:09,309 --> 00:05:12,646 Nej. Men hans profilbillede er en våd Rottweiler. 78 00:05:12,730 --> 00:05:15,482 Han er håndværker og født i San Antonio. 79 00:05:15,566 --> 00:05:17,860 Du godeste, det er ham. 80 00:05:17,943 --> 00:05:19,486 Jeg vidste det! 81 00:05:19,570 --> 00:05:22,364 Fortæl mig så, hvad der skete. Spyt ud, dame. 82 00:05:22,447 --> 00:05:24,825 Nej. Nej. Jeg er ikke interesseret. 83 00:05:24,909 --> 00:05:29,080 Ja, hvorfor skulle du også være interesseret i dit livs store kærlighed? 84 00:05:29,163 --> 00:05:32,041 Jeg sletter det. Min finger er på slettetasten. 85 00:05:32,124 --> 00:05:35,044 Der findes ingen slettetast. Glem det, Frankie. 86 00:05:35,127 --> 00:05:36,795 Sådan ville skæbnen det aldrig. 87 00:05:36,879 --> 00:05:41,300 Jeg var sammen med Robert. Timingen var dårlig. Jeg havde pigerne. 88 00:05:41,383 --> 00:05:42,801 Glem det nu bare. 89 00:05:42,885 --> 00:05:45,179 Se, han bor i Mission Viejo, 90 00:05:45,263 --> 00:05:49,391 og hans store interessere er det nationale dæmningssystem. 91 00:05:49,474 --> 00:05:51,227 I det mindste har I det til fælles. 92 00:05:52,103 --> 00:05:54,354 Jeg har ikke set ham i 15 år. 93 00:05:54,438 --> 00:05:58,025 Hvis vi kører nu, kan vi være fremme ved drinkstid. 94 00:05:58,109 --> 00:06:01,445 Jeg kan finde hans adresse for 9,99 dollar. 95 00:06:01,528 --> 00:06:05,032 Giv mig dit kreditkort. Glem det, jeg kan det endelig udenad. 96 00:06:06,075 --> 00:06:11,080 Nej... Nej! Jeg kan ikke som 71-årig køre til Mission Viejo 97 00:06:11,163 --> 00:06:14,416 på uanmeldt besøg for at... Altså for nærmest... 98 00:06:14,499 --> 00:06:17,169 at stalke en mand, som jeg ikke har ret til at kontakte. 99 00:06:17,253 --> 00:06:18,629 Sæt dig ud i bilen, Grace. 100 00:06:18,712 --> 00:06:22,300 Du behøver ikke tale med ham. Du kan gemme dig i handskerummet. 101 00:06:22,382 --> 00:06:25,094 - Du kan sikkert være der. - Jeg ved det ikke. 102 00:06:25,177 --> 00:06:27,138 Spekulerer du ikke på, hvordan han ser ud? 103 00:06:27,221 --> 00:06:28,764 Hvordan så han ud? 104 00:06:30,808 --> 00:06:34,603 Gad vide, om han stadig har overskæg. 105 00:06:34,686 --> 00:06:36,063 Gid du kunne se dine øjne lige nu. 106 00:06:36,147 --> 00:06:38,357 Jeg kan se dig som 18-årig. 107 00:06:38,440 --> 00:06:42,236 - Den her Grace kan jeg godt lide. - Virkelig? 108 00:06:43,737 --> 00:06:46,115 Jeg ved det ikke... 109 00:06:46,198 --> 00:06:48,742 Hvad er der værste, der kan ske? At han er skaldet? 110 00:06:48,826 --> 00:06:52,496 At han stadig kan lide dig? At han vil sy et jakkesæt af din hud? 111 00:06:52,579 --> 00:06:56,083 Hvad? Kom nu, lad os gøre det. 112 00:06:57,709 --> 00:07:00,629 - Okay! - Sejr! 113 00:07:01,755 --> 00:07:04,716 Ih, altså. Det her er så sjovt. 114 00:07:04,800 --> 00:07:08,262 Vent. Snacks til turen. 115 00:07:08,346 --> 00:07:11,598 - Frances kan køre. - Ja. Frances kører altid. 116 00:07:11,682 --> 00:07:15,644 Engang igennem en lukket garage, men ingen kom noget til. 117 00:07:22,567 --> 00:07:26,030 Du har gjort det her før, ikke? 118 00:07:26,113 --> 00:07:29,367 Læg ikke benene over kors. Husk, at det sagde lægen jo. 119 00:07:29,449 --> 00:07:31,994 Lægen sagde også, du ikke skulle drive mig til vanvid. 120 00:07:32,077 --> 00:07:36,081 - Hvad? - Ingenting. Jeg elsker dig. 121 00:07:37,749 --> 00:07:40,252 Altså. 122 00:07:42,754 --> 00:07:44,340 Hvad er det? 123 00:07:44,423 --> 00:07:46,217 Se. 124 00:07:49,387 --> 00:07:50,679 - Hold da op. - Ja, ikke? 125 00:07:50,762 --> 00:07:53,015 Hvad? Hvad? 126 00:07:53,098 --> 00:07:55,475 Det er vist ægteskabsløfterne, som Robert skrev. 127 00:08:12,284 --> 00:08:16,205 Far. Far. Sæt dig op. 128 00:08:16,288 --> 00:08:18,165 - Far, sæt dig op. Sæt dig op. - Sæt dig op. 129 00:08:19,708 --> 00:08:21,001 Han elsker mig virkelig. 130 00:08:22,211 --> 00:08:24,880 Han aner ikke, han giftede sig med en værre... 131 00:08:27,007 --> 00:08:27,841 VASK MIG 132 00:08:27,925 --> 00:08:29,551 DER ER SGU TØRKE, RØVHUL! 133 00:08:29,634 --> 00:08:31,678 Kom nu, Grace. Skynd dig. 134 00:08:31,762 --> 00:08:33,305 Jeg kommer. 135 00:08:33,389 --> 00:08:38,394 Vidste du, at Florence Griffith er født i Mission Viejo? 136 00:08:38,477 --> 00:08:40,562 Er det ikke bare super? 137 00:08:40,645 --> 00:08:45,025 Hvis vi kører ad bivejene, kan vi være der om tre timer, 138 00:08:45,109 --> 00:08:47,111 - men det er uden tissepauser. - Tre timer? 139 00:08:47,194 --> 00:08:49,988 Vi skal til Mission Viejo, ikke Mellemøsten. 140 00:08:50,072 --> 00:08:52,616 Det er en time ad motorvejen med trafik. 141 00:08:52,699 --> 00:08:54,368 Der er ting, du ikke ved om mig. 142 00:08:54,452 --> 00:08:56,912 Jeg kan huske, hvad jeg køber på mit kreditkort. 143 00:08:56,995 --> 00:09:00,207 Det er motorveje. De skræmmer mig til døde. 144 00:09:00,291 --> 00:09:02,793 Sol kørte, mens jeg indtog påkørselspositionen. 145 00:09:02,876 --> 00:09:05,170 - Fint. Så kører jeg spritkørsel. - Nej... 146 00:09:05,254 --> 00:09:08,006 - Frances kører altid. - Så kør! 147 00:09:08,090 --> 00:09:11,469 Nu kommer jeg snart i tanke om, at det er en forfærdelig idé. 148 00:09:15,055 --> 00:09:16,432 Hvorfor hader de mig alle sammen? 149 00:09:16,515 --> 00:09:18,600 De hader dig, fordi de vil hjælpe. 150 00:09:18,683 --> 00:09:21,728 Vi har holdt her i et kvarter. Det er en indfletning. 151 00:09:21,812 --> 00:09:23,981 Hvordan kommer man ind? Hvordan gør man? 152 00:09:24,064 --> 00:09:26,566 Du sætter foden på den lange, tynde pedal og trykker. 153 00:09:26,650 --> 00:09:27,901 Det er ikke så svært. 154 00:09:27,985 --> 00:09:30,446 - Der er en åbning. Kør, kør, kør! - Jeg kan ikke. 155 00:09:31,530 --> 00:09:33,782 Det er som at sjippe. Du vælger et tidspunkt og hopper ind. 156 00:09:33,865 --> 00:09:36,243 Men jeg brækkede begge kraveben ved at sjippe. 157 00:09:36,327 --> 00:09:38,329 Jeg var indendørs hele den sommer. 158 00:09:38,412 --> 00:09:41,832 Gad vide, om min penneveninde Jordy stadig er i live. 159 00:09:41,915 --> 00:09:43,959 - Kør, kør. Frankie, kør! - Min hjerne sender signalet, 160 00:09:44,042 --> 00:09:47,254 - min fod giver mig fingeren. - Tag dig sammen, Frances! 161 00:09:51,258 --> 00:09:52,634 Det er en god dag at dø på. 162 00:09:54,803 --> 00:09:55,637 Undskyld mig. 163 00:09:55,720 --> 00:09:57,597 Kør. 164 00:09:59,683 --> 00:10:03,187 Se på mig, Sol, dit fjols! 165 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Far, det er fantastisk. 166 00:10:22,540 --> 00:10:24,666 Jeg gør ingenting, og jeg står snart op. 167 00:10:24,749 --> 00:10:26,293 Jeg er næsten oppe. 168 00:10:28,920 --> 00:10:31,215 - Jeg står op. - Hov, Brianna, er det dine? 169 00:10:33,091 --> 00:10:34,968 Har du gemt mine cigarer for mig? 170 00:10:35,052 --> 00:10:37,971 Jeg har aldrig set de Robustos, som bør håndtere forsigtigt, 171 00:10:38,055 --> 00:10:39,056 før i mit liv. 172 00:10:39,139 --> 00:10:41,308 Har du fundet flæskesværene? 173 00:10:41,392 --> 00:10:42,851 - Brianna. - Hans hvad? 174 00:10:44,102 --> 00:10:47,481 Den isspand kom med flæskesvær. 175 00:10:47,565 --> 00:10:49,900 Han plejede at gemme tørret kød i vaffeljernet. 176 00:10:49,983 --> 00:10:52,570 Kan du huske det, far? Kan du huske, da du gjorde det? 177 00:10:52,652 --> 00:10:55,489 Brianna, vil du for himlens skyld bare lade mig være i fred? 178 00:10:55,573 --> 00:10:57,449 Hvem gemmer junkfood? Det gør 15-årige piger. 179 00:10:57,533 --> 00:11:00,202 Og nogle gange 30-årige mænd. Når de er triste. 180 00:11:00,285 --> 00:11:02,037 Hvad gemmer du ellers? 181 00:11:02,120 --> 00:11:05,374 Det er bare et hemmeligt lager. 182 00:11:05,457 --> 00:11:07,959 Må jeg ikke beholde en ting, der gør mig glad? 183 00:11:08,043 --> 00:11:10,921 - Nej. Bliv glad et andet sted. - Jeg vil gerne blive glad andetsteds. 184 00:11:12,423 --> 00:11:15,551 - Gemmer du nu også alkohol? - Nej, det er mors. 185 00:11:15,634 --> 00:11:17,261 Den giver jeg til hende. 186 00:11:17,344 --> 00:11:21,014 - Jeg hjælper Bri. - Jeg er deres chauffør. 187 00:11:22,307 --> 00:11:26,978 I har alle været fantastiske med alt det her hjertehalløj. 188 00:11:27,062 --> 00:11:29,481 I må videre med jeres liv. 189 00:11:29,565 --> 00:11:31,733 I må ikke gå! 190 00:11:31,816 --> 00:11:35,446 Jeg er ikke klar til at være alene med ham. Ikke endnu. Ikke herhjemme. 191 00:11:35,529 --> 00:11:40,284 Hver gang han ser på mig... stoler han på mig. 192 00:11:40,367 --> 00:11:41,535 Jeg kan ikke holde det ud. 193 00:11:41,619 --> 00:11:43,454 I skal jo være alene engang, far. 194 00:11:43,537 --> 00:11:46,748 - Vi kan ikke flytte ind. - Ja. Jeg opfører mig vanvittigt. 195 00:11:46,831 --> 00:11:50,377 Ja. Vend dig om, og gå ud i køkkenet. 196 00:11:50,461 --> 00:11:52,671 Slap af, det skal nok gå. 197 00:11:58,135 --> 00:12:00,596 Ostestænger? 198 00:12:00,679 --> 00:12:05,392 Ostestænger?! Er du vanvittig?! 199 00:12:06,602 --> 00:12:09,271 Okay, ind igen, alle sammen. 200 00:12:10,147 --> 00:12:14,276 Det er ost! Det vil fræse gennem dine årer og lige ind i dit hjerte 201 00:12:14,359 --> 00:12:16,320 og sende dig lukt ud i indkørslen! 202 00:12:18,863 --> 00:12:21,241 Det er fedtfattig ost. 203 00:12:28,707 --> 00:12:30,750 Hvordan mødte du ham? 204 00:12:30,834 --> 00:12:34,254 Jeg var lige så glad, at vi var nået et punkt i vores forhold, 205 00:12:34,338 --> 00:12:37,090 hvor vi kan sidde i bilen uden at tale. 206 00:12:37,174 --> 00:12:39,217 Det er fint, hvis du ikke vil tale om Phil. 207 00:12:39,301 --> 00:12:43,555 Skal jeg fortælle dig om min teori om, hvordan regeringen kontrollerer vejret? 208 00:12:43,639 --> 00:12:48,602 Han byggede mit køkken. Vi blev venner. 209 00:12:48,686 --> 00:12:52,063 Så mødtes vi tilfældigt en fredag efter arbejde. 210 00:12:52,147 --> 00:12:54,065 Var han også gift? 211 00:12:54,149 --> 00:12:57,695 Ja. For nogle år siden hørte jeg, at han blev skilt. 212 00:12:57,777 --> 00:13:02,073 Situationen bliver mere indvikles. Hvor længe stod det på? 213 00:13:02,157 --> 00:13:05,452 Det startede aldrig. I så fald ville jeg ikke være her. 214 00:13:05,536 --> 00:13:10,123 Det ville være trist for mig. Men så kunne jeg få et pindsvin. 215 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 - Der er bud efter dig. - Er der? 216 00:13:29,226 --> 00:13:32,396 - Det er ikke efter mig. - Hvem ellers? 217 00:13:32,479 --> 00:13:33,980 Der er ingen andre på vejen. 218 00:13:34,064 --> 00:13:36,941 Nej, tak! 219 00:13:37,025 --> 00:13:40,571 De er til fare for samfundet. Jeg har intet gjort. 220 00:13:40,654 --> 00:13:42,781 Jeg kører ikke for stærkt. 221 00:13:42,864 --> 00:13:44,991 - Det er dig, han er efter. - Mig? Hvad har jeg gjort? 222 00:13:45,075 --> 00:13:48,912 Din åbne beholder. Vi overlever aldrig i fængsel. 223 00:13:48,995 --> 00:13:50,581 - Kom nu. - Jo, du vil. 224 00:13:50,664 --> 00:13:54,167 Du får en lesbisk kæreste, som beskytter dig som et Fabergé-æg. 225 00:13:54,251 --> 00:13:57,671 Hvordan kunne han se min termokande igennem de beskidte ruder? 226 00:13:57,755 --> 00:13:59,631 Er han måske Superman? 227 00:13:59,715 --> 00:14:02,634 Vent. Måske står vi over for vores livs kamp. 228 00:14:02,718 --> 00:14:04,386 - Kør ind til siden. - Hør ham lige. 229 00:14:04,469 --> 00:14:07,305 - Han er magtsyg. - Gider du køre ind til siden? 230 00:14:07,389 --> 00:14:09,641 - Gem sprutten. - Ja, det gør jeg, 231 00:14:09,725 --> 00:14:11,268 det gør jeg. Det gør jeg. 232 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 Okay, hold munden lukket og øjnene åbne. 233 00:14:20,277 --> 00:14:24,030 Den afviger skal ikke lave et Dirty Harry-nummer med os. 234 00:14:26,575 --> 00:14:27,826 Hvordan går det, frue? 235 00:14:27,909 --> 00:14:30,287 Jeg kender mine rettigheder, så det går rigtig godt. 236 00:14:30,370 --> 00:14:32,330 - God eftermiddag, betjent. - Goddag. 237 00:14:32,414 --> 00:14:37,919 Jeg vil vide, hvorfor du stoppede mig. Og jeg filmer dig. 238 00:14:38,002 --> 00:14:42,633 Sådan. Nu filmer du mig. 239 00:14:42,716 --> 00:14:45,135 Tak. Det sætter jeg pris på. 240 00:14:45,218 --> 00:14:47,095 Må jeg se dit kørekort og indregistrering? 241 00:14:49,013 --> 00:14:51,516 Det er vand. På grund af tørken. 242 00:14:51,600 --> 00:14:53,518 Ja. 243 00:14:53,602 --> 00:14:57,939 Vidste du, at din baglygte er gået, ms... Bergstein? 244 00:14:58,022 --> 00:15:00,567 Og dit kørekort udløb for tre år siden. 245 00:15:01,985 --> 00:15:03,528 Udløber det? 246 00:15:03,612 --> 00:15:07,532 Ja, frue. Deraf udløbsdatoen. 247 00:15:07,616 --> 00:15:09,827 Jamen jeg får alt bragt i orden. Tak. 248 00:15:09,909 --> 00:15:11,995 Du kan ikke køre. 249 00:15:12,078 --> 00:15:15,206 Det er latterligt. Hvordan kommer jeg så på motorkontoret? 250 00:15:15,290 --> 00:15:17,208 Du finder vel en løsning. 251 00:15:17,292 --> 00:15:18,960 Er det her en slags razzia? 252 00:15:19,043 --> 00:15:21,379 - Jeg er tørstig. - Du kan ikke køre, 253 00:15:21,463 --> 00:15:23,131 før dit kørekort er blevet fornyet. 254 00:15:23,214 --> 00:15:26,468 Kom nu, vi er lige i nærheden af den fyr, som vi stalker. 255 00:15:26,551 --> 00:15:29,513 Nej, nej, nej, det skal du ikke fortælle mig. 256 00:15:33,767 --> 00:15:36,895 Har du ikke overvejet at tjekke dit kørekort i tre år? 257 00:15:36,978 --> 00:15:39,606 Jeg gjorde det, men hologrammet gjorde mig svimmel. 258 00:15:39,690 --> 00:15:41,566 Der er det. På hjørnet. 259 00:15:41,650 --> 00:15:43,652 Hvad laver jeg? 260 00:15:43,735 --> 00:15:45,278 Jeg burde køre os hjem. 261 00:15:45,362 --> 00:15:49,574 Du kan tro nej. Ellers fortryder du det resten af livet. 262 00:15:49,658 --> 00:15:52,369 For du vil være sammen med mig. Kør ind til siden. 263 00:15:58,375 --> 00:16:01,628 - Hold da op, hvor er det spændende. - Hvorfor kom jeg? 264 00:16:01,712 --> 00:16:04,631 Nej, nej, det er aldrig for sent til kærlighed, min ven. 265 00:16:06,758 --> 00:16:09,845 - Hvad? Hvad kan du se? - Jeg kan se Phils sko. 266 00:16:09,928 --> 00:16:13,139 Jeg vil sige... Timberland. 267 00:16:13,223 --> 00:16:16,434 Han ligner en, der går skævt. 268 00:16:16,518 --> 00:16:18,603 Havde han knyster? 269 00:16:18,687 --> 00:16:21,523 Ja, vi talte ikke om andet. Det var derfor, jeg blev så lun på ham. 270 00:16:23,233 --> 00:16:25,109 Tænk, hvis han ikke er hjemme? 271 00:16:25,193 --> 00:16:27,153 Eller hvis han er hjemme, hvorfor ville han så komme ud? 272 00:16:27,237 --> 00:16:30,949 Bare rolig. Som detektiv har jeg altid tre planer: 273 00:16:31,032 --> 00:16:34,411 Vi smider en sten ind af vinduet, så han kommer for at se, hvem det er. 274 00:16:34,494 --> 00:16:36,663 - Det gør vi ikke. - Okay... 275 00:16:36,747 --> 00:16:40,166 - Så ringer vi på og løber væk. - Det kan vi ikke. 276 00:16:40,250 --> 00:16:42,544 - Hvis vi nu løber langsomt? - Det hedder at gå. 277 00:16:42,627 --> 00:16:44,671 Okay. Okay. 278 00:16:44,755 --> 00:16:47,716 Tredje plan... og det her er mit pièce de résistance. 279 00:16:47,799 --> 00:16:51,970 Vi bestiller pizza. Han åbner døren, når pizzamanden banker på. 280 00:16:52,053 --> 00:16:53,764 Det er faktisk ingen dårlig idé. 281 00:16:53,847 --> 00:16:57,016 Han kommer ud, vi dukker os, og han ser os aldrig. 282 00:16:57,100 --> 00:17:01,438 Du godeste. Det gjorde jeg med Jerome Hodges på gymnasiet. 283 00:17:01,521 --> 00:17:03,481 Virkede det? 284 00:17:03,565 --> 00:17:07,569 Han opdagede mig, vi spiste pizza, og jeg fik min første orgasme. Så ja. 285 00:17:07,652 --> 00:17:11,865 Ja, hallo, jeg vil gerne bestille en stor vegetarpizza. 286 00:17:11,949 --> 00:17:15,744 Jeg kan ikke. Phil er ikke Jerome, og jeg går ikke på gymnasiet. 287 00:17:15,827 --> 00:17:18,663 Javel ja. Kan Phil lide løg? 288 00:17:33,219 --> 00:17:34,679 Hvor skal du hen? 289 00:17:34,763 --> 00:17:38,391 Hjem til mig selv, Sol. Hvor jeg bor. Jeg skal tage min medicin. 290 00:17:38,475 --> 00:17:39,893 Hvad er det? Måske har vi det. 291 00:17:39,977 --> 00:17:43,187 Det er delikat blanding af cannabis, 12 år gammel whisky og Zoloft. 292 00:17:43,271 --> 00:17:45,315 Det skal nok gå, far, okay. Han sover. 293 00:17:45,398 --> 00:17:47,066 - Men han vågner. - Så foretag jer noget. 294 00:17:47,150 --> 00:17:49,653 I har begge brug for lidt adspredelse. 295 00:17:49,736 --> 00:17:51,404 Svælg i Antiques Roadshow. 296 00:17:51,488 --> 00:17:53,865 Nej, nej, han skal holde sig i ro. 297 00:17:53,949 --> 00:17:55,283 Du skulle have set ham danse, 298 00:17:55,366 --> 00:17:57,744 da nonnen fandt ud af, hendes lampe var fra Tiffany. 299 00:17:57,828 --> 00:18:00,121 Så se Walking Dead. Far, jeg er nødt til at gå. 300 00:18:00,204 --> 00:18:01,706 Jeg beklager. Det er jeg. 301 00:18:01,790 --> 00:18:06,252 Jeg er bare... bange for, at alt vil ændre sig. 302 00:18:06,336 --> 00:18:07,504 Jeg vil ikke bekymre jer med det. 303 00:18:07,587 --> 00:18:09,297 Vent, vil alt ændre sig? 304 00:18:09,380 --> 00:18:11,257 Vi har haft nok ændringer. Ikke flere ændringer. 305 00:18:11,341 --> 00:18:13,593 Når jeg fortæller ham om Frankie... 306 00:18:13,677 --> 00:18:15,846 Nej, stop en halv. Du fortæller ham ikke noget. 307 00:18:15,929 --> 00:18:17,889 - Det er jeg nødt til. - Nej, du er ej. Stol på mig. 308 00:18:17,973 --> 00:18:21,225 Det er den dårligste idé, du har haft i et helt liv med dårlige idéer. 309 00:18:21,309 --> 00:18:22,769 - Han skal fortælle ham det. - Hvorfor? 310 00:18:22,853 --> 00:18:24,980 Hvad? Virkelig? Nej! 311 00:18:25,063 --> 00:18:26,564 Lad os tale om det lige nu. 312 00:18:26,648 --> 00:18:28,232 Du har det skrækkeligt, ikke? 313 00:18:28,316 --> 00:18:29,526 Værre end skrækkeligt. 314 00:18:29,609 --> 00:18:30,902 Og det vil aldrig ske igen, vel? 315 00:18:30,986 --> 00:18:33,989 - Du gode gud, nej! - Hvorfor så sige det til ham? 316 00:18:34,072 --> 00:18:36,533 - Hvad vil det nytte? - Fordi det er en hemmelighed. 317 00:18:36,616 --> 00:18:39,077 Okay? Og hemmeligheder er løgne. 318 00:18:39,160 --> 00:18:42,039 Javel, så resten af mit liv 319 00:18:42,121 --> 00:18:44,165 vil jeg aldrig kunne se ham i øjnene? 320 00:18:44,248 --> 00:18:48,336 Det er bare meningen, at nogle hemmeligheder ender som kræft. 321 00:18:48,419 --> 00:18:51,923 Så bare nyd resten af dit nu kortere liv. 322 00:18:52,007 --> 00:18:55,259 Hemmeligheder har det problem, at de bliver altid opdaget. 323 00:18:55,343 --> 00:18:57,428 - Gud, nej. - Hvad pokker foregår der? 324 00:19:00,348 --> 00:19:05,020 Hvorfor taler alle så sagte altså?! 325 00:19:05,937 --> 00:19:08,690 Skat, vi var stille. Vi ville ikke vække dig. 326 00:19:08,773 --> 00:19:11,401 Hele dagen har alle hvisket og tisket. 327 00:19:11,484 --> 00:19:13,570 Hvad er det, du ikke fortæller mig? 328 00:19:13,653 --> 00:19:15,279 Fortalte lægen dig noget? 329 00:19:16,447 --> 00:19:20,159 Dør jeg, Sol? Er det derfor, du gav mig den hæslige stol? 330 00:19:20,243 --> 00:19:24,915 Nej, nej. Du har det fint. Du er rask, det lover jeg. 331 00:19:24,998 --> 00:19:28,043 Okay, hvad er det så? Hvad holder I hemmeligt? 332 00:19:32,255 --> 00:19:34,758 - Vil du vide det, far? - Jeg har ret til at vide det. 333 00:19:34,841 --> 00:19:37,510 - Nej. - Det er fint. 334 00:19:37,594 --> 00:19:38,929 Nej. Lad være. 335 00:19:43,100 --> 00:19:45,560 Coyote har klamydia. 336 00:19:53,985 --> 00:19:55,486 Bare en lille smule. 337 00:19:57,321 --> 00:19:59,490 Jeg er ovre det værste. 338 00:20:00,951 --> 00:20:03,161 De tilbød ham noget smertestillende, men han sagde nej. 339 00:20:03,244 --> 00:20:06,790 - Jeg er så stolt af dig, knægt. - Tak, far. 340 00:20:10,752 --> 00:20:13,964 Hvor er han? Åbn døren. 341 00:20:14,047 --> 00:20:15,673 Fyren kan ikke banke på hele dagen. 342 00:20:15,757 --> 00:20:19,594 Han er tydeligvis ikke hjemme. Du skal betale for pizzaen. 343 00:20:19,677 --> 00:20:23,014 Jeg har ingen kontanter. Kan du ikke betale? 344 00:20:28,436 --> 00:20:31,606 Undskyld. Den tager jeg. 345 00:20:31,689 --> 00:20:35,026 - 15,99. - Grace? 346 00:20:38,989 --> 00:20:42,325 Phil. Phil. 347 00:20:42,408 --> 00:20:43,910 Hvem havde du ventet? 348 00:20:47,998 --> 00:20:50,750 Dig. Jeg mener, det er dit hus. 349 00:20:50,834 --> 00:20:53,170 Og jeg... troede jeg... 350 00:20:53,252 --> 00:20:55,254 At jeg måske løb på dig her. 351 00:20:55,338 --> 00:20:57,215 Det gjorde du. 352 00:20:57,298 --> 00:20:59,968 Hvorfor er du her, Grace? 353 00:21:02,012 --> 00:21:06,265 Min ven og jeg er på besøg i Mission Viejo, fordi... 354 00:21:06,349 --> 00:21:10,728 Vidste du, at Florence Griffith Joyner er født her? 355 00:21:13,523 --> 00:21:17,110 Nå, men vi fór vild, 356 00:21:17,194 --> 00:21:19,070 så jeg bestilte en pizza. 357 00:21:21,823 --> 00:21:23,825 Jeg ved ikke engang, hvad jeg skal sige. 358 00:21:26,995 --> 00:21:28,663 Det er godt at se dig? 359 00:21:29,873 --> 00:21:33,376 Åh, Phil. Phil... Jeg... 360 00:21:33,459 --> 00:21:35,545 Flo-Jo er ikke grunden til, at jeg kom. 361 00:21:35,628 --> 00:21:38,840 Det er godt. Hun er død. 362 00:21:39,716 --> 00:21:43,553 Det her er dumt. Jeg skulle ikke være kommet. 363 00:21:43,636 --> 00:21:45,638 Det har du ret i. 364 00:21:49,184 --> 00:21:51,811 Nå, men... Okay. 365 00:21:51,895 --> 00:21:53,188 Jeg går. 366 00:21:56,024 --> 00:21:57,984 Kom så, min ven. 367 00:21:58,068 --> 00:21:59,485 Du må undskylde. 368 00:22:02,739 --> 00:22:05,283 Undskyld for hvad? 369 00:22:05,366 --> 00:22:10,247 At du ikke kom for 15 år siden, eller at du kom 15 år for sent. 370 00:22:10,329 --> 00:22:11,956 Phil, jeg kom. 371 00:22:13,250 --> 00:22:15,293 Jeg var der. 372 00:22:15,376 --> 00:22:18,088 Jeg gik helt op til døren. 373 00:22:18,171 --> 00:22:20,798 Jeg stod ved døren. 374 00:22:20,882 --> 00:22:23,718 Jeg kunne... bare ikke gøre det. 375 00:22:23,801 --> 00:22:26,721 Kunne ikke gøre hvad? Banke på? 376 00:22:26,804 --> 00:22:29,933 Jeg ville virkelig gerne. 377 00:22:30,016 --> 00:22:32,476 Men du gjorde det ikke. 378 00:22:32,560 --> 00:22:34,562 Du lod mig sidde der. 379 00:22:36,147 --> 00:22:38,316 Jeg anede ikke, hvad der var sket med dig. 380 00:22:40,693 --> 00:22:43,654 Jeg ville ringe til dig, 381 00:22:43,738 --> 00:22:46,157 men jeg var bange for, at hvis jeg... 382 00:22:46,241 --> 00:22:48,785 hvis jeg hørte din stemme... 383 00:22:50,203 --> 00:22:52,789 Hvad troede du, der ville ske her i dag? 384 00:22:54,082 --> 00:22:56,375 Det ved jeg ikke. 385 00:22:57,668 --> 00:22:59,503 Tag hjem, Grace. 386 00:23:11,432 --> 00:23:14,018 Er du okay? 387 00:23:14,102 --> 00:23:15,812 Jeg har det fint. 388 00:23:20,066 --> 00:23:21,359 Jeg kan køre. 389 00:23:21,442 --> 00:23:23,444 Du har ikke noget kørekort. 390 00:23:34,289 --> 00:23:38,793 Jeg kan læse højt fra New Law Journal. 391 00:23:38,876 --> 00:23:42,255 Der er en spændende artikel om bekræftende vidner. 392 00:23:42,339 --> 00:23:45,508 Skat, du skal fortælle mig, hvad der er galt. 393 00:23:45,591 --> 00:23:49,053 Og det handler ikke om Coyotes klamydia. 394 00:23:49,137 --> 00:23:52,098 Du har opført dig tosset, siden vi kom hjem. 395 00:23:52,182 --> 00:23:55,893 - Nej, jeg er bare træt. - Jeg har set dig træt. Det er ikke det. 396 00:23:57,020 --> 00:23:58,313 Jeg er okay. 397 00:23:58,396 --> 00:24:03,734 Sol, du ved, at jeg har det fint, ikke? Det svære er overstået, og jeg overlevede. 398 00:24:03,818 --> 00:24:06,654 Der foregår noget andet. 399 00:24:06,737 --> 00:24:09,907 Bare fortæl mig, hvad det er. 400 00:24:13,786 --> 00:24:16,789 Jeg er bare så bange for at miste dig. 401 00:24:19,959 --> 00:24:21,502 Hvad laver du? Du... 402 00:24:39,520 --> 00:24:41,898 Vi nåede aldrig at gøre det her. 403 00:24:53,284 --> 00:24:54,869 Din tur. 404 00:25:07,506 --> 00:25:09,842 Jeg skal ingen steder. 405 00:25:20,853 --> 00:25:23,564 Jeg vidste, mit kørekort var udløbet. 406 00:25:23,647 --> 00:25:26,567 Jeg var bange for, jeg ikke ville bestå prøven. 407 00:25:26,650 --> 00:25:28,861 Pokker tage de her støvler. 408 00:25:30,196 --> 00:25:32,407 Jeg har ondt i fødderne. 409 00:25:35,326 --> 00:25:37,661 Undskyld, Grace. 410 00:25:37,745 --> 00:25:41,665 - Jeg troede... - Hvad? Hvad troede du? 411 00:25:41,749 --> 00:25:45,128 Jeg håbede, at når du så ham, 412 00:25:45,211 --> 00:25:46,504 ville dit ønske gå i opfyldelse. 413 00:25:46,587 --> 00:25:47,671 Jeg har ikke brug for dit håb. 414 00:25:50,007 --> 00:25:52,635 Håb er overvurderet. 415 00:25:52,718 --> 00:25:53,844 Jeg mente det godt. 416 00:25:53,928 --> 00:25:56,555 - Jeg vil ikke tale om det, Frankie. - Men jeg... 417 00:25:56,639 --> 00:25:58,933 Jeg har brug for stilhed. 418 00:25:59,016 --> 00:26:02,728 Jeg siger bare... at du kørte over for rødt.