1
00:00:06,130 --> 00:00:09,260
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:58,220 --> 00:01:01,720
És mesmo um amor, sabes?
3
00:01:01,810 --> 00:01:04,640
Levares-me ao Whole Foods
e à loja de materiais de arte...
4
00:01:04,730 --> 00:01:08,310
Sem esquecer o sítio transcendental
dos pés. Uma paragem necessária.
5
00:01:08,400 --> 00:01:11,690
Espera até experimentares
as meias neuropáticas que te comprei.
6
00:01:11,780 --> 00:01:15,990
Perigo iminente:
vontade incontrolável de dançar chachachá.
7
00:01:16,070 --> 00:01:18,870
Sem dores, toda a noite.
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,830
Queres alguma coisa?
9
00:01:21,910 --> 00:01:23,250
Que tal a tua carta de condução?
10
00:01:24,620 --> 00:01:28,840
Meu Deus, é tão bom rir.
Tinha saudades do teu humor irascível.
11
00:01:30,880 --> 00:01:35,630
Grace, esse olhar está cheio de Phil.
12
00:01:35,720 --> 00:01:38,390
Acho que se chama raiva.
13
00:01:38,470 --> 00:01:42,640
Se serve de consolo,
fui horrível para mim no meu diário.
14
00:01:43,850 --> 00:01:46,480
O teu diário da treta que escreves no ar?
15
00:01:47,690 --> 00:01:50,440
Só estou a tentar ajudar, Grace.
16
00:01:50,520 --> 00:01:54,070
Estou a tentar pedir desculpa.
Estou a tentar animar-te.
17
00:01:54,150 --> 00:01:57,780
Sabes o que me animava?
Outras pessoas a animarem-me.
18
00:01:57,860 --> 00:02:01,490
Só te vejo a ti! Na casa, no carro.
19
00:02:01,580 --> 00:02:04,870
Encosto-me, fecho os olhos
e só vejo o teu cabelo.
20
00:02:04,950 --> 00:02:07,160
Não tenho culpa de ter
um cabelo memorável.
21
00:02:07,250 --> 00:02:10,670
Tenho saudades do cabelo de outras amigas,
22
00:02:10,750 --> 00:02:12,840
que não me perguntam
como me sinto a toda a hora.
23
00:02:12,920 --> 00:02:14,670
Costumava ter amigas.
24
00:02:14,760 --> 00:02:18,180
Almoçávamos, bebíamos, divertíamo-nos
25
00:02:18,260 --> 00:02:19,550
e depois sabes o que elas faziam?
26
00:02:19,640 --> 00:02:21,470
Imagino que uma coisa divertida.
27
00:02:21,550 --> 00:02:27,390
Metiam-se nos carros delas
e iam para a casa delas.
28
00:02:27,480 --> 00:02:30,350
E onde se meteram
essas condutoras independentes?
29
00:02:30,440 --> 00:02:33,320
Afastámo-nos,
depois da confusão com o Robert.
30
00:02:33,940 --> 00:02:36,280
Espera aí. Qual confusão com o Robert?
31
00:02:37,360 --> 00:02:39,320
Pois, sim...
32
00:02:39,660 --> 00:02:41,620
Podia sair e arranjar novas amigas.
33
00:02:41,700 --> 00:02:43,700
Mas não sei.
34
00:02:43,780 --> 00:02:46,910
Quem quer começar a criar uma história
estando prestes a passar à história?
35
00:02:47,000 --> 00:02:50,540
- Não fizemos isso?
- Eram circunstâncias especiais.
36
00:02:50,880 --> 00:02:52,920
Se calhar devia telefonar a algumas delas.
37
00:02:53,000 --> 00:02:55,710
Mas não sei. É um bocado estranho
38
00:02:55,800 --> 00:02:58,380
sair com uma data de casais
quando já não somos um casal.
39
00:02:58,470 --> 00:03:02,300
- Queres que eu vá?
- Não. E já passou um ano.
40
00:03:02,390 --> 00:03:04,640
A Janet vai atender e dizer:
"Olá, desconhecida".
41
00:03:04,720 --> 00:03:06,560
Como é que uma pessoa
se recupera de uma dessas?
42
00:03:07,470 --> 00:03:08,890
Queres falar sobre isso?
43
00:03:08,980 --> 00:03:11,190
Não! Quero resolver isto.
44
00:03:14,770 --> 00:03:16,780
Quero que saibas que te compreendo.
45
00:03:17,530 --> 00:03:20,320
E não te preocupes
com a minha carta de condução.
46
00:03:23,200 --> 00:03:25,660
Querido diário,
47
00:03:25,740 --> 00:03:29,960
amanhã concentro-me
e começo a estudar a sério.
48
00:03:30,040 --> 00:03:32,130
Cara sorridente. Piscadela de olhos.
49
00:03:32,210 --> 00:03:35,750
Coração, coração, mãos em prece.
50
00:04:03,450 --> 00:04:05,830
"O que significa este sinal?"
51
00:04:05,910 --> 00:04:08,290
Que diabo?
52
00:04:08,370 --> 00:04:10,830
Espera, aquilo parece-me familiar.
53
00:04:13,040 --> 00:04:15,290
Pois, é por isso...
54
00:04:15,380 --> 00:04:18,500
O que queres dizer... dizer... dizer?
55
00:04:18,590 --> 00:04:22,680
Mal posso esperar. Vai ser tão bom
ver toda a gente outra vez.
56
00:04:22,760 --> 00:04:24,430
Que tal às 12h30?
57
00:04:24,510 --> 00:04:26,850
Fantástico, até amanhã, Janet.
58
00:04:27,680 --> 00:04:29,560
Boa! Não é fantástico?
59
00:04:29,640 --> 00:04:32,850
Isso é um chachachá?
São as meias neuropáticas, não?
60
00:04:33,310 --> 00:04:37,150
Estava tão nervosa por lhe ligar
que as minhas mãos tremiam.
61
00:04:37,610 --> 00:04:39,570
Passou tanto tempo.
62
00:04:39,650 --> 00:04:41,740
Ela não podia ter sido mais adorável.
63
00:04:41,820 --> 00:04:43,900
Não parece a Janet que eu conheço.
64
00:04:43,990 --> 00:04:47,120
- Frankie...
- Cria cães Spitz.
65
00:04:47,200 --> 00:04:48,990
Ela tem um Spitz.
66
00:04:49,080 --> 00:04:51,700
Vem cá almoçar amanhã,
com a Mary e a Arlene.
67
00:04:52,250 --> 00:04:54,460
A malta toda do country club.
68
00:04:54,540 --> 00:04:58,130
Não comeces. Elas eram
as minhas melhores amigas.
69
00:04:58,960 --> 00:05:01,550
E tu não tens de estar cá
para lidar com elas.
70
00:05:01,630 --> 00:05:04,590
Ótimo. Sabes o que significa este sinal?
71
00:05:04,680 --> 00:05:08,680
Não, não me vou envolver nisso.
Seja lá isso o que for.
72
00:05:08,760 --> 00:05:11,770
- É para o teste de condução.
- A sério?
73
00:05:11,850 --> 00:05:14,430
Parece mais uma séance jamaicana.
74
00:05:14,520 --> 00:05:18,020
Bom nome para uma banda: Séance Jamaicana.
75
00:05:18,110 --> 00:05:21,150
Tenho outro nome melhor:
"Não te dou mais boleia.
76
00:05:21,230 --> 00:05:22,900
Portanto, estuda a sério."
77
00:05:22,990 --> 00:05:26,450
- Esse pegava...
- É bom que pegue.
78
00:05:26,530 --> 00:05:29,120
O teu longo pesadelo Frankie acaba amanhã.
79
00:05:29,200 --> 00:05:31,410
Amanhã, levas-me à DGV.
80
00:05:31,490 --> 00:05:34,160
É amanhã? Tenho o meu almoço!
81
00:05:34,250 --> 00:05:36,670
Acalma-te. É cedo.
82
00:05:36,750 --> 00:05:40,000
- Voltas a tempo, mana.
- Meu Deus.
83
00:05:41,750 --> 00:05:45,340
A seguir, número A45.
84
00:05:45,420 --> 00:05:48,430
- Queria contestar estes resultados.
- Desculpe?
85
00:05:48,510 --> 00:05:50,470
Queria falar com alguém que compreenda
86
00:05:50,550 --> 00:05:52,720
a natureza tendenciosa
dos testes padronizados.
87
00:05:52,810 --> 00:05:56,850
Há cá alguém que aceite um ensaio
em vez da escolha múltipla?
88
00:05:56,940 --> 00:05:58,150
Não há cá ninguém assim.
89
00:05:59,310 --> 00:06:02,190
- Então, deixe-me repetir.
- Não posso.
90
00:06:02,280 --> 00:06:04,360
Chumbou três vezes,
pode repetir daqui a uma semana.
91
00:06:04,440 --> 00:06:08,610
Uma semana? Vem ali
uma senhora muito zangada.
92
00:06:08,700 --> 00:06:10,910
Não preste atenção, calma,
faça o que eu fizer.
93
00:06:10,990 --> 00:06:13,080
- Olá, menina.
- Como te saíste?
94
00:06:13,160 --> 00:06:15,410
- Chumbou.
- Raios partam.
95
00:06:15,500 --> 00:06:18,790
- Pensei que tivéssemos um acordo.
- Chumbaste outra vez? 40?
96
00:06:18,870 --> 00:06:21,210
Tiveste 40? Estás a regredir!
97
00:06:21,290 --> 00:06:24,630
Tenho umas pessoas
para almoçar daqui a meia hora...
98
00:06:24,710 --> 00:06:26,470
Podem ir. Acabou.
99
00:06:26,550 --> 00:06:28,180
Tenho de voltar
daqui a uma semana para repetir.
100
00:06:28,260 --> 00:06:30,680
- O quê?
- Deixa.
101
00:06:30,760 --> 00:06:34,010
Não... Olá...
102
00:06:34,100 --> 00:06:35,850
Olá.
103
00:06:37,850 --> 00:06:40,060
Gostava de o apresentar ao meu amigo...
104
00:06:40,150 --> 00:06:41,980
... o presidente Andrew Jackson.
105
00:06:44,610 --> 00:06:46,860
Minha senhora, pode ser presa
por tentar subornar-me.
106
00:06:46,940 --> 00:06:50,780
Ele já morreu. O presidente morreu.
Espero que esteja contente.
107
00:06:53,410 --> 00:06:57,160
Sabe, isto entre nós não acabou.
108
00:07:04,170 --> 00:07:07,130
Meu Deus. Sete minutos.
Tenho sete minutos.
109
00:07:07,210 --> 00:07:09,590
- Posso fazer isto em sete minutos.
- Vou sair daqui.
110
00:07:09,680 --> 00:07:11,760
Ainda não vais a lado nenhum.
111
00:07:11,840 --> 00:07:14,970
Não é que vá muito longe,
porque não posso...
112
00:07:15,060 --> 00:07:17,560
Não. Atrasaste-me. Tens de me ajudar.
113
00:07:17,640 --> 00:07:19,430
Tira a salada de caranguejo
do frigorífico.
114
00:07:19,520 --> 00:07:22,270
- Sim, senhora.
- E traz a colher de servir.
115
00:07:22,360 --> 00:07:26,190
- Aquela com a flor-de-lis.
- Referes-te à suástica francesa?
116
00:07:31,990 --> 00:07:34,490
Parece saboroso.
117
00:07:34,570 --> 00:07:36,370
Não estragues o monte!
118
00:07:36,450 --> 00:07:38,830
Mas estou faminta.
119
00:07:38,910 --> 00:07:40,790
Não ia pôr o punho lá dentro.
120
00:07:40,870 --> 00:07:42,580
Bem, ia, mas já não vou.
121
00:07:42,670 --> 00:07:44,670
Não precisas da carta
para levares os noodles
122
00:07:44,750 --> 00:07:47,170
e a sandes de manteiga de amendoim
para o teu estúdio.
123
00:07:47,250 --> 00:07:48,960
Merda! Tenho de ir.
124
00:07:49,050 --> 00:07:51,840
Não, espera. Diz "olá" e depois vais.
125
00:07:51,930 --> 00:07:53,840
E esconde a pila.
126
00:07:57,970 --> 00:08:00,680
Olha só para ti, Janet!
127
00:08:02,400 --> 00:08:05,360
- E trouxeste a Ann Margret.
- A Ann morreu. Está é a Jackie O.
128
00:08:05,440 --> 00:08:08,860
Só precisa de uns óculos escuros
demasiado grandes.
129
00:08:08,940 --> 00:08:11,400
- Já os tem.
- Arlene...
130
00:08:11,490 --> 00:08:14,030
Cuidado. Anca nova.
131
00:08:15,370 --> 00:08:19,450
Mary, quase que me esquecia
do teu riso contagiante.
132
00:08:20,660 --> 00:08:22,290
Já me sinto contagiada.
133
00:08:23,040 --> 00:08:26,340
A Frankie está cá.
Tínhamos esperança de te ver.
134
00:08:26,420 --> 00:08:29,460
Não gosto de dececionar os fãs, mas...
135
00:08:29,550 --> 00:08:31,050
Devemos sair quando o público
ainda quer mais.
136
00:08:31,130 --> 00:08:33,880
Não podes almoçar connosco?
137
00:08:33,970 --> 00:08:36,100
Se os tipos das "Refeições ao Domicílio"
me apanham a almoçar
138
00:08:36,180 --> 00:08:37,640
deixam de cá vir.
139
00:08:39,220 --> 00:08:41,390
Vá lá, fica.
140
00:08:41,480 --> 00:08:44,190
Estamos curiosas para saber
como vocês se estão a dar.
141
00:08:44,270 --> 00:08:47,270
E queremos saber tudo sobre
as vossas novas vidas de solteiras.
142
00:08:47,360 --> 00:08:51,070
Acho que não queres, Janet.
Às vezes, é do mais lixado...
143
00:08:51,150 --> 00:08:53,700
Sentem-se na sala que eu vou buscar vinho.
144
00:08:53,780 --> 00:08:55,780
Frankie, ajudas-me?
145
00:09:00,120 --> 00:09:03,540
Não, não ajudo.
Vou comer uma sandes no meu estúdio.
146
00:09:03,620 --> 00:09:05,170
Porque haveria de ser a tua empregada?
147
00:09:05,250 --> 00:09:08,920
Vais ser minha ajudante.
Ou andas de autocarro a semana toda.
148
00:09:09,000 --> 00:09:12,470
Além de que ficava mal.
Como se não as suportasses.
149
00:09:12,550 --> 00:09:14,340
Detestava que elas ficassem
com a impressão certa.
150
00:09:14,430 --> 00:09:18,600
Fica caladinha. Não sejas demasiado... tu.
151
00:09:18,680 --> 00:09:20,720
- Judia?
- Tu.
152
00:09:20,810 --> 00:09:24,480
Nada de falar mal dos country clubs,
não menciones o teu manifesto
153
00:09:24,520 --> 00:09:27,600
e pelo amor de Deus
não fales do derrame da BP
154
00:09:27,690 --> 00:09:29,360
e do que pode fazer
a uma salada de caranguejo.
155
00:09:56,380 --> 00:09:58,140
Tiveste dificuldades em chegar cá, Arlene?
156
00:09:59,510 --> 00:10:00,970
Não.
157
00:10:01,050 --> 00:10:03,890
- Já te tinha perguntado?
- Sim.
158
00:10:03,970 --> 00:10:07,100
Desculpa. Ia perguntar à Mary.
159
00:10:08,310 --> 00:10:12,070
Mary? Foi difícil cá chegar?
160
00:10:13,150 --> 00:10:15,030
Viemos à boleia.
161
00:10:15,110 --> 00:10:17,070
No carro da Janet.
162
00:10:18,110 --> 00:10:19,280
Jesus.
163
00:10:23,740 --> 00:10:28,290
Oiçam, posso pedir desculpa
por não ter mantido o contacto?
164
00:10:28,370 --> 00:10:31,750
- Sinto-me mesmo mal.
- Águas passadas.
165
00:10:31,840 --> 00:10:34,460
- Não penses mais nisso.
- Também podíamos ter sido melhores.
166
00:10:34,550 --> 00:10:36,420
Não, não, eu percebo.
167
00:10:36,510 --> 00:10:39,220
Estas situações são difíceis.
Eu estava um caco.
168
00:10:39,300 --> 00:10:42,600
O ano passado, depois do que
aconteceu com o Robert, estava...
169
00:10:44,060 --> 00:10:46,270
Bem, descobrir que um marido
de há 40 anos
170
00:10:46,350 --> 00:10:48,310
tem um caso com outro homem...
171
00:10:49,440 --> 00:10:54,150
Começamos a questionar-nos muito a sério
172
00:10:54,270 --> 00:10:57,440
sobre o que nos faz felizes,
as mentiras que dizemos a nós mesmas.
173
00:10:57,530 --> 00:10:59,360
Deviam ouvir as mentiras
que digo a mim mesma,
174
00:10:59,450 --> 00:11:01,370
acerca das mentiras
que digo a mim mesma.
175
00:11:02,320 --> 00:11:04,120
Bem, isso já passou tudo.
176
00:11:04,200 --> 00:11:07,330
E toda a gente devia ter o teu aspeto
depois do ano que tiveste.
177
00:11:07,410 --> 00:11:11,000
- Como é que consegues?
- Já viram o prato dela?
178
00:11:12,040 --> 00:11:16,300
Os meus dois nutricionistas italianos
ajudam-me muito... O Martini e o Rossi.
179
00:11:19,760 --> 00:11:21,090
Tive saudades vossas.
180
00:11:21,180 --> 00:11:23,760
- Tivemos saudades tuas.
- Não tem sido a mesma coisa.
181
00:11:23,850 --> 00:11:25,970
- Quem quer mais vinho?
- Quem não quer?
182
00:11:28,310 --> 00:11:31,600
A miúda era inacreditável.
183
00:11:31,690 --> 00:11:35,070
Mary, estás a pensar
na nossa viagem a Cancun.
184
00:11:35,150 --> 00:11:38,940
- Esta viagem foi a Puerto Vallarta.
- Ela baralha sempre as nossas viagens.
185
00:11:42,490 --> 00:11:44,910
E, Frankie, o furacão
não foi a melhor parte.
186
00:11:44,990 --> 00:11:48,160
A melhor parte foi na praia,
no único dia em que esteve sol.
187
00:11:48,250 --> 00:11:52,170
O Robert mandou vir
margaritas de figo da Índia
188
00:11:52,250 --> 00:11:55,210
no seu "espanhol perfeito".
- Lembro-me disso.
189
00:11:55,290 --> 00:11:58,050
Bem, ele pede aquilo a um tipo na praia,
190
00:11:58,130 --> 00:12:02,880
cinco minutos depois, o tipo
volta com uma meia cheia de cocaína.
191
00:12:02,970 --> 00:12:04,390
Cocaína!
192
00:12:04,470 --> 00:12:07,390
Bom nome para uma banda:
"Meia Cheia de Coca".
193
00:12:07,470 --> 00:12:10,310
Não sei como não fomos todos
parar a uma prisão mexicana.
194
00:12:11,850 --> 00:12:15,610
Lembras-te de quando o Sonny tentou fazer
o Robert rebolar na faixa de rodagem?
195
00:12:15,690 --> 00:12:18,900
Sim. Foi a única vez
que fui expulsa de uma pista de bowling.
196
00:12:18,980 --> 00:12:21,280
Jogavas bowling? Numa pista?
197
00:12:21,360 --> 00:12:23,110
Bem, tentava.
198
00:12:23,200 --> 00:12:26,120
- Sempre tive inveja da tua forma.
- Ainda jogam?
199
00:12:26,200 --> 00:12:30,790
Jogamos. Grace, devias
vir jogar connosco na próxima sexta.
200
00:12:30,870 --> 00:12:35,210
Que gentis. Vou ter de desempoeirar
a minha bola cor-de-rosa.
201
00:12:35,290 --> 00:12:37,460
Não. Já não usamos bolas.
202
00:12:41,090 --> 00:12:44,840
Chegámos a isto? É desporto para velhos?
203
00:12:46,180 --> 00:12:48,720
Bolas! Tem tudo que ver com timing.
204
00:12:48,810 --> 00:12:52,430
O teu neto deu-te o comando
quando lhe roubaste o jogo?
205
00:12:52,520 --> 00:12:55,190
Tirei-o antes de ele acordar.
206
00:12:59,360 --> 00:13:01,690
Frankie, estás a empatar-me!
207
00:13:01,780 --> 00:13:03,860
- Porque estás a gritar?
- Não estou a gritar,
208
00:13:03,950 --> 00:13:05,820
estou a pôr-me em forma
para me divertir com as minhas amigas.
209
00:13:05,910 --> 00:13:07,410
Está bem.
210
00:13:07,490 --> 00:13:10,410
Faz o que for preciso para
voltares ao grupo da Enjoada.
211
00:13:10,490 --> 00:13:12,710
O que queres dizer com isso?
212
00:13:12,790 --> 00:13:15,580
Apanhei a Janet a fazer
cara de enjoada ao almoço.
213
00:13:15,670 --> 00:13:20,000
Não, é a cara dela. Não falamos
disso, mas é a cara dela.
214
00:13:20,090 --> 00:13:22,960
Ela ficou mais enjoada
quando falaste do Robert.
215
00:13:23,470 --> 00:13:25,300
Talvez fosse por tua causa.
216
00:13:25,380 --> 00:13:28,640
Achas que não ouviram
o teu maldizer brejeiro?
217
00:13:28,720 --> 00:13:30,310
Não sei se ouviram tudo.
218
00:13:30,390 --> 00:13:34,430
Elas foram tão simpáticas para ti.
Sabes o que isto significa para mim?
219
00:13:34,520 --> 00:13:36,020
Sim, velhas amigas é igual a divertimento.
220
00:13:36,100 --> 00:13:38,980
Exato. Lembras-te da última vez
que me diverti?
221
00:13:39,940 --> 00:13:41,110
Pois, eu também não.
222
00:13:42,190 --> 00:13:45,200
Tudo bem. São tuas amigas.
Terei de me adaptar.
223
00:13:45,280 --> 00:13:47,110
Mas não vou comprar um Spitz.
224
00:13:47,200 --> 00:13:49,620
Ainda bem, porque
não te dou boleia até à loja.
225
00:13:49,700 --> 00:13:50,870
Ótimo.
226
00:13:50,950 --> 00:13:54,040
Mas preciso de uma última boleia
até à DGV na sexta.
227
00:13:54,120 --> 00:13:56,330
Sexta é dia de bowling.
228
00:13:56,420 --> 00:13:58,830
Não podes pedir aos teus filhos
que te levem?
229
00:13:58,920 --> 00:14:00,630
Quer dizer, não têm uma dívida
contigo, por todos os anos
230
00:14:00,710 --> 00:14:03,260
em que levaste o Bud às aulas de flauta
231
00:14:03,340 --> 00:14:07,720
e o Coyote... Também às aulas de flauta.
232
00:14:07,800 --> 00:14:11,180
O Sol é que os levava
porque também tinha aulas de flauta.
233
00:14:11,260 --> 00:14:14,180
Diz ao Bud e ao Coyote
que a partir de agora são motoristas.
234
00:14:20,400 --> 00:14:23,020
Boa! A cota ricaça gostou!
235
00:14:24,400 --> 00:14:27,200
Está bem. Vamos fazer outro.
Mas, desta vez, eu acerto.
236
00:14:27,280 --> 00:14:29,070
Boa. Vamos a isto. Pronta?
237
00:14:29,160 --> 00:14:31,410
"Com uma carta de ligeiros
238
00:14:31,490 --> 00:14:33,490
a pessoa pode guiar..."
- Sim.
239
00:14:33,580 --> 00:14:36,710
- Podes ser mais específica?
- Uma mota.
240
00:14:36,790 --> 00:14:40,040
Não, um veículo de três eixos
241
00:14:40,130 --> 00:14:42,540
com menos de 3000 kg.
- Como hei de saber isso?
242
00:14:42,630 --> 00:14:44,300
Há anos que não guio um semi.
243
00:14:44,380 --> 00:14:46,470
Sabias isto ontem à noite. Lembras-te?
244
00:14:46,550 --> 00:14:50,220
Está bem. Vamos aos sinais.
Queres fazer os sinais?
245
00:14:50,300 --> 00:14:51,470
Está bem.
246
00:14:52,640 --> 00:14:54,060
Cavalo?
Cavalo a atravessar?
247
00:14:54,140 --> 00:14:58,480
Não, este é que é o do cavalo.
248
00:14:58,560 --> 00:15:00,400
- Vês?
- Bolas.
249
00:15:00,480 --> 00:15:04,230
Hélice? Heliporto? Hambúrguer.
250
00:15:04,320 --> 00:15:05,900
Hambúrguer? A sério, mãe?
251
00:15:05,980 --> 00:15:08,570
O sinal está a dizer-te onde podes
comprar um hambúrguer?
252
00:15:08,650 --> 00:15:11,030
Se não é sobre hambúrgueres,
tenho uma ideia para uma app.
253
00:15:12,830 --> 00:15:15,370
"Hospital". Caramba.
254
00:15:16,290 --> 00:15:17,620
Sabias este há vinte minutos.
255
00:15:17,700 --> 00:15:19,120
- Foi?
- Sim.
256
00:15:20,670 --> 00:15:23,380
Come, come.
257
00:15:23,460 --> 00:15:25,960
Isso é um peru, parva!
258
00:15:26,050 --> 00:15:27,420
Três strikes seguidos!
259
00:15:27,510 --> 00:15:30,220
Como posso concentrar-me
com este barulho?
260
00:15:30,300 --> 00:15:33,600
É como viver
com um pai alcoólico do Midwest.
261
00:15:33,680 --> 00:15:35,220
A que horas se janta?
262
00:15:35,310 --> 00:15:37,470
Queres fazer um intervalo?
263
00:15:39,140 --> 00:15:42,190
Areja a cabeça. Sim? Toma, estuda isto.
264
00:15:42,270 --> 00:15:43,400
Já volto.
265
00:15:53,370 --> 00:15:54,200
0 PINOS
266
00:15:54,280 --> 00:15:58,290
Não cresceste a jogar videojogos?
Onde está a competição?
267
00:15:58,370 --> 00:16:01,410
Vou para outra sala fazer... Não isto.
268
00:16:02,500 --> 00:16:05,000
Jogas como um miúdo amish.
269
00:16:10,550 --> 00:16:12,930
Temos de falar.
270
00:16:13,010 --> 00:16:15,680
A mãe está mesmo com problemas de memória.
271
00:16:15,760 --> 00:16:19,310
O que estás a dizer é que a mãe
está a ser como a mãe é?
272
00:16:19,390 --> 00:16:21,600
Não, isto vai além do normal na mãe.
273
00:16:21,690 --> 00:16:23,650
Acho que ela está a começar
a ter um problema a sério.
274
00:16:23,730 --> 00:16:25,980
Talvez não devesse guiar.
275
00:16:26,060 --> 00:16:27,900
Achámos sempre isso.
276
00:16:27,980 --> 00:16:30,860
Lembras-te do que ela dizia
quando entrava pelas sebes?
277
00:16:30,940 --> 00:16:33,610
- Merda, foda-se, porra.
- Merda, foda-se, porra.
278
00:16:36,450 --> 00:16:38,200
De certeza que não estás a exagerar?
279
00:16:38,280 --> 00:16:41,710
Ela já chumbou no teste três vezes.
280
00:16:41,790 --> 00:16:43,670
Estuda como se fosse
um exame de Direito,
281
00:16:43,750 --> 00:16:46,920
mas não retém nada. É mau.
282
00:16:47,000 --> 00:16:48,800
Devíamos falar com ela.
283
00:16:49,380 --> 00:16:51,210
Fico com um nó no estômago, mas entendo.
284
00:16:51,300 --> 00:16:53,720
Estou mesmo preocupado.
285
00:16:53,800 --> 00:16:55,640
Estás preocupado com quê?
286
00:16:57,850 --> 00:16:59,510
Só estou a dizer...
287
00:16:59,600 --> 00:17:03,600
... que estavas a estudar
e que te estavas a sair bem.
288
00:17:03,690 --> 00:17:06,690
E que quando foste fazer o exame
parecia que nunca tinhas estudado.
289
00:17:06,770 --> 00:17:08,650
Andas esquecida?
290
00:17:08,730 --> 00:17:10,980
Não sou a não-sei-quantas,
naquele filme com aquele tipo.
291
00:17:11,070 --> 00:17:12,240
Sabes a ruiva?
292
00:17:15,030 --> 00:17:17,370
Se calhar devíamos
pensar em alternativas.
293
00:17:17,450 --> 00:17:19,990
- A quê?
- Queremos que estejas segura.
294
00:17:20,080 --> 00:17:23,830
- E que os outros estejam seguros.
- Espera aí. Um minuto.
295
00:17:23,910 --> 00:17:28,210
Queres que eu deixe de conduzir?
Estamos mesmo a ter esta conversa?
296
00:17:28,290 --> 00:17:29,960
Estamos a falar disto porque te amamos.
297
00:17:30,040 --> 00:17:32,710
E pode ser uma boa coisa, mãe.
Tu nem gostas de guiar.
298
00:17:32,800 --> 00:17:36,010
E agora há os Uber
e toda a gente entrega coisas em casa.
299
00:17:36,090 --> 00:17:38,550
Podíamos contratar
um estudante simpático,
300
00:17:38,640 --> 00:17:40,640
interessado em artes dramáticas,
para te levar aos sítios.
301
00:17:40,720 --> 00:17:42,100
- Que tal?
- Sim.
302
00:17:42,180 --> 00:17:44,390
E pensa no contributo para o ambiente
que estarias a dar.
303
00:17:44,480 --> 00:17:47,150
Pegada de carbono.
304
00:17:47,230 --> 00:17:50,440
Queres que entregue as minhas chaves
e viva como uma reclusa.
305
00:17:50,520 --> 00:17:51,730
- Não.
- Não.
306
00:17:51,820 --> 00:17:53,990
Posso apanhar um táxi até ao Applebee's
307
00:17:54,070 --> 00:17:56,660
e palmar uma data de pacotes
de ketchup como a tia Dotty!
308
00:17:56,740 --> 00:17:58,490
Porque não me põem num lar,
309
00:17:58,570 --> 00:18:00,870
com autocarros
para nos levarem aos sítios?
310
00:18:00,950 --> 00:18:02,700
- Mãe, ninguém te está a pôr num lar.
- Vá lá.
311
00:18:02,790 --> 00:18:05,830
Não, estão só a trancar-me neste lar.
312
00:18:05,910 --> 00:18:08,880
E tu, melhor do que ninguém,
devias saber o que é não ter carta.
313
00:18:08,960 --> 00:18:13,460
Se for andar de bicicleta, estarei
a uma lomba de uma anca de titânio.
314
00:18:13,550 --> 00:18:15,300
- Mãe...
- Não acredito no que estou a ouvir.
315
00:18:15,380 --> 00:18:17,760
- Vamos respirar fundo.
- Vai-te lixar com isso!
316
00:18:17,840 --> 00:18:23,020
A Grace saiu com as parvas das amigas.
E vocês, dois Judas, traíram-me.
317
00:18:23,100 --> 00:18:24,560
Saiam daqui.
318
00:18:25,600 --> 00:18:26,810
- Estás a mandar-nos embora?
- O quê?
319
00:18:26,890 --> 00:18:29,770
É exatamente o que estou a fazer.
Espera, têm fome?
320
00:18:29,860 --> 00:18:31,150
Deixem-me dar-vos qualquer coisa.
321
00:18:32,480 --> 00:18:34,780
Mas depois quero-vos fora daqui.
322
00:18:50,420 --> 00:18:52,710
Meu Deus.
323
00:18:53,960 --> 00:18:56,050
Tenho de fazer qualquer coisa.
324
00:19:00,010 --> 00:19:02,850
- Onde se meteram os miúdos?
- Mandei-os embora.
325
00:19:02,930 --> 00:19:05,640
Depois de lhes dar lasanha.
326
00:19:05,720 --> 00:19:07,270
Pensei que não ias comer,
327
00:19:07,350 --> 00:19:09,520
mas se estás a tentar encher
essa camisa de bowling...
328
00:19:09,600 --> 00:19:11,690
Pois. O que estás a fazer?
329
00:19:11,770 --> 00:19:12,810
Estou a esculpir um pau.
330
00:19:12,900 --> 00:19:16,480
- Não é o que os velhos fazem?
- Os velhos do faroeste.
331
00:19:16,570 --> 00:19:20,030
Posso fazer-te um pau com ponteira.
Queres?
332
00:19:20,110 --> 00:19:21,160
Não, obrigada.
333
00:19:22,660 --> 00:19:25,790
Sabes, eles acham
que estou a perder a memória.
334
00:19:25,870 --> 00:19:29,710
Se calhar têm razão.
Já fiz o exame mil vezes.
335
00:19:29,790 --> 00:19:31,960
Porque não passo?
336
00:19:32,040 --> 00:19:35,250
Talvez o Bud e o Coyote
estejam a superproteger-te.
337
00:19:35,340 --> 00:19:37,510
Ou talvez achem que estou a ficar senil.
338
00:19:37,590 --> 00:19:39,880
Bem, se calhar anda à volta disso.
339
00:19:39,970 --> 00:19:44,430
Isto não pode estar a acontecer.
Quando a minha vida estava a mudar.
340
00:19:44,510 --> 00:19:48,100
Os nossos cérebros estão a envelhecer
341
00:19:48,180 --> 00:19:50,560
e demora mais tempo
a absorver a informação.
342
00:19:50,640 --> 00:19:52,980
Tens de ser mais paciente contigo mesma.
343
00:19:53,060 --> 00:19:55,270
E para com isto.
344
00:19:55,360 --> 00:19:57,530
Já pensaste que pode haver uma relação
345
00:19:57,610 --> 00:19:59,570
entre os teus problemas de memória
e a erva?
346
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
Não estava pedrada quando fiz o exame.
347
00:20:03,240 --> 00:20:05,160
Não, mas estavas pedrada quando estudaste.
348
00:20:13,960 --> 00:20:16,290
Que te parece?
349
00:20:21,470 --> 00:20:22,550
Não percebo, mana.
350
00:20:23,970 --> 00:20:26,180
Que diabo estás a fazer?
351
00:20:26,260 --> 00:20:28,930
O Coyote e o Bud não te vão
levar ao exame daqui a dez minutos?
352
00:20:29,020 --> 00:20:32,270
Não lhes consegui pedir
para saíssem do trabalho.
353
00:20:32,350 --> 00:20:34,440
Vou apanhar o meu primeiro Uber.
354
00:20:34,520 --> 00:20:36,440
Sem mencionar a vez que saltaste do carro
355
00:20:36,520 --> 00:20:38,820
porque pensaste que o motorista
era o Roy Orbison?
356
00:20:38,900 --> 00:20:41,490
- O Roy Orbison é cego.
- Não é cego, está morto.
357
00:20:41,570 --> 00:20:45,620
Quem quer um morto a guiar?
A verdade é que chegou o dia
358
00:20:45,700 --> 00:20:47,830
de pegar o touro pelos cornos.
359
00:20:47,910 --> 00:20:51,290
E eu vou passar esta treta,
graças aos teus sábios conselhos.
360
00:20:51,370 --> 00:20:53,170
Disse-te que parasses de te drogar.
361
00:20:53,250 --> 00:20:56,420
Eu sei. Ouvi e fiz precisamente o oposto.
362
00:20:56,500 --> 00:21:00,250
Lembrei-me de uma aula que tive
na Berkeley sobre "Como Se Aprende".
363
00:21:00,340 --> 00:21:02,420
- Andaste na Berkeley?
- Meio semestre.
364
00:21:02,510 --> 00:21:05,090
Apaixonei-me pelo Pantera Negra.
De qualquer maneira,
365
00:21:05,180 --> 00:21:07,600
há uma teoria que diz que a melhor
maneira de passar num exame
366
00:21:07,680 --> 00:21:11,560
é recreando o estado em que se estava
ao estudar para o dito.
367
00:21:11,640 --> 00:21:15,270
- Chama-se "aprendizagem dependente".
- Vai direita ao assunto.
368
00:21:15,350 --> 00:21:17,810
Foi assim que estudei
para o primeiro exame.
369
00:21:17,900 --> 00:21:21,030
Pijamas, gorro rasta e um cachimbo.
370
00:21:21,110 --> 00:21:25,860
Mas não recreei isto na DGV,
por isso, claro, chumbei.
371
00:21:25,950 --> 00:21:28,200
Vais levar um cachimbo para a DGV?
372
00:21:28,280 --> 00:21:31,120
Não. Isso seria ridículo.
373
00:21:31,200 --> 00:21:33,500
Vou levar uns vapores às escondidas.
374
00:21:45,840 --> 00:21:49,140
- Olá, Gracie-Mae!
- Olha quem está cá!
375
00:21:49,220 --> 00:21:51,680
Olá, malta. Olá.
376
00:21:51,760 --> 00:21:54,230
- É bom ver-te.
- É tão bom ver-te.
377
00:21:54,310 --> 00:21:56,900
- Estou tão contente por teres vindo.
- Obrigada.
378
00:21:56,980 --> 00:22:00,070
- O que achas disto?
- É incrível.
379
00:22:00,150 --> 00:22:02,280
Mas não tens saudades das bolas
e dos jogadores?
380
00:22:02,360 --> 00:22:05,400
A Grace ama bolas e jogadores!
381
00:22:05,490 --> 00:22:08,450
És terrível. Tira essa mente do esgoto.
382
00:22:09,530 --> 00:22:12,490
- Ela pode contigo.
- Como lidam com estes tipos?
383
00:22:12,580 --> 00:22:15,250
Tentamos não lidar.
Vamos beber qualquer coisa.
384
00:22:15,330 --> 00:22:17,960
Eu disse-lhe que voltava, meu.
385
00:22:19,790 --> 00:22:23,090
Vive no parque
de estacionamento de Walgreen?
386
00:22:23,170 --> 00:22:26,720
Não, mas sei de quem está a falar
e a tipa é esquisita.
387
00:22:36,770 --> 00:22:38,940
Temos uma vencedora!
388
00:22:40,060 --> 00:22:44,530
- Que sorte termos-te de volta!
- É ótimo estar de volta.
389
00:22:44,610 --> 00:22:46,990
Alguém tem de ensinar o Bob
a dar mais cinco.
390
00:22:47,070 --> 00:22:50,120
Apesar de estar irritada
com as medidas da tua camisa,
391
00:22:50,200 --> 00:22:51,780
estando nós todas
dentro de umas tendas de circo...
392
00:22:54,540 --> 00:22:57,040
Ouve. Isto é importante.
393
00:22:57,120 --> 00:22:59,540
Andamos a falar disto
desde que te vimos.
394
00:22:59,620 --> 00:23:04,420
- O Jerry Weisczak deixou a Gloria.
- Não... O que aconteceu?
395
00:23:04,500 --> 00:23:09,630
Depende a quem perguntas. Quer dizer,
ele não estava feliz, ela nunca foi feliz.
396
00:23:09,720 --> 00:23:12,140
É difícil dizer se foi uma depressão
ou os comprimidos.
397
00:23:12,220 --> 00:23:14,510
Eu fiquei deprimida
para poder tomar comprimidos.
398
00:23:14,600 --> 00:23:16,890
Deve ter ficado devastada. Ela está bem?
399
00:23:16,980 --> 00:23:19,310
Foi um grande drama.
400
00:23:19,350 --> 00:23:25,280
Eu digo sempre que não se lava
a roupa suja em público.
401
00:23:25,360 --> 00:23:27,690
Trata da coisa como se fosse uma plástica.
402
00:23:27,780 --> 00:23:30,110
Percebes?
Desaparece até estar tudo sarado.
403
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
Volta fresca e pronta para a diversão.
404
00:23:32,280 --> 00:23:33,870
Bem, tu percebes.
405
00:23:33,950 --> 00:23:37,830
O que interessa
é que o Jerry agora é solteiro.
406
00:23:39,250 --> 00:23:42,210
Espera. O que estás... O quê?
407
00:23:42,290 --> 00:23:44,040
Tem perguntado por ti.
408
00:23:45,040 --> 00:23:48,170
Não. Não me parece.
A Gloria é minha amiga.
409
00:23:48,260 --> 00:23:50,590
- Pensa nisso.
- Ele gosta de ti.
410
00:23:50,680 --> 00:23:53,350
Está muito bem.
411
00:23:55,930 --> 00:23:57,220
PROIBIDO FUMAR
412
00:24:03,900 --> 00:24:06,360
C. Sinal de parar.
413
00:24:10,320 --> 00:24:13,780
D: Passar pela esquerda.
414
00:24:13,870 --> 00:24:17,700
D: Interceção de quatro faixas.
415
00:24:20,040 --> 00:24:21,960
Toma, Coyote!
416
00:24:26,710 --> 00:24:29,460
Que nome estranho para se dar a um bebé.
417
00:24:34,390 --> 00:24:36,890
- Toma.
- Não te entusiasmes.
418
00:24:36,970 --> 00:24:39,720
- Tudo bem.
- Olha quem acabou de entrar.
419
00:24:40,810 --> 00:24:43,560
- Jerry!
- Olá, Jerry. Vá lá.
420
00:24:43,640 --> 00:24:46,230
- Olá!
- Vá lá!
421
00:24:46,310 --> 00:24:48,610
Não queríamos atirar-te para isto,
mas pensámos...
422
00:24:48,690 --> 00:24:50,990
- Que talvez devêssemos atirar.
- Sabem, não acho mesmo que...
423
00:24:51,070 --> 00:24:53,410
Diz olá, o que é que custa?
424
00:24:53,490 --> 00:24:58,450
E o Jerry vive perto de nós.
Não era divertido?
425
00:24:58,530 --> 00:25:01,620
Sei o que estão a tentar fazer.
Não me sinto bem a fazer isso.
426
00:25:01,700 --> 00:25:04,500
Mas deves estar a morrer,
sozinha na praia com a Frankie.
427
00:25:04,580 --> 00:25:07,380
Juro, ao almoço pensei
que ia sair um pássaro
428
00:25:07,460 --> 00:25:10,000
a voar daquele cabelo dela.
429
00:25:10,090 --> 00:25:14,260
Lembras-te que ela costumava
protestar perto da minha mani-pedi?
430
00:25:14,720 --> 00:25:16,760
É muito sindicalista.
431
00:25:18,800 --> 00:25:21,270
Eu sei que ela é invulgar,
432
00:25:22,430 --> 00:25:24,690
mas passámos as duas pela mesmo provação.
433
00:25:24,770 --> 00:25:26,650
Foi o que eu disse ao Bob.
434
00:25:26,730 --> 00:25:30,280
"Elas vivem juntas porque quem
mais perceberia a situação delas?"
435
00:25:30,360 --> 00:25:33,780
Mas tu já ultrapassaste isso tudo.
Querida, ela está a empatar-te.
436
00:25:35,030 --> 00:25:38,070
- Ninguém quer estar ao pé dela.
- Não. Espera aí...
437
00:25:38,160 --> 00:25:41,330
Vá lá, há anos que dizes
que ela dá contigo em doida.
438
00:25:41,410 --> 00:25:42,910
Pois dava. E dá.
439
00:25:43,790 --> 00:25:46,670
Mas este ano também me apoiou.
440
00:25:46,750 --> 00:25:48,330
Verdadeiramente.
441
00:25:48,960 --> 00:25:51,460
Vais mesmo desperdiçar o resto da tua vida
442
00:25:51,550 --> 00:25:54,420
a viver com uma hippie doida?
443
00:25:55,430 --> 00:25:57,010
Foste sempre assim tão desagradável?
444
00:25:58,390 --> 00:26:01,390
Digo o que me dá na gana,
isso já sabias.
445
00:26:01,470 --> 00:26:03,850
- Eras pior do que eu.
- Bem, as coisas mudaram.
446
00:26:04,390 --> 00:26:05,390
Tu mudaste.
447
00:26:07,230 --> 00:26:10,060
Obrigada. Foi a melhor coisa
que disseste todo o dia.
448
00:26:10,690 --> 00:26:13,190
Bem, isto já passou dos limites.
449
00:26:13,280 --> 00:26:14,780
Grace, é a tua vez.
450
00:26:14,860 --> 00:26:17,910
Porque não esquecemos isto
e nos divertimos?
451
00:26:17,990 --> 00:26:20,410
Claro. É o que se faz aqui. Certo?
452
00:26:24,160 --> 00:26:25,700
Grace, aonde vais?
453
00:26:25,790 --> 00:26:30,380
Sabem que mais?
Prefiro bowling com bolas a sério.
454
00:26:39,470 --> 00:26:42,010
O que fazes aqui?
455
00:26:42,100 --> 00:26:44,680
Se ir à DGV é mais divertido
do que jogar bowling com amigas,
456
00:26:44,770 --> 00:26:47,980
percebes que não foi grande coisa.
- Queres falar sobre isso?
457
00:26:48,060 --> 00:26:51,900
Amo-te por perguntares,
mas não, obrigada. Agora não.
458
00:26:51,980 --> 00:26:55,150
Tenho uma coisa
que talvez te alegre.
459
00:26:57,200 --> 00:26:58,070
Passaste?
460
00:26:58,150 --> 00:26:59,740
Querida, voltei à roda.
461
00:26:59,820 --> 00:27:02,990
- Meu Deus. Estou tão contente.
- É válida por cinco anos,
462
00:27:03,080 --> 00:27:05,290
tenho tempo para ficar senil.
463
00:27:05,370 --> 00:27:07,250
Ouve, eu digo-te quando ficares senil.
464
00:27:07,330 --> 00:27:09,370
E quando eu te disser,
saberás que é verdade.
465
00:27:09,460 --> 00:27:10,920
E eu faço o mesmo por ti.
466
00:27:11,000 --> 00:27:14,550
Não, obrigada. Espera aí.
Porque diz restrito?
467
00:27:14,630 --> 00:27:18,260
Passei o código, mas os meus olhos...
468
00:27:18,340 --> 00:27:20,630
... não posso guiar à noite
nem em autoestradas.
469
00:27:20,720 --> 00:27:23,720
Boa, tu tens meia carta
e eu não tenho amigas.
470
00:27:23,800 --> 00:27:26,560
Tenho mais carta do que tinha ontem
471
00:27:26,640 --> 00:27:29,270
e tu talvez tenhas uma nova melhor amiga.
472
00:27:29,350 --> 00:27:30,770
- Para.
- A sério.
473
00:27:30,850 --> 00:27:33,770
- Eu também.
- Melhores amigas!
474
00:27:33,860 --> 00:27:35,860
Mata-me agora.
475
00:27:35,940 --> 00:27:37,490
Vais guiar?
476
00:27:37,570 --> 00:27:40,320
Tenho escolha? O sol está a pôr-se.