1 00:00:06,130 --> 00:00:09,380 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:58,220 --> 00:01:04,640 Wat lief van je dat je me naar Whole Foods en de kunstwinkel bracht. 3 00:01:04,730 --> 00:01:08,310 En die transcendentale voetenzaak was vast ook broodnodig. 4 00:01:08,400 --> 00:01:11,690 Wacht maar tot je die neuropathische sokken hebt geprobeerd. 5 00:01:11,780 --> 00:01:15,990 Gevaar: onbeheersbare neiging om de chachacha te dansen. 6 00:01:16,070 --> 00:01:18,870 Pijnvrij, de hele avond. 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,830 Kan ik iets voor je halen? 8 00:01:21,910 --> 00:01:23,250 Wat dacht je van je rijbewijs? 9 00:01:24,620 --> 00:01:28,830 Wat fijn om weer te lachen. Ik heb je gevatheid gemist. 10 00:01:30,880 --> 00:01:35,630 Grace, die blik is vol met Phil. 11 00:01:35,720 --> 00:01:38,390 Volgens mij noemen ze dat woede. 12 00:01:38,470 --> 00:01:42,640 Is het 'n troost als ik zeg dat ik mezelf hard heb aangepakt in m'n dagboek? 13 00:01:43,850 --> 00:01:46,480 Je dagboek dat je in de lucht schrijft? 14 00:01:47,690 --> 00:01:50,440 Ik probeer alleen maar te helpen. 15 00:01:50,520 --> 00:01:54,030 Ik probeer te zeggen dat het me spijt. Ik probeer je op te vrolijken. 16 00:01:54,110 --> 00:01:57,780 Weet je wat me zou opvrolijken? Andere mensen die mij opvrolijken. 17 00:01:57,860 --> 00:02:01,490 De enige die ik nog zie, ben jij. In huis, in de auto. 18 00:02:01,580 --> 00:02:04,870 Als ik ga liggen en m'n ogen sluit, zie ik jouw haar. 19 00:02:04,950 --> 00:02:07,120 Ik heb nou eenmaal memorabel haar. 20 00:02:07,250 --> 00:02:10,670 Ik mis ander haar, van andere vrienden. 21 00:02:10,750 --> 00:02:12,840 Die me niet de hele dag naar m'n gevoelens vragen. 22 00:02:12,920 --> 00:02:14,670 Ik had ze eens. 23 00:02:14,760 --> 00:02:18,130 We gingen gezellig lunchen of drinken. 24 00:02:18,260 --> 00:02:19,550 En weet je wat ze daarna deden? 25 00:02:19,640 --> 00:02:21,470 Iets gezelligs, denk ik. 26 00:02:21,550 --> 00:02:27,390 Ze stapten in hun eigen auto en reden zelf terug naar hun eigen huis. 27 00:02:27,480 --> 00:02:30,350 En waar zijn al die onafhankelijke chauffeurs nu? 28 00:02:30,440 --> 00:02:33,320 Na dat gedoe met Robert verloren we elkaar uit het oog. 29 00:02:33,400 --> 00:02:36,280 Hoe bedoel je? Welk gedoe met Robert? 30 00:02:39,400 --> 00:02:41,620 Ik kan nieuwe vrienden gaan zoeken. 31 00:02:41,700 --> 00:02:43,700 Ik weet het niet. 32 00:02:43,780 --> 00:02:46,910 Wie wil op onze leeftijd nog een verleden opbouwen? 33 00:02:47,000 --> 00:02:50,540 Dat hebben wij toch ook gedaan? -Dat kwam door de omstandigheden. 34 00:02:50,620 --> 00:02:52,920 Misschien moet ik er eens een paar bellen. 35 00:02:53,000 --> 00:02:55,710 Ik weet het niet. Het is best vreemd... 36 00:02:55,800 --> 00:02:58,380 ...om uit te gaan met stellen als je zelf geen stel meer bent. 37 00:02:58,470 --> 00:03:02,300 Zal ik met je meegaan? -Nee. En het is al een jaar geleden. 38 00:03:02,390 --> 00:03:04,640 Janet zal opnemen en zeggen: Hallo, vreemdeling. 39 00:03:04,720 --> 00:03:06,560 Hoe moet je daarop antwoorden? 40 00:03:06,640 --> 00:03:08,890 Wil je erover praten? 41 00:03:08,980 --> 00:03:11,190 Nee, ik wil er iets aan doen. 42 00:03:14,770 --> 00:03:17,440 Ik wil dat je weet dat ik je begrijp. 43 00:03:17,530 --> 00:03:20,320 En maak je maar geen zorgen om mijn rijbewijs. 44 00:03:23,200 --> 00:03:25,660 Lief dagboek. 45 00:03:25,740 --> 00:03:29,960 Morgen duik ik met m'n neus in de boeken. 46 00:03:30,040 --> 00:03:32,120 Smiley, knipoog... 47 00:03:32,210 --> 00:03:35,750 ...hartje, hartje, gebedshandjes. 48 00:04:03,450 --> 00:04:05,820 Wat betekent dit bord? 49 00:04:05,910 --> 00:04:08,240 Weet ik veel. 50 00:04:08,370 --> 00:04:10,830 Wacht, het ziet er bekend uit. 51 00:04:13,040 --> 00:04:15,250 Daarom dus. 52 00:04:15,380 --> 00:04:18,500 Wat beteken je-je-je... 53 00:04:18,590 --> 00:04:22,670 Ik kan niet wachten. Wat geweldig om iedereen weer te zien. 54 00:04:22,760 --> 00:04:24,430 Wat dacht je van 12.30 uur? 55 00:04:24,510 --> 00:04:26,850 Fantastisch. Tot morgen, Janet. 56 00:04:26,930 --> 00:04:29,560 Hoe geweldig is dit? 57 00:04:29,640 --> 00:04:32,850 Is dat de chachacha? Het komt door die sokken, hè? 58 00:04:32,930 --> 00:04:37,150 Ik was bloednerveus om haar te bellen. M'n handen trilden. 59 00:04:37,230 --> 00:04:39,570 Het is zo lang geleden. 60 00:04:39,650 --> 00:04:41,740 Ze was een schat. 61 00:04:41,820 --> 00:04:43,900 Dat klinkt niet als de Janet die ik ken. 62 00:04:43,990 --> 00:04:47,120 Frankie... -Ze fokt dwergkeesjes. 63 00:04:47,200 --> 00:04:48,990 Ze heeft een dwergkeesje. 64 00:04:49,080 --> 00:04:51,700 Ze komt morgen lunchen met Mary en Arlene. 65 00:04:51,790 --> 00:04:54,460 Het setje van de country club. 66 00:04:54,540 --> 00:04:58,880 Hou op, jij. Ze waren m'n beste vriendinnen. 67 00:04:58,960 --> 00:05:01,550 Jij hoeft er toch niet bij te zijn. 68 00:05:01,630 --> 00:05:04,590 Mooi. Weet je wat dit bord betekent? 69 00:05:04,670 --> 00:05:08,680 Ik laat me niet meeslepen in wat dit ook wezen mag. 70 00:05:08,760 --> 00:05:11,770 Ik ben voor m'n rijexamen aan het leren. -Echt? 71 00:05:11,850 --> 00:05:14,430 Het lijkt meer een Jamaicaanse seance. 72 00:05:14,520 --> 00:05:18,020 Dat is een goede naam voor een band. 73 00:05:18,100 --> 00:05:21,150 Ik weet nog een betere: 'Ik Speel Niet Meer Voor Jouw Chauffeur... 74 00:05:21,230 --> 00:05:22,900 ...Dus Pak Het Serieus Aan.' 75 00:05:22,980 --> 00:05:26,450 O ja, die is lekker pakkend. -Het is je geraden. 76 00:05:26,530 --> 00:05:29,120 Jouw Frankie-nachtmerrie is morgen afgelopen. 77 00:05:29,200 --> 00:05:31,370 Dan breng je me naar het CBR. 78 00:05:31,490 --> 00:05:34,160 Maar morgen ga ik lunchen. 79 00:05:34,250 --> 00:05:36,670 Rustig maar, ik moet er vroeg zijn. 80 00:05:36,750 --> 00:05:40,000 Je hebt nog tijd genoeg, man. 81 00:05:41,920 --> 00:05:45,340 Nummer A45, alstublieft. 82 00:05:45,510 --> 00:05:48,390 Ik ga in beroep tegen de uitslag. -Pardon? 83 00:05:48,510 --> 00:05:52,720 Ik wil iemand spreken die begrijpt hoe bevooroordeeld dit examen is. 84 00:05:52,810 --> 00:05:56,850 Of iemand die een werkstuk accepteert in plaats van multiple choicevragen. 85 00:05:56,940 --> 00:05:58,140 Die hebben we hier niet. 86 00:05:59,310 --> 00:06:02,190 Dan doe ik het nog eens. -Dat gaat niet. 87 00:06:02,270 --> 00:06:04,320 Drie keer verknallen betekent een week wachten. 88 00:06:04,400 --> 00:06:08,610 Een week? Pas op, er komt een boze mevrouw deze kant op. 89 00:06:08,700 --> 00:06:10,910 Let niet op haar, doe wat ik doe. 90 00:06:10,990 --> 00:06:13,080 Hé, meisje. -Hoe is het gegaan? 91 00:06:13,160 --> 00:06:15,370 Ze is gezakt. -Godverdorie. 92 00:06:15,500 --> 00:06:18,790 We hadden toch een deal? -Weer gezakt? 40? 93 00:06:18,870 --> 00:06:21,210 Nog minder dan de vorige keer. 94 00:06:21,290 --> 00:06:24,630 Luister, over een half uur krijg ik gasten... 95 00:06:24,710 --> 00:06:26,420 U kunt gaan, ze is klaar. 96 00:06:26,550 --> 00:06:28,170 Over een week moet ik herexamen doen. 97 00:06:28,260 --> 00:06:30,680 Wat? -We gaan gewoon. 98 00:06:37,850 --> 00:06:40,060 Mag ik u voorstellen aan een vriend van me... 99 00:06:40,150 --> 00:06:41,980 ...president Andrew Jackson? 100 00:06:44,610 --> 00:06:46,860 Daar kunt u de gevangenis voor in gaan. 101 00:06:46,940 --> 00:06:50,780 Maar nu is hij er geweest. Nou tevreden? 102 00:06:53,410 --> 00:06:57,160 U bent nog niet klaar met me. 103 00:07:04,170 --> 00:07:07,130 Ik heb nog maar zeven minuten. 104 00:07:07,210 --> 00:07:09,590 Dat red ik nooit in zeven minuten. -Ik ben al weg. 105 00:07:09,670 --> 00:07:11,760 Jij gaat nergens heen. 106 00:07:11,840 --> 00:07:14,970 Ik ga heus niet zo ver weg, want dat gaat niet. 107 00:07:15,060 --> 00:07:17,560 Door jou ben ik laat, dus jij moet helpen. 108 00:07:17,640 --> 00:07:19,390 Haal de krabsalade uit de koelkast. 109 00:07:19,480 --> 00:07:22,270 Ja, baas. -En pak een opscheplepel. 110 00:07:22,350 --> 00:07:26,190 Die met de fleur-de-lis. -Is dat die Franse swastika? 111 00:07:31,990 --> 00:07:34,450 Dat ziet er smakelijk uit. 112 00:07:34,570 --> 00:07:36,370 Tengels af. 113 00:07:36,450 --> 00:07:40,790 Maar ik verrek van de honger. Ik ging er heus niet in graaien. 114 00:07:40,870 --> 00:07:42,580 Dat wou ik wel, maar nu niet meer. 115 00:07:42,670 --> 00:07:45,500 Je hebt geen rijbewijs nodig om met je noedels en broodje pindakaas... 116 00:07:45,630 --> 00:07:47,170 ...op te krassen naar je atelier. 117 00:07:47,250 --> 00:07:48,960 Shit, ik moet weg hier. 118 00:07:49,050 --> 00:07:51,840 Wacht. Zeg netjes gedag als je de deur uitloopt. 119 00:07:51,930 --> 00:07:53,840 En neem die snikkel mee. 120 00:07:57,970 --> 00:08:00,680 Wat zie je er mooi uit, Janet. 121 00:08:02,390 --> 00:08:05,360 Je hebt Ann Margret meegenomen. -Ann is dood. Dit is Jackie O. 122 00:08:05,440 --> 00:08:08,860 Met een te grote zonnebril lijkt ze er sprekend op. 123 00:08:08,940 --> 00:08:11,400 Die heeft ze al. -Arlene. 124 00:08:11,490 --> 00:08:14,030 Voorzichtig, nieuwe heup. 125 00:08:14,110 --> 00:08:19,450 Mary, ik was die aanstekelijke lach van jou helemaal vergeten. 126 00:08:20,660 --> 00:08:22,290 Ik voel me al aangestoken. 127 00:08:23,160 --> 00:08:26,330 Frankie. We hadden al gehoopt jou te zien. 128 00:08:26,420 --> 00:08:29,420 Ik stel m'n fans nooit teleur, maar... 129 00:08:29,500 --> 00:08:31,050 Je moet het publiek altijd laten smachten. 130 00:08:31,130 --> 00:08:33,880 Kun je niet gezellig mee lunchen? 131 00:08:33,970 --> 00:08:37,640 Als Tafeltje-dek-je dat ziet, komen ze niet meer. 132 00:08:39,220 --> 00:08:41,390 Blijf toch. 133 00:08:41,470 --> 00:08:44,190 We zijn zo benieuwd hoe jullie met elkaar omgaan. 134 00:08:44,270 --> 00:08:47,270 We willen alles weten over jullie vrijgezelle levens. 135 00:08:47,360 --> 00:08:51,070 Dat wil je niet weten, Janet. Soms zuigt het echt... 136 00:08:51,150 --> 00:08:53,700 Ga lekker zitten, dan pak ik de wijn. 137 00:08:53,780 --> 00:08:55,780 Frankie, help jij even? 138 00:09:00,120 --> 00:09:03,500 Nee, ik ga een broodje eten in mijn atelier. 139 00:09:03,580 --> 00:09:05,170 Waarom zou ik jouw serveerster zijn? 140 00:09:05,250 --> 00:09:08,920 Je bent m'n hulp-kelner. Help je niet, dan kun je de hele week jezelf helpen. 141 00:09:09,000 --> 00:09:12,460 En het ziet er raar uit. Alsof je hen niet mag. 142 00:09:12,550 --> 00:09:14,340 Stel je voor dat ze de waarheid horen. 143 00:09:14,420 --> 00:09:18,550 Hou je gewoon in. Doe niet iets idioots. 144 00:09:18,680 --> 00:09:20,720 Iets joods? -Jij... 145 00:09:20,810 --> 00:09:24,480 ...mag niet fulmineren tegen countryclubs, niet refereren aan je manifest... 146 00:09:24,560 --> 00:09:27,560 ...en houd je in over de BP-olieramp... 147 00:09:27,690 --> 00:09:29,360 ...en wat de consequenties zijn voor een krabsalade. 148 00:09:56,380 --> 00:09:58,130 Geen probleem om het te vinden, Arlene? 149 00:10:01,050 --> 00:10:02,810 Had ik dat soms al gevraagd? 150 00:10:03,970 --> 00:10:07,100 Sorry, ik wilde het aan Mary vragen. 151 00:10:08,310 --> 00:10:12,070 Mary? Kon jij het makkelijk vinden? 152 00:10:13,150 --> 00:10:15,030 We hebben gecarpoold. 153 00:10:15,110 --> 00:10:17,070 Met Janets auto. 154 00:10:18,110 --> 00:10:19,280 Jezus. 155 00:10:23,740 --> 00:10:28,290 Ik wil me verontschuldigen dat ik niet iets van me heb laten horen. 156 00:10:28,370 --> 00:10:31,750 Ik vind het echt heel vervelend. -Dat is verleden tijd. 157 00:10:31,840 --> 00:10:34,460 Zit er maar niet over in. -Het lag ook aan ons. 158 00:10:34,550 --> 00:10:36,420 Nee, ik begrijp het. 159 00:10:36,510 --> 00:10:39,220 Het was een lastige situatie. Ik was gesloopt. 160 00:10:39,300 --> 00:10:42,600 Vorig jaar, na al dat gedoe met Robert, was ik... 161 00:10:44,060 --> 00:10:46,270 Stel je voor dat je ontdekt dat je man na 40 jaar huwelijk... 162 00:10:46,350 --> 00:10:48,310 ...een verhouding heeft met een man. 163 00:10:49,440 --> 00:10:54,320 Dan ga je jezelf moeilijke vragen stellen over... 164 00:10:54,400 --> 00:10:57,440 ...of je gelukkig wordt van alle leugens die je jezelf voorhoudt? 165 00:10:57,530 --> 00:11:01,360 Je zou mijn leugens eens moeten horen over de leugens die ik mezelf voorhoud. 166 00:11:02,320 --> 00:11:04,120 Gelukkig ligt het achter je. 167 00:11:04,200 --> 00:11:07,330 En je ziet er nog geweldig uit ondanks dat rotjaar. 168 00:11:07,410 --> 00:11:11,000 Hoe doe je dat toch? -Al eens op haar bord gekeken? 169 00:11:12,040 --> 00:11:16,300 Ik krijg veel hulp van m'n twee Italiaanse diëtisten Martini en Rossi. 170 00:11:19,720 --> 00:11:21,090 Wat heb ik jullie gemist. 171 00:11:21,180 --> 00:11:23,720 Wij jou ook. -Heel erg. 172 00:11:23,850 --> 00:11:25,970 Iemand nog wijn? -Wie niet? 173 00:11:28,310 --> 00:11:31,600 Ze was me er eentje. 174 00:11:31,690 --> 00:11:35,060 Wat jij bedoelt, was de trip naar Cancun. 175 00:11:35,150 --> 00:11:38,940 Dit was de trip naar Puerto Vallarta. -Ze haalt ze altijd door elkaar. 176 00:11:42,490 --> 00:11:44,910 En de orkaan was niet eens het mooiste. 177 00:11:44,990 --> 00:11:48,160 Dat was die keer op het strand bij zonsopgang. 178 00:11:48,240 --> 00:11:52,170 Robert bestelde cactusvijgmargarita's voor ons... 179 00:11:52,250 --> 00:11:55,210 ...in 'perfect' Spaans. -Dat weet ik nog. 180 00:11:55,290 --> 00:11:58,050 Hij bestelt het bij die knul op het strand... 181 00:11:58,130 --> 00:12:02,880 ...en vijf minuten later komt die knul terug met een sok vol cocaïne. 182 00:12:02,970 --> 00:12:04,390 Cocaïne. 183 00:12:04,470 --> 00:12:07,390 Dat is een mooie naam voor een band: Een Sok Vol Cocaïne. 184 00:12:07,470 --> 00:12:10,310 Dat we toen niet in een Mexicaanse cel zijn beland, is mij een raadsel. 185 00:12:11,850 --> 00:12:15,610 Weet je nog hoe Sonny Robert over de bowlingbaan rolde. 186 00:12:15,690 --> 00:12:18,900 De enige keer dat ik uit een bowlingcentrum ben gezet. 187 00:12:18,980 --> 00:12:23,110 Heb jij gebowld? In een centrum? -Ik deed m'n best. 188 00:12:23,200 --> 00:12:26,120 Ik was jaloers op jouw stijl. -Spelen jullie nog steeds? 189 00:12:26,200 --> 00:12:30,750 Jazeker. Doe komende vrijdag met ons mee. 190 00:12:30,870 --> 00:12:35,210 Wat lief. Dan moet ik eerst m'n oude roze bal afstoffen. 191 00:12:35,290 --> 00:12:37,460 We gebruiken geen ballen meer. 192 00:12:41,090 --> 00:12:44,800 Zijn dit tegenwoordig de sporten voor senioren? 193 00:12:46,180 --> 00:12:48,680 Verdorie. De timing is zo belangrijk. 194 00:12:48,760 --> 00:12:52,430 Heeft je kleinzoon je tips gegeven toen je z'n game gapte? 195 00:12:52,520 --> 00:12:55,190 Ik heb het gepakt voor hij wakker werd. 196 00:12:59,360 --> 00:13:01,690 Ik kan zo niet lekker uitzwaaien. 197 00:13:01,780 --> 00:13:03,820 Waarom schreeuw je zo? -Ik schreeuw niet. 198 00:13:03,950 --> 00:13:05,780 Ik probeer in vorm te raken. 199 00:13:05,910 --> 00:13:07,410 Ook goed. 200 00:13:07,490 --> 00:13:10,410 Alles om weer bij Poezenkop en haar clubje in de gratie te komen. 201 00:13:10,490 --> 00:13:12,700 Waar slaat dat nou weer op? 202 00:13:12,790 --> 00:13:15,580 Ik zag dat Janet een poezenkop trok tijdens de lunch. 203 00:13:15,670 --> 00:13:20,000 Nee, zo kijkt ze altijd. Daar praten we nooit over. 204 00:13:20,090 --> 00:13:22,960 Ze trok vooral zo'n poezenkop toen jij over Robert begon. 205 00:13:23,050 --> 00:13:25,300 Die was waarschijnlijk voor jou bestemd. 206 00:13:25,380 --> 00:13:28,640 Of denk je soms dat ze jouw irrelevante opmerkingen niet gehoord hebben? 207 00:13:28,720 --> 00:13:30,300 Volgens mij niet allemaal. 208 00:13:30,390 --> 00:13:34,430 Ze waren heel aardig tegen je. Weet je wat dit voor mij betekent? 209 00:13:34,520 --> 00:13:36,020 Oude vrienden brengen vreugde. 210 00:13:36,100 --> 00:13:38,980 Inderdaad. Weet jij nog wanneer ik voor het laatst plezier heb gehad? 211 00:13:39,940 --> 00:13:41,110 Ik ook niet. 212 00:13:42,190 --> 00:13:45,190 Goed, het zijn jouw vriendinnen. Ik pas me wel aan. 213 00:13:45,280 --> 00:13:47,110 Maar ik neem geen dwergkeesje. 214 00:13:47,200 --> 00:13:49,620 Mooi, want ik breng je toch niet naar de dierenwinkel. 215 00:13:49,700 --> 00:13:50,830 Wat jij wilt. 216 00:13:50,950 --> 00:13:54,040 Vrijdag heb ik nog wel een lift nodig naar het CBR. 217 00:13:54,120 --> 00:13:56,330 Vrijdag moet ik bowlen. 218 00:13:56,410 --> 00:13:58,790 Kun je het niet aan je kinderen vragen? 219 00:13:58,880 --> 00:14:00,630 Dat is toch het minste voor al die jaren... 220 00:14:00,710 --> 00:14:03,250 ...dat je Bud naar blokfluitles bracht. 221 00:14:03,340 --> 00:14:05,210 En Coyote... 222 00:14:05,300 --> 00:14:07,720 ...ook naar blokfluitles. 223 00:14:07,800 --> 00:14:11,180 Sol bracht ze meestal zodat hij naar zijn blokfluitles kon. 224 00:14:11,260 --> 00:14:14,180 Zeg maar dat ze vanaf nu chauffeursdienst hebben. 225 00:14:20,400 --> 00:14:23,020 Zo ziet mama het graag. 226 00:14:24,400 --> 00:14:27,200 We doen er nog een. En deze keer raad ik hem wel. 227 00:14:27,280 --> 00:14:29,070 Goed, komt ie. 228 00:14:29,410 --> 00:14:33,490 Wat mag je besturen met een C-rijbewijs? 229 00:14:34,240 --> 00:14:36,700 Iets preciezer graag. -Een motorfiets. 230 00:14:36,790 --> 00:14:40,040 Nee, het is een drie-assig voertuig... 231 00:14:40,120 --> 00:14:42,540 ...onder de 6000 pond. -Hoe moet ik dat nou weten? 232 00:14:42,630 --> 00:14:44,300 Ik heb al jaren geen aanhanger gereden. 233 00:14:44,380 --> 00:14:46,460 Gisteravond kreeg je deze vraag ook. 234 00:14:46,550 --> 00:14:50,220 Zullen we de verkeersborden doen? 235 00:14:52,640 --> 00:14:54,060 Overstekende hoefdieren? 236 00:14:54,140 --> 00:14:58,480 Nee, dat is deze. Met een hoefdier erop. 237 00:14:58,560 --> 00:15:00,400 Zie je? -Verdorie. 238 00:15:00,480 --> 00:15:04,230 Heuvel? Helilandingsplaats? Broodje hamburger. 239 00:15:04,320 --> 00:15:05,860 Hamburger? Meen je dat echt? 240 00:15:05,940 --> 00:15:08,570 Dit bord geeft aan waar je een broodje kunt kopen? 241 00:15:08,650 --> 00:15:11,030 Als dat het niet is, heb ik een idee voor een app. 242 00:15:11,110 --> 00:15:12,740 HOSPITAAL 243 00:15:12,820 --> 00:15:15,370 'Hospitaal'. Verdorie. 244 00:15:15,450 --> 00:15:17,620 Die heb je 20 minuten geleden ook al gehad. 245 00:15:17,700 --> 00:15:19,120 O, ja? 246 00:15:23,460 --> 00:15:25,170 Pak aan, klojo. 247 00:15:26,050 --> 00:15:27,420 Drie strikes achter elkaar. 248 00:15:27,510 --> 00:15:30,220 Zo kan ik me toch niet concentreren. 249 00:15:30,300 --> 00:15:33,590 Alsof je met een alcoholistische boer samenwoont. 250 00:15:33,680 --> 00:15:35,220 Hoe laat is het eten klaar? 251 00:15:35,300 --> 00:15:37,470 Wil je soms even stoppen? 252 00:15:39,140 --> 00:15:42,190 Even je hoofd leegmaken. Neem dit nog maar eens door. 253 00:15:42,270 --> 00:15:43,400 Ik ben zo terug. 254 00:15:54,280 --> 00:15:58,290 Vroeger nooit gegamed? Waar blijft de tegenstand? 255 00:15:58,370 --> 00:16:01,410 Die gaat naar de andere kamer om dit niet meer te doen. 256 00:16:02,500 --> 00:16:04,960 Je speelt als een Amish. 257 00:16:10,550 --> 00:16:12,880 We moeten even praten. 258 00:16:12,970 --> 00:16:19,310 Mam kan het allemaal niet meer onthouden. -Bedoel je dat mam zich als mam gedraagt? 259 00:16:19,390 --> 00:16:23,640 Nee, dit is niet echt iets voor mam. Volgens mij heeft ze echt een probleem. 260 00:16:23,730 --> 00:16:27,900 Misschien moet ze niet meer rijden. -Dat vonden we altijd al. 261 00:16:27,980 --> 00:16:30,860 Weet je nog wat ze zei als ze weer eens de heg in reed? 262 00:16:36,450 --> 00:16:41,700 Overdrijf je niet een beetje? -Luister, ze is al drie keer gezakt. 263 00:16:41,790 --> 00:16:43,660 Ze studeert zich wezenloos... 264 00:16:43,750 --> 00:16:46,920 ...maar onthoudt niks. Dat is niet best. 265 00:16:47,000 --> 00:16:48,790 We moeten met haar praten. 266 00:16:48,880 --> 00:16:51,210 Ik krijg opeens een knoop in m'n maag. 267 00:16:51,300 --> 00:16:53,720 Ik maak me echt zorgen. 268 00:16:53,800 --> 00:16:55,640 Waarover? 269 00:16:57,850 --> 00:16:59,510 Wat ik bedoel... 270 00:16:59,600 --> 00:17:03,600 ...dat het tijdens het studeren best goed ging. 271 00:17:03,680 --> 00:17:06,690 Maar bij het overhoren leek het wel alsof je het niet geleerd had. 272 00:17:06,770 --> 00:17:08,650 Ben je de laatste tijd wel vaker vergeetachtig? 273 00:17:08,730 --> 00:17:10,940 Ik ben niet zoals dinges in die film met die vent. 274 00:17:11,030 --> 00:17:12,240 Je weet wel, die rooie. 275 00:17:15,030 --> 00:17:17,370 Misschien moeten we eens wat alternatieven gaan bedenken. 276 00:17:17,450 --> 00:17:19,950 Waarvoor? -We willen dat je niks overkomt. 277 00:17:20,030 --> 00:17:23,830 En dat geldt ook voor anderen. -Wacht eens even, jullie. 278 00:17:23,910 --> 00:17:28,210 Ik moet stoppen met autorijden. Ik kan m'n oren niet geloven. 279 00:17:28,290 --> 00:17:29,960 We houden van je. 280 00:17:30,040 --> 00:17:32,710 Er zitten ook voordelen aan. Je hebt een hekel aan rijden. 281 00:17:32,800 --> 00:17:35,970 En tegenwoordig is er Uber en iedereen bezorgt. 282 00:17:36,050 --> 00:17:39,970 Misschien kunnen we 'n student inhuren die van beeldende kunst houdt... 283 00:17:40,050 --> 00:17:42,060 ...om jou rond te rijden. 284 00:17:42,180 --> 00:17:44,390 En het is goed voor het milieu. 285 00:17:44,480 --> 00:17:47,100 CO2-uitstoot... 286 00:17:47,230 --> 00:17:50,440 Dus ik moet m'n sleutels inleveren en als een kluizenaar leven? 287 00:17:51,820 --> 00:17:53,990 Ik kan een taxi naar Applebee's nemen... 288 00:17:54,070 --> 00:17:56,650 ...om net als tante Dotty zakjes ketchup te verzamelen. 289 00:17:56,740 --> 00:17:58,490 Waarom zetten jullie me niet in een tehuis... 290 00:17:58,570 --> 00:18:00,870 ...waar ze busjes hebben die me vervoeren. 291 00:18:00,950 --> 00:18:02,700 Niemand zet jou in een tehuis. 292 00:18:02,790 --> 00:18:05,830 Nee, jullie sluiten me alleen maar in dit huis op. 293 00:18:05,910 --> 00:18:08,870 En jij zou moeten weten hoe het is om geen rijbewijs te hebben. 294 00:18:08,960 --> 00:18:13,460 Als ik op een fiets zit, heb ik zo een kunstheup te pakken. 295 00:18:13,550 --> 00:18:15,300 Ik geloof m'n eigen oren niet. 296 00:18:15,380 --> 00:18:18,050 Laten we even rustig doen. -Pleur op met je rustig doen. 297 00:18:18,130 --> 00:18:23,010 Grace is weg met haar chique vriendinnen en jullie hebben me zojuist gejudast. 298 00:18:23,100 --> 00:18:24,560 Jullie kunnen beter gaan. 299 00:18:25,600 --> 00:18:26,810 Schop je ons eruit? 300 00:18:26,890 --> 00:18:31,110 Inderdaad, ja. Heb je honger? Ik pak even iets voor je. 301 00:18:32,480 --> 00:18:34,780 Maar daarna sodemieter je op. 302 00:18:50,420 --> 00:18:52,710 Mijn god. 303 00:18:53,960 --> 00:18:56,050 Hier moet ik iets aan doen. 304 00:19:00,010 --> 00:19:02,850 Waar zijn de jongens? -Ik heb ze eruit geschopt. 305 00:19:02,930 --> 00:19:05,640 Nadat ze lasagne gegeten hadden. 306 00:19:05,720 --> 00:19:07,270 Jij zou het toch niet eten. 307 00:19:07,350 --> 00:19:09,520 Maar als je dat bowlingshirt wilt opvullen... 308 00:19:10,650 --> 00:19:11,690 Wat doe je? 309 00:19:11,770 --> 00:19:12,810 Ik zit hout te snijden. 310 00:19:12,900 --> 00:19:16,480 Dat doen oude mensen toch? -In het Wilde Westen, ja. 311 00:19:16,570 --> 00:19:20,030 Wil je soms een stok met een punt eraan? 312 00:19:20,110 --> 00:19:21,160 Nee, dank je. 313 00:19:22,660 --> 00:19:25,790 Ze denken dat ik m'n geheugen kwijtraak. 314 00:19:25,870 --> 00:19:29,710 Misschien hebben ze gelijk. Ik heb dat examen zo vaak gedaan. 315 00:19:29,790 --> 00:19:31,960 Waarom slaag ik niet? 316 00:19:32,040 --> 00:19:35,210 Misschien zijn Bud en Coyote overbezorgd. 317 00:19:35,340 --> 00:19:37,510 Of ze denken dat m'n verstand verdwijnt. 318 00:19:37,590 --> 00:19:39,880 Het kan toch af en toe een blokje om maken. 319 00:19:39,970 --> 00:19:44,430 Dat mij dit nu moet overkomen. Net nu m'n leven zich weer ontvouwt. 320 00:19:44,510 --> 00:19:48,100 Luister, onze hersencellen worden ouder. 321 00:19:48,180 --> 00:19:52,980 Het duurt langer om dingen te onthouden. Je moet gewoon meer geduld hebben. 322 00:19:53,060 --> 00:19:55,230 En hou hiermee op. 323 00:19:55,360 --> 00:19:59,570 Heb je al wel eens bedacht dat blowen je geheugen kan aantasten? 324 00:20:01,200 --> 00:20:03,110 Ik was niet stoned tijdens dat examen. 325 00:20:03,200 --> 00:20:05,160 Maar wel toen je studeerde. 326 00:20:13,960 --> 00:20:16,250 Wat vind je ervan? 327 00:20:21,470 --> 00:20:22,550 Ik snap jou niet, man. 328 00:20:23,970 --> 00:20:26,140 Wat doe je nou? 329 00:20:26,220 --> 00:20:28,930 Coyote en Bud komen je zo toch ophalen voor het examen? 330 00:20:29,010 --> 00:20:34,440 Ik wou niet dat ze een vrije dag namen. Ik ga dus met m'n eerste Uber. 331 00:20:34,520 --> 00:20:36,610 Dus die keer dat je uit de auto sprong... 332 00:20:36,690 --> 00:20:38,820 ...omdat je dacht dat de chauffeur Roy Orbison was, telt niet? 333 00:20:38,900 --> 00:20:41,490 Roy Orbison is blind. -Hij is niet blind, hij is dood. 334 00:20:41,570 --> 00:20:44,280 Wie wil er een dooie achter het stuur. Het feit blijft... 335 00:20:44,410 --> 00:20:47,830 ...dat ik vandaag het beest in de ogen ga kijken. 336 00:20:47,910 --> 00:20:51,250 En ik ga slagen dankzij jouw wijze raad. 337 00:20:51,370 --> 00:20:53,160 Ik zei dat je moest stoppen met blowen. 338 00:20:53,250 --> 00:20:56,420 Weet ik, en ik heb het tegenovergestelde gedaan. 339 00:20:56,500 --> 00:21:00,210 Ik heb ooit een cursus gevolgd op Berkeley over hoe we leren. 340 00:21:00,300 --> 00:21:02,420 Zat jij op Berkeley? -Een half semester. 341 00:21:02,510 --> 00:21:05,090 Ik werd verliefd op een zwarte activist. Maar goed... 342 00:21:05,180 --> 00:21:07,600 ...er bestaat een theorie dat je het beste kunt slagen... 343 00:21:07,680 --> 00:21:11,560 ...als je je examen aflegt in dezelfde staat als toen je studeerde. 344 00:21:11,640 --> 00:21:15,230 'Stemmingsafhankelijk leren'. -Kom ter zake. 345 00:21:15,310 --> 00:21:21,030 Zo zag ik eruit toen ik studeerde. Pyjama, rastamutsje en een waterpijp. 346 00:21:21,110 --> 00:21:25,860 Maar zo zag ik er niet uit bij het CBR en dus bracht ik er niets van terecht. 347 00:21:25,950 --> 00:21:28,200 Dus je gaat met een waterpijp naar het CBR? 348 00:21:28,280 --> 00:21:31,120 Nee, doe niet zo achterlijk. 349 00:21:31,200 --> 00:21:33,500 Ik smokkel een e-smoker mee naar binnen. 350 00:21:45,840 --> 00:21:49,140 Hallo, Gracie-Mae. -Wie hebben we daar. 351 00:21:49,220 --> 00:21:51,680 Hallo, jongens. 352 00:21:51,760 --> 00:21:54,230 Leuk je weer te zien. 353 00:21:54,310 --> 00:21:56,890 Wat ben ik blij dat je er bent. 354 00:21:56,980 --> 00:22:00,060 Wat vind je hiervan? -Fantastisch. 355 00:22:00,150 --> 00:22:02,230 Maar mis je de ballen en blazers niet? 356 00:22:02,320 --> 00:22:05,360 Grace houdt van ballen en blazen. 357 00:22:05,490 --> 00:22:08,450 Wat vulgair. Jij met je vieze praatjes. 358 00:22:09,530 --> 00:22:12,490 1-0 voor haar. -Hoe houden jullie het met ze uit. 359 00:22:12,580 --> 00:22:15,250 Niet. We gaan eerst iets drinken. 360 00:22:16,040 --> 00:22:17,960 Ik zei dat ik zou terugkomen. 361 00:22:19,790 --> 00:22:23,090 Woont u op de parkeerplaats van Walgreen's? 362 00:22:23,170 --> 00:22:26,720 Nee, maar ik weet wie je bedoelt. Dat wijf is maf. 363 00:22:36,770 --> 00:22:38,940 Hatsekidee. 364 00:22:40,060 --> 00:22:44,530 Wat fijn dat je weer terug bent. -Zo voelt het ook. 365 00:22:44,610 --> 00:22:46,990 Iemand moet Bob de high-five leren. 366 00:22:47,070 --> 00:22:51,780 Jouw shirt heeft een mooie snit. Die van ons zijn net tenten. 367 00:22:54,540 --> 00:22:57,040 Luister, groot nieuws. 368 00:22:57,120 --> 00:22:59,540 We hebben het hier continu over. 369 00:22:59,620 --> 00:23:04,380 Jerry Weisczak is weg bij Gloria. -O nee, wat is er gebeurd? 370 00:23:04,500 --> 00:23:06,260 Hangt ervan af aan wie je het vraagt. 371 00:23:06,340 --> 00:23:09,630 Hij was niet gelukkig, zij is nooit gelukkig geweest. 372 00:23:09,720 --> 00:23:12,140 Ze weten niet of het door de depressie of de pillen kwam. 373 00:23:12,220 --> 00:23:14,510 Ik werd depressief zodat ik pillen kon gaan slikken. 374 00:23:14,600 --> 00:23:16,890 Ze zal er wel kapot van zijn. Alles goed met haar? 375 00:23:16,970 --> 00:23:19,310 Het was een groot drama. 376 00:23:19,390 --> 00:23:25,270 Als je je in 'n rottige situatie bevindt, moet je er niet mee te koop lopen. 377 00:23:25,360 --> 00:23:27,690 Ga ermee om als een facelift. 378 00:23:27,780 --> 00:23:30,110 Ga de stad uit tot je weer de oude bent... 379 00:23:30,200 --> 00:23:32,200 ...en er weer tegenaan kunt. 380 00:23:32,280 --> 00:23:33,870 Dat snap jij wel. 381 00:23:33,950 --> 00:23:37,830 Waar het om gaat is dat Jerry single is. 382 00:23:39,250 --> 00:23:42,210 Wat bedoelen jullie? Wat? 383 00:23:42,290 --> 00:23:44,040 Hij heeft naar je gevraagd. 384 00:23:45,040 --> 00:23:48,170 Nee, dat kan echt niet. Gloria is een vriendin. 385 00:23:48,260 --> 00:23:50,590 Denk erover na. -Hij vindt je leuk. 386 00:23:50,670 --> 00:23:53,340 Hij zit goed in de slappe was. 387 00:23:56,060 --> 00:23:57,350 ROOKVRIJ GEBOUW 388 00:24:04,020 --> 00:24:06,440 C: Stopbord. 389 00:24:10,440 --> 00:24:13,910 D: Links inhalen. 390 00:24:13,990 --> 00:24:17,830 D: Voorrangskruising. 391 00:24:20,160 --> 00:24:22,080 Steek die maar in je... Coyote. 392 00:24:26,840 --> 00:24:29,590 Dat is een grappige naam voor een baby. 393 00:24:34,470 --> 00:24:37,010 Alsjeblieft. -Niet schrikken. 394 00:24:37,100 --> 00:24:39,850 Goed. -Kijk eens wie er is. 395 00:24:46,440 --> 00:24:48,730 We wilden je er niet mee overvallen, maar toen bedachten we... 396 00:24:48,820 --> 00:24:51,110 Misschien toch maar wel. -Ik denk niet dat... 397 00:24:51,190 --> 00:24:53,490 Het kan toch geen kwaad. 398 00:24:53,610 --> 00:24:58,530 Jerry woont bij ons om de hoek, hoe leuk zou dat zijn? 399 00:24:58,660 --> 00:25:01,750 Ik snap wat jullie proberen, maar het zit me niet lekker. 400 00:25:01,830 --> 00:25:04,620 Je vindt het vast vreselijk daar aan het strand met Frankie. 401 00:25:04,710 --> 00:25:10,130 Tijdens de lunch dacht ik dat er een vogel uit haar haar zou vliegen. 402 00:25:10,210 --> 00:25:14,970 Weet je nog dat ze stond te demonstreren voor mijn mani-pedi-zaak? 403 00:25:15,050 --> 00:25:17,550 Ze is heel erg voor de vakbond. 404 00:25:18,930 --> 00:25:21,390 Ik weet dat ze anders is... 405 00:25:22,520 --> 00:25:24,810 ...maar we zijn allebei door dezelfde mangel gehaald. 406 00:25:24,890 --> 00:25:26,770 Dat zei ik ook al tegen Bob. 407 00:25:26,850 --> 00:25:30,400 Ze wonen samen, want wie anders begrijpt die toestand. 408 00:25:30,480 --> 00:25:33,900 Maar dat is achter de rug. Ze zit je nu maar in de weg. 409 00:25:35,150 --> 00:25:38,200 Niemand wil met haar omgaan. -Wacht even... 410 00:25:38,280 --> 00:25:41,450 Je zegt al jaren dat je horendol van haar wordt. 411 00:25:41,540 --> 00:25:43,830 Dat is ook zo. 412 00:25:43,910 --> 00:25:46,790 Maar dit jaar is ze er ook voor mij geweest. 413 00:25:46,870 --> 00:25:48,460 Op een oprechte manier. 414 00:25:48,540 --> 00:25:51,550 Ga je echt de rest van je leven vergooien... 415 00:25:51,670 --> 00:25:54,550 ...door met die maffe hippie samen te wonen? 416 00:25:55,550 --> 00:25:57,130 Was jij altijd al zo gemeen? 417 00:25:58,510 --> 00:26:01,470 Ik schiet uit de heup. Dat weet je. 418 00:26:01,560 --> 00:26:03,970 Jij was erger. -Er is het een en ander veranderd. 419 00:26:04,060 --> 00:26:05,520 Jij bent veranderd. 420 00:26:07,350 --> 00:26:10,190 Dank je. Dat was het vriendelijkste dat je de hele dag gezegd hebt. 421 00:26:10,270 --> 00:26:13,320 Oké, dit loopt uit de hand. 422 00:26:13,400 --> 00:26:14,900 Grace, jij bent. 423 00:26:14,990 --> 00:26:18,030 Laten we er een punt achter zetten en gezellig doen. 424 00:26:18,110 --> 00:26:21,160 Natuurlijk. Want daarvoor zijn we hier, hè? 425 00:26:24,290 --> 00:26:25,830 Grace, waar ga je heen? 426 00:26:25,910 --> 00:26:30,500 Weet je, ik bowl liever met echte ballen. 427 00:26:39,590 --> 00:26:42,140 Wat doe jij hier? 428 00:26:42,220 --> 00:26:44,810 Het CBR is leuker dan bowlen met vrienden van vroeger. 429 00:26:44,890 --> 00:26:48,100 Het was niet echt gezellig. -Wil je erover praten? 430 00:26:48,190 --> 00:26:52,020 Lief dat je dat vraagt, maar nu even niet. 431 00:26:52,110 --> 00:26:54,270 Ik heb iets om je op te vrolijken. 432 00:26:57,070 --> 00:26:58,200 Geslaagd? 433 00:26:58,280 --> 00:26:59,860 Ik ben weer terug. 434 00:26:59,950 --> 00:27:03,120 Ik ben zo blij. -Vijf jaar geldig... 435 00:27:03,200 --> 00:27:05,410 ...dus tijd genoeg om dement te worden. 436 00:27:05,490 --> 00:27:09,500 Dan laat ik het je weten, dan weet je tenminste dat het waar is. 437 00:27:09,580 --> 00:27:11,040 En dat doe ik ook voor jou. 438 00:27:11,120 --> 00:27:14,630 Nee, dank je. Waarom staat hier 'beperkt'? 439 00:27:14,750 --> 00:27:18,380 Ik slaagde voor het theorie-examen maar m'n ogen zijn... 440 00:27:18,470 --> 00:27:20,760 Dus ik mag niet in het donker rijden en niet op de snelweg. 441 00:27:20,840 --> 00:27:23,850 Fraai, jij hebt een half rijbewijs en ik heb geen vrienden. 442 00:27:23,930 --> 00:27:29,390 Of: ik heb meer rijbewijs dan gisteren en jij hebt een nieuwe beste vriendin. 443 00:27:29,480 --> 00:27:30,890 Schei uit. -Ik meen het. 444 00:27:30,980 --> 00:27:33,900 Ik ook. -Beste vriendinnen. 445 00:27:33,980 --> 00:27:35,980 Maak mij maar dood. 446 00:27:36,070 --> 00:27:37,570 Rijd jij? 447 00:27:37,650 --> 00:27:40,450 Wie anders? De zon gaat onder.