1 00:00:06,131 --> 00:00:09,260 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:58,225 --> 00:01:01,729 Du er bare en skattebasse. 3 00:01:01,813 --> 00:01:04,649 Både at køre mig til Whole Foods og kunstbutikken. 4 00:01:04,732 --> 00:01:08,319 Og det der transcendentale fodsted. Det var et nødvendigt besøg. 5 00:01:08,402 --> 00:01:11,697 Vent, til du prøver de neuropatiske sokker, jeg købte til dig. 6 00:01:11,781 --> 00:01:15,994 Fare forude: ustyrlig trang til at danse cha-cha 7 00:01:16,076 --> 00:01:18,871 uden smerter hele aftenen. 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,833 Er der noget, du kunne tænke dig? 9 00:01:21,916 --> 00:01:23,250 Hvad med, at du fik dit kørekort? 10 00:01:24,627 --> 00:01:28,840 Gud, hvor er det godt at grine. Jeg har savnet dine rappe svar. 11 00:01:30,883 --> 00:01:35,638 Grace, det der blik er fyldt med Phil. 12 00:01:35,721 --> 00:01:38,390 Jeg tror, det hedder vrede. 13 00:01:38,474 --> 00:01:42,645 Hvis det hjælper, så har jeg skældt mig selv ud i min dagbog. 14 00:01:43,855 --> 00:01:46,482 Din snyde-dagbog, hvor du skriver i luften? 15 00:01:47,692 --> 00:01:50,444 Jeg prøver bare at hjælpe, Grace. 16 00:01:50,528 --> 00:01:54,073 Jeg prøver at sige undskyld og opmuntre dig. 17 00:01:54,156 --> 00:01:57,785 Ved du, hvad der vil opmuntre mig? At nogle andre opmuntrer mig. 18 00:01:57,869 --> 00:02:01,497 Jeg ser altid kun dig! I huset, i bilen. 19 00:02:01,580 --> 00:02:04,876 Jeg lukker øjnene og alt, jeg ser, er dit hår. 20 00:02:04,959 --> 00:02:07,169 Jeg kan ikke gøre for, at mit hår er uforglemmeligt. 21 00:02:07,252 --> 00:02:10,673 Jeg savner andet hår... hos andre venner, 22 00:02:10,756 --> 00:02:12,842 der ikke spørger til mine følelser hele tiden. 23 00:02:12,925 --> 00:02:14,677 Jeg plejede at have venner. 24 00:02:14,760 --> 00:02:18,180 Vi mødtes til en sjov frokost eller en sjov drink, 25 00:02:18,263 --> 00:02:19,557 og ved du hvad, de så gør? 26 00:02:19,640 --> 00:02:21,475 Sikkert noget sjovt. 27 00:02:21,559 --> 00:02:27,398 De sætter sig i deres egne biler og kører hjem til sig selv. 28 00:02:27,481 --> 00:02:30,359 Og hvor befinder de selvstændige chauffører sig nu? 29 00:02:30,442 --> 00:02:33,320 Vi mistede kontakten efter alt det rod med Robert. 30 00:02:33,404 --> 00:02:36,281 Vent. Vent lige lidt. Hvilket rod med Robert? 31 00:02:37,366 --> 00:02:39,326 Nå, ja, ja... 32 00:02:39,410 --> 00:02:41,620 Jeg kunne få nye venner. 33 00:02:41,704 --> 00:02:43,706 Men jeg er ikke sikker. 34 00:02:43,789 --> 00:02:46,918 Hvem gider skabe historie lige før, vi bliver forhistoriske? 35 00:02:47,001 --> 00:02:50,546 - Gjorde vi ikke det? - Det var en usædvanlig situation. 36 00:02:50,629 --> 00:02:52,924 Måske burde jeg ringe til nogle af dem. 37 00:02:53,007 --> 00:02:55,718 Selvom jeg er ikke sikker. Der er lidt underligt 38 00:02:55,801 --> 00:02:58,387 at være sammen med par, når man ikke er et par længere. 39 00:02:58,470 --> 00:03:02,307 - Skal jeg tage med? - Desuden er der gået et år. 40 00:03:02,391 --> 00:03:04,643 Janet tager bare telefonen og siger: "Hallo, fremmede". 41 00:03:04,727 --> 00:03:06,562 Hvordan kan man vende det til noget positivt? 42 00:03:06,645 --> 00:03:08,898 Vil du tale om det? 43 00:03:08,981 --> 00:03:11,191 Nej! Jeg vil gøre noget ved det. 44 00:03:14,779 --> 00:03:17,448 Men du skal vide, at jeg forstår dig. 45 00:03:17,531 --> 00:03:20,325 Og du skal ikke bekymre dig om mit kørekort. 46 00:03:23,203 --> 00:03:25,664 Kære dagbog 47 00:03:25,748 --> 00:03:29,961 I morgen går jeg i krig med bøgerne. 48 00:03:30,044 --> 00:03:32,130 Smiley-ansigt. Blinke-ansigt. 49 00:03:32,212 --> 00:03:35,758 Hjerte, hjerte, bedende hænder. 50 00:04:03,452 --> 00:04:05,830 "Hvad betyder det skilt?" 51 00:04:05,913 --> 00:04:08,290 Hvad pokker? 52 00:04:08,373 --> 00:04:10,835 Vent, det ser bekendt ud. 53 00:04:13,045 --> 00:04:15,297 Nå, derfor. 54 00:04:15,380 --> 00:04:18,509 Hvad mener du-du-uuuu? 55 00:04:18,592 --> 00:04:22,680 Jeg glæder mig. Det bliver så sjovt at se alle i morgen. 56 00:04:22,763 --> 00:04:24,431 Skal vi sige 12:30? 57 00:04:24,515 --> 00:04:26,851 Alle tiders, vi ses i morgen, Janet. 58 00:04:26,934 --> 00:04:29,561 Ja! Er det ikke bare fantastisk? 59 00:04:29,645 --> 00:04:32,857 Danser du cha-cha? Det er de neuropatiske sokker, ikke? 60 00:04:32,940 --> 00:04:37,153 Jeg var så nervøs, at mine hænder rystede, da jeg tastede nummeret. 61 00:04:37,236 --> 00:04:39,571 Hold op, hvor er det længe siden. 62 00:04:39,655 --> 00:04:41,740 Hun kunne ikke have været mere elskværdig. 63 00:04:41,824 --> 00:04:43,909 Det lyder ikke som den Janet, jeg kender. 64 00:04:43,993 --> 00:04:47,121 - Frankie... - Hun opdrætter pommeranere. 65 00:04:47,205 --> 00:04:48,998 Hun har en pommeraner. 66 00:04:49,081 --> 00:04:51,709 Hun kommer til frokost i morgen med Mary og Arlene. 67 00:04:51,792 --> 00:04:54,461 Hele slænget fra golfklubben. 68 00:04:54,545 --> 00:04:58,883 Hold nu op. De var mine bedste venner. 69 00:04:58,966 --> 00:05:01,552 Desuden behøver du ikke at have noget med det at gøre. 70 00:05:01,635 --> 00:05:04,596 Alle tiders. Ved du, hvad det skilt betyder? 71 00:05:04,680 --> 00:05:08,684 Nej, jeg ikke involveres i... hvad det end er. 72 00:05:08,767 --> 00:05:11,770 - Jeg læser til min køreprøve. - Virkelig? 73 00:05:11,854 --> 00:05:14,439 Det ligner mere en jamaicansk seance. 74 00:05:14,523 --> 00:05:18,027 Godt navn til et band: Jamaicansk Seance. 75 00:05:18,110 --> 00:05:21,155 Ja, her er et bedre navn: Jeg kører dig ikke rundt længere, 76 00:05:21,239 --> 00:05:22,907 så du er nødt til at tage det alvorligt. 77 00:05:22,990 --> 00:05:26,451 - Det skal nok trænge ind. - Det har det bare at gøre. 78 00:05:26,535 --> 00:05:29,121 Dit lange Frankie-mareridt vil være overstået i morgen. 79 00:05:29,205 --> 00:05:31,415 Du kører mig hen til motorkontoret i morgen. 80 00:05:31,498 --> 00:05:34,168 Er det i morgen? Der har jeg jo min frokost! 81 00:05:34,252 --> 00:05:36,670 Slap af. Jeg har en tidlig tid. 82 00:05:36,754 --> 00:05:40,007 Du er hjemme igen i god tid, mand. 83 00:05:41,759 --> 00:05:45,345 Nu betjenes nummer A45. 84 00:05:45,429 --> 00:05:48,432 - Jeg vil gerne anke de her resultater. - Undskyld mig? 85 00:05:48,515 --> 00:05:50,475 Jeg vil gerne tale med nogen, 86 00:05:50,559 --> 00:05:52,728 der forstår det uretfærdige ved standardiserede prøver. 87 00:05:52,811 --> 00:05:56,857 Eller en, der vil modtage en stil i stedet for flere valgmuligheder? 88 00:05:56,941 --> 00:05:58,150 Sådan en person har vi ikke. 89 00:05:59,318 --> 00:06:02,196 - Okay, lad mig tage den igen. - Det må du ikke. 90 00:06:02,280 --> 00:06:04,364 Du er dumpet tre gange, så du må vente en uge. 91 00:06:04,448 --> 00:06:08,619 En uge? Se! Der er en meget vred dame på vej herhen. 92 00:06:08,702 --> 00:06:10,913 Bare lad som ingenting. Bare vær cool, og gør som mig. 93 00:06:10,996 --> 00:06:13,082 - Hej, tøs. - Hvordan gik det? 94 00:06:13,165 --> 00:06:15,417 - Hun dumpede. - For Helgoland da. 95 00:06:15,500 --> 00:06:18,796 - Jeg troede, vi havde en aftale. - Dumpede du igen? 40? 96 00:06:18,879 --> 00:06:21,215 Fik du 40? Du bliver dårligere! 97 00:06:21,299 --> 00:06:24,635 Hør, jeg venter gæster til frokost om en halv time... 98 00:06:24,718 --> 00:06:26,470 I kan gå. Hun er færdig. 99 00:06:26,553 --> 00:06:28,180 Jeg skal tage prøven igen om en uge. 100 00:06:28,264 --> 00:06:30,682 - Hvad? - Lad os bare gå. 101 00:06:30,766 --> 00:06:34,019 Niks. Hej? 102 00:06:34,103 --> 00:06:35,854 Hej. 103 00:06:37,856 --> 00:06:40,067 Jeg vil gerne præsentere dig for min ven... 104 00:06:40,151 --> 00:06:41,986 præsident Andrew Jackson? 105 00:06:44,613 --> 00:06:46,865 Du ved godt, du kan komme i fængsel for at bestikke mig, ikke? 106 00:06:46,949 --> 00:06:50,786 Og han er død nu. Præsidenten er død. Jeg håber, du er glad. 107 00:06:53,413 --> 00:06:57,168 Det her er ikke slut. 108 00:07:04,175 --> 00:07:07,136 Du gode gud. Syv minutter. Jeg har syv minutter. 109 00:07:07,219 --> 00:07:09,596 - Jeg kan nå det på syv minutter. - Okay, jeg smutter. 110 00:07:09,680 --> 00:07:11,765 Du smutter ingen steder endnu. 111 00:07:11,849 --> 00:07:14,977 Jeg tager jo ikke langt væk, for det kan jeg ikke. 112 00:07:15,060 --> 00:07:17,562 Nej, nej, nej... Det er din skyld. Du skal hjælpe. 113 00:07:17,646 --> 00:07:19,439 Hent krabbesalaten i køleskabet. 114 00:07:19,523 --> 00:07:22,276 - Javel og så gerne! - Og find serveringsskeen. 115 00:07:22,360 --> 00:07:26,197 - Den med en fleur-de-lis. - Mener du det der franske svastika? 116 00:07:31,994 --> 00:07:34,496 Den ser vel nok lækker ud. 117 00:07:34,579 --> 00:07:36,374 Du ødelægger den ikke! 118 00:07:36,456 --> 00:07:38,834 Men jeg er hundesulten. 119 00:07:38,917 --> 00:07:40,794 Jeg ville ikke have stukket fingeren i den. 120 00:07:40,878 --> 00:07:42,587 Eller det ville jeg, men ikke mere. 121 00:07:42,671 --> 00:07:44,673 Du behøver ikke et kørekort for at tage dine nudler 122 00:07:44,756 --> 00:07:47,176 og din peanutbutter-sandwich op i dit atelier. 123 00:07:47,259 --> 00:07:48,969 Pis! Jeg er smuttet. 124 00:07:49,053 --> 00:07:51,847 Nej, vent, vent, vent... Sig "hej", og smut så. 125 00:07:51,930 --> 00:07:53,849 Og tag pikken med dig. 126 00:07:57,978 --> 00:08:00,689 Se dig lige, Janet. 127 00:08:02,400 --> 00:08:05,361 - Og du tog Ann Margret med. - Ann er død. Det her er Jackie O. 128 00:08:05,444 --> 00:08:08,864 Hun mangler bare et par store solbriller. 129 00:08:08,947 --> 00:08:11,409 - Hun har et par. - Arlene! 130 00:08:11,491 --> 00:08:14,036 Forsigtig. Ny hofte. 131 00:08:14,119 --> 00:08:19,458 Mary, jeg havde næsten glemt, hvor meget din latter smitter. 132 00:08:20,667 --> 00:08:22,294 Jeg er allerede blevet smittet. 133 00:08:22,378 --> 00:08:26,340 Frankie er her. Vi håbede, vi ville hilse på dig. 134 00:08:26,424 --> 00:08:29,468 Jeg skuffer nødig mine fans, men... 135 00:08:29,551 --> 00:08:31,053 Publikum bør altid hungre efter mere. 136 00:08:31,136 --> 00:08:33,889 Kan du ikke spise frokost med os? 137 00:08:33,972 --> 00:08:36,100 Hvis hjemmehjælpen tager mig i at spise frokost, 138 00:08:36,183 --> 00:08:37,642 holder de op med at komme. 139 00:08:39,228 --> 00:08:41,397 Bliv nu. 140 00:08:41,480 --> 00:08:44,191 Vi vil så gerne vide, hvordan det går med jer to. 141 00:08:44,275 --> 00:08:47,278 Og vi vil høre alt om jeres nye liv som single. 142 00:08:47,361 --> 00:08:51,073 Det tror jeg ikke, Janet. Nogle gange er det sgu... 143 00:08:51,156 --> 00:08:53,700 Sæt jer ned i spisestuen, så henter jeg noget vin. 144 00:08:53,784 --> 00:08:55,786 Frankie, kan du hjælpe? 145 00:09:00,124 --> 00:09:03,543 Nej. Jeg skal spise en sandwich oppe på mit atelier. 146 00:09:03,627 --> 00:09:05,170 Så hvorfor skal jeg være din servitrice? 147 00:09:05,254 --> 00:09:08,924 Gør det, eller du kan tage bussen fra nu af. 148 00:09:09,007 --> 00:09:12,470 Desuden vil det se ud, som om du ikke kan lide dem. 149 00:09:12,552 --> 00:09:14,346 Ja, de må jo ikke få den korrekte opfattelse. 150 00:09:14,430 --> 00:09:18,600 Opfør dig normalt og uden at være for... ironisk. 151 00:09:18,683 --> 00:09:20,727 - Jødisk? - Ironisk. 152 00:09:20,811 --> 00:09:24,482 Ras ikke over golfklubber. Tal ikke om dit politiske manifest, 153 00:09:24,523 --> 00:09:27,609 og nævn for guds skyld ikke BP's olieudslip, 154 00:09:27,692 --> 00:09:29,361 og hvad det kan gøre ved krabbesalaten. 155 00:09:56,388 --> 00:09:58,140 Var det svært at finde herhen, Arlene? 156 00:09:59,517 --> 00:10:00,976 Nej. 157 00:10:01,059 --> 00:10:03,895 - Har jeg spurgt om det allerede? - Ja. 158 00:10:03,979 --> 00:10:07,107 Undskyld. Jeg ville spørge Mary. 159 00:10:08,317 --> 00:10:12,070 Mary? Havde du svært ved at finde hertil? 160 00:10:13,155 --> 00:10:15,032 Vi kørte sammen. 161 00:10:15,115 --> 00:10:17,075 I Janets bil. 162 00:10:18,118 --> 00:10:19,286 Hold da fest. 163 00:10:23,748 --> 00:10:28,295 Hør, jeg er virkelig ked af, jeg ikke har kontaktet jer. 164 00:10:28,379 --> 00:10:31,756 - Jeg har det virkelig skidt med det. - Det hører fortiden til. 165 00:10:31,840 --> 00:10:34,468 - Tænk ikke mere på det. - Vi kunne også have været bedre. 166 00:10:34,552 --> 00:10:36,428 Nej, nej, jeg forstår det godt. 167 00:10:36,512 --> 00:10:39,223 Det er svært i de situationer. Jeg var et nervevrag. 168 00:10:39,306 --> 00:10:42,601 Forrige år, efter alt der skete med Robert, var jeg... 169 00:10:44,061 --> 00:10:46,271 Man finder ud af, at den, man har været gift med i 40 år, 170 00:10:46,355 --> 00:10:48,315 har en affære med en anden mand. 171 00:10:49,441 --> 00:10:54,321 Man begynder at spørge sig selv om, 172 00:10:54,405 --> 00:10:57,449 hvad der gør en glad, om alle de løgne, man fortæller sig selv. 173 00:10:57,533 --> 00:11:01,370 I skulle bare høre alle de løgne, jeg fortæller mig selv. 174 00:11:02,329 --> 00:11:04,122 Nå, men det hører fortiden til. 175 00:11:04,206 --> 00:11:07,334 Og alle burde se lige så godt ud som dig efter det år, du har haft. 176 00:11:07,418 --> 00:11:11,004 - Hvordan gør du det? - Har I set hendes tallerken? 177 00:11:12,047 --> 00:11:16,301 Jeg får stor hjælp af mine italienske ernæringseksperter... Martini og Rossi. 178 00:11:19,763 --> 00:11:21,098 Hvor har jeg dog savnet jer. 179 00:11:21,181 --> 00:11:22,600 Vi har savnet dig. 180 00:11:22,682 --> 00:11:23,767 - I lige måde. - Så meget. 181 00:11:23,850 --> 00:11:25,977 - Hvem har lyst til mere vin? - Hvem har ikke det? 182 00:11:28,313 --> 00:11:31,609 Hun var altså også utrolig. 183 00:11:31,691 --> 00:11:35,070 Nej, Mary, du tænker på dengang, da vi var i Cancun. 184 00:11:35,153 --> 00:11:38,949 - Det var turen til Puerto Vallarta. - Hun forveksler altid vores ture. 185 00:11:42,494 --> 00:11:44,913 Og Frankie, orkanen var ikke engang det bedste ved det. 186 00:11:44,996 --> 00:11:48,166 Det bedste var på stranden den ene dag, hvor solen skinnede. 187 00:11:48,250 --> 00:11:52,170 Robert besluttede at bestille kaktus-margaritas til os alle sammen 188 00:11:52,254 --> 00:11:55,215 - på sit "perfekte spansk." - Det her kan jeg godt huske. 189 00:11:55,299 --> 00:11:58,051 Nå, men han bestiller hos en fyr på stranden. 190 00:11:58,135 --> 00:12:02,889 Fem minutter senere kommer han tilbage med en sok fuld af kokain. 191 00:12:02,973 --> 00:12:04,391 Kokain! 192 00:12:04,475 --> 00:12:07,394 Det er et godt navn til et band: Sok fuld af kokain. 193 00:12:07,478 --> 00:12:10,314 Jeg fatter ikke, vi ikke røg en tur i et mexicansk fængsel. 194 00:12:11,856 --> 00:12:15,611 Grace, kan du huske, da Sonny forsøgte at kaste Robert ned ad banen? 195 00:12:15,694 --> 00:12:18,905 Ja. Det er den eneste gang, jeg er blevet smidt ud af en bowlinghal. 196 00:12:18,989 --> 00:12:21,283 Bowlede du? På en rigtig bane? 197 00:12:21,366 --> 00:12:23,118 Jeg prøvede. 198 00:12:23,201 --> 00:12:26,121 - Jeg var altid misundelig over dine evner. - Gør I stadig det? 199 00:12:26,204 --> 00:12:30,792 Det gør vi. Grace, kom og vær med næste fredag. 200 00:12:30,875 --> 00:12:35,213 Det er pænt af jer. Så må jeg støve min gamle, lyserøde kugle af. 201 00:12:35,297 --> 00:12:37,466 Nej, nej. Vi spiller ikke med kugler længere. 202 00:12:41,094 --> 00:12:44,848 Er det kommet så vidt? Er det her nu sport for gamle mennesker? 203 00:12:46,183 --> 00:12:48,727 Pokkers også! Se, det hele ligger i timingen. 204 00:12:48,810 --> 00:12:52,439 Gav dit barnebarn dig nogle gode råd, da du stjal hans spil? 205 00:12:52,523 --> 00:12:55,192 Jeg tog det, før han vågnede. 206 00:12:59,363 --> 00:13:01,699 Frankie, du forstyrrer mit kast! 207 00:13:01,781 --> 00:13:03,867 - Hvorfor råber du? - Jeg råber ikke. 208 00:13:03,950 --> 00:13:05,827 Jeg skal i form, så jeg kan more mig med mine venner. 209 00:13:05,910 --> 00:13:07,412 Fint, fint. 210 00:13:07,496 --> 00:13:10,415 Gør, hvad der skal til for at blive venner med Surmule og banden. 211 00:13:10,499 --> 00:13:12,710 Hvad skal det betyde? 212 00:13:12,792 --> 00:13:15,587 Janet surmulede under frokosten. 213 00:13:15,671 --> 00:13:20,008 Nej, sådan ser Janet ud. Vi taler ikke om det, men sådan ser hun ud. 214 00:13:20,091 --> 00:13:22,969 Hun surmulede ekstra, da du begyndte at tale om Robert. 215 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 Måske var du grunden til, at hun surmulede. 216 00:13:25,389 --> 00:13:28,642 Tror du ikke, de hørte alle dine små bemærkninger? 217 00:13:28,726 --> 00:13:30,310 De hørte ikke dem alle sammen. 218 00:13:30,394 --> 00:13:34,439 De var så søde mod dig. Ved du, hvad det her betyder for mig? 219 00:13:34,523 --> 00:13:36,024 Ja, gamle venner er lig med sjov. 220 00:13:36,107 --> 00:13:38,985 Korrekt. Kan du huske sidst, jeg havde det sjovt? 221 00:13:39,944 --> 00:13:41,112 Det kan jeg heller ikke. 222 00:13:42,197 --> 00:13:45,200 Okay, okay. De er dine venner. Jeg må bare tilpasse mig. 223 00:13:45,283 --> 00:13:47,118 Men jeg køber ikke en pommeraner! 224 00:13:47,202 --> 00:13:49,621 Godt, for jeg kører dig ikke hen til dyrehandlen. 225 00:13:49,705 --> 00:13:50,872 Fint. 226 00:13:50,955 --> 00:13:54,042 Men du skal altså køre mig til motorkontoret på fredag. 227 00:13:54,125 --> 00:13:56,336 Fredag er bowlingdag. 228 00:13:56,420 --> 00:13:58,838 Kan du ikke få en af ungerne til at køre dig? 229 00:13:58,922 --> 00:14:00,632 Skylder de dig ikke for alle de år, 230 00:14:00,716 --> 00:14:03,260 hvor du kørte Bud til hans fløjtetimer 231 00:14:03,343 --> 00:14:07,723 og Coyote... også til hans fløjtetimer? 232 00:14:07,806 --> 00:14:11,184 Sol kørte dem normalt, så han kunne tage til sin fløjtetime. 233 00:14:11,268 --> 00:14:14,187 Fortæl Bud og Coyote, at de kan køre dig fra nu af. 234 00:14:20,402 --> 00:14:23,029 Ja! Det kan sugarmama lide! 235 00:14:24,406 --> 00:14:27,200 Okay, okay. Lad os tage et til. Men denne gang lykkes det. 236 00:14:27,284 --> 00:14:29,077 Okay. Okay. Så er det nu. Klar? 237 00:14:29,160 --> 00:14:31,413 "Med et kategori C1 kørekort 238 00:14:31,496 --> 00:14:33,498 - må man køre..." - Ja. 239 00:14:33,582 --> 00:14:36,710 - Kan du være mere præcis? - En motorcykel. 240 00:14:36,794 --> 00:14:40,046 Nej, det er en lastbil, 241 00:14:40,130 --> 00:14:42,549 - der vejer mindre end tre ton. - Hvor skulle jeg vide det fra? 242 00:14:42,633 --> 00:14:44,301 Jeg har ikke kørt en lastbil i årevis. 243 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 Du havde spørgsmålet i går aftes. 244 00:14:46,553 --> 00:14:50,223 Okay. Lad os øve skiltene. Skal vi øve skiltene? 245 00:14:50,307 --> 00:14:51,475 Okay. Okay. 246 00:14:52,643 --> 00:14:54,060 Hest? Hesteovergang? 247 00:14:54,144 --> 00:14:58,482 Nej. Nej. Nej, hesten er den med hesten på. 248 00:14:58,565 --> 00:15:00,400 - Se? - Pokkers også. 249 00:15:00,484 --> 00:15:04,237 Haj? Helipad? Hakkebøf. 250 00:15:04,321 --> 00:15:05,905 Hakkebøf? Helt ærligt, mor? 251 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 Siger skiltet, hvor du finder en bøfsandwich? 252 00:15:08,659 --> 00:15:11,035 Hvis det ikke er hakkebøf, så har jeg en idé til en app. 253 00:15:12,830 --> 00:15:15,373 "Hospital". Pokkers også. 254 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 Du havde det for 20 minutter siden. 255 00:15:17,709 --> 00:15:19,127 - Havde jeg? - Ja. 256 00:15:20,671 --> 00:15:23,381 Kluk, kluk, kluk... 257 00:15:23,465 --> 00:15:25,967 De andre er nogle kyllinger. 258 00:15:26,050 --> 00:15:27,427 Tre strikes i træk! 259 00:15:27,511 --> 00:15:30,221 Hvordan skal jeg koncentrere mig, når hun er sådan? 260 00:15:30,305 --> 00:15:33,600 Det er som at leve med en alkoholisk far fra Midtvesten. 261 00:15:33,684 --> 00:15:35,226 Hvornår skal vi spise? 262 00:15:35,310 --> 00:15:37,479 Vil du holde en lille pause? 263 00:15:39,147 --> 00:15:42,192 Klar tankerne i et lille stykke tid. Okay? Øv dig på dem. 264 00:15:42,275 --> 00:15:43,401 Jeg kommer igen om lidt. 265 00:15:53,370 --> 00:15:54,204 0 KEGLER 266 00:15:54,287 --> 00:15:58,291 Spillede du ikke som barn? Hvor er min konkurrence? 267 00:15:58,375 --> 00:16:01,419 Konkurrencen smutter for... at lave noget andet. 268 00:16:02,504 --> 00:16:05,006 Du spiller som en amish-dreng. 269 00:16:10,554 --> 00:16:12,931 Hej, der er noget, vi skal tale om. 270 00:16:13,014 --> 00:16:15,684 Mor har virkelig svært ved at huske. 271 00:16:15,767 --> 00:16:19,312 Så du siger, at mor er... mor? 272 00:16:19,396 --> 00:16:21,606 Nej, det her er ikke typisk mor. 273 00:16:21,690 --> 00:16:23,650 Hun har vist et reelt problem. 274 00:16:23,734 --> 00:16:25,985 Måske burde hun ikke køre. 275 00:16:26,069 --> 00:16:27,905 Nå, men det har vi jo altid ment. 276 00:16:27,987 --> 00:16:30,866 Kan du huske, hvad hun sagde, når hun kørte ind i hækkene? 277 00:16:30,949 --> 00:16:33,618 - Pis, fuck. Fuck, pis. Fuck, lort. - Pis, fuck. Fuck, pis. Fuck, lort. 278 00:16:36,454 --> 00:16:38,206 Er du sikker på, du ikke overreagerer? 279 00:16:38,289 --> 00:16:41,710 Hør, hun er allerede dumpet tre gange. 280 00:16:41,793 --> 00:16:43,670 Hun læser, som om hun skal til eksamen, 281 00:16:43,754 --> 00:16:46,924 men hun kan intet huske. Det er slemt. 282 00:16:47,006 --> 00:16:48,800 Vi må hellere tale med hende. 283 00:16:48,884 --> 00:16:51,219 Jeg får ondt i maven, men jeg forstår, hvad du siger? 284 00:16:51,302 --> 00:16:53,722 Ja, jeg er virkelig bekymret. 285 00:16:53,805 --> 00:16:55,640 Hvorfor er du bekymret? 286 00:16:57,851 --> 00:16:59,519 Jeg siger bare... 287 00:16:59,603 --> 00:17:03,607 at vi øvede os, og det gik ret godt for dig, okay. 288 00:17:03,690 --> 00:17:06,693 Men da du tog prøven, var det, som om du aldrig havde øvet dig. 289 00:17:06,777 --> 00:17:08,653 Har du glemt andre ting på det sidste? 290 00:17:08,737 --> 00:17:10,989 Nej, jeg er ikke som hvad-hedder-hun i filmen med den fyr. 291 00:17:11,072 --> 00:17:12,240 I ved, hende den rødhårede? 292 00:17:15,034 --> 00:17:17,370 Måske må vi overveje nogle alternativer. 293 00:17:17,454 --> 00:17:19,998 - Til hvad? - Vi vil bare have, du er uden for fare. 294 00:17:20,081 --> 00:17:23,835 - Og at andre også er uden for fare. - Stop. Vent lige et øjeblik. 295 00:17:23,919 --> 00:17:28,214 Skal jeg holde op med at køre bil? Taler vi virkelig om det her? 296 00:17:28,298 --> 00:17:29,967 Vi nævner det kun, fordi vi elsker dig. 297 00:17:30,049 --> 00:17:32,719 Det kunne være noget positivt. Du kan ikke engang lide at køre. 298 00:17:32,803 --> 00:17:36,014 Og nu er der Uber, og alle leverer. 299 00:17:36,097 --> 00:17:38,558 Måske kunne vi ansætte en sød kunststuderende, 300 00:17:38,642 --> 00:17:40,644 der er interesseret i kunst til at køre dig rundt. 301 00:17:40,727 --> 00:17:42,103 - Hvad? - Ja. Ja. 302 00:17:42,186 --> 00:17:44,397 Og tænk på, hvor godt det er for miljøet. 303 00:17:44,481 --> 00:17:47,150 C02-fodaftryk. 304 00:17:47,233 --> 00:17:50,445 Så jeg skal aflevere mine nøgler og leve isoleret resten af livet. 305 00:17:50,528 --> 00:17:51,738 Nej. Nej. 306 00:17:51,822 --> 00:17:53,991 Nej, for jeg må godt tage en taxi til Applebee's 307 00:17:54,073 --> 00:17:56,660 og hamstre ketchuppakker som tante Dotty! 308 00:17:56,743 --> 00:17:58,495 Hvad med at sende mig på plejehjem, 309 00:17:58,578 --> 00:18:00,872 hvor de har busser til at køre rundt med en? 310 00:18:00,956 --> 00:18:02,707 - Ingen sender dig på plejehjem. - Kom nu. 311 00:18:02,791 --> 00:18:05,836 Nej, I spærrer mig bare inde i det her hjem. 312 00:18:05,919 --> 00:18:08,880 Og du burde vide, hvordan det er ikke at have kørekort. 313 00:18:08,964 --> 00:18:13,468 Hvis jeg cykler, ender jeg med en kunstig hofte. 314 00:18:13,551 --> 00:18:15,303 - Mor... - Jeg tror ikke mine egne ører. 315 00:18:15,386 --> 00:18:17,764 - Lad os slå koldt vand i blodet. - Fuck "koldt vand i blodet". 316 00:18:17,848 --> 00:18:23,020 Grace er sammen med sine smarte veninder. Og I to Judas'er er faldet mig i ryggen. 317 00:18:23,102 --> 00:18:24,562 Jeg synes, I skal gå. 318 00:18:25,605 --> 00:18:26,815 - Smider du os ud? - Hvad? 319 00:18:26,898 --> 00:18:29,776 Det er præcis, hvad jeg gør. Vent, er I sultne? 320 00:18:29,860 --> 00:18:31,152 Lad mig finde lidt mad til jer. 321 00:18:32,487 --> 00:18:34,781 Men forsvind så fra mit hus. 322 00:18:50,421 --> 00:18:52,716 Nej, for pokker. 323 00:18:53,967 --> 00:18:56,053 Den må jeg gøre noget ved. 324 00:19:00,015 --> 00:19:02,851 - Hvor er drengene? - Jeg smed dem ud. 325 00:19:02,934 --> 00:19:05,645 Efter jeg gav dem lasagne. 326 00:19:05,729 --> 00:19:07,271 Du ville sikkert ikke spise det, 327 00:19:07,355 --> 00:19:09,524 medmindre hvis du vil passe den bowlingskjorte... 328 00:19:09,607 --> 00:19:11,693 Ja. Hvad laver du? 329 00:19:11,776 --> 00:19:12,819 Jeg snitter. 330 00:19:12,903 --> 00:19:16,489 - Gør gamle mennesker ikke det? - Gamle mennesker fra det vilde vest. 331 00:19:16,573 --> 00:19:20,035 Jeg kan snitte en spids pind til dig. Kunne du tænke dig det? 332 00:19:20,118 --> 00:19:21,160 Nej, tak. 333 00:19:22,662 --> 00:19:25,790 De tror, jeg er ved at blive senil. 334 00:19:25,874 --> 00:19:29,711 Måske har de ret. Jeg har taget prøven en million gange. 335 00:19:29,794 --> 00:19:31,963 Hvorfor kan jeg ikke bestå? 336 00:19:32,047 --> 00:19:35,258 Måske er Bud og Coyote bare overbeskyttende. 337 00:19:35,341 --> 00:19:37,510 Eller måske er jeg ved at blive senil. 338 00:19:37,594 --> 00:19:39,888 Tja, det kunne være lige på vippen. 339 00:19:39,971 --> 00:19:44,434 Tænk, at det sker nu. Lige når mit liv tager fart igen. 340 00:19:44,517 --> 00:19:48,105 Hør her, vores hjerner bliver ældre, 341 00:19:48,187 --> 00:19:50,565 og det tager længere for ting at fimse ind på lystavlen. 342 00:19:50,648 --> 00:19:52,984 Du må bare have lidt mere tålmodighed med dig selv. 343 00:19:53,068 --> 00:19:55,278 Og hold op med at gøre det. 344 00:19:55,361 --> 00:19:57,530 Har du tænkt på, om der er en forbindelse 345 00:19:57,614 --> 00:19:59,574 mellem dine hukommelsesproblemer og alt det tjald? 346 00:20:01,200 --> 00:20:03,161 Jeg var ikke skæv, da jeg tog prøven. 347 00:20:03,244 --> 00:20:05,163 Nej, men du var skæv, da du øvede dig. 348 00:20:13,964 --> 00:20:16,299 Hvad synes du? 349 00:20:21,471 --> 00:20:22,555 Jeg forstår dig ikke, mand. 350 00:20:23,974 --> 00:20:26,184 Hvad fanden laver du? 351 00:20:26,267 --> 00:20:28,937 Kører Coyote og Bud dig ikke hen til prøven om ti minutter? 352 00:20:29,020 --> 00:20:32,273 Jeg kunne ikke bede dem om at tage fri fra arbejde. 353 00:20:32,356 --> 00:20:34,442 Så jeg tager min første Uber. 354 00:20:34,525 --> 00:20:36,444 Bortset fra dengang du sprang ud af bilen, 355 00:20:36,527 --> 00:20:38,822 fordi du troede, chaufføren var Roy Orbison? 356 00:20:38,905 --> 00:20:41,491 - Roy Orbison er blind. - Han er ikke blind, han er død. 357 00:20:41,574 --> 00:20:44,327 Hvem vil have en død mand til at køre? 358 00:20:44,410 --> 00:20:47,831 Men nu er tiden inde til, at jeg tager tyren ved hornene. 359 00:20:47,914 --> 00:20:51,292 Og jeg består den skide prøve takket være dit kloge råd. 360 00:20:51,375 --> 00:20:53,170 Jeg bad dig holde op med at ryge pot. 361 00:20:53,252 --> 00:20:56,422 Ja. Jeg lyttede og gjorde det modsatte. 362 00:20:56,506 --> 00:21:00,259 Jeg kan huske et fag, jeg tog på Berkeley om indlæring. 363 00:21:00,343 --> 00:21:02,428 - Gik du på Berkeley? - Et halvt semester. 364 00:21:02,512 --> 00:21:05,098 Jeg forelskede mig i en sort panter. 365 00:21:05,182 --> 00:21:07,600 Nå, men ifølge teorien består man bedst en prøve 366 00:21:07,684 --> 00:21:11,562 ved at genskabe den tilstand, man var i, da man læste til den. 367 00:21:11,646 --> 00:21:15,274 - "Tilstandsafhængig indlæring". - Kom nu til sagen. 368 00:21:15,358 --> 00:21:17,819 Jeg læste sådan til den første prøve. 369 00:21:17,902 --> 00:21:21,031 Pyjamas, rasta-hue og en bong. 370 00:21:21,114 --> 00:21:25,869 Men det går ikke på motorkontoret, så selvfølgelig var jeg ude af fatning. 371 00:21:25,952 --> 00:21:28,205 Vil du tage en bong med på motorkontoret? 372 00:21:28,287 --> 00:21:31,124 Nej. Det ville være latterligt. 373 00:21:31,208 --> 00:21:33,501 Jeg smugler lidt damp med. 374 00:21:45,847 --> 00:21:49,142 - Hej, Gracie-Mae! - Se, hvem der er kommet! 375 00:21:49,226 --> 00:21:51,686 Hej, venner. Hej. 376 00:21:51,769 --> 00:21:54,231 Hvor er det rart at se dig. 377 00:21:54,313 --> 00:21:56,900 - Jeg er så glad for, du er her. - Tak. 378 00:21:56,983 --> 00:22:00,070 - Hvad siger du til arrangementet? - Det er fantastisk. 379 00:22:00,153 --> 00:22:02,280 Men savner du ikke kuglerne og blæserne? 380 00:22:02,363 --> 00:22:05,408 Grace elsker kugler og blæsere! 381 00:22:05,491 --> 00:22:08,452 Hvor er du slem. Men for den rene er alting jo rent. 382 00:22:09,537 --> 00:22:12,498 - Hun fik dig. - Hvordan takler I de gutter? 383 00:22:12,582 --> 00:22:15,252 Vi prøver på at lade være. Lad os få en drink til dig. 384 00:22:15,334 --> 00:22:17,962 Jeg sagde jo, jeg kom tilbage, mand. 385 00:22:19,797 --> 00:22:23,093 Bor du på Walgreens parkeringsplads? 386 00:22:23,176 --> 00:22:26,721 Nej, men jeg ved, hvem du mener, og hun er altså vildt underlig. 387 00:22:36,773 --> 00:22:38,942 Du er topprofessionel! 388 00:22:40,068 --> 00:22:44,530 - Vi er så heldige, du er tilbage. - Det er godt at være tilbage. 389 00:22:44,614 --> 00:22:46,991 Nogen må lære Bob at give high-five. 390 00:22:47,075 --> 00:22:50,120 Selvom jeg er irriteret over, hvor godt din skjorte sidder, 391 00:22:50,203 --> 00:22:51,788 mens vi har de her cirkustelte på. 392 00:22:54,540 --> 00:22:57,043 Hør engang, for det her er stort. 393 00:22:57,127 --> 00:22:59,545 Vi har talt om det, lige siden vi så dig. 394 00:22:59,629 --> 00:23:04,425 - Jerry Weisczak forlod Gloria. - Nej, dog. Hvad skete der? 395 00:23:04,508 --> 00:23:09,639 Det kommer an på, hvem du spørger. Han var ikke glad, hun var aldrig glad. 396 00:23:09,722 --> 00:23:12,142 Det er svært at sige, om det var depressionen eller pillerne. 397 00:23:12,225 --> 00:23:14,518 Jeg blev deprimeret, så jeg kunne tage piller. 398 00:23:14,602 --> 00:23:16,896 Hun må være helt slået ud. Er hun okay? 399 00:23:16,980 --> 00:23:19,316 Det var et stort drama. 400 00:23:19,357 --> 00:23:25,280 Jeg siger, hvis tingene er hæslige, skal det ikke gå ud over alle andre. 401 00:23:25,363 --> 00:23:27,698 Se på det som en ansigtsløftning. 402 00:23:27,782 --> 00:23:30,118 Forlad byen, indtil du er helet. 403 00:23:30,201 --> 00:23:32,203 Kom tilbage frisk og klar til at være med igen. 404 00:23:32,287 --> 00:23:33,871 Men det forstår du jo godt. 405 00:23:33,955 --> 00:23:37,834 Pointen er, at Jerry er single nu. 406 00:23:39,252 --> 00:23:42,213 Vent. Hvad siger du... Hvad? 407 00:23:42,297 --> 00:23:44,048 Han har spurgt til dig. 408 00:23:45,049 --> 00:23:48,178 Nej. Det tror jeg ikke. Jeg er venner med Gloria. 409 00:23:48,261 --> 00:23:50,596 - Overvej det nu bare. - Han kan godt lide dig. 410 00:23:50,680 --> 00:23:53,350 Han har klaret sig rigtig godt. 411 00:23:55,935 --> 00:23:57,228 DET HER ER EN RØGFRI BYGNING 412 00:24:03,901 --> 00:24:06,363 C. Stopskilt. 413 00:24:10,325 --> 00:24:13,786 D: Overhal venstre om. 414 00:24:13,870 --> 00:24:17,707 D: Firbanet kryds. 415 00:24:20,043 --> 00:24:21,961 Tag den, Coyote! 416 00:24:26,716 --> 00:24:29,468 Det var da et sjovt navn at give en baby. 417 00:24:34,391 --> 00:24:36,893 - Værsgo. - Nu skal du ikke blive for spændt. 418 00:24:36,976 --> 00:24:39,729 - Okay. - Se, hvem der lige er kommet. 419 00:24:40,813 --> 00:24:43,566 - Hej! Jerry! - Hej, Jerry. Kom her. 420 00:24:43,649 --> 00:24:46,236 - Hej! - Kom her. 421 00:24:46,319 --> 00:24:48,612 Vi ville ikke overraske dig, men så tænkte vi... 422 00:24:48,696 --> 00:24:50,990 - Måske burde vi overraske dig. - Hør, jeg tror ikke, at... 423 00:24:51,074 --> 00:24:53,410 Hils på ham. Hvad kan der ske ved det? 424 00:24:53,492 --> 00:24:58,456 Husk på, Jerry bor i nærheden af os. Ville det ikke være sjovt? 425 00:24:58,539 --> 00:25:01,625 Jeg kan godt se, hvad I pønser på. Men jeg har det ikke godt med det. 426 00:25:01,709 --> 00:25:04,503 Det må være døden at bo alene derude ved stranden med Frankie. 427 00:25:04,587 --> 00:25:07,382 Jeg sværger, at jeg troede, 428 00:25:07,465 --> 00:25:10,009 en fugl ville komme flyvende ud af hendes hår. 429 00:25:10,093 --> 00:25:14,847 Kan du huske, at hun plejede at demonstrere uden for min neglebar? 430 00:25:14,931 --> 00:25:17,475 Hun går ind for fagforeninger. 431 00:25:18,809 --> 00:25:21,271 Jeg ved godt, hun er noget for sig selv, 432 00:25:22,439 --> 00:25:24,690 men vi har begge to været samme omgang igennem. 433 00:25:24,774 --> 00:25:26,650 Det sagde jeg også til Bob. 434 00:25:26,734 --> 00:25:30,280 "De bor sammen, fordi hvem ville ellers kunne forstå situationen?" 435 00:25:30,363 --> 00:25:33,783 Men det hører fortiden til. Skat, hun holder dig tilbage. 436 00:25:35,034 --> 00:25:38,079 - Ingen vil være sammen med hende. - Nej. Vent lige et øjeblik... 437 00:25:38,162 --> 00:25:41,332 Kom nu, du har sagt i årevis, at hun driver dig til vanvid. 438 00:25:41,416 --> 00:25:43,709 Det gjorde hun. Og det gør hun. 439 00:25:43,793 --> 00:25:46,670 Men i år har hun også støttet mig. 440 00:25:46,754 --> 00:25:48,339 På en meget virkelig måde. 441 00:25:48,423 --> 00:25:51,468 Vil du seriøst spilde resten af dit liv 442 00:25:51,550 --> 00:25:54,429 på at dele hus med den hippie-tosse? 443 00:25:55,430 --> 00:25:57,014 Var du altid så ubehagelig? 444 00:25:58,391 --> 00:26:01,394 Jeg skyder fra hoften. Det ved du da godt. 445 00:26:01,478 --> 00:26:03,854 - Du var værre, end jeg var. - Nå, men tingene har ændret sig. 446 00:26:03,938 --> 00:26:05,398 Du har ændret dig. 447 00:26:07,233 --> 00:26:10,069 Tak. Det er det pæneste, du har sagt hele dagen. 448 00:26:10,153 --> 00:26:13,197 Okay, det her er gået lidt for vidt. 449 00:26:13,281 --> 00:26:14,782 Grace, det er din tur. 450 00:26:14,865 --> 00:26:17,910 Hvorfor glemmer vi ikke alt det her og morer os? 451 00:26:17,994 --> 00:26:21,038 Okay. For det er det, vi gør her. Ikke? 452 00:26:24,167 --> 00:26:25,709 Grace, hvor skal du hen? 453 00:26:25,793 --> 00:26:30,381 Ved I hvad? Jeg foretrækker at bowle med rigtige kugler. 454 00:26:39,474 --> 00:26:42,018 Hej, hvad laver du her? 455 00:26:42,101 --> 00:26:44,687 Når motorkontoret er sjovere end at bowle med gamle venner, 456 00:26:44,770 --> 00:26:47,982 - så ved du, det ikke var lutter morskab. - Vil du tale om det? 457 00:26:48,065 --> 00:26:51,902 Jeg elsker, at du spurgte, men nej tak. Ikke lige nu. 458 00:26:51,986 --> 00:26:55,156 Jeg har noget, der vil opmuntre dig. 459 00:26:55,239 --> 00:26:58,075 Bestod du? 460 00:26:58,159 --> 00:26:59,743 Så kører karavanen, skat. 461 00:26:59,827 --> 00:27:02,997 - Hvor er jeg bare glad. - Og det udløber først om fem år, 462 00:27:03,080 --> 00:27:05,291 så jeg har rigeligt tid til at blive senil. 463 00:27:05,375 --> 00:27:07,251 Hør, jeg siger, når du er senil. 464 00:27:07,335 --> 00:27:09,379 Og når jeg fortæller dig, så ved du, det er sandt. 465 00:27:09,462 --> 00:27:10,921 Og jeg vil gøre det samme for dig. 466 00:27:11,005 --> 00:27:14,551 Nej, tak. Vent lidt. Hvorfor står der begrænset? 467 00:27:14,633 --> 00:27:18,262 Jeg bestod teoriprøven, men mine øjne er... 468 00:27:18,346 --> 00:27:20,639 Så ingen aftenkørsel, ingen motorveje. 469 00:27:20,723 --> 00:27:23,726 Herligt, du har et halvt kørekort, og jeg har ingen venner. 470 00:27:23,809 --> 00:27:26,563 Eller jeg har mere kørekort, end jeg havde i går, 471 00:27:26,645 --> 00:27:29,273 og du har måske en ny slyngveninde. 472 00:27:29,357 --> 00:27:30,774 - Stands. - Jeg mener det. 473 00:27:30,858 --> 00:27:33,777 - Det gør jeg også. - Slyngveninder! 474 00:27:33,861 --> 00:27:35,863 Bare lad mig dø nu. 475 00:27:35,946 --> 00:27:37,490 Kører du? 476 00:27:37,574 --> 00:27:40,326 Har jeg et valg? Solen er ved at gå ned.