1 00:00:06,130 --> 00:00:09,260 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:58,050 --> 00:00:59,970 Soo bastante bem. 3 00:01:00,060 --> 00:01:02,770 És a Jennifer Holliday do canto gutural tuvano. 4 00:01:02,850 --> 00:01:05,940 E, graças à tua voz, as colheitas são melhores do que nunca. 5 00:01:06,020 --> 00:01:11,280 Quero dizer... alguma vez viste uma coisa tão bolbosa? 6 00:01:11,360 --> 00:01:14,650 Isso é uma rasteira, à qual responderei "talvez". 7 00:01:15,950 --> 00:01:18,660 Sabes que mais? Vou fazer-te um jantar. 8 00:01:18,740 --> 00:01:20,740 - Vais? - Sim. 9 00:01:20,830 --> 00:01:24,000 Amanhã à noite. Faço uma tajine de legumes do caraças. 10 00:01:24,080 --> 00:01:27,580 Podemos falar das variedades que vamos plantar a seguir. 11 00:01:27,670 --> 00:01:30,040 Estou a pensar na japonesa pela robustez. 12 00:01:30,130 --> 00:01:33,710 Detestaria que o meu lubrificante não fosse robusto. 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,180 Espera. Esta é a minha parte favorita. 14 00:01:47,980 --> 00:01:49,560 Bom dia, Grace. 15 00:01:49,650 --> 00:01:53,150 Vai um batido de couve? Acabada de vir da quinta. 16 00:01:53,230 --> 00:01:56,900 Não, obrigada. Nem bebi o que me deste ontem. 17 00:01:56,990 --> 00:01:58,490 Credo... 18 00:01:58,570 --> 00:02:02,450 As outra senhoras finas foram para a nave-mãe sem ti? 19 00:02:02,540 --> 00:02:05,410 Estou a despedir-me de quem eu era. 20 00:02:05,500 --> 00:02:08,960 Boa viagem para ela e as roupas do country club dela. 21 00:02:09,040 --> 00:02:10,580 Vais queimá-las? Porque se não, 22 00:02:10,670 --> 00:02:13,340 podemos fazer um exército de espantalhos bem vestidos. 23 00:02:13,420 --> 00:02:15,840 - Vou doar. - Fazes muito bem! 24 00:02:15,920 --> 00:02:17,970 Boa viagem, fatinhos mínimos. 25 00:02:18,050 --> 00:02:20,390 Vão fazer umas senhoras bonecas muito felizes. 26 00:02:20,470 --> 00:02:23,100 Tiveste outra "reunião de negócios" com o Jacob 27 00:02:23,180 --> 00:02:26,640 ou vais devolver um anel à Terra Média? 28 00:02:26,730 --> 00:02:30,100 Não sei porque franzes as sobrancelhas quando dizes isso. 29 00:02:30,190 --> 00:02:32,650 E temos um jantar de negócios, amanhã à noite. 30 00:02:32,730 --> 00:02:33,820 Isso não é um jantar de negócios. 31 00:02:33,900 --> 00:02:36,820 O que chamas a falar de variedades de sementes, 32 00:02:36,900 --> 00:02:39,530 enquanto comemos tajine feita do excedente de legumes? 33 00:02:39,610 --> 00:02:44,040 Um encontro. Um triste encontro hippie, mas ainda assim um encontro. 34 00:02:44,120 --> 00:02:45,580 Não, eu vi como ele olha para ti. 35 00:02:45,660 --> 00:02:48,160 Vês isso, mas não vês rastos químicos 36 00:02:48,250 --> 00:02:50,370 nem as pessoas que vivem debaixo do rio San Diego. 37 00:02:50,460 --> 00:02:51,880 Não tens de ir a algum lado? 38 00:02:51,960 --> 00:02:57,010 Sim! Por isso, não posso ouvir-te falar sobre ideias românticas e rastos químicos. 39 00:02:57,090 --> 00:03:00,050 - Isso foste tu! - Eles existem e eu tenho razão. 40 00:03:05,720 --> 00:03:07,810 Credo. 41 00:03:12,060 --> 00:03:13,730 O que achas? 42 00:03:13,810 --> 00:03:15,940 Alargo as costuras um bocadinho? 43 00:03:16,030 --> 00:03:19,320 - Credo! Consegues sentar-te? - Deixa ver. 44 00:03:21,610 --> 00:03:23,950 Não. É impossível. 45 00:03:24,030 --> 00:03:25,330 Adoro este fato. 46 00:03:26,240 --> 00:03:27,830 É da nossa viagem a Londres. 47 00:03:27,910 --> 00:03:30,160 Não te preocupes, conheço um alfaiate ótimo. 48 00:03:30,250 --> 00:03:32,170 É assim tão bom? 49 00:03:32,250 --> 00:03:33,290 Ele faz tudo. 50 00:03:33,380 --> 00:03:36,250 Acredita, tornei-me fã do cós elástico. 51 00:03:36,340 --> 00:03:39,130 Pensei que, com o peso que perdi desde que saí do hospital, 52 00:03:39,210 --> 00:03:40,720 ia conseguir. 53 00:03:42,840 --> 00:03:45,760 Agora, nem sei se o vou conseguir tirar. 54 00:03:45,850 --> 00:03:49,850 Bolas. Amor, devias terminar a chamada. 55 00:03:49,930 --> 00:03:51,390 - Isto não vai ser bonito. - Está bem. 56 00:03:51,850 --> 00:03:52,730 ARRANJOS 57 00:03:52,810 --> 00:03:53,770 LIMPEZA 58 00:03:53,850 --> 00:03:55,980 Que bonitos. 59 00:03:57,610 --> 00:03:59,740 Obrigada. É tão generosa. 60 00:03:59,820 --> 00:04:02,240 Não imagina como me alegra livrar-me deles. 61 00:04:03,740 --> 00:04:07,160 "Mudança de Vestido". Acabei de perceber. Inteligente. 62 00:04:07,240 --> 00:04:09,500 Obrigada. Tive de lutar por ele. 63 00:04:09,580 --> 00:04:12,410 Ouviste, Carol? Outra fã do nome. 64 00:04:12,500 --> 00:04:13,750 Como queiras. 65 00:04:13,830 --> 00:04:14,830 É mesmo impressionante. 66 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 PAREDE DO SUCESSO 67 00:04:16,000 --> 00:04:18,300 Ajudamos muitas mulheres. Algumas só querem roupa, 68 00:04:18,380 --> 00:04:20,340 mas também arranjamos trabalho e oferecemos mentoria. 69 00:04:21,760 --> 00:04:24,140 Volto já com o recibo da sua doação. 70 00:04:24,220 --> 00:04:25,220 MUDANÇA DE VESTIDO 71 00:04:27,350 --> 00:04:28,430 Posso? 72 00:04:29,180 --> 00:04:32,100 Claro. Assenta-lhe na perfeição. 73 00:04:32,190 --> 00:04:35,310 O amarelo canário não é para todas. Somos as sortudas. 74 00:04:35,400 --> 00:04:37,820 Não é demasiado berrante? Vou a uma entrevista para um banco. 75 00:04:37,900 --> 00:04:40,230 Com uma cor dessas será ainda mais memorável. 76 00:04:40,990 --> 00:04:45,280 Se quer destacar-se, depois da entrevista mande um cartão a agradecer. 77 00:04:45,360 --> 00:04:47,240 É mais pessoal do que um email. 78 00:04:47,320 --> 00:04:49,080 O truque é escrevê-lo antes 79 00:04:49,160 --> 00:04:50,950 e pô-lo na caixa do correio à saída. 80 00:04:51,040 --> 00:04:52,080 Que ideia ótima. 81 00:04:52,160 --> 00:04:54,500 Nunca teria pensado nisso. Obrigada. 82 00:04:54,580 --> 00:04:56,250 De nada. 83 00:04:59,090 --> 00:05:01,550 Fale-me mais da vossa mentoria, 84 00:05:01,630 --> 00:05:03,090 Sim, claro. 85 00:05:07,850 --> 00:05:10,140 É muito vaginal. 86 00:05:10,220 --> 00:05:13,270 Não quero ser presunçosa, mas é o meu melhor trabalho 87 00:05:13,390 --> 00:05:15,440 desde "A Circuncisão de Hitler". 88 00:05:15,520 --> 00:05:17,980 Não sei se sabes, mas "A Circuncisão de Hitler" 89 00:05:18,060 --> 00:05:21,190 está na coleção privada de um tal Sr. Kenny Loggins. 90 00:05:21,280 --> 00:05:24,070 Sim. Viu-o no escritório do Sol e comprou-o logo ali. 91 00:05:24,150 --> 00:05:25,740 Adoro essa história. 92 00:05:25,820 --> 00:05:28,780 A questão é que queremos pôr o teu lubrificante 93 00:05:28,870 --> 00:05:31,120 em todas as lojas dos EUA... - Sim! 94 00:05:31,200 --> 00:05:35,620 ... e os pelos púbicos podem estar na berra de novo, mas tantos... 95 00:05:35,710 --> 00:05:38,380 Cá está, o nosso conceito rígido 96 00:05:38,460 --> 00:05:40,170 de beleza ocidental. - Pois. 97 00:05:40,250 --> 00:05:44,420 Mesmo assim quero estar em todas as lojas dos EUA. 98 00:05:44,510 --> 00:05:48,340 OK. Sim, isto é melhor. Não consigo ver bem o que é. 99 00:05:48,430 --> 00:05:51,100 Obrigada. Pintei este com a minha vagina. 100 00:05:52,350 --> 00:05:55,520 Precisas de um pincel longo e de um pavimento pélvico forte. 101 00:05:55,600 --> 00:05:56,600 Brianna, só queria... 102 00:05:56,690 --> 00:05:58,560 Desculpa. Volto depois. 103 00:06:00,730 --> 00:06:04,740 Vês? Imagina-o no supermercado à procura de... 104 00:06:04,820 --> 00:06:06,650 Flocos de aveia. Isto chamava-lhe a atenção. 105 00:06:06,740 --> 00:06:08,410 Chamava-me, definitivamente, a atenção. 106 00:06:08,490 --> 00:06:10,990 Frankie, este é o Barry, o nosso contabilista. 107 00:06:11,080 --> 00:06:12,830 - Barry... - Só queria saber 108 00:06:12,910 --> 00:06:15,160 se viste as previsões do final do ano. - Sim, declaraste 109 00:06:15,250 --> 00:06:17,410 o novo emulsionante como despesa de capital? 110 00:06:17,500 --> 00:06:19,460 Angela Merkel. 111 00:06:19,540 --> 00:06:23,090 Porque não sobem para a mesa e se entregam? 112 00:06:23,170 --> 00:06:25,090 Desculpa? 113 00:06:25,170 --> 00:06:28,800 A sério, há quanto tempo é que isto dura? 114 00:06:28,880 --> 00:06:31,720 O que é isto? Uma conversa sobre a época fiscal? 115 00:06:31,800 --> 00:06:34,220 Não. Eu sei do que estou a falar. 116 00:06:34,310 --> 00:06:36,930 - Sou uma bruxa intuitiva. - Está bem. 117 00:06:37,020 --> 00:06:38,190 Obrigada, Goody Proctor. 118 00:06:38,270 --> 00:06:41,610 Ela não era bruxa. Era essa a ideia por trás de As Bruxas de Salém. 119 00:06:41,690 --> 00:06:43,570 Entrei na peça no secundário. 120 00:06:43,650 --> 00:06:47,240 Tenho de mudar o carro, estou numa área de carga. 121 00:06:47,320 --> 00:06:52,990 Um bom dia. Não é "bom dia", obviamente, volto já. 122 00:06:53,080 --> 00:06:54,950 Como é que ela soube de nós? 123 00:06:55,040 --> 00:06:58,500 Não sei, mas temos de ser mais cuidadosos. 124 00:06:58,580 --> 00:07:01,670 Ou podíamos simplesmente "assumir". 125 00:07:01,750 --> 00:07:03,790 Já falámos sobre isso. Barry, eu sou a chefe, 126 00:07:03,880 --> 00:07:06,130 és meu subordinado e toda a gente vai fazer piadas. 127 00:07:06,210 --> 00:07:07,630 Durante um minuto. O que interessa? 128 00:07:07,710 --> 00:07:09,880 Porque temos de dizer? 129 00:07:09,970 --> 00:07:12,720 Porque é o que as pessoas que andam fazem. 130 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Porque fazem isso? 131 00:07:13,890 --> 00:07:16,770 Não estás farta de planear as nossas entradas separadas? 132 00:07:16,850 --> 00:07:18,520 Não, eu gosto. 133 00:07:18,600 --> 00:07:21,230 Ou de não olharmos muito um para o outro nas reuniões? 134 00:07:21,310 --> 00:07:25,570 A tua camisa abriu-se ontem e toda a gente viu o teu sutiã. 135 00:07:25,650 --> 00:07:27,610 Não queria que te exibisses para o escritório todo, 136 00:07:27,690 --> 00:07:29,990 mas receei que reconhecer 137 00:07:30,070 --> 00:07:33,910 que tens mamas nos denunciasse. 138 00:07:33,990 --> 00:07:36,040 Gosto de estar contigo. 139 00:07:36,120 --> 00:07:37,490 Não quero continuar a escondê-lo. 140 00:07:37,870 --> 00:07:39,790 Tens razão. Vamos dizer a toda a gente. 141 00:07:39,870 --> 00:07:40,910 Obrigado. 142 00:07:41,000 --> 00:07:42,330 Um dia. 143 00:07:44,080 --> 00:07:45,090 Ótimo. 144 00:07:45,170 --> 00:07:46,500 - Um dia. - Pois, depois se vê. 145 00:07:49,970 --> 00:07:53,550 Malta! O Barry da contabilidade e eu dormimos juntos. 146 00:07:53,640 --> 00:07:56,640 Regularmente. Se te incomoda, Cindy, estás despedida. 147 00:07:56,720 --> 00:08:00,560 E obrigada por me dizeres que o meu sutiã se via, ontem. 148 00:08:00,640 --> 00:08:02,230 Também estás despedida por isso. 149 00:08:02,310 --> 00:08:05,360 Toda a gente sabe. Não interessa. Adoro o sutiã de hoje. 150 00:08:05,440 --> 00:08:07,020 Bolas. 151 00:08:07,110 --> 00:08:09,190 A Gina disse que, normalmente, não aprovam mentores tão depressa, 152 00:08:09,280 --> 00:08:12,320 mas ficou tão impressionada com os meus conselhos 153 00:08:12,410 --> 00:08:16,450 e com o meu histórico de negócios, que quis que eu começasse logo. 154 00:08:16,530 --> 00:08:21,080 Desculpa, perdi-me, por volta de "a Gina disse". 155 00:08:22,120 --> 00:08:23,750 Estou mesmo entusiasmada. 156 00:08:23,830 --> 00:08:26,210 Tu tens os teus inhames e seja o que for que fazes. 157 00:08:26,290 --> 00:08:30,510 Preciso de qualquer coisa. Preciso de um objetivo e pode ser isto. 158 00:08:30,590 --> 00:08:33,340 Tens razão. Estou contente por ti. 159 00:08:33,430 --> 00:08:35,930 Vês, não é bom ser gentil? 160 00:08:36,010 --> 00:08:37,550 Já tinha sido gentil. 161 00:08:37,640 --> 00:08:40,850 Há anos que não roubo o peru de Natal a uma criança deficiente. 162 00:08:42,100 --> 00:08:44,900 Ela está aqui. Como estou? 163 00:08:44,980 --> 00:08:47,440 Como uma docente num museu de laca. 164 00:08:48,860 --> 00:08:52,690 Abre a porta. Preciso de suavizar isto. 165 00:08:52,780 --> 00:08:55,910 Pobre miúda. Não imagina o que lhe vai cair em cima. 166 00:08:55,990 --> 00:08:59,410 É a Grace? Estava a ver que não dava com isto! 167 00:08:59,490 --> 00:09:02,330 Não tem estacionamento e o cão do seu vizinho é parvo. 168 00:09:03,580 --> 00:09:05,210 Vai correr bem. 169 00:09:09,130 --> 00:09:11,460 Vamos começar pelo básico. 170 00:09:11,550 --> 00:09:13,720 - Tens um currículo? - Tenho. 171 00:09:15,300 --> 00:09:17,220 Voou pela janela quando vinha para cá. 172 00:09:18,600 --> 00:09:22,930 Tudo bem. Começamos do princípio. Que experiência de trabalho tens? 173 00:09:23,020 --> 00:09:26,440 - Estive no exército uns tempos. - Ótimo. Quanto tempo? 174 00:09:26,520 --> 00:09:28,230 É segredo. 175 00:09:30,150 --> 00:09:32,110 Está bem. 176 00:09:32,190 --> 00:09:34,990 Tens experiência de atendimento ao público? 177 00:09:35,070 --> 00:09:36,610 - Baskin-Robbins. - Ótimo. 178 00:09:36,700 --> 00:09:38,950 Os melhores três dias da minha vida. 179 00:09:40,280 --> 00:09:43,120 Certo. Agora, tens emprego? 180 00:09:43,910 --> 00:09:46,620 - Sim. Sou bartender, mas... - Mas... 181 00:09:48,000 --> 00:09:50,210 Não vou trabalhar para a gorjeta e limpar balcões com um trapo 182 00:09:50,290 --> 00:09:52,960 o resto da minha vida. É como se ninguém me visse. Sou invisível. 183 00:09:54,010 --> 00:09:56,300 Tenho mais a dar do que as pessoas pensam. 184 00:09:56,510 --> 00:09:58,550 Percebo o que queres dizer. 185 00:09:59,140 --> 00:10:00,260 O que gostavas de fazer? 186 00:10:04,350 --> 00:10:07,100 - Quero ser a Diane. - Quem é a Diane? 187 00:10:07,190 --> 00:10:09,900 Trabalha no consultório médico. Não é médica nem enfermeira, 188 00:10:09,980 --> 00:10:11,150 mas manda neles todos. 189 00:10:11,230 --> 00:10:13,860 E eles ouvem-na porque ela sabe tudo. 190 00:10:13,940 --> 00:10:16,360 Tirando as nojices médicas, que não me interessam nada. 191 00:10:16,450 --> 00:10:18,320 Ela deve ser gerente de escritório. 192 00:10:18,410 --> 00:10:20,740 Soa bem. Quero isso. 193 00:10:20,820 --> 00:10:23,330 Não é assim tão fácil. Nunca trabalhaste num escritório. 194 00:10:23,410 --> 00:10:25,580 Há alguns degraus entre onde estás agora 195 00:10:25,660 --> 00:10:27,790 e onde queres estar. - Degraus? 196 00:10:27,870 --> 00:10:29,710 O parvo do meu padrinho está sempre a sarnar-me com isso. 197 00:10:29,790 --> 00:10:34,000 O alcoolismo não tem graça. Vamos melhorar a forma como comunicas nas entrevistas 198 00:10:34,090 --> 00:10:36,970 e a imagem que projetas para o mundo. 199 00:10:37,880 --> 00:10:41,390 - O que tem a minha imagem de errado? - É específica. 200 00:10:41,470 --> 00:10:44,470 Não vou aturar merdas de ninguém, incluindo você, 201 00:10:44,560 --> 00:10:45,850 só por precisar de emprego. 202 00:10:45,930 --> 00:10:47,270 Bem, isso é uma pena. 203 00:10:47,350 --> 00:10:51,150 Tirando ser pirata, "aturar merda" faz parte de qualquer trabalho. 204 00:10:51,230 --> 00:10:53,650 Pensei que os mentores fossem encorajadores e simpáticos. 205 00:10:53,730 --> 00:10:55,980 Estou a ser encorajadora e simpática. 206 00:10:56,070 --> 00:10:57,990 Credo, é uma versão da minha mãe com duas pernas. 207 00:10:58,070 --> 00:11:00,070 Foste à Mudança de Vestido por uma razão. Certo? 208 00:11:00,160 --> 00:11:02,490 Provavelmente tens razão, tens mais a dar, 209 00:11:02,580 --> 00:11:05,700 mas ninguém vai ver isso a não ser que mudes de atitude. 210 00:11:05,790 --> 00:11:09,160 Sei o que estou a fazer. Posso arranjar-te um bom emprego. 211 00:11:09,250 --> 00:11:11,500 - Como? - Estive anos no mundo empresarial. 212 00:11:11,580 --> 00:11:12,960 Era muito boa. 213 00:11:13,040 --> 00:11:15,630 A minha filha ficou com a minha empresa, podia apresentar-vos, 214 00:11:15,710 --> 00:11:18,260 mas não vou desperdiçar o tempo dela nem o meu, 215 00:11:18,340 --> 00:11:22,640 a não ser que oiças o que eu digo e faças o que eu mando. 216 00:11:22,720 --> 00:11:24,680 Parece a Diane. 217 00:11:24,760 --> 00:11:26,810 Sou melhor do que a Diane. 218 00:11:26,890 --> 00:11:28,310 Queres ajuda ou não? 219 00:11:28,390 --> 00:11:29,850 Foda-se, sim, quero ajuda. 220 00:11:31,140 --> 00:11:34,110 Não cruzes as pernas. Para de roer as unhas. 221 00:11:34,190 --> 00:11:39,030 Qual é o teu forte como funcionária? Para com isso. 222 00:11:39,110 --> 00:11:40,450 Reajo depressa. 223 00:11:42,490 --> 00:11:43,570 - Pronta? - OK. 224 00:11:43,660 --> 00:11:46,160 Como está? Sim... 225 00:11:46,240 --> 00:11:47,580 Não estás a fundir metal. 226 00:11:48,660 --> 00:11:50,540 E as tuas fraquezas? 227 00:11:50,620 --> 00:11:52,540 Não sei. Tenho tantas. 228 00:11:53,210 --> 00:11:54,710 Estou sempre atrasada, 229 00:11:54,790 --> 00:11:57,380 perco sempre três chaves, tenho mau feitio, eu... 230 00:11:57,460 --> 00:12:00,550 Em vez de dizeres que tens mau feitio, 231 00:12:00,630 --> 00:12:02,930 tenta dizer que és muito fervorosa em relação ao que fazes. 232 00:12:03,010 --> 00:12:06,970 Eu sou fervorosa! Odiei todos os trabalhos que tive. 233 00:12:08,810 --> 00:12:13,310 O Bud disse que com isto pões os teus casos em dia. 234 00:12:13,400 --> 00:12:14,440 Tudo bem. Obrigado. 235 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 O pai queria que te lembrasse 236 00:12:16,570 --> 00:12:19,530 que não tentasses levantar a caixa e fizesses muitos intervalos, 237 00:12:19,610 --> 00:12:21,110 quando lesses a pasta Walker. 238 00:12:21,190 --> 00:12:24,070 E espera que te mantenhas hidratado. 239 00:12:24,160 --> 00:12:25,070 Bolas... 240 00:12:25,160 --> 00:12:27,870 - Está preocupado contigo. - Eu sei, Deus o abençoe, 241 00:12:27,950 --> 00:12:29,870 mas ele não me deixa fazer nada. 242 00:12:29,950 --> 00:12:33,290 Só por um dia queria, não sei, 243 00:12:33,370 --> 00:12:35,920 varrer as folhas no quintal, comer qualquer coisa com sal, 244 00:12:36,000 --> 00:12:38,380 tomar banho sem me sentar naquele banquinho. 245 00:12:38,460 --> 00:12:40,800 É o meu banquinho. Tem Tartarugas Ninja. 246 00:12:40,880 --> 00:12:42,680 Ouve, miúdo. Preciso de um favor. 247 00:12:43,050 --> 00:12:46,430 Sexta é o meu último dia livre antes de voltar ao trabalho. 248 00:12:46,510 --> 00:12:49,140 Preciso que o leves a almoçar. 249 00:12:49,220 --> 00:12:50,680 Tenho de ter um dia só para mim. 250 00:12:50,770 --> 00:12:53,350 Ele gosta de almoçar contigo todos os dias. O que lhe digo? 251 00:12:53,440 --> 00:12:55,440 Toma 50 dólares, pensa em qualquer coisa. 252 00:12:55,520 --> 00:12:59,270 Almoço para os dois mais 40 dólares. Sucesso! 253 00:12:59,360 --> 00:13:01,070 - Obrigado, Coyote. - Obrigado! 254 00:13:01,150 --> 00:13:03,490 - Aparece! - Sinto-me estúpida. OK? 255 00:13:03,570 --> 00:13:05,110 Esta camisa é idiota. 256 00:13:05,200 --> 00:13:07,870 Muito bem. Para de lhe mexer. 257 00:13:10,330 --> 00:13:13,000 Que raio está a fazer? Tem uma enxaqueca ou assim? 258 00:13:13,080 --> 00:13:14,960 Estou a tentar imaginar como serás numa entrevista 259 00:13:15,040 --> 00:13:16,880 sem essa pulseira no nariz. 260 00:13:16,960 --> 00:13:17,960 Qual entrevista? 261 00:13:18,040 --> 00:13:21,250 Tens uma entrevista com a minha filha. Na sexta. Às duas em ponto. 262 00:13:21,340 --> 00:13:23,840 Não te sintas pressionada. Continua a praticar. 263 00:13:23,920 --> 00:13:25,130 A não ser que te suplantes. 264 00:13:25,220 --> 00:13:27,590 O que ninguém faz com uma maçaneta no nariz. 265 00:13:27,680 --> 00:13:29,100 Tem problemas com a minha aparência? 266 00:13:29,180 --> 00:13:31,640 - Diz-me uma pessoa de sucesso... - O Lenny Kravitz. 267 00:13:31,720 --> 00:13:34,140 Não do mundo do espetáculo. 268 00:13:34,230 --> 00:13:35,890 A Indira Ghandi. 269 00:13:37,650 --> 00:13:39,020 Touché. 270 00:13:39,110 --> 00:13:42,030 Não era burra, era? Governou a Índia e isso. 271 00:13:42,110 --> 00:13:45,450 Não. Não era burra. 272 00:13:46,570 --> 00:13:48,030 Arranjou-me mesmo essa entrevista? 273 00:13:48,110 --> 00:13:49,370 Arranjei. 274 00:13:50,660 --> 00:13:51,910 Muito bem. 275 00:13:59,420 --> 00:14:01,380 Bem, Jacob, 276 00:14:01,460 --> 00:14:06,720 podemos dizer, oficialmente, que te suplantaste. 277 00:14:06,800 --> 00:14:09,800 Admite, estavas um bocadinho nervosa quando ouviste a palavra "tajine." 278 00:14:09,890 --> 00:14:13,100 Pesquisei no Google e ri-me do potinho. 279 00:14:13,180 --> 00:14:15,430 Estive na empresa, ontem. 280 00:14:15,520 --> 00:14:18,100 - Com a Brianna? - Sim. 281 00:14:18,190 --> 00:14:20,360 As coisas estão a avançar. 282 00:14:20,440 --> 00:14:25,190 Quero que saibas que, por muito grande que a coisa do lubrificante se torne, 283 00:14:25,280 --> 00:14:28,030 apoiarei sempre o cultivo biológico... 284 00:14:29,570 --> 00:14:31,370 ... local... 285 00:14:31,450 --> 00:14:32,910 Já está. Desculpa. 286 00:14:33,620 --> 00:14:36,460 Não queria que acabasses com tajine no cabelo. 287 00:14:37,830 --> 00:14:38,830 Já está. 288 00:14:38,920 --> 00:14:42,960 Como te meteste no cultivo de inhames? 289 00:14:43,040 --> 00:14:45,210 Era engenheiro na Lockheed. 290 00:14:45,300 --> 00:14:48,050 E odiava ser engenheiro na Lockheed. 291 00:14:49,220 --> 00:14:51,600 Sabes como as pessoas sonham deixar o trabalho 292 00:14:51,680 --> 00:14:53,930 e ir para Vermont fazer queijo? 293 00:14:54,010 --> 00:14:55,640 Tu conseguiste fazer isso. 294 00:14:55,720 --> 00:14:58,180 Mas com inhames, na Califórnia. 295 00:14:58,770 --> 00:15:00,150 Não és demais? 296 00:15:00,230 --> 00:15:04,690 No primeiro ano fiz 53 dólares. 297 00:15:04,780 --> 00:15:07,280 Tive de mandar metade para a minha ex-mulher. 298 00:15:07,360 --> 00:15:08,820 Foste casado? 299 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 Já te tinha dito. 300 00:15:09,990 --> 00:15:12,240 Não, não tinhas. Eu lembrava-me. 301 00:15:12,320 --> 00:15:14,700 Casámos muito jovens. 302 00:15:14,790 --> 00:15:16,660 Mas ela é boa pessoa. Ainda somos amigos. 303 00:15:16,750 --> 00:15:18,250 Então, tens uma Sol. 304 00:15:19,370 --> 00:15:22,460 Só tu tens um Sol. 305 00:15:27,010 --> 00:15:29,880 E se bebêssemos qualquer coisa? 306 00:15:29,970 --> 00:15:30,930 Eu tenho qualquer coisa. 307 00:15:31,010 --> 00:15:32,850 E outra coisa? 308 00:15:32,930 --> 00:15:34,550 Frankie... 309 00:15:36,180 --> 00:15:37,470 O que estamos a fazer aqui? 310 00:15:37,560 --> 00:15:41,310 O quê? Tens sede, vou buscar outra bebida. 311 00:15:41,390 --> 00:15:44,770 Não, digo isto. Nós. 312 00:15:45,940 --> 00:15:47,280 O que estamos a fazer? 313 00:15:47,360 --> 00:15:49,570 Estamos a ter um jantar de negócios. 314 00:15:51,820 --> 00:15:53,490 Pensava que era um encontro. 315 00:15:53,570 --> 00:15:54,910 Pensavas que era um encontro? 316 00:15:54,990 --> 00:15:57,700 Claro que é um encontro. 317 00:15:57,790 --> 00:16:02,040 Fiz-te onze pratos de legumes e estou de casaco. 318 00:16:02,120 --> 00:16:04,170 O que achas que estamos a fazer? 319 00:16:04,250 --> 00:16:07,920 Nada. Eu... Bem, não nada. Quer dizer, amizade. 320 00:16:08,000 --> 00:16:09,880 O fornecimento de inhames. 321 00:16:09,960 --> 00:16:11,090 É tudo o que queres? 322 00:16:11,170 --> 00:16:13,840 Eu... Bem, sabes... 323 00:16:13,930 --> 00:16:17,510 Seja o que for que temes, já aconteceu. 324 00:16:19,470 --> 00:16:24,560 Acho que gostas tanto de mim como eu de ti. 325 00:16:24,650 --> 00:16:26,770 Eu gosto de ti. 326 00:16:26,860 --> 00:16:28,270 Mas? 327 00:16:28,360 --> 00:16:30,320 Não disse "mas". 328 00:16:30,400 --> 00:16:33,200 Disseste. 329 00:16:33,280 --> 00:16:34,450 Jacob... 330 00:16:36,160 --> 00:16:37,410 Eu percebo. 331 00:16:38,580 --> 00:16:40,750 Vamos manter a coisa nos negócios. 332 00:16:46,670 --> 00:16:50,380 Ele tinha tatuagens, mas não as tatuagens certas. 333 00:16:50,460 --> 00:16:54,090 Não como os eletricistas sexy de antebraços grandes e grossos. 334 00:16:54,180 --> 00:16:55,590 Sabes o género? 335 00:16:55,680 --> 00:17:00,810 Não, estas eram debotadas como as de um marinheiro velho e triste. 336 00:17:00,890 --> 00:17:03,180 - Não. - Mas dormiste com ele? 337 00:17:03,270 --> 00:17:05,310 Tinha um cão giro. 338 00:17:05,400 --> 00:17:08,400 - E tu? - Nada desde o Larry Hagman asiático. 339 00:17:08,480 --> 00:17:10,940 Frankie, andas por aí a divertir-te? 340 00:17:11,030 --> 00:17:12,900 Na verdade, preciso de falar convosco. 341 00:17:12,990 --> 00:17:14,070 É sobre... 342 00:17:15,910 --> 00:17:16,910 ... sentimentos. 343 00:17:16,990 --> 00:17:18,780 - Não. - Não. Não posso falar disso. 344 00:17:18,870 --> 00:17:22,870 O Jacob e eu temos uma relação de negócios bem-sucedida. 345 00:17:22,960 --> 00:17:24,000 Quem é o Jacob? 346 00:17:24,080 --> 00:17:26,330 O agricultor que fornece inhames para o meu lubrificante. 347 00:17:26,420 --> 00:17:29,920 Agricultor? Com a merda do "deitar cedo e cedo erguer" 348 00:17:30,000 --> 00:17:31,590 mais a merda a sério? 349 00:17:31,670 --> 00:17:34,340 Têm o pior bronzeado que há, por alguma razão. 350 00:17:34,420 --> 00:17:37,140 Não, ele é fantástico 351 00:17:37,220 --> 00:17:39,930 e tenho a certeza que quer eu seja só dele. 352 00:17:40,010 --> 00:17:43,680 - Qual é o problema? - Não estou pronta para um romance. 353 00:17:43,770 --> 00:17:45,560 Quem tem tempo para isso? 354 00:17:45,640 --> 00:17:48,350 Faz-me querer dormir a sesta só de pensar. 355 00:17:48,440 --> 00:17:49,940 Certo. Então, o que faço? 356 00:17:50,020 --> 00:17:54,280 Não quero perder a amizade. Adoro as insinuações entre nós. 357 00:17:54,360 --> 00:17:57,570 O que há entre "colegas de negócios com química" 358 00:17:57,660 --> 00:17:59,410 e um grande romance? 359 00:17:59,490 --> 00:18:00,490 Sexo. 360 00:18:00,580 --> 00:18:03,410 O que está entre "colegas de negócios com química" 361 00:18:03,500 --> 00:18:05,410 e sexo? - Sexo ocasional. 362 00:18:05,500 --> 00:18:08,420 O que está entre "colegas de negócios com química"... 363 00:18:08,500 --> 00:18:11,840 Querida, se alguém quer mais numa relação, 364 00:18:11,920 --> 00:18:16,010 mais cedo ou mais tarde, vai envolver sexo. 365 00:18:16,090 --> 00:18:18,840 E se queres continuar a ser só dele... 366 00:18:20,850 --> 00:18:24,060 Lembra-te, não roas as unhas, não revires os olhos 367 00:18:24,140 --> 00:18:27,060 e tenta não parecer que queres bater em alguém. OK, Billie? 368 00:18:27,190 --> 00:18:29,060 Telefona-me. 369 00:18:30,270 --> 00:18:33,110 Estás a lavar os pratos? Com água fresca? 370 00:18:33,190 --> 00:18:35,940 É uma miragem de limpeza doméstica? 371 00:18:36,030 --> 00:18:38,740 Estou chateada. Às vezes, limpo quando estou chateada. 372 00:18:38,820 --> 00:18:41,370 - Desde quando? - É uma coisa nova. 373 00:18:41,450 --> 00:18:42,910 O que se passa? 374 00:18:42,990 --> 00:18:45,330 O Jacob quer sexo. 375 00:18:45,410 --> 00:18:47,830 Comigo. Na vagina. 376 00:18:47,910 --> 00:18:49,580 Ele atirou-se a ti? 377 00:18:49,670 --> 00:18:53,550 Não. A Amanda e o Jason fizeram-no por ele. 378 00:18:53,630 --> 00:18:55,630 Como é que isso funciona? 379 00:18:55,710 --> 00:18:58,010 Eu não quero um namorado! 380 00:18:58,090 --> 00:19:00,720 Devo dizer que é nesse sentido que tu e o Jacob têm vindo a caminhar 381 00:19:00,800 --> 00:19:01,680 todo este tempo. 382 00:19:01,760 --> 00:19:04,220 Eu sei. E gosto dele, mas... 383 00:19:04,310 --> 00:19:06,140 Isso não limpa isso. 384 00:19:06,220 --> 00:19:09,560 Não percebo. Ia tudo tão bem com o Jacob. 385 00:19:09,640 --> 00:19:11,860 Grace, a excitação transformou-se, 386 00:19:11,940 --> 00:19:14,320 como sempre, em medo. 387 00:19:14,400 --> 00:19:17,570 Definitivamente não limpas isso com isso. 388 00:19:17,650 --> 00:19:23,490 Tenho de fazer algo. Não posso entregar-me ao amor. 389 00:19:23,580 --> 00:19:26,870 - Porque não? - Como é que não estás a perceber? 390 00:19:26,950 --> 00:19:28,830 Olha o que aconteceu contigo e com o Phil. 391 00:19:31,000 --> 00:19:35,170 Sabes? Isto não é sobre mim e o Phil. É sobre ti. 392 00:19:35,250 --> 00:19:37,760 Talvez não seja tão forte como tu. Não consigo. 393 00:19:37,840 --> 00:19:39,720 Não consigo voltar a passar por isso. 394 00:19:40,720 --> 00:19:42,510 Define "isso". 395 00:19:44,300 --> 00:19:45,470 O desgosto amoroso. 396 00:19:45,560 --> 00:19:48,520 O que está entre o desgosto amoroso e o que sentes agora? 397 00:19:48,600 --> 00:19:49,980 Outra vez o mesmo jogo. 398 00:19:50,060 --> 00:19:52,480 Sabes, às vezes, as coisas correm bem. 399 00:19:52,560 --> 00:19:55,690 Quando te tornaste a otimista desta relação? 400 00:19:55,770 --> 00:20:00,240 Na terça. Da próxima vez tenta ficar chateada na casa de banho. 401 00:20:00,320 --> 00:20:02,070 Está nojenta. 402 00:20:02,160 --> 00:20:05,370 Mallory? Está tudo bem? 403 00:20:05,450 --> 00:20:08,120 Sim. Desculpa, pai, dois bebés a dançarem-me na bexiga. 404 00:20:08,200 --> 00:20:09,830 Que doçura. 405 00:20:09,910 --> 00:20:12,580 OK, pai, tanto sal não. 406 00:20:13,210 --> 00:20:16,090 Sabes, não interessa, não vais comer a pele da galinha. Tudo bem. 407 00:20:16,170 --> 00:20:19,300 Credo, não. Pele de galinha tostada é a pior coisa. 408 00:20:19,380 --> 00:20:20,550 Voilà. 409 00:20:20,630 --> 00:20:22,760 Vamos pôr no forno. 410 00:20:22,840 --> 00:20:23,890 Já está aquecido, podes avançar. 411 00:20:23,970 --> 00:20:27,850 A galinha vai para o forno preaquecido. 412 00:20:27,930 --> 00:20:28,970 Já está. 413 00:20:29,060 --> 00:20:31,350 - Batatas. - Batatas. 414 00:20:31,430 --> 00:20:35,480 Vamos usar a água das batatas em vez de leite 415 00:20:35,560 --> 00:20:38,400 e vamos usar metade do bocado de manteiga que a Ina Garten sugere. 416 00:20:38,480 --> 00:20:42,110 Manteiga. Sim. Onde pus a manteiga? Desculpa. 417 00:20:42,200 --> 00:20:44,240 - Pai. - Desculpa. 418 00:20:44,320 --> 00:20:46,240 Pai, puseste a manteiga toda? 419 00:20:46,320 --> 00:20:49,910 Escorregou-me dos dedos. Se dá para a Ida Baddadudda, 420 00:20:50,000 --> 00:20:51,580 dá para mim. 421 00:20:54,460 --> 00:20:57,750 A Eliza Doolittle da minha mãe ainda não apareceu, 422 00:20:57,840 --> 00:20:59,710 mas ela está na receção e quer dizer olá. 423 00:20:59,800 --> 00:21:01,630 Que bom. Podemos contar à tua mãe sobre nós. 424 00:21:02,380 --> 00:21:05,800 Que estranha obsessão é essa de contar coisas às pessoas? 425 00:21:05,890 --> 00:21:07,930 A tua mãe contratou-me. Já gosta de mim. 426 00:21:08,010 --> 00:21:10,060 Vamos acabar com isto. 427 00:21:10,140 --> 00:21:13,140 Mas, por favor... Não tens de gritar no corredor. 428 00:21:13,230 --> 00:21:15,520 Está bem, Cusca. Conta tudo. 429 00:21:15,600 --> 00:21:18,020 - Olá, amor. - Olá. 430 00:21:18,110 --> 00:21:20,230 Como foi? Onde está ela? 431 00:21:20,320 --> 00:21:23,530 Não sei, mãe. A tua protegida está 15 minutos atrasada. 432 00:21:25,070 --> 00:21:28,740 Provavelmente, 433 00:21:28,830 --> 00:21:30,950 teve um problema com o carro ou assim. 434 00:21:31,040 --> 00:21:33,080 Tenta ser paciente com ela, querida. 435 00:21:33,160 --> 00:21:36,120 Está um bocado crua, 436 00:21:37,130 --> 00:21:38,630 mas tem potencial. 437 00:21:38,710 --> 00:21:40,500 Parece-se contigo. 438 00:21:40,590 --> 00:21:42,210 Sabes, tem atitude. 439 00:21:42,300 --> 00:21:44,630 Mãe, isso quase que não é um insulto. 440 00:21:44,720 --> 00:21:47,510 Foi uma boa desculpa para passar pelo novo escritório. 441 00:21:47,590 --> 00:21:51,180 Muito bem. Era por isto que não podias contratar-me? 442 00:21:51,260 --> 00:21:53,430 Gastaste o dinheiro todo em janelas? 443 00:21:53,520 --> 00:21:56,560 E como está o meu ex-estagiário preferido? 444 00:21:56,640 --> 00:21:58,560 Muito bem. Deixe-me só dizer 445 00:21:58,650 --> 00:22:01,190 que não me ter pago foi a melhor coisa que aconteceu. 446 00:22:01,270 --> 00:22:03,690 Ainda não posso acreditar que estás a viver com o Eric. 447 00:22:03,780 --> 00:22:05,740 É o que acontece quando se vai ao SoulCycle. 448 00:22:05,820 --> 00:22:09,620 Olá, Grace. É tão bom vê-la. 449 00:22:09,700 --> 00:22:11,490 Meu Deus. 450 00:22:14,790 --> 00:22:19,000 Sou eu, o Barry. Contratou-me da Burt's Bees. O contabilista. 451 00:22:20,210 --> 00:22:23,630 Dei-lhe o iPod Nano no amigo secreto. 452 00:22:24,880 --> 00:22:26,880 Eu... O forno para torradas. 453 00:22:26,970 --> 00:22:29,470 Incendiou-se com um bagel e acionou o detetor de incêndio. 454 00:22:29,550 --> 00:22:32,560 Credo. Foste tu? 455 00:22:32,640 --> 00:22:35,020 Pensei que tínhamos despedido este tipo. 456 00:22:35,100 --> 00:22:37,730 Foi bom ver-te, mas tenho umas reuniões, mãe. 457 00:22:37,810 --> 00:22:39,400 - Por isso devias ligar à Billie. - Pois. 458 00:22:39,480 --> 00:22:41,560 Pode usar o meu escritório-cubículo-prisão. 459 00:22:41,650 --> 00:22:42,940 - Adeus, amor. - Adeus. 460 00:22:43,020 --> 00:22:45,360 Obrigada. Fico mesmo agradecida. 461 00:22:45,440 --> 00:22:46,860 Adeus... tu. 462 00:22:50,360 --> 00:22:52,330 Tens razão. Vamos só... Nunca lhe contaremos. 463 00:22:52,410 --> 00:22:54,200 Avisei-te. 464 00:22:54,290 --> 00:22:55,660 Eu estava despedido? 465 00:22:55,750 --> 00:22:57,790 Billie? É a Grace, onde estás? 466 00:22:57,870 --> 00:22:59,540 O que... 467 00:22:59,620 --> 00:23:01,460 Desligou-me o telefone na cara! 468 00:23:01,540 --> 00:23:04,170 Telefone-lhe e desligue-lho na cara. 469 00:23:04,250 --> 00:23:05,590 Eu faço isso. 470 00:23:09,300 --> 00:23:10,800 Que merda se passou? Onde te meteste? 471 00:23:10,890 --> 00:23:12,850 - Tenho um emprego. - Só isso? 472 00:23:12,930 --> 00:23:14,180 Não pedes desculpa? 473 00:23:14,260 --> 00:23:17,480 Percebes a falta de consideração que foi não apareceres? 474 00:23:17,560 --> 00:23:19,850 Não, acordei de manhã, vesti a porcaria da camisa, 475 00:23:19,940 --> 00:23:22,230 ouvi todas as suas mensagens a lembrar-me do que dizer 476 00:23:22,310 --> 00:23:23,820 e como sorrir e eu... 477 00:23:23,900 --> 00:23:26,190 Desde que começou a "ajudar-me", 478 00:23:26,280 --> 00:23:29,030 só me sinto burra e feia e desconfortável, 479 00:23:29,110 --> 00:23:30,610 como se tudo o que eu faço estivesse errado. 480 00:23:30,700 --> 00:23:33,330 Não me percebe. 481 00:23:33,410 --> 00:23:35,910 OK? Não imagina como a minha vida foi dura. 482 00:23:35,990 --> 00:23:38,910 - Porque a minha foi fácil? - Não foi, menina da Casa da Praia? 483 00:23:39,000 --> 00:23:41,580 Ouve, menina. 484 00:23:41,670 --> 00:23:45,670 Trabalho desde os 15 anos e só parei 485 00:23:45,750 --> 00:23:48,590 porque me reformei de uma empresa que eu criei. 486 00:23:48,670 --> 00:23:52,220 Tens uma vida dura? Tenta ser uma mulher de 70 anos. 487 00:23:52,300 --> 00:23:53,800 Falas de ser invisível. 488 00:23:53,890 --> 00:23:56,600 As pessoas agem como se eu não soubesse, como se eu não contasse. 489 00:23:56,680 --> 00:23:59,770 Lixem-se e lixa-te tu! 490 00:23:59,850 --> 00:24:01,230 Vá-se lixar também! 491 00:24:01,310 --> 00:24:03,480 Não sei porque pensei que te podia ajudar. 492 00:24:03,560 --> 00:24:05,190 Também não sei. 493 00:24:05,270 --> 00:24:08,900 Isto tudo... É muita pressão para uma pessoa só. 494 00:24:08,990 --> 00:24:10,700 Deve concentrar essa energia 495 00:24:10,780 --> 00:24:13,200 em arranjar um trabalho para si e não para mim. 496 00:24:31,170 --> 00:24:33,010 Olá. 497 00:24:35,140 --> 00:24:38,970 Trouxe-te uns catálogos de sementes. Manda-me dizer quais queres, 498 00:24:39,060 --> 00:24:41,770 mas o mais breve possível se as queres para esta estação. 499 00:24:41,850 --> 00:24:44,650 OK, obrigada. Queres um chá? 500 00:24:44,730 --> 00:24:47,440 - Não. - Espera. Não vás, Jacob. 501 00:24:47,520 --> 00:24:51,990 Gosto de ti. Gosto mesmo. Estava... Podia... Estou recetiva. 502 00:24:52,070 --> 00:24:54,610 Imagino-nos a apanhar maçãs no outono. 503 00:24:54,700 --> 00:24:57,080 Ou abóboras no... outono. 504 00:24:57,160 --> 00:24:59,830 São ambas... estranho... da mesma estação. 505 00:24:59,910 --> 00:25:02,040 Eu só... 506 00:25:10,420 --> 00:25:14,840 Acabaste com a tua própria incoerência beijando-me? 507 00:25:14,930 --> 00:25:18,930 Parece que sim. Eu... 508 00:25:19,010 --> 00:25:22,140 Gosto mesmo de ti. Tenho medo. 509 00:25:22,230 --> 00:25:24,850 Não consigo... Quer dizer, eu quero. 510 00:25:24,940 --> 00:25:28,610 Eu... Não consigo ver mais do que... 511 00:25:28,690 --> 00:25:30,520 - Levar as coisas devagar. - Sei ir devagar. 512 00:25:30,610 --> 00:25:34,400 Mesmo devagar. Tipo, se vamos apanhar maçãs ou abóboras 513 00:25:34,490 --> 00:25:36,990 e vamos jantar sozinhos, seria... Quer dizer, tu... 514 00:25:37,070 --> 00:25:40,580 Consegues controlar o teu desejo por mim? 515 00:25:40,660 --> 00:25:42,580 Farei o possível. 516 00:25:54,130 --> 00:25:58,180 Faz-me um martíni. Vodka. Muito seco. 517 00:25:58,260 --> 00:25:59,970 Duas azeitonas. 518 00:26:00,050 --> 00:26:03,890 Não, não. Eu disse muito seco. Isso é vermute a mais. 519 00:26:03,980 --> 00:26:05,850 O que vais fazer, servir isso num caldeirão? 520 00:26:05,940 --> 00:26:07,520 Quem é a bartender aqui? 521 00:26:08,650 --> 00:26:11,400 Desculpa. Tens razão. 522 00:26:12,440 --> 00:26:16,530 - Tenho de arranjar o que fazer. - A sério? Eu devia ser a mentora. 523 00:26:16,610 --> 00:26:19,030 Sabes que, às vezes, os mentores são-no por serem boas pessoas. 524 00:26:19,120 --> 00:26:21,870 - Não somos pagos. - Então, devo continuar a fazer isto. 525 00:26:23,660 --> 00:26:27,790 Sei que sou péssima mentora, mas posso dar-te um último conselho? 526 00:26:27,870 --> 00:26:29,460 Não, obrigada. 527 00:26:29,540 --> 00:26:32,250 Não chegamos a lado nenhum se afastarmos os outros. 528 00:26:32,340 --> 00:26:34,510 Eu não afasto ninguém. 529 00:26:38,930 --> 00:26:40,220 Certo. 530 00:26:44,850 --> 00:26:46,810 Que belo martíni. 531 00:26:47,980 --> 00:26:50,400 És uma boa bartender. 532 00:26:50,480 --> 00:26:51,860 O que é isto? Canela? 533 00:26:51,940 --> 00:26:53,820 - Não. - Hortelã-pimenta? 534 00:26:53,900 --> 00:26:57,200 - Adivinhe outra vez. - Vá lá, qual é o segredo? 535 00:26:57,280 --> 00:26:59,490 Não limpo o shaker quando faço uma bebida. 536 00:26:59,570 --> 00:27:00,820 Deixa um bom odor. 537 00:27:05,740 --> 00:27:07,290 Odor... 538 00:27:15,210 --> 00:27:16,920 Olá, estranho. 539 00:27:19,300 --> 00:27:21,430 O que se passa? 540 00:27:21,510 --> 00:27:22,760 O que é isto tudo? 541 00:27:22,850 --> 00:27:25,810 Pensei fazer a coisa com classe. 542 00:27:27,560 --> 00:27:31,770 Meu Deus, é o fato de Londres. 543 00:27:31,850 --> 00:27:33,650 - Ainda te serve? - Ainda serve. 544 00:27:33,730 --> 00:27:36,730 Claro que mexi nos botões e alarguei as costuras, 545 00:27:36,820 --> 00:27:39,700 pus mais tecido nas costas para me servir. 546 00:27:41,030 --> 00:27:45,200 Fica-te ainda melhor do que a primeira vez que o vestiste. 547 00:27:45,280 --> 00:27:47,750 - A primeira vez... - Que te disse que te amo. 548 00:27:47,830 --> 00:27:49,540 Eu sei. 549 00:27:50,580 --> 00:27:52,250 Anda, amor. 550 00:28:15,650 --> 00:28:17,280 Fizeste isto tudo? 551 00:28:20,030 --> 00:28:23,320 Era por isto que me querias fora de casa hoje? 552 00:28:24,870 --> 00:28:29,370 Agora somos casados, as tuas tradições são as minhas. 553 00:28:29,450 --> 00:28:32,710 Mataste-te a tomar conta de mim, 554 00:28:32,790 --> 00:28:35,710 mas a preocupação e a doença já passaram. 555 00:28:35,790 --> 00:28:38,920 Ultrapassámos isso. Mazel tov. 556 00:28:39,000 --> 00:28:44,550 Espero que a partir de agora, todas as sextas, 557 00:28:44,640 --> 00:28:47,430 estejamos aqui. Juntos. 558 00:28:47,510 --> 00:28:49,140 A fazer isto. 559 00:28:49,220 --> 00:28:51,310 Ou que vamos a algum sítio. 560 00:28:56,940 --> 00:29:01,240 Barukh atah Adonai, 561 00:29:01,320 --> 00:29:03,950 Eloheinu, 562 00:29:04,030 --> 00:29:06,280 melekh ha' 563 00:29:06,370 --> 00:29:10,410 olam... 564 00:29:10,500 --> 00:29:11,950 Por favor. 565 00:29:14,210 --> 00:29:16,080 Por favor, Robert, para. 566 00:29:16,170 --> 00:29:18,500 Meu Deus. Desculpa. Estou a fazer mal. 567 00:29:18,590 --> 00:29:20,840 Vi na Internet e talvez a fonética esteja... 568 00:29:20,920 --> 00:29:23,720 Tens de ficar calmo, sim? 569 00:29:25,300 --> 00:29:26,680 Está bem. 570 00:29:30,640 --> 00:29:33,730 No dia em que fiz a mudança, 571 00:29:33,810 --> 00:29:35,520 dormi com a Frankie. 572 00:29:35,600 --> 00:29:38,400 Foi um dia emocional 573 00:29:38,480 --> 00:29:41,030 e não significou nada, a não ser o fim. 574 00:29:41,820 --> 00:29:46,610 Mesmo assim, quem me dera poder voltar atrás. 575 00:29:46,700 --> 00:29:49,410 Ia contar-te, 576 00:29:49,490 --> 00:29:51,620 mas tiveste o ataque... 577 00:30:05,130 --> 00:30:06,220 Então... 578 00:30:09,010 --> 00:30:11,930 ... quando casaste comigo no hospital... 579 00:30:13,100 --> 00:30:15,020 Estava tão preocupado contigo. 580 00:30:15,600 --> 00:30:17,770 Não queria piorar as coisas. 581 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 Por favor... 582 00:30:31,490 --> 00:30:33,370 Diz qualquer coisa. 583 00:30:40,080 --> 00:30:42,550 Sai daqui.