1
00:00:06,130 --> 00:00:09,260
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:58,050 --> 00:00:59,970
Ho una voce niente male.
3
00:01:00,060 --> 00:01:02,770
Sei la Jennifer Holliday del canto Tuva.
4
00:01:02,850 --> 00:01:05,940
La tua voce fa crescere le piante.
5
00:01:06,020 --> 00:01:10,690
Avevi mai visto qualcosa di più tuberoso?
6
00:01:10,780 --> 00:01:14,650
È una domanda trabocchetto
a cui rispondo: "Forse".
7
00:01:15,950 --> 00:01:18,660
Sai che ti dico? Ti invito a cena.
8
00:01:18,740 --> 00:01:20,740
- Davvero?
- Sì.
9
00:01:20,830 --> 00:01:24,000
Domani sera.
Faccio una gran tagine vegetariana.
10
00:01:24,080 --> 00:01:27,580
Discuteremo su quale varietà coltivare.
11
00:01:27,670 --> 00:01:30,040
Pensavo a quelle giapponesi
per la resistenza.
12
00:01:30,130 --> 00:01:33,710
Il mio lubrificante dev'essere resistente.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,180
Aspetta, questa è la parte che preferisco.
14
00:01:47,980 --> 00:01:49,560
Buongiorno, Grace.
15
00:01:49,650 --> 00:01:53,150
Ti va un frullato di cavolo,
fresco di fattoria?
16
00:01:53,230 --> 00:01:56,900
No, grazie.
Non ho ancora bevuto quello di ieri.
17
00:01:56,990 --> 00:01:58,490
Santo cielo...
18
00:01:58,570 --> 00:02:02,450
Le altre signore eleganti
sono tornate sull'astronave senza di te?
19
00:02:02,540 --> 00:02:05,410
È tempo di dire addio alla vecchia me.
20
00:02:05,500 --> 00:02:08,960
È una festa per dire bon voyage
ai suoi vestiti da country club.
21
00:02:09,040 --> 00:02:10,580
Li bruci? Altrimenti,
22
00:02:10,670 --> 00:02:13,340
potremmo creare un'armata
di spaventapasseri in abiti formali.
23
00:02:13,420 --> 00:02:15,840
- Li do in beneficenza.
- Buon per te.
24
00:02:15,920 --> 00:02:17,970
Buon viaggio, piccoli tailleur.
25
00:02:18,050 --> 00:02:20,390
Renderete felici
qualche donnina di plastica.
26
00:02:20,470 --> 00:02:23,100
Hai avuto un meeting di lavoro con Jacob
27
00:02:23,180 --> 00:02:26,640
o stai riportando l'anello
nella Terra di Mezzo?
28
00:02:26,730 --> 00:02:30,100
Perché alzi le sopracciglia
quando dici "meeting di lavoro"?
29
00:02:30,190 --> 00:02:32,650
Mi ha invitato a una cena d'affari.
30
00:02:32,730 --> 00:02:33,820
Non è una cena d'affari.
31
00:02:33,900 --> 00:02:36,820
Come definiresti una conversazione
sulle varietà di sementi
32
00:02:36,900 --> 00:02:39,530
davanti a una tagine
a base di verdure in eccedenza?
33
00:02:39,610 --> 00:02:44,040
Una seratina hippy,
ma sempre una seratina.
34
00:02:44,120 --> 00:02:45,580
Ho visto come ti guarda.
35
00:02:45,660 --> 00:02:48,160
Quello lo vedi,
ma non vedi le scie chimiche
36
00:02:48,250 --> 00:02:50,370
o la gente che va a vivere sotto i ponti.
37
00:02:50,460 --> 00:02:51,880
Non dovevi uscire?
38
00:02:51,960 --> 00:02:57,010
Sì, non ho tempo di ascoltare
le tue chiacchiere sulle scie chimiche.
39
00:02:57,090 --> 00:03:00,050
- Sei stata tu!
- Esistono e ho ragione.
40
00:03:05,720 --> 00:03:07,810
Oh, cavolo.
41
00:03:12,060 --> 00:03:13,730
Allora, che ne dici?
42
00:03:13,810 --> 00:03:15,940
Devo allargarlo un po'?
43
00:03:16,030 --> 00:03:19,320
- Accidenti! Riesci a sederti?
- Vediamo.
44
00:03:21,610 --> 00:03:23,950
No. Non ci riesco.
45
00:03:24,030 --> 00:03:27,830
Adoro questo vestito,
mi ricorda il viaggio a Londra.
46
00:03:27,910 --> 00:03:30,160
Tranquillo,
conosco un sarto davvero bravo.
47
00:03:30,250 --> 00:03:32,170
Bravo a questo punto?
48
00:03:32,250 --> 00:03:33,290
Fa miracoli.
49
00:03:33,380 --> 00:03:36,250
Credimi, ho iniziato
ad apprezzare l'elastico in vita.
50
00:03:36,340 --> 00:03:39,130
Ho perso peso dopo l'operazione,
51
00:03:39,210 --> 00:03:40,720
pensavo che mi andasse bene.
52
00:03:42,840 --> 00:03:45,760
Ora non riesco a toglierlo.
53
00:03:45,850 --> 00:03:49,850
Tesoro, è meglio
se premi "termina chiamata".
54
00:03:49,930 --> 00:03:51,390
- Non sarà un bello spettacolo.
- Ok.
55
00:03:51,850 --> 00:03:52,730
DA RIPARARE
56
00:03:52,810 --> 00:03:53,770
DA LAVARE
57
00:03:53,850 --> 00:03:56,270
Sono bellissimi.
58
00:03:57,610 --> 00:03:59,740
Grazie. Sei così generosa.
59
00:03:59,820 --> 00:04:02,240
Non sai che piacere mi faccia liberarmene.
60
00:04:03,740 --> 00:04:07,160
"Cambiarsi per cambiare".
Ho capito. Gioco di parole geniale.
61
00:04:07,240 --> 00:04:09,500
Grazie. Ho dovuto lottare per usarlo.
62
00:04:09,580 --> 00:04:12,410
Hai sentito, Carol?
Un'altra che apprezza il nome.
63
00:04:12,500 --> 00:04:13,750
Sì, come no.
64
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
È molto interessante.
65
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
LA PARETE DEL SUCCESSO
66
00:04:16,000 --> 00:04:18,300
Aiutiamo molte donne.
Alcune vengono solo per gli abiti,
67
00:04:18,380 --> 00:04:20,340
ma lavoriamo anche come tutor
e come collocamento.
68
00:04:21,760 --> 00:04:24,140
Faccio la ricevuta della tua donazione.
69
00:04:24,220 --> 00:04:25,220
CAMBIARSI PER CAMBIARE
70
00:04:27,890 --> 00:04:29,100
Posso?
71
00:04:29,180 --> 00:04:32,100
Certo. Ti sta benissimo.
72
00:04:32,190 --> 00:04:35,310
Non dona a tutti, il giallo.
Noi siamo quelle fortunate.
73
00:04:35,400 --> 00:04:37,820
È troppo vivace?
Ho un colloquio in banca.
74
00:04:37,900 --> 00:04:40,230
Con un colore così vivace,
sarai ancora più memorabile.
75
00:04:40,320 --> 00:04:45,280
Se vuoi distinguerti, manda un biglietto
di ringraziamento dopo il colloquio.
76
00:04:45,360 --> 00:04:47,240
È più personale di un'email.
77
00:04:47,320 --> 00:04:48,620
Scrivilo in anticipo
78
00:04:48,700 --> 00:04:50,950
e infilalo nella cassetta
della posta mentre esci.
79
00:04:51,040 --> 00:04:52,080
Ottima idea.
80
00:04:52,160 --> 00:04:54,500
Non ci avrei mai pensato. Grazie.
81
00:04:54,580 --> 00:04:56,250
Non c'è di che.
82
00:04:59,090 --> 00:05:01,550
Parlami un po' del ruolo di tutor.
83
00:05:01,630 --> 00:05:03,090
Ma certo.
84
00:05:08,010 --> 00:05:10,140
È molto vaginale.
85
00:05:10,220 --> 00:05:13,270
Non per darmi delle arie,
ma lo ritengo il mio lavoro migliore
86
00:05:13,390 --> 00:05:15,020
dopo "La circoncisione di Hitler".
87
00:05:15,520 --> 00:05:17,980
Forse non lo sai,
ma "La circoncisione di Hitler"
88
00:05:18,060 --> 00:05:21,190
fa parte della collezione privata
di Kenny Loggins.
89
00:05:21,280 --> 00:05:24,070
Giusto. L'ha visto nello studio di Sol
e l'ha comprato subito.
90
00:05:24,150 --> 00:05:25,740
Che bella storia.
91
00:05:25,820 --> 00:05:28,780
Il fatto è che
vogliamo vendere il tuo lubrificante
92
00:05:28,870 --> 00:05:31,120
- in ogni negozio d'America.
- Sì!
93
00:05:31,200 --> 00:05:33,450
E sì, pare che i peli pubici
torneranno di moda.
94
00:05:33,540 --> 00:05:35,620
Ma qui ce ne sono tantissimi.
95
00:05:35,710 --> 00:05:40,170
Colpa dei rigidi standard
di bellezza occidentali.
96
00:05:40,250 --> 00:05:44,420
Ma voglio che sia
in ogni negozio d'America.
97
00:05:44,510 --> 00:05:48,340
Questo va meglio.
Non si capisce subito cosa sia.
98
00:05:48,430 --> 00:05:51,100
Grazie.
Questo l'ho dipinto con la mia vagina.
99
00:05:52,350 --> 00:05:55,520
Ci vogliono un pennello lungo
e dei muscoli pelvici allenati.
100
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Brianna, volevo solo...
101
00:05:56,690 --> 00:05:58,560
Scusate. Torno dopo.
102
00:06:00,730 --> 00:06:04,740
Vedi? Immaginalo che gira
al supermercato in cerca di...
103
00:06:04,820 --> 00:06:06,650
Cereali. Cattura la sua attenzione.
104
00:06:06,740 --> 00:06:08,410
Sicuramente.
105
00:06:08,490 --> 00:06:10,990
Frankie, ti presento Barry,
il nostro contabile.
106
00:06:11,080 --> 00:06:12,830
- Barry.
- Hai guardato le mie proiezioni
107
00:06:12,910 --> 00:06:15,160
- per le tasse di fine anno?
- Sì, hai inserito
108
00:06:15,250 --> 00:06:17,410
il nuovo emulsionante
come spesa di capitale?
109
00:06:17,500 --> 00:06:19,460
Ah! Angela Merkel!
110
00:06:19,540 --> 00:06:23,090
Perché non lo fate qui sul tavolo?
111
00:06:23,170 --> 00:06:25,090
Scusa?
112
00:06:25,170 --> 00:06:28,800
Quant'è che va avanti questa cosa?
113
00:06:28,880 --> 00:06:31,720
Stiamo parlando delle scadenze fiscali?
114
00:06:31,800 --> 00:06:34,220
No. So di cosa sto parlando.
115
00:06:34,310 --> 00:06:36,180
Sono una strega intuitiva.
116
00:06:37,020 --> 00:06:38,190
Grazie, strega Proctor.
117
00:06:38,270 --> 00:06:41,610
Lei non era una strega.
Ne parla Il crogiuolo.
118
00:06:41,690 --> 00:06:43,570
L'ho recitato al liceo.
119
00:06:43,650 --> 00:06:47,240
Devo spostare l'auto,
sono in una zona di carico.
120
00:06:47,320 --> 00:06:50,070
Buona giornata. No, non "buona giornata",
121
00:06:50,160 --> 00:06:52,990
ovviamente, torno subito.
122
00:06:53,080 --> 00:06:54,950
Come sapeva di noi?
123
00:06:55,040 --> 00:06:58,500
Non lo so,
ma dobbiamo stare attenti, qui dentro.
124
00:06:58,580 --> 00:07:01,670
Oppure potremmo fare "coming out".
125
00:07:01,750 --> 00:07:03,790
Ne abbiamo parlato.
Barry, io sono il capo,
126
00:07:03,880 --> 00:07:06,130
questa cosa diventerebbe una barzelletta.
127
00:07:06,210 --> 00:07:07,630
Per un minuto. Chi se ne frega?
128
00:07:07,710 --> 00:07:09,880
Perché dobbiamo dirlo agli altri?
129
00:07:09,970 --> 00:07:12,720
Tutte le persone
che escono insieme lo fanno.
130
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
E perché?
131
00:07:13,890 --> 00:07:16,770
Non sei stanca
di dover entrare prima o dopo di me?
132
00:07:16,850 --> 00:07:18,520
No, mi piace.
133
00:07:18,600 --> 00:07:21,230
E non poterci guardare
durante le riunioni?
134
00:07:21,310 --> 00:07:25,570
Ieri ti si è aperta la camicetta
e si vedeva il reggiseno.
135
00:07:25,650 --> 00:07:27,610
Non volevo che lo vedesse tutto l'ufficio,
136
00:07:27,690 --> 00:07:29,990
ma avevo paura
che il solo accennare al fatto
137
00:07:30,070 --> 00:07:31,950
che hai il seno, non so...
138
00:07:32,030 --> 00:07:33,910
...ci avrebbe tradito.
139
00:07:33,990 --> 00:07:36,040
Mi piace stare con te.
140
00:07:36,120 --> 00:07:37,490
Non voglio più nascondermi.
141
00:07:37,580 --> 00:07:39,790
Hai ragione. Lo diremo a tutti.
142
00:07:39,870 --> 00:07:40,910
Grazie.
143
00:07:41,000 --> 00:07:42,330
Più avanti.
144
00:07:44,080 --> 00:07:45,090
Ottimo.
145
00:07:45,170 --> 00:07:46,500
- Più avanti.
- Sì, vedremo.
146
00:07:49,970 --> 00:07:53,550
Ehi, gente,
io e Barry della contabilità lo facciamo.
147
00:07:53,640 --> 00:07:56,640
Regolarmente. Se la cosa ti crea problemi,
Cindy, sei licenziata.
148
00:07:56,720 --> 00:08:00,560
E grazie per avermi detto
che mi si vedeva il reggiseno, ieri.
149
00:08:00,640 --> 00:08:02,230
Sei licenziata anche per questo.
150
00:08:02,310 --> 00:08:05,360
Lo sanno tutti e non importa a nessuno.
Bello il reggiseno di oggi.
151
00:08:05,440 --> 00:08:07,020
Maledizione.
152
00:08:07,110 --> 00:08:09,530
Gina dice che di solito
i tutor vanno approvati,
153
00:08:09,610 --> 00:08:12,320
ma il consiglio che ho dato
l'ha colpita talmente
154
00:08:12,410 --> 00:08:16,450
che vuole farmi iniziare subito,
data anche la mia esperienza.
155
00:08:16,530 --> 00:08:21,080
Scusa, ma ho perso il filo
dopo "Gina ha detto".
156
00:08:22,120 --> 00:08:23,750
Questo è importante per me.
157
00:08:23,830 --> 00:08:26,210
Tu hai i tuoi yam e le altre cose che fai.
158
00:08:26,290 --> 00:08:30,510
Anche a me serve qualcosa da fare
e potrebbe essere questo.
159
00:08:30,590 --> 00:08:33,340
Hai ragione. Sono felice per te.
160
00:08:33,430 --> 00:08:35,930
Non è bello essere gentili
con chi è gentile?
161
00:08:36,010 --> 00:08:37,550
Non è la prima volta che sono gentile.
162
00:08:37,640 --> 00:08:40,850
È tanto tempo
che non rubo le caramelle ai bambini.
163
00:08:42,100 --> 00:08:44,900
È arrivata. Come sto?
164
00:08:44,980 --> 00:08:47,440
Come la guida di una fiera
sulla lacca per capelli.
165
00:08:48,860 --> 00:08:52,690
Apri la porta. Vado a sgonfiare i capelli.
166
00:08:52,780 --> 00:08:55,910
Povera ragazzina, non sa cosa l'aspetta.
167
00:08:55,990 --> 00:08:59,410
Sei Grace? Ci ho messo un'eternità
a trovare questo posto.
168
00:08:59,490 --> 00:09:02,330
Non si può parcheggiare
e il cane dei vicini è uno stronzo.
169
00:09:03,580 --> 00:09:05,210
Se la caverà.
170
00:09:09,130 --> 00:09:11,460
Cominciamo dalle basi.
171
00:09:11,550 --> 00:09:13,720
- Hai un curriculum?
- Ce l'avevo.
172
00:09:15,300 --> 00:09:17,220
Ma mi è volato fuori dal finestrino.
173
00:09:18,600 --> 00:09:22,930
Va bene. Cominciamo da zero.
Che esperienze di lavoro hai?
174
00:09:23,020 --> 00:09:26,440
- Sono stata nell'esercito.
- Ottimo. Per quanto tempo?
175
00:09:26,520 --> 00:09:28,230
È top secret.
176
00:09:32,190 --> 00:09:34,990
Hai esperienza col pubblico?
177
00:09:35,070 --> 00:09:36,610
- In gelateria.
- Bene.
178
00:09:36,700 --> 00:09:38,950
Tre giorni a mangiare.
179
00:09:40,280 --> 00:09:43,120
Al momento lavori?
180
00:09:43,200 --> 00:09:46,620
- Sì. Faccio la barista, ma...
- Ma...
181
00:09:48,000 --> 00:09:50,210
Non voglio lavorare per le mance
o usare lo straccio
182
00:09:50,290 --> 00:09:52,960
per il resto della mia vita.
Mi sembra di essere invisibile.
183
00:09:54,010 --> 00:09:56,430
Ho da offrire
più di quanto la gente pensi.
184
00:09:56,510 --> 00:09:59,050
Ti capisco.
185
00:09:59,140 --> 00:10:00,260
Cosa ti piacerebbe fare?
186
00:10:04,350 --> 00:10:07,100
- Voglio essere Diane.
- Chi è Diane?
187
00:10:07,190 --> 00:10:09,900
Lavora nello studio del mio dottore.
Non è un dottore né un'infermiera,
188
00:10:09,980 --> 00:10:11,150
ma comanda tutti a bacchetta.
189
00:10:11,230 --> 00:10:13,860
La gente l'ascolta perché lei sa tutto.
190
00:10:13,940 --> 00:10:16,360
A parte la roba medica,
quella mi fa un po' schifo.
191
00:10:16,450 --> 00:10:18,320
Allora è la manager.
192
00:10:18,410 --> 00:10:20,740
Perfetto. Voglio fare questo.
193
00:10:20,820 --> 00:10:23,330
Non è facile,
non hai abbastanza esperienza.
194
00:10:23,410 --> 00:10:26,410
Sei qualche passo indietro
prima di arrivare a quel livello.
195
00:10:26,500 --> 00:10:27,790
Passi?
196
00:10:27,870 --> 00:10:29,710
Il mio sponsor non parla che di questo.
197
00:10:29,790 --> 00:10:34,000
L'alcolismo è un problema serio.
Devi esercitarti per il colloquio
198
00:10:34,090 --> 00:10:36,970
e pensare all'immagine
che vuoi proiettare di te stessa.
199
00:10:37,050 --> 00:10:41,390
- Cos'ha la mia immagine?
- È troppo specifica.
200
00:10:41,470 --> 00:10:44,470
Non voglio sorbirmi stronzate
dalle persone, te inclusa,
201
00:10:44,560 --> 00:10:45,850
solo perché cerco lavoro.
202
00:10:45,930 --> 00:10:47,270
È una sfortuna.
203
00:10:47,350 --> 00:10:48,850
A meno che tu non sia un pirata,
204
00:10:48,940 --> 00:10:51,150
le stronzate te le becchi
in tutti i lavori.
205
00:10:51,230 --> 00:10:53,650
Credevo che i tutor
fossero gentili e incoraggianti.
206
00:10:53,730 --> 00:10:55,980
Questo è il mio lato
gentile e incoraggiante.
207
00:10:56,070 --> 00:10:57,990
Sembri una versione a due gambe
di mia madre.
208
00:10:58,070 --> 00:11:00,070
Ti sei rivolta a me per un motivo, no?
209
00:11:00,160 --> 00:11:02,490
Forse hai ragione, puoi offrire di più,
210
00:11:02,580 --> 00:11:05,700
ma nessuno ci crederà
se non cambi atteggiamento.
211
00:11:05,790 --> 00:11:09,160
So il fatto mio e posso aiutarti
a trovare un lavoro fantastico.
212
00:11:09,250 --> 00:11:12,960
- E come?
- Ero una donna d'affari. Ed ero brava.
213
00:11:13,040 --> 00:11:15,630
Mia figlia gestisce la mia società.
Potrei presentartela,
214
00:11:15,710 --> 00:11:18,260
ma sarebbe una perdita di tempo
per lei e me,
215
00:11:18,340 --> 00:11:22,640
a meno che tu non mi ascolti
e faccia quello che ti dico.
216
00:11:22,720 --> 00:11:24,680
Sembri Diane.
217
00:11:24,760 --> 00:11:26,810
Sono meglio di Diane.
218
00:11:26,890 --> 00:11:28,310
Vuoi che ti aiuti o no?
219
00:11:28,390 --> 00:11:29,850
Cazzo se lo voglio!
220
00:11:31,140 --> 00:11:34,110
Non accavallare le gambe
e non mangiarti le unghie.
221
00:11:34,190 --> 00:11:39,030
Quali sono i tuoi punti di forza
sul lavoro? Smettila.
222
00:11:39,110 --> 00:11:40,450
Tempi di reazione rapidi.
223
00:11:42,490 --> 00:11:43,570
Pronta?
224
00:11:43,660 --> 00:11:46,160
Piacere. Sì...
225
00:11:46,240 --> 00:11:47,580
Non stai mica lavorando il metallo.
226
00:11:48,660 --> 00:11:50,540
E i punti deboli?
227
00:11:50,620 --> 00:11:52,540
Non so, ne ho così tanti.
228
00:11:52,630 --> 00:11:54,710
Arrivo spesso in ritardo,
229
00:11:54,790 --> 00:11:57,380
perdo sempre le chiavi,
ho un pessimo carattere...
230
00:11:57,460 --> 00:12:00,550
Invece di dire
che hai un pessimo carattere,
231
00:12:00,630 --> 00:12:02,930
devi dire
che metti passione nel lavoro.
232
00:12:03,010 --> 00:12:06,970
Quella non mi è mai mancata!
Ho detestato tutti i lavori che ho fatto.
233
00:12:08,810 --> 00:12:13,310
Bud ha detto che questo materiale
ti aggiornerà su tutti i casi.
234
00:12:13,400 --> 00:12:14,440
Capito. Grazie.
235
00:12:14,520 --> 00:12:16,480
Papà mi ha chiesto di ricordarti
236
00:12:16,570 --> 00:12:19,530
di non sollevare lo scatolone
e di fare una pausa ogni tanto,
237
00:12:19,610 --> 00:12:21,110
mentre leggi la pratica Walker.
238
00:12:21,190 --> 00:12:24,070
E di bere tanta acqua.
239
00:12:24,160 --> 00:12:25,070
Accidenti.
240
00:12:25,160 --> 00:12:27,870
- Si preoccupa per te.
- Lo so, che Dio lo benedica,
241
00:12:27,950 --> 00:12:29,870
ma non mi lascia fare niente.
242
00:12:29,950 --> 00:12:33,290
Almeno per un giorno mi piacerebbe,
che so,
243
00:12:33,370 --> 00:12:35,920
rastrellare le foglie in giardino,
mangiare del cibo salato,
244
00:12:36,000 --> 00:12:38,380
o fare la doccia
senza sedermi su quello sgabellino.
245
00:12:38,460 --> 00:12:40,800
Era mio! Sopra ha le Tartarughe Ninja.
246
00:12:40,880 --> 00:12:42,680
Senti, fammi un favore.
247
00:12:42,760 --> 00:12:46,430
Venerdì è l'ultimo giorno di libertà
prima di tornare al lavoro.
248
00:12:46,510 --> 00:12:49,140
Invitalo fuori a pranzo.
249
00:12:49,220 --> 00:12:50,680
Mi serve una giornata per me stesso.
250
00:12:50,770 --> 00:12:53,350
Gli piace pranzare con te ogni giorno.
Cosa gli dico?
251
00:12:53,440 --> 00:12:55,440
Ecco cinquanta dollari.
Ti verrà in mente qualcosa.
252
00:12:55,520 --> 00:12:59,270
Pranzo per due più quaranta dollari.
Evviva!
253
00:12:59,360 --> 00:13:01,070
- Grazie, Coyote.
- Grazie!
254
00:13:01,150 --> 00:13:03,490
- Vieni fuori!
- Mi sento stupida.
255
00:13:03,570 --> 00:13:05,110
Questa camicia fa schifo.
256
00:13:05,200 --> 00:13:07,870
Ottimo. Stai ferma un attimo.
257
00:13:10,330 --> 00:13:13,000
Che diavolo ti prende? Ti senti male?
258
00:13:13,080 --> 00:13:14,960
Immagino che aspetto avresti al colloquio
259
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
senza quel braccialetto nel naso.
260
00:13:16,960 --> 00:13:17,960
Quale colloquio?
261
00:13:18,040 --> 00:13:21,250
Hai un colloquio con mia figlia.
Venerdì alle 14 in punto.
262
00:13:21,340 --> 00:13:23,840
Non ti preoccupare, è una prova.
263
00:13:23,920 --> 00:13:25,130
Ma potresti farcela,
264
00:13:25,220 --> 00:13:27,590
se solo non esibissi
quel batacchio sulla faccia.
265
00:13:27,680 --> 00:13:29,100
Hai qualche problema col mio look?
266
00:13:29,180 --> 00:13:31,640
- Dimmi una persona di successo...
- Lenny Kravitz.
267
00:13:31,720 --> 00:13:34,140
Che non sia nello spettacolo.
268
00:13:34,230 --> 00:13:35,890
Indira Ghandi.
269
00:13:37,650 --> 00:13:39,020
Touchée.
270
00:13:39,110 --> 00:13:42,030
Mica scema, no? Era il boss dell'India.
271
00:13:42,110 --> 00:13:45,450
No. Mica scema.
272
00:13:46,570 --> 00:13:48,030
Davvero hai organizzato il colloquio?
273
00:13:48,110 --> 00:13:49,370
Sì.
274
00:13:59,420 --> 00:14:01,380
Bene, Jacob...
275
00:14:01,460 --> 00:14:06,720
Ora possiamo dire ufficialmente
che ti sei dato da fare.
276
00:14:06,800 --> 00:14:09,800
La parola "tagine"
ti ha un po' spaventata, ammettilo.
277
00:14:09,890 --> 00:14:13,100
Poi l'ho cercata su Google
e ho riso quando ho visto la foto.
278
00:14:13,180 --> 00:14:15,430
Sono andata alla ditta, ieri.
279
00:14:15,520 --> 00:14:18,100
- Vuoi dire... da Brianna?
- Sì.
280
00:14:18,190 --> 00:14:20,360
Le cose stanno procedendo.
281
00:14:20,440 --> 00:14:22,360
Voglio dirti una cosa...
282
00:14:22,440 --> 00:14:25,190
Indipendentemente
dall'idea del lubrificante,
283
00:14:25,280 --> 00:14:28,030
io sosterrò sempre il cibo biologico...
284
00:14:29,570 --> 00:14:31,370
...locale.
285
00:14:31,450 --> 00:14:32,910
Ecco. Scusa.
286
00:14:32,990 --> 00:14:36,460
Non volevo
che ti andasse la tagine nei capelli.
287
00:14:37,830 --> 00:14:38,830
Ecco.
288
00:14:38,920 --> 00:14:42,960
Come hai iniziato a coltivare yam?
289
00:14:43,040 --> 00:14:45,210
Ero ingegnere alla Lockheed.
290
00:14:45,300 --> 00:14:48,050
E detestavo
essere ingegnere alla Lockheed.
291
00:14:49,220 --> 00:14:51,600
Sai quando le persone parlano
di lasciare il lavoro
292
00:14:51,680 --> 00:14:53,930
e trasferirsi nel Vermont,
a fare il formaggio?
293
00:14:54,010 --> 00:14:55,640
Tu l'hai fatto davvero.
294
00:14:55,720 --> 00:14:58,180
Ma con gli yam. In California.
295
00:14:58,270 --> 00:15:00,150
Sei stato in gamba.
296
00:15:00,230 --> 00:15:04,690
Il primo anno ho guadagnato 53 dollari.
297
00:15:04,780 --> 00:15:07,280
E ne ho dati la metà alla mia ex moglie.
298
00:15:07,360 --> 00:15:09,900
- Eri sposato?
- Te l'ho detto.
299
00:15:09,990 --> 00:15:12,240
No, me ne ricorderei.
300
00:15:12,320 --> 00:15:14,700
Ci siamo sposati troppo giovani.
301
00:15:14,790 --> 00:15:16,660
Ma è una brava persona
e siamo ancora amici.
302
00:15:16,750 --> 00:15:18,250
Così hai una Sol.
303
00:15:19,370 --> 00:15:22,460
Solo tu hai un sole.
304
00:15:27,010 --> 00:15:29,880
Ti va di bere qualcosa?
305
00:15:29,970 --> 00:15:30,930
Ho già da bere.
306
00:15:31,010 --> 00:15:32,850
Prendo qualcos'altro?
307
00:15:36,180 --> 00:15:37,470
Cosa stiamo facendo?
308
00:15:37,560 --> 00:15:41,310
Cosa vuoi dire? Hai sete
e io ti prendo una bevanda extra.
309
00:15:41,390 --> 00:15:44,770
No, voglio dire questo. Noi.
310
00:15:45,940 --> 00:15:47,280
Cosa stiamo facendo?
311
00:15:47,360 --> 00:15:49,570
Una cena di lavoro.
312
00:15:51,820 --> 00:15:53,490
Credevo fosse un appuntamento.
313
00:15:53,570 --> 00:15:54,910
Credevi fosse un appuntamento?
314
00:15:54,990 --> 00:15:57,700
Certo che è un appuntamento.
315
00:15:57,790 --> 00:16:02,040
Ti ho preparato undici piatti
a base di verdure e ho messo la giacca.
316
00:16:02,120 --> 00:16:04,170
Cosa credi che stiamo facendo?
317
00:16:04,250 --> 00:16:07,920
Niente. Io... Beh, non niente.
Volevo dire, siamo amici.
318
00:16:08,000 --> 00:16:09,880
La fornitura di yam.
319
00:16:09,960 --> 00:16:11,090
Vuoi solo questo?
320
00:16:11,170 --> 00:16:13,840
Io... Beh, sai...
321
00:16:13,930 --> 00:16:17,510
La cosa che hai paura accada
è già accaduta.
322
00:16:19,470 --> 00:16:24,560
Penso di piacerti quanto tu piaci a me.
323
00:16:24,650 --> 00:16:26,770
Tu mi piaci.
324
00:16:26,860 --> 00:16:28,270
Ma?
325
00:16:28,360 --> 00:16:30,320
Non ho detto "ma".
326
00:16:30,400 --> 00:16:33,200
Sì che l'hai detto.
327
00:16:36,160 --> 00:16:37,410
Ho capito.
328
00:16:38,580 --> 00:16:40,750
Ci limiteremo agli affari.
329
00:16:46,670 --> 00:16:50,380
Lui aveva dei tatuaggi,
ma non di quelli belli.
330
00:16:50,460 --> 00:16:54,090
Non come gli elettricisti sexy
con i bicipiti muscolosi.
331
00:16:54,180 --> 00:16:55,590
Sapete cosa intendo, no?
332
00:16:55,680 --> 00:17:00,810
Lui li aveva sbiaditi e rugosi,
come quelli di un vecchio marinaio.
333
00:17:02,180 --> 00:17:05,310
- Ci sei andata a letto?
- Aveva un cane carino.
334
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
- E tu?
- Nessuno, dopo il sosia di Larry Hagman.
335
00:17:08,480 --> 00:17:10,940
Frankie, tu hai ripreso a divertirti?
336
00:17:11,030 --> 00:17:12,900
In effetti, dovrei parlarvi.
337
00:17:12,990 --> 00:17:14,070
Si tratta di...
338
00:17:15,910 --> 00:17:16,910
...sentimenti.
339
00:17:16,990 --> 00:17:18,780
- No.
- No. Non posso parlarne.
340
00:17:18,870 --> 00:17:22,870
Vedi, io e Jacob abbiamo
un ottimo rapporto di lavoro.
341
00:17:22,960 --> 00:17:24,000
Chi è Jacob?
342
00:17:24,080 --> 00:17:26,330
L'agricoltore che mi fornisce
gli yam per il lubrificante.
343
00:17:26,420 --> 00:17:29,590
Un agricoltore? Sul serio?
Quelli vanno a letto presto,
344
00:17:29,670 --> 00:17:31,590
si alzano presto e usano il letame.
345
00:17:31,670 --> 00:17:34,340
Come i muratori,
hanno la peggiore abbronzatura.
346
00:17:34,420 --> 00:17:37,140
No, è una bravissima persona
347
00:17:37,220 --> 00:17:39,930
e sono sicura che mi voglia
come la sua fidanzata.
348
00:17:40,010 --> 00:17:43,680
- Qual è il problema?
- Non sono pronta per una storia d'amore.
349
00:17:43,770 --> 00:17:45,560
Chi ha tempo per queste cose?
350
00:17:45,640 --> 00:17:48,350
Al solo pensiero,
mi viene voglia di fare un pisolino.
351
00:17:48,440 --> 00:17:49,940
Allora cosa posso fare?
352
00:17:50,020 --> 00:17:54,280
Non voglio perderlo come amico
e adoro flirtare.
353
00:17:54,360 --> 00:17:57,570
Cosa c'è tra colleghi
con una certa attrazione
354
00:17:57,660 --> 00:17:59,410
e una grande storia d'amore?
355
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
Il sesso.
356
00:18:00,580 --> 00:18:03,410
Cosa c'è tra colleghi
con una certa attrazione
357
00:18:03,500 --> 00:18:05,410
- e il sesso?
- Il sesso occasionale.
358
00:18:05,500 --> 00:18:08,420
Cosa c'è tra colleghi
con una certa attrazione e...
359
00:18:08,500 --> 00:18:11,840
Cara, se qualcuno vuole
qualcosa di più da un rapporto,
360
00:18:11,920 --> 00:18:16,010
prima o poi si arriva al sesso.
361
00:18:16,090 --> 00:18:18,840
E se vuoi restare la sua fidanzata...
362
00:18:20,850 --> 00:18:24,060
Ricorda:
non mangiarti le unghie, non sbuffare
363
00:18:24,140 --> 00:18:27,060
e non dare l'impressione
di voler fare a pugni. Ok, Billie?
364
00:18:27,190 --> 00:18:29,060
Richiamami.
365
00:18:30,270 --> 00:18:33,110
Lavi i piatti? Con acqua pulita?
366
00:18:33,190 --> 00:18:35,940
È un miraggio domestico?
367
00:18:36,030 --> 00:18:38,740
Sono nervosa
e quando sono nervosa, pulisco.
368
00:18:38,820 --> 00:18:41,370
- Da quando?
- È una cosa nuova.
369
00:18:41,450 --> 00:18:42,910
Cos'è successo?
370
00:18:42,990 --> 00:18:45,330
Jacob vuole fare sesso.
371
00:18:45,410 --> 00:18:47,830
Con me. Nella vagina.
372
00:18:47,910 --> 00:18:49,580
Ti ha fatto delle avances?
373
00:18:49,670 --> 00:18:53,550
No. L'hanno fatto Amanda e Jason
per conto suo.
374
00:18:53,630 --> 00:18:55,630
E come hanno fatto?
375
00:18:55,710 --> 00:18:58,010
Non voglio fidanzati, mi spiego?
376
00:18:58,090 --> 00:19:01,680
Sinceramente, pensavo
che tu e Jacob ci sareste arrivati.
377
00:19:01,760 --> 00:19:04,220
Lo so. E lui mi piace, però...
378
00:19:04,310 --> 00:19:06,140
Questo non si pulisce con questo.
379
00:19:06,220 --> 00:19:09,560
Non capisco,
andava tutto così bene con Jacob.
380
00:19:09,640 --> 00:19:11,860
L'entusiasmo si è trasformato,
381
00:19:11,940 --> 00:19:14,320
come sempre, in terrore puro.
382
00:19:14,400 --> 00:19:17,570
E questo non si pulisce con questo.
383
00:19:17,650 --> 00:19:23,490
Devo fare qualcosa.
Non posso scivolare nell'oblio amoroso.
384
00:19:23,580 --> 00:19:26,870
- Perché no?
- Come fai a non capire?
385
00:19:26,950 --> 00:19:28,830
Guarda cos'è successo a te e Phil.
386
00:19:31,000 --> 00:19:35,170
Non si tratta di me e Phil.
Si tratta di te.
387
00:19:35,250 --> 00:19:37,760
Forse non sono forte come te.
Non ce la faccio.
388
00:19:37,840 --> 00:19:39,720
Non posso affrontare
ancora la stessa cosa.
389
00:19:40,720 --> 00:19:42,510
Cosa intendi, esattamente?
390
00:19:44,300 --> 00:19:45,470
Soffrire.
391
00:19:45,560 --> 00:19:48,520
E come si distingue
da quello che provi adesso?
392
00:19:48,600 --> 00:19:49,980
Oddio, ancora questo gioco.
393
00:19:50,060 --> 00:19:52,480
A volte le cose funzionano.
394
00:19:52,560 --> 00:19:55,690
Quando sei diventata l'ottimista
in questa relazione?
395
00:19:55,770 --> 00:19:57,150
Martedì.
396
00:19:57,230 --> 00:20:00,240
La prossima volta che sei triste,
vai a sfogarti in bagno.
397
00:20:00,320 --> 00:20:02,070
È lercio.
398
00:20:02,160 --> 00:20:05,370
Mallory? Va tutto bene?
399
00:20:05,450 --> 00:20:08,120
Sì, scusa, papà, ho due bambini
che mi ballano sulla vescica.
400
00:20:08,200 --> 00:20:09,830
Che dolce.
401
00:20:09,910 --> 00:20:12,580
Non esagerare col sale.
402
00:20:13,210 --> 00:20:16,090
Non fa niente, tanto
non mangerai la pelle. Va bene.
403
00:20:16,170 --> 00:20:19,300
Ci mancherebbe. Non c'è di peggio
della pelle di pollo croccante.
404
00:20:19,380 --> 00:20:20,550
Voilà.
405
00:20:20,630 --> 00:20:22,760
Ora lo infiliamo in forno.
406
00:20:22,840 --> 00:20:23,890
È già pre-riscaldato.
407
00:20:23,970 --> 00:20:27,850
Il pollo entra nel forno pre-riscaldato.
408
00:20:27,930 --> 00:20:28,970
Fatto.
409
00:20:29,060 --> 00:20:31,350
- Patate.
- Patate.
410
00:20:31,430 --> 00:20:35,480
Useremo l'acqua di cottura
delle patate al posto del latte
411
00:20:35,560 --> 00:20:38,400
e useremo la metà del burro
consigliato da Ina Garten.
412
00:20:38,480 --> 00:20:42,110
Il burro. Sì.
Dove l'ho messo? Scusa.
413
00:20:42,200 --> 00:20:44,240
- Papà.
- Oh, scusami.
414
00:20:44,320 --> 00:20:46,240
Ci hai messo tutto il burro?
415
00:20:46,320 --> 00:20:49,910
Mi è scivolato, se va bene per Ida...
Baddadudda,
416
00:20:50,000 --> 00:20:51,580
andrà bene anche per me.
417
00:20:54,460 --> 00:20:57,750
La protetta di mia madre
non è ancora arrivata,
418
00:20:57,840 --> 00:20:59,710
ma lei è in reception e mi vuole salutare.
419
00:20:59,800 --> 00:21:01,630
Ottimo, così possiamo dirle di noi.
420
00:21:01,710 --> 00:21:05,800
Perché hai questo bisogno impellente
di dire cose alla gente?
421
00:21:05,890 --> 00:21:07,930
Tua madre mi ha assunto,
so che le piaccio.
422
00:21:08,010 --> 00:21:10,060
Togliamo il cerotto.
423
00:21:10,140 --> 00:21:13,140
Ma per favore,
non gridare in corridoio.
424
00:21:13,230 --> 00:21:15,520
D'accordo, togliamo il cerotto.
425
00:21:15,600 --> 00:21:18,020
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
426
00:21:18,110 --> 00:21:20,230
Com'è andata? Lei dov'è?
427
00:21:20,320 --> 00:21:23,530
Non lo so, la tua protetta
è in ritardo di quindici minuti.
428
00:21:26,530 --> 00:21:28,740
Avrà qualche problema con l'auto
429
00:21:28,830 --> 00:21:30,950
o qualcosa del genere.
430
00:21:31,040 --> 00:21:33,080
Sii paziente con lei, tesoro.
431
00:21:33,160 --> 00:21:36,120
Non è perfetta,
432
00:21:37,130 --> 00:21:38,630
ma ha un grande potenziale.
433
00:21:38,710 --> 00:21:40,500
Mi ricorda un po' te.
434
00:21:40,590 --> 00:21:42,210
È molto esuberante.
435
00:21:42,300 --> 00:21:44,630
Mamma, è quasi un complimento.
436
00:21:44,720 --> 00:21:47,510
Era una buona scusa
per vedere il nuovo ufficio.
437
00:21:47,590 --> 00:21:51,180
Molto carino.
È per questo che non mi hai assunto?
438
00:21:51,260 --> 00:21:53,430
Hai speso tutto per le finestre?
439
00:21:53,520 --> 00:21:56,560
E come sta il mio ex stagista preferito?
440
00:21:56,640 --> 00:21:58,560
Che piacere. Lasci che le dica
441
00:21:58,650 --> 00:22:01,190
che lavorare gratis per lei
mi ha cambiato la vita.
442
00:22:01,270 --> 00:22:03,690
Non sapevo
che fossi andato a vivere con Eric.
443
00:22:03,780 --> 00:22:05,740
Ecco cosa succede
a saltare la lezione di spinning.
444
00:22:05,820 --> 00:22:09,620
Ciao, Grace. Che piacere rivederti.
445
00:22:09,700 --> 00:22:11,490
Oddio...
446
00:22:14,790 --> 00:22:19,000
Sono Barry. Lavoravo da Burt's Bees.
Sono il contabile.
447
00:22:20,210 --> 00:22:23,630
Ti ho regalato un iPod al Natale Segreto.
448
00:22:24,880 --> 00:22:26,880
A me regalarono un mini tostapane.
449
00:22:26,970 --> 00:22:29,470
Andò in fiamme e partirono
gli irrigatori antincendio.
450
00:22:29,550 --> 00:22:32,560
Oddio, sei stato tu?
451
00:22:32,640 --> 00:22:35,020
Sì. Non l'avevo licenziato?
452
00:22:35,100 --> 00:22:37,730
È stato un piacere, mamma,
ma ho delle riunioni,
453
00:22:37,810 --> 00:22:39,400
- perché non chiami Billie?
- Va bene.
454
00:22:39,480 --> 00:22:41,560
Può usare il mio ufficio
barra box barra prigione.
455
00:22:41,650 --> 00:22:42,940
- Ok. Ciao, tesoro.
- Ciao.
456
00:22:43,020 --> 00:22:45,360
Grazie. Te ne sono grata.
457
00:22:45,440 --> 00:22:46,860
Arrivederci.
458
00:22:50,360 --> 00:22:52,330
Hai ragione. Non glielo diremo mai.
459
00:22:52,410 --> 00:22:54,200
Te l'avevo detto.
460
00:22:54,290 --> 00:22:55,660
Sono stato licenziato?
461
00:22:55,750 --> 00:22:57,790
Billie? Sono Grace, dove sei?
462
00:22:57,870 --> 00:22:59,540
Cosa...
463
00:22:59,620 --> 00:23:01,460
Ha chiuso il telefono!
464
00:23:01,540 --> 00:23:04,170
La richiami e faccia lo stesso.
465
00:23:04,250 --> 00:23:05,590
Ci penso io.
466
00:23:09,300 --> 00:23:10,800
Che cazzo è successo? Dov'eri?
467
00:23:10,890 --> 00:23:12,850
- Ho un lavoro.
- Tutto qua?
468
00:23:12,930 --> 00:23:14,180
Non ti scusi?
469
00:23:14,260 --> 00:23:17,480
Non capisci quanto sia sconsiderato
non presentarsi?
470
00:23:17,560 --> 00:23:19,850
Stamattina mi sono alzata,
ho messo quella stupida camicia
471
00:23:19,940 --> 00:23:22,230
e ho ascoltato i tuoi messaggi
in cui mi dicevi cosa dire,
472
00:23:22,310 --> 00:23:23,820
come sorridere, ma poi...
473
00:23:23,900 --> 00:23:26,190
Da quando hai iniziato ad aiutarmi,
474
00:23:26,280 --> 00:23:29,030
mi sento scema, brutta e a disagio.
475
00:23:29,110 --> 00:23:30,610
Tutto ciò che faccio sembra sbagliato.
476
00:23:30,700 --> 00:23:33,330
Tu non mi capisci.
477
00:23:33,410 --> 00:23:35,910
Non lo sai che vita difficile ho avuto.
478
00:23:35,990 --> 00:23:38,910
- E per me è stata facile?
- Con la casa sulla spiaggia?
479
00:23:39,000 --> 00:23:41,580
Senti, bella.
480
00:23:41,670 --> 00:23:45,670
Ho iniziato a lavorare a 15 anni
e l'unico motivo per cui ho smesso
481
00:23:45,750 --> 00:23:48,590
è perché la società che ho fondato
mi ha pensionato anzitempo.
482
00:23:48,670 --> 00:23:52,220
Hai avuto una vita difficile?
Prova a essere una settantenne.
483
00:23:52,300 --> 00:23:53,800
Altro che invisibili!
484
00:23:53,890 --> 00:23:56,600
Ti trattano come se non sapessi
e non contassi nulla.
485
00:23:56,680 --> 00:23:59,770
Vaffanculo! E anche tu, vaffanculo!
486
00:23:59,850 --> 00:24:01,230
Vaffanculo anche tu!
487
00:24:01,310 --> 00:24:03,480
Non so perché ho pensato
di poterti aiutare.
488
00:24:03,560 --> 00:24:05,190
Nemmeno io.
489
00:24:05,270 --> 00:24:08,900
È troppo stressante.
490
00:24:08,990 --> 00:24:11,780
Hai tanta energia da canalizzare.
Invece di cercare un lavoro per me,
491
00:24:11,860 --> 00:24:13,240
cercalo per te.
492
00:24:35,140 --> 00:24:38,970
Ti ho portato dei cataloghi di semi.
Dimmi le varietà che vuoi,
493
00:24:39,060 --> 00:24:41,770
ma non aspettare troppo
se le vuoi per questa stagione.
494
00:24:41,850 --> 00:24:44,650
Ok, grazie. Ti va un tè?
495
00:24:45,860 --> 00:24:47,440
Aspetta. Non andare, Jacob.
496
00:24:47,520 --> 00:24:51,990
Mi piaci. Davvero.
Ero... Sono aperta all'idea.
497
00:24:52,070 --> 00:24:54,610
Penso a noi due
che raccogliamo le mele in autunno.
498
00:24:54,700 --> 00:24:57,080
E le zucche in... autunno.
499
00:24:57,160 --> 00:24:59,830
Crescono entrambe
nella stessa stagione.
500
00:24:59,910 --> 00:25:02,040
È solo che...
501
00:25:10,420 --> 00:25:14,840
Mi hai baciato
per smettere di farfugliare?
502
00:25:14,930 --> 00:25:18,930
Sembra di sì. Io...
503
00:25:19,010 --> 00:25:22,140
Mi piaci, ma ho paura.
504
00:25:22,230 --> 00:25:24,850
Non posso... Cioè, vorrei...
505
00:25:24,940 --> 00:25:28,610
Non vedo altra soluzione se non...
506
00:25:28,690 --> 00:25:30,520
- Fare le cose con calma.
- Con calma va bene.
507
00:25:30,610 --> 00:25:34,400
Con molta calma. Per esempio,
se andiamo a raccogliere mele o zucche
508
00:25:34,490 --> 00:25:36,990
e andiamo a cena da soli,
509
00:25:37,070 --> 00:25:40,580
pensi di poter frenare
il tuo desiderio sessuale?
510
00:25:40,660 --> 00:25:42,580
Farò del mio meglio.
511
00:25:54,130 --> 00:25:58,180
Fammi un Martini. Vodka. Molto secco.
512
00:25:58,260 --> 00:25:59,970
Due olive.
513
00:26:00,050 --> 00:26:03,890
No, ho detto molto secco.
C'è troppo vermouth.
514
00:26:03,980 --> 00:26:05,850
Cosa vuoi fare, servirlo in un calderone?
515
00:26:05,940 --> 00:26:07,520
Chi è la barista?
516
00:26:08,650 --> 00:26:11,400
Scusa, hai ragione.
517
00:26:12,440 --> 00:26:16,530
- Devo trovare qualcosa da fare.
- Davvero? Potrei farti da tutor.
518
00:26:16,610 --> 00:26:19,030
Lo sai che i tutor
lavorano gratuitamente?
519
00:26:19,120 --> 00:26:21,870
- Non sono pagati.
- Allora continuerò a fare questo.
520
00:26:23,660 --> 00:26:27,790
So che sono una pessima tutor,
ma posso darti un consiglio?
521
00:26:27,870 --> 00:26:29,460
No, grazie.
522
00:26:29,540 --> 00:26:32,250
Non otterrai nulla
se allontani sempre le persone.
523
00:26:32,340 --> 00:26:34,510
Non allontano un cazzo di nessuno.
524
00:26:44,850 --> 00:26:46,810
Wow. Buono questo Martini.
525
00:26:47,980 --> 00:26:50,400
Sei un'ottima barista.
526
00:26:50,480 --> 00:26:51,860
C'è un retrogusto... Cannella?
527
00:26:51,940 --> 00:26:53,820
- No.
- Menta?
528
00:26:53,900 --> 00:26:57,200
- Ritenta.
- Qual è il segreto?
529
00:26:57,280 --> 00:26:59,490
Non lavo lo shaker
tra un drink e l'altro.
530
00:26:59,570 --> 00:27:00,820
Residui incrostati.
531
00:27:04,330 --> 00:27:07,290
Geniale.
532
00:27:15,210 --> 00:27:16,920
Ciao, sconosciuto.
533
00:27:19,300 --> 00:27:21,430
Cosa?
534
00:27:21,510 --> 00:27:22,760
È un'occasione speciale?
535
00:27:22,850 --> 00:27:25,810
Volevo rendere più elegante l'atmosfera.
536
00:27:27,560 --> 00:27:31,770
Oddio, è il vestito di Londra.
537
00:27:31,850 --> 00:27:33,650
- Ti entra ancora?
- Sì.
538
00:27:33,730 --> 00:27:36,730
Ho fatto spostare i bottoni,
allargare le cuciture
539
00:27:36,820 --> 00:27:39,700
e applicare un pannello elastico.
540
00:27:41,030 --> 00:27:45,200
Ti sta meglio
della prima volta che l'hai messo.
541
00:27:45,280 --> 00:27:47,750
- La prima volta...
- Che ti ho detto "ti amo".
542
00:27:47,830 --> 00:27:49,540
Lo so.
543
00:27:50,580 --> 00:27:52,250
Vieni, amore.
544
00:28:15,650 --> 00:28:17,280
Hai cucinato tu?
545
00:28:20,030 --> 00:28:23,320
È per questo
che mi volevi fuori di casa?
546
00:28:24,870 --> 00:28:29,370
Ora che siamo sposati,
le tue tradizioni sono anche mie.
547
00:28:29,450 --> 00:28:32,710
Hai fatto di tutto
per prenderti cura di me,
548
00:28:32,790 --> 00:28:35,710
ma ora basta con la malattia
e con le preoccupazioni.
549
00:28:35,790 --> 00:28:38,920
Abbiamo superato tutto. Mazel tov.
550
00:28:39,000 --> 00:28:44,550
E spero che d'ora in poi,
ogni venerdì sera,
551
00:28:44,640 --> 00:28:47,430
saremo qui, insieme.
552
00:28:47,510 --> 00:28:49,140
A fare questo.
553
00:28:49,220 --> 00:28:51,310
Oppure andremo a mangiar fuori.
554
00:28:56,940 --> 00:29:01,240
Barukh atah Adonai,
555
00:29:01,320 --> 00:29:03,950
Eloheinu,
556
00:29:04,030 --> 00:29:06,280
melekh ha'
557
00:29:06,370 --> 00:29:10,410
olam...
558
00:29:10,500 --> 00:29:11,950
Per favore.
559
00:29:14,210 --> 00:29:16,080
Per favore, Robert, smettila.
560
00:29:16,170 --> 00:29:18,500
Oddio, scusa, sto sbagliando.
561
00:29:18,590 --> 00:29:20,840
L'ho preso da Internet
e forse la pronuncia è...
562
00:29:20,920 --> 00:29:23,720
Stai calmo, ok?
563
00:29:30,640 --> 00:29:33,730
Il giorno del trasloco,
564
00:29:33,810 --> 00:29:35,520
sono stato a letto con Frankie.
565
00:29:35,600 --> 00:29:38,400
Era stata una giornata molto intensa
566
00:29:38,480 --> 00:29:41,730
ed è stata solo una sorta di chiusura.
567
00:29:41,820 --> 00:29:46,610
Vorrei poter tornare indietro.
568
00:29:46,700 --> 00:29:49,410
Te l'avrei detto,
569
00:29:49,490 --> 00:29:51,620
ma poi sei stato male...
570
00:30:05,130 --> 00:30:07,510
Allora...
571
00:30:09,010 --> 00:30:13,020
...quando ci siamo sposati in ospedale...
572
00:30:13,100 --> 00:30:15,520
Ero preoccupato per te.
573
00:30:15,600 --> 00:30:18,810
Non volevo farti stare peggio.
574
00:30:28,320 --> 00:30:29,320
Ti prego...
575
00:30:31,490 --> 00:30:33,370
Dimmi qualcosa.
576
00:30:40,080 --> 00:30:42,550
Vattene via.