1
00:00:06,130 --> 00:00:09,260
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:58,050 --> 00:00:59,970
Je suis douée.
3
00:01:00,060 --> 00:01:02,770
La Jennifer Holliday
du chant de gorge Khöömei.
4
00:01:02,850 --> 00:01:05,940
Grâce à ta voix,
les récoltes sont florissantes.
5
00:01:06,020 --> 00:01:10,690
T'as déjà vu un plus beau bulbe ?
6
00:01:10,780 --> 00:01:14,650
Question piège. Je dirai : "Peut-être."
7
00:01:15,950 --> 00:01:18,660
Tu sais quoi ?
Je vais cuisiner pour toi.
8
00:01:18,740 --> 00:01:19,950
C'est vrai ?
9
00:01:20,830 --> 00:01:24,000
Demain soir.
Je fais un super tagine aux légumes.
10
00:01:24,080 --> 00:01:27,580
Parlons des variétés à planter.
11
00:01:27,670 --> 00:01:30,040
Les Japonais sont robustes.
12
00:01:30,130 --> 00:01:33,710
Il faut que mon lubrifiant soit robuste.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,180
Attends, c'est mon passage préféré.
14
00:01:47,980 --> 00:01:49,560
Bonjour, Grace.
15
00:01:49,650 --> 00:01:53,150
Un smoothie au chou frisé ?
Ça vient directement du producteur.
16
00:01:53,230 --> 00:01:56,900
Non merci. Je n'ai pas bu
celui que tu m'as fait hier.
17
00:01:56,990 --> 00:01:58,490
Eh bien.
18
00:01:58,570 --> 00:02:02,450
Les dames chic sont retournées
sur leur planète sans toi ?
19
00:02:02,540 --> 00:02:05,410
Je dis adieu à l'ancien moi.
20
00:02:05,500 --> 00:02:08,960
C'est une fête d'adieux pour elle
et ses habits de country club.
21
00:02:09,040 --> 00:02:09,920
On les brûle ?
22
00:02:10,040 --> 00:02:13,340
Sinon on peut fabriquer une armée
d'épouvantails en tailleur.
23
00:02:13,420 --> 00:02:15,840
- Je vais les donner.
- Bravo.
24
00:02:15,920 --> 00:02:17,970
Au revoir, minuscules tailleurs.
25
00:02:18,050 --> 00:02:20,390
Ça fera le bonheur
d'une petite femme poupée.
26
00:02:20,470 --> 00:02:23,100
Tu reviens d'un autre
"rendez-vous de travail" chez Jacob,
27
00:02:23,180 --> 00:02:27,020
ou tu rapportes un anneau
en Terre du Milieu ?
28
00:02:27,100 --> 00:02:30,100
Pourquoi tu fais cette tête
en disant "rendez-vous de travail" ?
29
00:02:30,190 --> 00:02:32,650
On a un dîner de travail demain soir.
30
00:02:32,730 --> 00:02:33,820
Ben voyons...
31
00:02:33,900 --> 00:02:36,820
On va parler de variétés de graines
32
00:02:36,900 --> 00:02:39,530
en mangeant un tagine
au surplus de légumes.
33
00:02:39,610 --> 00:02:44,040
Un rancard. Triste, bizarre et hippie,
mais un rancard quand même.
34
00:02:44,120 --> 00:02:45,580
J'ai vu comment il te regarde.
35
00:02:45,660 --> 00:02:48,160
Tu vois ça,
mais tu ne vois ni les chemtrails,
36
00:02:48,250 --> 00:02:50,370
ni les gens qui vivent
sous la rivière San Diego.
37
00:02:50,460 --> 00:02:51,880
Tu n'as nulle part où aller ?
38
00:02:51,960 --> 00:02:55,250
Si justement, alors épargne-moi
tes notions romantiques
39
00:02:55,340 --> 00:02:57,010
et tes histoires de chemtrails.
40
00:02:57,090 --> 00:03:00,050
- C'est toi qui me fais subir ça !
- Ils existent, j'ai raison.
41
00:03:05,720 --> 00:03:07,810
Bon sang.
42
00:03:12,060 --> 00:03:13,730
Qu'en dis-tu ?
43
00:03:13,810 --> 00:03:15,940
Faut l'élargir un peu ?
44
00:03:16,030 --> 00:03:19,320
- Eh bien ! Tu peux t'asseoir ?
- Voyons.
45
00:03:21,610 --> 00:03:23,950
Non, pas possible.
46
00:03:24,030 --> 00:03:27,830
J'adore ce costume.
Ça vient de notre voyage à Londres.
47
00:03:27,910 --> 00:03:30,160
Je connais un tailleur
qui fait des trucs magiques.
48
00:03:30,250 --> 00:03:32,170
Ce genre de magie ?
49
00:03:32,250 --> 00:03:33,290
Il fait tout.
50
00:03:33,380 --> 00:03:36,250
Crois-moi, je suis devenue
une fan de la taille élastique.
51
00:03:36,340 --> 00:03:39,130
Avec tout le poids que j'ai perdu
depuis l'hôpital,
52
00:03:39,210 --> 00:03:40,720
je pensais pouvoir le porter.
53
00:03:42,840 --> 00:03:45,760
Je ne suis même pas sûr
de pouvoir l'enlever !
54
00:03:45,850 --> 00:03:49,850
Tu devrais peut-être raccrocher.
55
00:03:49,930 --> 00:03:51,390
Ça va pas être beau à voir.
56
00:03:51,850 --> 00:03:52,730
ALTÉRATIONS
57
00:03:52,810 --> 00:03:53,770
À NETTOYER
58
00:03:53,850 --> 00:03:56,270
Magnifiques.
59
00:03:57,610 --> 00:03:59,740
Merci, c'est très généreux.
60
00:03:59,820 --> 00:04:02,240
Je suis ravie de m'en débarrasser.
61
00:04:03,740 --> 00:04:07,160
"Changeons d'habits".
Je viens de piger le jeu de mots. Malin.
62
00:04:07,240 --> 00:04:09,500
Merci, j'ai dû me battre.
63
00:04:09,580 --> 00:04:12,410
Tu as entendu, Carol ?
Une autre fan de notre nom.
64
00:04:12,500 --> 00:04:13,750
Cause toujours !
65
00:04:13,830 --> 00:04:14,830
Très impressionnant.
66
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
MUR DE LA RÉUSSITE
67
00:04:16,000 --> 00:04:18,300
On aide beaucoup de femmes.
Il y a les vêtements,
68
00:04:18,380 --> 00:04:20,340
et on les aide aussi
à trouver du travail.
69
00:04:21,760 --> 00:04:24,140
Je reviens avec votre reçu de don.
70
00:04:27,890 --> 00:04:29,100
Je peux ?
71
00:04:29,180 --> 00:04:32,100
Bien sûr. Elle vous va à ravir.
72
00:04:32,190 --> 00:04:35,310
Tout le monde ne peut pas porter
du jaune canari. On est veinardes.
73
00:04:35,400 --> 00:04:37,820
Pas trop vif ? J'ai un entretien
d'employée de banque.
74
00:04:37,900 --> 00:04:40,230
Vous serez d'autant plus mémorable.
75
00:04:40,320 --> 00:04:45,280
Pour sortir du lot, envoyez une carte
de remerciement après l'entretien.
76
00:04:45,360 --> 00:04:47,240
C'est plus personnel qu'un e-mail.
77
00:04:47,320 --> 00:04:49,080
Mais écrivez-la à l'avance
78
00:04:49,160 --> 00:04:50,950
et postez-la en partant.
79
00:04:51,040 --> 00:04:52,080
Excellente idée.
80
00:04:52,160 --> 00:04:54,500
Je n'y aurais pas pensé. Merci.
81
00:04:54,580 --> 00:04:56,250
Je vous en prie.
82
00:04:59,090 --> 00:05:01,550
Parlez-moi de votre programme de coaching.
83
00:05:01,630 --> 00:05:03,090
Bien sûr.
84
00:05:04,340 --> 00:05:05,430
Voilà !
85
00:05:07,510 --> 00:05:10,140
C'est très vaginal.
86
00:05:10,220 --> 00:05:13,270
Ce n'est pas pour me vanter,
mais c'est ma plus belle œuvre
87
00:05:13,390 --> 00:05:15,440
depuis la "Circoncision d'Hitler".
88
00:05:15,520 --> 00:05:17,980
Sais-tu que la "Circoncision d'Hitler"
89
00:05:18,060 --> 00:05:21,190
fait partie de la collection privée
de Kenny Loggins ?
90
00:05:21,280 --> 00:05:24,070
Il l'a vu dans le bureau de Sol
et l'a acheté tout de suite.
91
00:05:24,150 --> 00:05:25,740
J'adore cette histoire.
92
00:05:25,820 --> 00:05:28,780
On veut que ton lubrifiant
93
00:05:28,870 --> 00:05:31,120
soit dans toutes les boutiques
d'Amérique...
94
00:05:31,200 --> 00:05:33,450
Les poils pubiens
font un come-back, mais là...
95
00:05:33,540 --> 00:05:35,620
il y en a vraiment beaucoup.
96
00:05:35,710 --> 00:05:40,170
Hélas, nos normes de beauté occidentales
sont si rigides...
97
00:05:40,250 --> 00:05:44,420
Mais je veux être
dans toutes les boutiques d'Amérique.
98
00:05:44,510 --> 00:05:48,340
C'est mieux.
Je ne sais pas ce que c'est.
99
00:05:48,430 --> 00:05:51,100
Merci. J'ai peint celui-là avec mon vagin.
100
00:05:52,350 --> 00:05:55,520
Il faut un long pinceau
et un bassin solide.
101
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
Brianna, je...
102
00:05:56,690 --> 00:05:58,940
Désolé, je repasserai...
103
00:06:00,730 --> 00:06:04,740
Imagine-le errant
dans un supermarché cherchant...
104
00:06:04,820 --> 00:06:06,650
des céréales.
Ça attirerait son attention.
105
00:06:06,740 --> 00:06:08,410
C'est certain.
106
00:06:08,490 --> 00:06:10,990
Frankie, voici Barry, notre comptable.
107
00:06:11,080 --> 00:06:12,830
- Barry.
- Je venais voir si tu as regardé
108
00:06:12,910 --> 00:06:15,160
- mes projections pour l'année.
- Oui, as-tu...
109
00:06:15,250 --> 00:06:17,410
déclaré l'émulsifiant comme dépense ?
110
00:06:17,500 --> 00:06:19,460
Angela Merkel !
111
00:06:19,540 --> 00:06:23,090
Allez-y ! Ne vous gênez pas,
faites ça sur une table !
112
00:06:23,170 --> 00:06:25,090
Pardon ?
113
00:06:25,170 --> 00:06:28,800
Sérieux, ça fait combien de temps ?
114
00:06:28,880 --> 00:06:31,720
C'est une conversation
sur le bilan fiscal ?
115
00:06:31,800 --> 00:06:34,220
Non, je sais de quoi je parle.
116
00:06:34,310 --> 00:06:36,930
Je suis une sorcière intuitive.
117
00:06:37,020 --> 00:06:38,190
Merci, Elizabeth Proctor.
118
00:06:38,270 --> 00:06:41,610
Elizabeth n'était pas sorcière.
C'est le sujet des Sorcières de Salem.
119
00:06:41,690 --> 00:06:43,570
J'ai joué dans la pièce au lycée.
120
00:06:43,650 --> 00:06:47,240
Je dois bouger ma voiture,
je suis mal garée.
121
00:06:47,320 --> 00:06:52,490
Bonne journée. Enfin, je reviens.
122
00:06:53,080 --> 00:06:54,950
Comment a-t-elle compris ?
123
00:06:55,040 --> 00:06:58,500
Je ne sais pas,
mais il faut qu'on soit prudents.
124
00:06:58,580 --> 00:07:01,670
Ou bien on pourrait annoncer la nouvelle.
125
00:07:01,750 --> 00:07:03,790
On en a déjà parlé. Je suis ta patronne,
126
00:07:03,880 --> 00:07:06,130
tu es mon employé,
tout le monde se moquera.
127
00:07:06,210 --> 00:07:07,630
Et alors ?
128
00:07:07,710 --> 00:07:09,880
Pourquoi faut-il qu'on annonce ça ?
129
00:07:09,970 --> 00:07:12,720
Les gens qui sortent ensemble
font ce genre de choses.
130
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
Pourquoi ça ?
131
00:07:13,890 --> 00:07:16,770
Tu n'en as pas marre
de décaler nos arrivées ?
132
00:07:16,850 --> 00:07:18,520
Non, j'aime bien ça.
133
00:07:18,600 --> 00:07:21,230
Ou de s'éviter du regard
pendant les réunions ?
134
00:07:21,310 --> 00:07:25,570
Ton chemisier s'est déboutonné hier,
on pouvait voir ton soutien-gorge.
135
00:07:25,650 --> 00:07:27,610
Je ne voulais pas
que tout le monde le voie,
136
00:07:27,690 --> 00:07:29,990
mais j'avais peur de nous trahir
137
00:07:30,070 --> 00:07:33,910
en me focalisant sur tes seins.
138
00:07:33,990 --> 00:07:36,040
J'aime être avec toi.
139
00:07:36,120 --> 00:07:37,490
Je ne veux plus le cacher.
140
00:07:37,580 --> 00:07:39,790
Tu as raison.
On va le dire à tout le monde.
141
00:07:39,870 --> 00:07:40,910
Merci.
142
00:07:41,000 --> 00:07:42,330
Bientôt.
143
00:07:44,080 --> 00:07:45,090
Super.
144
00:07:45,170 --> 00:07:46,500
- Bientôt.
- On verra.
145
00:07:49,970 --> 00:07:53,550
Salut tout le monde ! Barry de la compta
et moi, on couche ensemble.
146
00:07:53,640 --> 00:07:56,640
Régulièrement. Cindy,
si ça te pose problème, tu es virée.
147
00:07:56,720 --> 00:08:00,560
Et merci de n'avoir rien dit
pour mon soutif hier !
148
00:08:00,640 --> 00:08:02,230
Tu es virée pour ça aussi.
149
00:08:02,310 --> 00:08:05,360
Tout le monde le sait. On s'en fiche.
J'adore le soutif du jour.
150
00:08:05,440 --> 00:08:07,020
Bon sang.
151
00:08:07,110 --> 00:08:09,190
Ils aiment réfléchir
avant d'engager un coach,
152
00:08:09,280 --> 00:08:12,320
mais le conseil que j'ai donné
a impressionné Gina,
153
00:08:12,410 --> 00:08:16,450
et vu mon expérience des affaires,
elle veut que je commence au plus vite.
154
00:08:16,530 --> 00:08:21,080
Pardon, j'ai perdu le fil
après "ils aiment réfléchir".
155
00:08:22,120 --> 00:08:23,750
C'est grisant pour moi.
156
00:08:23,830 --> 00:08:26,210
Toi, tu as tes ignames et autres trucs.
157
00:08:26,290 --> 00:08:30,510
J'ai besoin de quelque chose,
d'une raison d'être. Ça pourrait être ça.
158
00:08:30,590 --> 00:08:33,340
Tu as raison. Je suis contente pour toi.
159
00:08:33,430 --> 00:08:35,930
C'est pas sympa d'être sympa
avec les gens sympa ?
160
00:08:36,010 --> 00:08:37,550
J'ai déjà été sympa.
161
00:08:37,640 --> 00:08:40,850
Ça fait des années que je n'ai pas volé
une oie de Noël à un handicapé.
162
00:08:42,100 --> 00:08:44,900
Elle est là. Je suis comment ?
163
00:08:44,980 --> 00:08:47,440
On dirait un guide du musée de la laque.
164
00:08:48,860 --> 00:08:52,690
Va ouvrir. Je vais m'aplatir les cheveux.
165
00:08:52,780 --> 00:08:55,910
La pauvre petite.
Elle ne sait pas ce qui l'attend.
166
00:08:55,990 --> 00:08:59,410
Vous êtes Grace ? Il m'a fallu
une éternité pour trouver cet endroit.
167
00:08:59,490 --> 00:09:02,330
Y a nulle part où se garer
et le chien du voisin est trop con.
168
00:09:03,580 --> 00:09:05,210
Ça va aller.
169
00:09:09,130 --> 00:09:11,460
Commençons par les bases.
170
00:09:11,550 --> 00:09:13,720
- Vous avez un CV ?
- Oui.
171
00:09:15,300 --> 00:09:17,220
Il s'est envolé par la fenêtre en chemin.
172
00:09:18,600 --> 00:09:22,930
Bon, on va en faire un autre.
Votre expérience professionnelle ?
173
00:09:23,020 --> 00:09:26,440
- J'ai été dans l'armée un moment.
- Super. Combien de temps ?
174
00:09:26,520 --> 00:09:28,230
Top secret.
175
00:09:32,190 --> 00:09:34,990
Vous avez de l'expérience
en service clientèle ?
176
00:09:35,070 --> 00:09:36,610
- Vendeuse de glaces.
- Bien.
177
00:09:36,700 --> 00:09:38,950
Trois journées inoubliables.
178
00:09:40,280 --> 00:09:43,120
Vous travaillez en ce moment ?
179
00:09:43,200 --> 00:09:46,620
- Oui, je suis barmaid, mais...
- Mais ?
180
00:09:48,000 --> 00:09:50,210
Je n'aime pas bosser pour des pourboires.
181
00:09:50,290 --> 00:09:52,960
Je ne veux pas essuyer un comptoir
toute ma vie. Je me sens invisible.
182
00:09:54,010 --> 00:09:56,430
J'ai plus à offrir qu'on ne le pense.
183
00:09:56,510 --> 00:09:59,050
Je comprends.
184
00:09:59,140 --> 00:10:00,260
Que voulez-vous faire ?
185
00:10:04,350 --> 00:10:07,100
- Je veux être Diane.
- Qui est Diane ?
186
00:10:07,190 --> 00:10:09,900
Elle bosse chez mon docteur.
Elle n'est pas infirmière,
187
00:10:09,980 --> 00:10:11,150
mais ils lui obéissent tous.
188
00:10:11,230 --> 00:10:13,860
Ils l'écoutent, car elle sait tout.
189
00:10:13,940 --> 00:10:16,360
Les trucs médicaux dégueulasses
ne m'intéressent pas.
190
00:10:16,450 --> 00:10:18,320
Elle est sans doute chef de bureau.
191
00:10:18,410 --> 00:10:20,740
Ça a l'air bien. Je veux faire ça.
192
00:10:20,820 --> 00:10:23,330
Ce n'est pas si simple, sans expérience.
193
00:10:23,410 --> 00:10:25,580
Il y a des étapes entre là où vous êtes
194
00:10:25,660 --> 00:10:27,790
- et là où vous voulez aller.
- Des étapes ?
195
00:10:27,870 --> 00:10:29,710
Mon coach des AA m'en parle sans arrêt.
196
00:10:29,790 --> 00:10:34,000
L'alcoolisme, ce n'est pas drôle.
Il faut travailler l'entretien
197
00:10:34,090 --> 00:10:36,970
et l'image que vous projetez.
198
00:10:37,050 --> 00:10:41,390
- Quoi, mon image ?
- Elle est spéciale.
199
00:10:41,470 --> 00:10:44,470
Je refuse les critiques,
y compris de vous,
200
00:10:44,560 --> 00:10:45,850
même si j'ai besoin d'un boulot.
201
00:10:45,930 --> 00:10:47,270
C'est dommage.
202
00:10:47,350 --> 00:10:51,150
À moins d'être pirate,
dans tous les boulots, on est critiqué.
203
00:10:51,230 --> 00:10:53,650
Les coachs sont censées
être sympa et encourageantes.
204
00:10:53,730 --> 00:10:55,980
Je suis sympa et encourageante, là.
205
00:10:56,070 --> 00:10:57,990
Vous êtes comme ma mère,
mais avec deux jambes.
206
00:10:58,070 --> 00:11:00,070
Vous êtes ici
car vous avez besoin d'aide.
207
00:11:00,160 --> 00:11:02,490
Vous avez raison,
vous avez des choses à offrir,
208
00:11:02,580 --> 00:11:05,700
mais personne ne le verra
si vous restez négative.
209
00:11:05,790 --> 00:11:09,160
Je sais ce que je fais,
je peux vous aider à trouver un emploi.
210
00:11:09,250 --> 00:11:11,500
- Comment ?
- J'étais femme d'affaires.
211
00:11:11,580 --> 00:11:12,960
J'étais douée.
212
00:11:13,040 --> 00:11:15,630
Ma fille dirige ma société,
elle peut vous rencontrer,
213
00:11:15,710 --> 00:11:18,260
mais je ne peux pas lui faire
perdre du temps.
214
00:11:18,340 --> 00:11:22,140
Il va falloir écouter ce que je dis
et faire ce que je vous dis.
215
00:11:22,720 --> 00:11:24,680
On dirait Diane.
216
00:11:24,760 --> 00:11:26,810
Je suis meilleure que Diane.
217
00:11:26,890 --> 00:11:28,310
Vous voulez mon aide ou pas ?
218
00:11:28,390 --> 00:11:29,850
Carrément, putain !
219
00:11:31,140 --> 00:11:34,110
Ne croisez pas les jambes.
Ne vous rongez pas les ongles.
220
00:11:34,190 --> 00:11:39,030
Quelles sont vos forces
en tant qu'employée ? Arrêtez ça.
221
00:11:39,110 --> 00:11:40,450
Réaction rapide.
222
00:11:42,490 --> 00:11:43,570
Prête ?
223
00:11:43,660 --> 00:11:46,160
Comment allez-vous ?
224
00:11:46,240 --> 00:11:47,580
Un peu trop énergique.
225
00:11:48,660 --> 00:11:50,540
Vos faiblesses ?
226
00:11:50,620 --> 00:11:52,540
Je ne sais pas, j'en ai tant.
227
00:11:52,630 --> 00:11:54,710
Je suis souvent en retard,
228
00:11:54,790 --> 00:11:57,380
je perds souvent mes clés,
j'ai mauvais caractère...
229
00:11:57,460 --> 00:12:00,550
Au lieu de dire ça,
230
00:12:00,630 --> 00:12:02,930
dites que vous êtes passionnée.
231
00:12:03,010 --> 00:12:06,970
Je suis passionnée ! J'ai détesté
tous mes emplois avec passion.
232
00:12:08,810 --> 00:12:13,310
Bud dit que ça te permettra
de rattraper ton retard dans tes dossiers.
233
00:12:13,400 --> 00:12:14,440
Parfait, merci.
234
00:12:14,520 --> 00:12:16,480
Papa voulait que je te rappelle
235
00:12:16,570 --> 00:12:19,530
de ne pas porter le carton,
et de faire plein de pauses
236
00:12:19,610 --> 00:12:21,110
en lisant le dossier Walker.
237
00:12:21,190 --> 00:12:24,070
Et en général, il espère
que tu resteras hydraté.
238
00:12:24,160 --> 00:12:25,070
Allons bon.
239
00:12:25,160 --> 00:12:27,870
- Il s'inquiète pour toi.
- Je sais et je l'adore,
240
00:12:27,950 --> 00:12:29,870
mais il ne me laisse rien faire.
241
00:12:29,950 --> 00:12:33,290
Un seul jour, j'aimerais
242
00:12:33,370 --> 00:12:35,920
ratisser les feuilles du jardin,
manger un truc salé,
243
00:12:36,000 --> 00:12:38,380
prendre une douche
sans m'asseoir sur un tabouret.
244
00:12:38,460 --> 00:12:40,800
Il était à moi !
Il y a des tortues Ninja dessus !
245
00:12:40,880 --> 00:12:42,680
Écoute, rends-moi un service.
246
00:12:42,760 --> 00:12:46,430
Vendredi, c'est mon dernier jour
de liberté avant de reprendre le travail.
247
00:12:46,510 --> 00:12:49,140
Emmène-le déjeuner.
248
00:12:49,220 --> 00:12:50,680
J'ai besoin d'un jour seul.
249
00:12:50,770 --> 00:12:53,350
Il adore déjeuner avec toi.
Qu'est-ce que je lui dis ?
250
00:12:53,440 --> 00:12:55,440
Voilà 50 dollars, débrouille-toi.
251
00:12:55,520 --> 00:12:59,270
Déjeuner pour deux plus 40 $. Génial !
252
00:12:59,360 --> 00:13:01,070
- Merci, Coyote.
- Merci à toi !
253
00:13:01,150 --> 00:13:03,490
- Allez !
- Je me sens idiote.
254
00:13:03,570 --> 00:13:05,110
Ce chemisier est idiot.
255
00:13:05,200 --> 00:13:07,870
Très bien. Arrêtez de gigoter.
256
00:13:10,330 --> 00:13:13,000
Que faites-vous ?
Vous avez la migraine ?
257
00:13:13,080 --> 00:13:14,960
J'essaie de vous imaginer à l'entretien
258
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
sans ce bracelet dans le nez.
259
00:13:16,960 --> 00:13:17,960
Quel entretien ?
260
00:13:18,040 --> 00:13:21,250
Vous avez un entretien avec ma fille.
Vendredi, à 14 h.
261
00:13:21,340 --> 00:13:23,840
Pas de pression. Pour vous entraîner.
262
00:13:23,920 --> 00:13:25,130
Sauf si vous assurez.
263
00:13:25,220 --> 00:13:27,590
Mais personne n'assure
avec un heurtoir au bout du nez.
264
00:13:27,680 --> 00:13:29,100
Mon look vous pose problème ?
265
00:13:29,180 --> 00:13:31,640
- Nommez une personne ayant réussi...
- Lenny Kravitz.
266
00:13:31,720 --> 00:13:34,140
Pas dans le showbiz.
267
00:13:34,230 --> 00:13:35,890
Indira Gandhi.
268
00:13:37,650 --> 00:13:39,020
Bien vu.
269
00:13:39,110 --> 00:13:42,030
Elle était intelligente.
Elle a dirigé l'Inde et tout.
270
00:13:42,110 --> 00:13:45,450
Oui, en effet.
271
00:13:46,570 --> 00:13:48,030
Vous m'avez arrangé cet entretien ?
272
00:13:48,110 --> 00:13:49,370
Oui.
273
00:13:59,420 --> 00:14:01,380
Eh bien, Jacob...
274
00:14:01,460 --> 00:14:06,720
On peut dire que tu t'es surpassé.
275
00:14:06,800 --> 00:14:09,800
Admets-le, tu as eu peur
en entendant le mot "tagine".
276
00:14:09,890 --> 00:14:13,100
J'ai regardé sur Internet
et j'ai ri en voyant le petit pot.
277
00:14:13,180 --> 00:14:15,430
Je suis passée au bureau hier.
278
00:14:15,520 --> 00:14:18,100
Pour voir Brianna ?
279
00:14:18,190 --> 00:14:20,360
Il se passe des choses.
280
00:14:20,440 --> 00:14:25,190
Mais sache que même si ce lubrifiant
rencontre un succès fou,
281
00:14:25,280 --> 00:14:28,030
je soutiendrai toujours
la production biologique...
282
00:14:29,570 --> 00:14:31,370
locale...
283
00:14:31,450 --> 00:14:32,910
Voilà. Désolé.
284
00:14:32,990 --> 00:14:36,460
Je ne voulais pas que tu aies
du tagine dans les cheveux.
285
00:14:37,830 --> 00:14:38,830
Voilà.
286
00:14:38,920 --> 00:14:42,960
Comment t'es-tu lancé dans les ignames ?
287
00:14:43,040 --> 00:14:45,210
J'étais ingénieur dans une grosse société.
288
00:14:45,300 --> 00:14:48,050
Je détestais ça.
289
00:14:49,220 --> 00:14:51,600
Les gens parlent souvent
de quitter leur boulot
290
00:14:51,680 --> 00:14:53,930
pour aller faire du fromage
dans le Vermont...
291
00:14:54,010 --> 00:14:55,640
Toi, tu l'as fait.
292
00:14:55,720 --> 00:14:58,180
Avec des ignames. En Californie.
293
00:14:58,270 --> 00:15:00,150
T'es quelqu'un, toi.
294
00:15:00,230 --> 00:15:04,690
La première année, j'ai gagné 53 dollars.
295
00:15:04,780 --> 00:15:07,280
J'ai envoyé la moitié à mon ex-femme.
296
00:15:07,360 --> 00:15:08,820
Tu as été marié ?
297
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
Je te l'ai déjà dit.
298
00:15:09,990 --> 00:15:12,240
Non. Je m'en souviendrais.
299
00:15:12,320 --> 00:15:14,700
On s'est mariés trop jeunes.
300
00:15:14,790 --> 00:15:16,660
C'est quelqu'un de bien. On est amis.
301
00:15:16,750 --> 00:15:18,250
Donc tu as un Sol.
302
00:15:19,370 --> 00:15:22,460
Tu es la seule à avoir un Sol.
303
00:15:27,010 --> 00:15:29,880
Je te sers à boire ?
304
00:15:29,970 --> 00:15:30,930
J'ai quelque chose.
305
00:15:31,010 --> 00:15:32,850
Autre chose ?
306
00:15:32,930 --> 00:15:34,550
Frankie...
307
00:15:36,180 --> 00:15:37,470
qu'est-ce qu'on fabrique ?
308
00:15:37,560 --> 00:15:41,310
Comment ça ? Tu as soif,
je vais te chercher à boire.
309
00:15:41,390 --> 00:15:44,770
Je parle de nous.
310
00:15:45,940 --> 00:15:47,280
Qu'est-ce qu'on fait ?
311
00:15:47,360 --> 00:15:49,570
C'est un dîner de travail.
312
00:15:51,820 --> 00:15:53,490
Je croyais que c'était un rancard.
313
00:15:53,570 --> 00:15:54,910
Tu croyais ça ?
314
00:15:54,990 --> 00:15:57,700
Bien sûr que c'est un rancard.
315
00:15:57,790 --> 00:16:02,040
Je t'ai cuisiné onze plats de légumes
et je porte une veste.
316
00:16:02,120 --> 00:16:04,170
Qu'est-ce qu'on fait, à ton avis ?
317
00:16:04,250 --> 00:16:07,920
Rien. Enfin, pas rien.
Il y a notre amitié.
318
00:16:08,000 --> 00:16:09,880
Le projet ignames.
319
00:16:09,960 --> 00:16:11,090
Tu ne veux rien d'autre ?
320
00:16:11,170 --> 00:16:13,840
Eh bien...
321
00:16:13,930 --> 00:16:17,510
Ce dont tu as peur, c'est déjà arrivé.
322
00:16:19,470 --> 00:16:24,560
Je crois que je te plais
autant que tu me plais.
323
00:16:24,650 --> 00:16:26,770
Tu me plais, c'est vrai.
324
00:16:26,860 --> 00:16:28,270
Mais ?
325
00:16:28,360 --> 00:16:30,320
Je n'ai pas dit "mais".
326
00:16:30,400 --> 00:16:33,200
Si.
327
00:16:33,280 --> 00:16:34,450
Jacob...
328
00:16:36,160 --> 00:16:37,410
J'ai pigé.
329
00:16:38,580 --> 00:16:40,750
Restons professionnels.
330
00:16:46,670 --> 00:16:50,380
Il avait des tatouages,
mais pas des beaux.
331
00:16:50,460 --> 00:16:54,090
Pas comme l'électricien sexy
avec les bras musclés.
332
00:16:54,180 --> 00:16:55,590
Vous voyez le genre ?
333
00:16:55,680 --> 00:17:00,810
Ceux-là étaient ridés et effacés,
comme un marin pitoyable.
334
00:17:00,890 --> 00:17:03,180
Mais tu as couché avec lui ?
335
00:17:03,270 --> 00:17:05,310
Il avait un chien mignon.
336
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
- Et toi ?
- Rien depuis le Larry Hagman asiatique.
337
00:17:08,480 --> 00:17:10,940
Frankie, tu t'amuses, toi ?
338
00:17:11,030 --> 00:17:12,900
J'ai besoin de vous parler.
339
00:17:12,990 --> 00:17:14,070
Il s'agit de...
340
00:17:15,910 --> 00:17:16,910
sentiments.
341
00:17:16,990 --> 00:17:18,780
Je ne peux pas.
342
00:17:18,870 --> 00:17:22,870
Jacob et moi avons
de bonnes relations professionnelles.
343
00:17:22,960 --> 00:17:24,000
Qui est Jacob ?
344
00:17:24,080 --> 00:17:26,330
Le fournisseur d'ignames
pour mon lubrifiant.
345
00:17:26,420 --> 00:17:29,590
Un fermier ? Couche-tôt,
346
00:17:29,670 --> 00:17:31,590
lève-tôt, et puis toute la bouse.
347
00:17:31,670 --> 00:17:34,340
Et leur bronzage, n'en parlons pas.
348
00:17:34,420 --> 00:17:37,140
C'est un type super,
349
00:17:37,220 --> 00:17:39,930
et je crois qu'il veut être avec moi.
350
00:17:40,010 --> 00:17:43,680
- Où est le problème ?
- Je ne suis pas prête pour l'amour.
351
00:17:43,770 --> 00:17:45,560
Qui a le temps pour ça ?
352
00:17:45,640 --> 00:17:48,350
J'ai envie de m'endormir
rien que d'y penser.
353
00:17:48,440 --> 00:17:49,940
Qu'est-ce que je fais ?
354
00:17:50,020 --> 00:17:54,280
Je ne veux pas perdre son amitié.
J'adore la séduction.
355
00:17:54,360 --> 00:17:57,570
Qu'y a-t-il entre une relation
professionnelle avec alchimie
356
00:17:57,660 --> 00:17:59,410
et une histoire d'amour ?
357
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
Le sexe.
358
00:18:00,580 --> 00:18:03,410
Qu'y a-t-il entre une relation
professionnelle avec alchimie
359
00:18:03,500 --> 00:18:05,410
- et le sexe ?
- Le sexe occasionnel.
360
00:18:05,500 --> 00:18:08,420
Et entre une relation professionnelle
avec alchimie...
361
00:18:08,500 --> 00:18:11,840
Si quelqu'un veut
approfondir une relation,
362
00:18:11,920 --> 00:18:16,010
en général, cela implique le sexe.
363
00:18:16,090 --> 00:18:18,840
Et si tu veux rester
le seul objet de son désir...
364
00:18:20,850 --> 00:18:24,060
Ne vous rongez pas les ongles,
ne levez pas les yeux au ciel,
365
00:18:24,140 --> 00:18:27,060
et n'ayez pas l'air de vouloir frapper
quiconque. D'accord ?
366
00:18:27,190 --> 00:18:29,060
Rappelez-moi.
367
00:18:30,270 --> 00:18:33,110
Tu fais la vaisselle ?
Avec de l'eau propre ?
368
00:18:33,190 --> 00:18:35,940
Ou est-ce un mirage de ménage ?
369
00:18:36,030 --> 00:18:38,740
Parfois, je nettoie
quand je suis contrariée.
370
00:18:38,820 --> 00:18:41,370
- Depuis quand ?
- C'est nouveau.
371
00:18:41,450 --> 00:18:42,910
Qu'y a-t-il ?
372
00:18:42,990 --> 00:18:45,330
Jacob veut coucher.
373
00:18:45,410 --> 00:18:47,830
Avec moi. Dans mon vagin.
374
00:18:47,910 --> 00:18:49,580
Il t'a fait des avances ?
375
00:18:49,670 --> 00:18:53,550
Non. Amanda et Jason
les ont faites pour lui.
376
00:18:53,630 --> 00:18:55,630
Comment ça ?
377
00:18:55,710 --> 00:18:58,010
Je ne veux pas de petit ami !
378
00:18:58,090 --> 00:19:01,680
Pourtant, Jacob et toi,
vous allez dans cette direction.
379
00:19:01,760 --> 00:19:04,220
Je sais. Il me plaît, mais...
380
00:19:04,310 --> 00:19:06,140
On ne nettoie pas ça avec ça.
381
00:19:06,220 --> 00:19:09,560
Je ne comprends pas.
Ça allait si bien avec Jacob.
382
00:19:09,640 --> 00:19:11,860
Grace, l'excitation s'est transformée,
383
00:19:11,940 --> 00:19:14,320
comme toujours, en peur.
384
00:19:14,400 --> 00:19:17,570
On ne nettoie pas ça avec ça non plus.
385
00:19:17,650 --> 00:19:23,490
Je dois agir. Je ne peux pas glisser
dans l'amour aveuglément.
386
00:19:23,580 --> 00:19:26,870
- Pourquoi ?
- Tu ne me suis pas ?
387
00:19:26,950 --> 00:19:28,830
Et ce qui s'est passé
entre Phil et toi ?
388
00:19:31,000 --> 00:19:35,170
Il ne s'agit pas de Phil et moi.
Il s'agit de toi.
389
00:19:35,250 --> 00:19:37,760
Je ne suis pas aussi forte que toi.
Je ne peux pas.
390
00:19:37,840 --> 00:19:39,720
Je ne peux pas revivre ça.
391
00:19:40,720 --> 00:19:42,510
Quoi, "ça" ?
392
00:19:44,300 --> 00:19:45,470
Le cœur brisé.
393
00:19:45,560 --> 00:19:48,520
Quelle différence entre un cœur brisé
et ton cœur en ce moment ?
394
00:19:48,600 --> 00:19:49,980
Ne recommence pas ce petit jeu.
395
00:19:50,060 --> 00:19:52,480
Parfois, ça fonctionne.
396
00:19:52,560 --> 00:19:55,690
Depuis quand es-tu devenue
la plus optimiste de nous deux ?
397
00:19:55,770 --> 00:20:00,240
Depuis mardi. La prochaine fois,
sois contrariée dans la salle de bain.
398
00:20:00,320 --> 00:20:02,070
C'est répugnant là-dedans.
399
00:20:02,160 --> 00:20:05,370
Mallory ? Tout va bien ?
400
00:20:05,450 --> 00:20:08,120
Désolée, papa,
deux bébés dansent sur ma vessie.
401
00:20:08,200 --> 00:20:09,830
C'est mignon.
402
00:20:09,910 --> 00:20:12,580
Papa, pas autant de sel.
403
00:20:13,210 --> 00:20:14,960
Peu importe, tu ne vas pas manger
404
00:20:15,040 --> 00:20:16,090
la peau du poulet.
405
00:20:16,170 --> 00:20:19,300
La peau de poulet grillée, c'est horrible.
406
00:20:20,630 --> 00:20:22,760
On va le mettre au four.
407
00:20:22,840 --> 00:20:23,890
Il est préchauffé.
408
00:20:23,970 --> 00:20:27,850
Le poulet va au four préchauffé.
409
00:20:27,930 --> 00:20:28,970
Fini.
410
00:20:29,060 --> 00:20:31,350
Pommes de terre.
411
00:20:31,430 --> 00:20:35,480
Utilise l'eau de cuisson
des pommes de terre au lieu de lait,
412
00:20:35,560 --> 00:20:38,400
et la moitié du beurre suggéré
par la recette.
413
00:20:38,480 --> 00:20:42,110
Où ai-je mis le beurre ? Pardon.
414
00:20:42,200 --> 00:20:44,240
- Papa.
- Désolé.
415
00:20:44,320 --> 00:20:46,240
Tu as mis toute la plaquette de beurre ?
416
00:20:46,320 --> 00:20:49,910
Ça m'a glissé des mains,
mais si c'est la recette,
417
00:20:50,000 --> 00:20:51,580
moi, ça me va.
418
00:20:54,460 --> 00:20:57,750
L'Eliza Doolittle de ma mère
n'est toujours pas arrivée,
419
00:20:57,840 --> 00:20:59,710
mais ma mère est dans le hall.
420
00:20:59,800 --> 00:21:01,630
Super. Parle de nous à ta mère.
421
00:21:01,710 --> 00:21:05,800
Pourquoi tu obsèdes là-dessus ?
422
00:21:05,890 --> 00:21:07,930
Ta mère m'a engagé. Elle m'aime déjà.
423
00:21:08,010 --> 00:21:10,060
Allez, d'un coup sec, comme un pansement.
424
00:21:10,140 --> 00:21:13,140
Pas la peine de crier dans le couloir.
425
00:21:13,230 --> 00:21:15,520
D'accord, la pipelette. Arrache d'un coup.
426
00:21:15,600 --> 00:21:18,020
Salut, chérie.
427
00:21:18,110 --> 00:21:20,230
Alors, où est-elle ?
428
00:21:20,320 --> 00:21:23,530
Je ne sais pas. Elle a 15 mn de retard.
429
00:21:25,070 --> 00:21:28,740
Elle a dû avoir
430
00:21:28,830 --> 00:21:30,950
des problèmes de voiture.
431
00:21:31,040 --> 00:21:33,080
Sois patiente avec elle.
432
00:21:33,160 --> 00:21:36,120
Elle est un peu brute,
433
00:21:37,130 --> 00:21:38,630
mais elle a du potentiel.
434
00:21:38,710 --> 00:21:40,500
Elle me fait penser à toi.
435
00:21:40,590 --> 00:21:42,210
Elle est fougueuse.
436
00:21:42,300 --> 00:21:44,630
Ce n'est presque pas une insulte.
437
00:21:44,720 --> 00:21:47,510
Bonne excuse
pour voir les nouveaux bureaux.
438
00:21:47,590 --> 00:21:51,180
Très joli. C'est pour ça
que tu n'as pas pu me reprendre ?
439
00:21:51,260 --> 00:21:53,430
Tu as dépensé tout l'argent en fenêtres ?
440
00:21:53,520 --> 00:21:56,560
Comment va mon ancien stagiaire préféré ?
441
00:21:56,640 --> 00:21:58,560
Très bien.
442
00:21:58,650 --> 00:22:01,190
Travailler gratos pour vous
a changé ma vie.
443
00:22:01,270 --> 00:22:03,690
J'ignorais
que tu avais emménagé avec Eric.
444
00:22:03,780 --> 00:22:05,740
Il ne faut pas rater
le cours de vélo en salle !
445
00:22:05,820 --> 00:22:09,370
Grace. Ravi de vous revoir.
446
00:22:09,450 --> 00:22:10,450
Seigneur.
447
00:22:14,790 --> 00:22:19,000
C'est moi, Barry.
Vous m'avez engagé, comme comptable.
448
00:22:20,210 --> 00:22:23,630
C'est moi qui vous ai offert
l'iPod Nano pour Noël.
449
00:22:24,880 --> 00:22:26,880
Le grille-pain.
450
00:22:26,970 --> 00:22:29,470
Il avait pris feu
à cause de mon bagel.
451
00:22:29,550 --> 00:22:32,560
Oh, c'était vous ?
452
00:22:32,640 --> 00:22:35,020
Je croyais qu'on l'avait renvoyé.
453
00:22:35,100 --> 00:22:37,730
Ravie de te voir, maman,
mais j'ai des réunions,
454
00:22:37,810 --> 00:22:39,400
alors appelle Billie.
455
00:22:39,480 --> 00:22:41,560
Venez donc dans mon bureau-cube-prison.
456
00:22:41,650 --> 00:22:42,940
Au revoir, chérie.
457
00:22:43,020 --> 00:22:45,360
Merci beaucoup.
458
00:22:45,440 --> 00:22:46,860
Salut, vous.
459
00:22:50,360 --> 00:22:52,330
Tu as raison. On ne lui dira jamais.
460
00:22:52,410 --> 00:22:54,200
Je te l'avais dit.
461
00:22:54,290 --> 00:22:55,660
J'ai été renvoyé ?
462
00:22:55,750 --> 00:22:57,790
Billie ? C'est Grace, où êtes-vous ?
463
00:22:57,870 --> 00:22:59,540
Quoi...
464
00:22:59,620 --> 00:23:01,460
Elle m'a raccroché au nez !
465
00:23:01,540 --> 00:23:04,170
Rappelez-la et raccrochez-lui au nez.
466
00:23:04,250 --> 00:23:05,590
Je vais le faire.
467
00:23:09,300 --> 00:23:10,800
Qu'est-ce qui s'est passé ?
468
00:23:10,890 --> 00:23:12,850
- J'ai un emploi.
- C'est tout ?
469
00:23:12,930 --> 00:23:14,180
Pas d'excuses ?
470
00:23:14,260 --> 00:23:17,480
C'est tellement grossier
de ne pas venir à un entretien.
471
00:23:17,560 --> 00:23:19,850
Je me suis levée, j'ai mis le chemisier,
472
00:23:19,940 --> 00:23:22,230
j'ai écouté vos messages
me rappelant quoi dire,
473
00:23:22,310 --> 00:23:23,820
comment sourire, et...
474
00:23:23,900 --> 00:23:26,190
Depuis que vous m'aidez,
475
00:23:26,280 --> 00:23:29,030
je me sens bête, moche et mal à l'aise,
476
00:23:29,110 --> 00:23:30,610
comme si je ne faisais rien de bien.
477
00:23:30,700 --> 00:23:33,330
Vous ne me comprenez pas du tout.
478
00:23:33,410 --> 00:23:35,910
Vous ne savez pas ce que j'ai vécu.
479
00:23:35,990 --> 00:23:38,910
- Et moi donc ?
- Vraiment, Mme Maison à la plage ?
480
00:23:39,000 --> 00:23:41,120
Écoutez-moi bien.
481
00:23:41,670 --> 00:23:45,670
Je bosse depuis que j'ai 15 ans
et je me suis arrêtée
482
00:23:45,750 --> 00:23:48,590
en prenant ma retraite
après avoir bâti une société.
483
00:23:48,670 --> 00:23:52,220
Votre vie est dure ?
Essayez donc d'être une femme de 70 ans.
484
00:23:52,300 --> 00:23:53,800
Vous parlez d'être invisible ?
485
00:23:53,890 --> 00:23:56,600
Les gens font comme si on ne savait rien,
comme si on ne comptait pas.
486
00:23:56,680 --> 00:23:59,770
Allez vous faire voir !
487
00:23:59,850 --> 00:24:01,230
Et vous aussi !
488
00:24:01,310 --> 00:24:03,480
Pourquoi ai-je cru pouvoir vous aider ?
489
00:24:03,560 --> 00:24:05,190
Je ne sais pas non plus.
490
00:24:05,270 --> 00:24:08,900
C'est trop de pression pour une personne.
491
00:24:08,990 --> 00:24:11,780
Utilisez cette énergie
non pas pour me trouver un emploi,
492
00:24:11,860 --> 00:24:13,240
mais pour vous en trouver un.
493
00:24:35,140 --> 00:24:38,970
Je dépose des catalogues de graines.
Dis-moi les variétés que tu veux,
494
00:24:39,060 --> 00:24:41,770
mais assez vite,
si tu les veux cette saison.
495
00:24:41,850 --> 00:24:44,650
Merci. Tu veux un thé ?
496
00:24:45,600 --> 00:24:47,440
Attends, ne pars pas, Jacob.
497
00:24:47,520 --> 00:24:51,990
Je t'aime beaucoup, vraiment.
Je suis ouverte.
498
00:24:52,070 --> 00:24:54,610
Je nous imagine cueillant des pommes
en automne.
499
00:24:54,700 --> 00:24:57,080
Ou des citrouilles.
500
00:24:57,160 --> 00:24:59,830
Les deux mûrissent en automne.
Bizarre...
501
00:25:10,420 --> 00:25:14,840
Tu arrêtes ton propre baratin
en m'embrassant ?
502
00:25:14,930 --> 00:25:18,930
On dirait, oui.
503
00:25:19,010 --> 00:25:22,140
Je t'aime vraiment beaucoup. J'ai peur.
504
00:25:22,230 --> 00:25:24,850
Je ne peux pas... Je veux...
505
00:25:24,940 --> 00:25:28,610
Je ne peux rien de plus que...
506
00:25:28,690 --> 00:25:30,520
- Allons-y doucement.
- Ça me va.
507
00:25:30,610 --> 00:25:34,400
Si on va cueillir des pommes
et des citrouilles,
508
00:25:34,490 --> 00:25:36,990
et qu'on va dîner seuls, tu...
509
00:25:37,070 --> 00:25:40,580
Pourras-tu réfréner le désir
que tu éprouves pour moi ?
510
00:25:40,660 --> 00:25:42,580
Je ferai de mon mieux.
511
00:25:54,130 --> 00:25:58,180
Servez-moi un martini. Vodka. Bien sec.
512
00:25:58,260 --> 00:25:59,970
Deux olives.
513
00:26:00,050 --> 00:26:03,890
Très sec. C'est trop de vermouth.
514
00:26:03,980 --> 00:26:05,850
Vous allez le servir dans un chaudron ?
515
00:26:05,940 --> 00:26:07,520
Qui est barmaid ici ?
516
00:26:08,650 --> 00:26:11,400
Désolée, vous avez raison.
517
00:26:12,440 --> 00:26:16,530
- Je dois trouver quelque chose à faire.
- Je devrais être coach.
518
00:26:16,610 --> 00:26:19,030
Les coachs sont bénévoles.
519
00:26:19,120 --> 00:26:21,870
- On n'est pas payées.
- Alors, je continue ça.
520
00:26:23,660 --> 00:26:27,790
Je suis mauvaise coach, mais je peux
vous donner un dernier conseil ?
521
00:26:27,870 --> 00:26:29,460
Non merci.
522
00:26:29,540 --> 00:26:32,250
On ne va nulle part dans la vie
en repoussant les gens.
523
00:26:32,340 --> 00:26:34,510
Je ne repousse pas les gens, putain.
524
00:26:44,850 --> 00:26:46,810
Il est bon, ce martini.
525
00:26:47,980 --> 00:26:50,400
Vous êtes bonne, comme barmaid.
526
00:26:50,480 --> 00:26:51,860
C'est quoi ? De la cannelle ?
527
00:26:52,820 --> 00:26:53,820
De la menthe ?
528
00:26:53,900 --> 00:26:57,200
- Non.
- Quel est le secret ?
529
00:26:57,280 --> 00:26:59,490
Je ne nettoie pas le shaker
avant de faire un cocktail.
530
00:26:59,570 --> 00:27:00,820
Ça sent plus fort.
531
00:27:04,330 --> 00:27:07,290
Ça sent plus fort !
532
00:27:15,210 --> 00:27:16,920
Salut, bel étranger.
533
00:27:19,300 --> 00:27:21,430
Quoi ?
534
00:27:21,510 --> 00:27:22,760
C'est quoi, tout ça ?
535
00:27:22,850 --> 00:27:25,810
Je voulais faire un peu plus classe.
536
00:27:27,560 --> 00:27:31,770
Eh bien ! C'est le costume de Londres.
537
00:27:31,850 --> 00:27:33,650
- Il te va encore ?
- Oui.
538
00:27:33,730 --> 00:27:36,730
Bien sûr, j'ai dû faire décaler
les boutons et les coutures
539
00:27:36,820 --> 00:27:39,700
pour pouvoir le porter.
540
00:27:41,030 --> 00:27:45,200
Tu es encore plus beau
que la première fois que tu l'as mis.
541
00:27:45,280 --> 00:27:47,750
- La première fois...
- Que je t'ai dit "je t'aime".
542
00:27:47,830 --> 00:27:49,540
Je sais.
543
00:27:50,580 --> 00:27:52,250
Viens, chéri.
544
00:28:15,650 --> 00:28:17,280
Tu as fait tout ça ?
545
00:28:20,030 --> 00:28:23,320
C'est pour ça que tu ne voulais pas
me voir dans la maison ?
546
00:28:24,870 --> 00:28:29,370
On est mariés,
tes traditions sont les miennes désormais.
547
00:28:29,450 --> 00:28:32,710
Je sais que tu as tout fait
pour t'occuper de moi,
548
00:28:32,790 --> 00:28:35,710
mais les soucis et la maladie, c'est fini.
549
00:28:35,790 --> 00:28:38,920
On a survécu. Mazel tov.
550
00:28:39,000 --> 00:28:44,550
J'espère que dorénavant,
tous les vendredis soirs,
551
00:28:44,640 --> 00:28:47,430
on sera ici. Ensemble.
552
00:28:47,510 --> 00:28:49,140
Et on fera ça.
553
00:28:49,220 --> 00:28:51,310
Ou bien on sortira quelque part.
554
00:29:10,500 --> 00:29:11,950
Je t'en prie.
555
00:29:14,210 --> 00:29:16,080
Robert, arrête.
556
00:29:16,170 --> 00:29:18,500
Désolé, je le fais mal.
557
00:29:18,590 --> 00:29:20,840
J'ai cherché sur Internet,
et la phonétique...
558
00:29:20,920 --> 00:29:23,720
Il faut que tu restes calme.
559
00:29:30,640 --> 00:29:32,980
Le jour où on a vidé notre maison,
560
00:29:33,810 --> 00:29:35,520
j'ai couché avec Frankie.
561
00:29:35,600 --> 00:29:38,400
C'était une journée chargée d'émotion.
562
00:29:38,480 --> 00:29:41,730
Ce n'était rien d'autre
qu'une espèce de conclusion.
563
00:29:41,820 --> 00:29:46,610
Mais j'aimerais tant pouvoir
revenir en arrière.
564
00:29:46,700 --> 00:29:49,410
J'allais te le dire,
565
00:29:49,490 --> 00:29:51,620
mais il y a eu la crise cardiaque et...
566
00:30:05,130 --> 00:30:07,510
Donc...
567
00:30:09,010 --> 00:30:13,020
quand tu m'as épousé à l'hôpital...
568
00:30:13,100 --> 00:30:15,520
J'étais si inquiet pour toi.
569
00:30:15,600 --> 00:30:18,810
Je ne voulais pas que ton état empire.
570
00:30:28,320 --> 00:30:29,320
Je t'en prie...
571
00:30:31,490 --> 00:30:33,370
dis quelque chose.
572
00:30:40,080 --> 00:30:42,550
Sors d'ici.