1 00:00:06,130 --> 00:00:09,260 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:55,010 --> 00:00:57,680 SEI NICHT SAUER, DAS WAR EIN VERSEHEN GRUSS, FRANKIE 3 00:01:04,020 --> 00:01:07,560 Wie macht man denn etwas kaputt, das man nicht mal benutzt? 4 00:01:12,030 --> 00:01:14,990 Hi, hier ist Frankie. Ihr wisst, was zu tun ist. 5 00:01:15,070 --> 00:01:16,070 Hey, Frankie... 6 00:01:16,160 --> 00:01:20,080 Aber falls nicht: Gleich hört ihr einen Piepton. 7 00:01:21,370 --> 00:01:23,580 Ihr könnt eine Nachricht hinterlassen. 8 00:01:23,660 --> 00:01:27,540 Ich werde sie mir später bei Gelegenheit anhören und zurückrufen. 9 00:01:27,630 --> 00:01:33,090 -Frankie... -Hola! Este es el telefono del Frankie. 10 00:01:33,170 --> 00:01:34,510 Verflixt noch mal... 11 00:01:36,680 --> 00:01:39,050 Hi, liebe Freundin. 12 00:01:39,140 --> 00:01:41,720 Ich wollte nur wissen, ob du schon wach bist. 13 00:01:41,810 --> 00:01:45,310 Ich wollte mit dir über etwas sprechen. 14 00:01:45,390 --> 00:01:48,350 Keine Sorge, es geht nicht um den Geschirrspüler. 15 00:01:57,450 --> 00:02:00,570 Verdammt noch mal! Sol! Was tust du denn hier? 16 00:02:00,660 --> 00:02:05,710 Tut mir leid, ich habe mich hier nur ausgeruht. 17 00:02:06,910 --> 00:02:08,080 Die ganze Nacht. 18 00:02:09,630 --> 00:02:12,000 -Du hast es ihm gesagt. -Das habe ich. 19 00:02:13,590 --> 00:02:16,800 -Das habe ich. -Und wie ist es gelaufen? 20 00:02:16,880 --> 00:02:18,970 Ich übernachtete auf eurer Terrasse. 21 00:02:19,050 --> 00:02:21,760 -Geht es dir gut? -Nein. Es war furchtbar. 22 00:02:21,850 --> 00:02:25,220 Er war total schockiert. So verletzt. 23 00:02:25,310 --> 00:02:27,480 Und so wütend. 24 00:02:27,560 --> 00:02:29,940 Als wollte er mich die Treppe runterstoßen. 25 00:02:30,020 --> 00:02:33,730 -Du hast es ihm auf der Treppe erzählt? -Nein, wir waren in der Küche. 26 00:02:33,820 --> 00:02:36,940 Aber sein Blick, der sprach Bände. 27 00:02:38,650 --> 00:02:39,820 Was habe ich nur getan? 28 00:02:48,290 --> 00:02:52,540 Gegen mein Mitgefühl komme ich nicht an. 29 00:02:53,840 --> 00:02:56,210 Es tut mir leid, Sol. 30 00:02:57,170 --> 00:02:58,260 Wirklich. 31 00:02:58,340 --> 00:03:01,430 -Ich weiß nicht, was ich tun soll. -Ich auch nicht. 32 00:03:01,510 --> 00:03:04,510 Das ist ganz schön viel um 8:16 Uhr früh. 33 00:03:04,600 --> 00:03:09,100 Gehen wir lieber rein. Wir brauchen Koffein. 34 00:03:09,180 --> 00:03:10,140 Was ist im Becher? 35 00:03:10,230 --> 00:03:12,110 Karamell-Pudding. 36 00:03:17,860 --> 00:03:21,160 Na, Frankie, was war es diesmal? 37 00:03:21,240 --> 00:03:23,620 Hast du etwa versucht, da reinzuklettern? 38 00:03:23,700 --> 00:03:27,240 Oder wolltest du in die Gartendusche vom Nachbarn spähen? 39 00:03:27,330 --> 00:03:31,750 Ich war sehr müde und wusste nicht mehr, auf welcher Seite er aufgeht. 40 00:03:31,830 --> 00:03:35,250 Aber jetzt haben wir erst mal andere Sorgen. 41 00:03:36,170 --> 00:03:39,050 -Sie meint mich. -Er hat auf der Terrasse geschlafen. 42 00:03:39,130 --> 00:03:41,800 -Ich habe es Robert erzählt. -Hast du nicht! 43 00:03:41,880 --> 00:03:45,390 -Es musste sein. -Er hatte erst vor Kurzem den Infarkt. 44 00:03:45,470 --> 00:03:47,970 Du hättest dasselbe getan. 45 00:03:48,060 --> 00:03:51,940 Ich konnte nicht eine Minute länger mit dieser Lüge leben. 46 00:03:52,020 --> 00:03:54,060 Du hast ihn einfach allein gelassen? 47 00:03:54,150 --> 00:03:59,740 Na ja, er fing an zu schreien: "Raus, raus!" 48 00:03:59,820 --> 00:04:01,200 Ich war verstört. 49 00:04:01,280 --> 00:04:05,320 Also habe ich das Gedicht aus meinem Gelübde rezitiert. 50 00:04:05,410 --> 00:04:06,660 Geht's noch? 51 00:04:06,740 --> 00:04:12,120 "Der Artenreichtum der Orchideen ist so vielfältig wie der meiner Liebe." 52 00:04:12,210 --> 00:04:14,500 Sol, das war kein gutes Gedicht. 53 00:04:14,580 --> 00:04:16,880 Das war eine sehr, sehr schlechte Wahl. 54 00:04:18,250 --> 00:04:21,260 Ich muss wieder zurück. Sehen, ob es ihm gut geht. 55 00:04:21,340 --> 00:04:22,630 Nein, du nicht. 56 00:04:22,720 --> 00:04:25,640 Du kannst das nicht tun. Er lässt dich nicht mal zur Tür rein. 57 00:04:25,720 --> 00:04:28,640 -Aber ich muss etwas tun. -Ich werde nach ihm sehen. 58 00:04:28,720 --> 00:04:30,770 Du bleibst erst mal hier. 59 00:04:30,850 --> 00:04:35,440 Darf ich anmerken, dass mich der "Hierbleiben"-Teil beunruhigt? 60 00:04:35,520 --> 00:04:39,270 Könntest du mir vielleicht meine Brieftasche mitbringen? 61 00:04:39,360 --> 00:04:42,150 Sie liegt auf dem Tisch in der Diele. 62 00:04:42,240 --> 00:04:43,360 Ja, klar. 63 00:04:43,450 --> 00:04:47,740 Die lachsfarbene mit dem Bast-Muster in Form einer Schildkröte. 64 00:04:47,830 --> 00:04:50,540 -Ich weiß. -Da steht drauf "Bleib locker". 65 00:04:50,620 --> 00:04:52,750 -Ich weiß. -Ist das ok für dich? 66 00:04:53,290 --> 00:04:55,920 Ich habe eine flexible Definition von "ok". 67 00:04:59,340 --> 00:05:01,590 Du rührst dich nicht von der Stelle. 68 00:05:01,670 --> 00:05:04,130 Ich bin gleich zurück. 69 00:05:06,550 --> 00:05:09,760 -Lass mich nicht mit Sol allein. -Reg dich nicht auf. 70 00:05:09,850 --> 00:05:15,690 Ich sehe nur nach Robert, schnapp mir Sols Kinderbörse und haue ab. 71 00:05:15,770 --> 00:05:19,690 Ich habe Sol seit dieser Karma-Geschichte im Krankenhaus nicht mehr gesehen. 72 00:05:19,770 --> 00:05:22,240 Jetzt soll ich mit ihm in meiner Küche warten? 73 00:05:22,320 --> 00:05:26,910 Wenn er seine Kreditkarte hat, schieben wir ihn ab ins J.W. Marriott. 74 00:05:26,990 --> 00:05:28,120 Aber bis dahin... 75 00:05:28,200 --> 00:05:30,660 Das wird schon, Frankie. Du schaffst das! 76 00:05:30,740 --> 00:05:32,540 Geh und mal was! 77 00:05:32,620 --> 00:05:36,000 Du stehst auf High-School-Talentshows. Die laufen immer. 78 00:05:36,080 --> 00:05:37,580 -Ok, gute Idee. -Ok. 79 00:05:37,670 --> 00:05:39,790 Aber reparier zuerst den Geschirrspüler. 80 00:05:45,170 --> 00:05:48,470 -Dieses Ding war doch immer... -Nein, nein. 81 00:05:49,390 --> 00:05:53,430 -Rühr die nicht an. -Ich verschwinde so schnell wie möglich. 82 00:05:53,520 --> 00:05:55,600 Ich will mich doch nur nützlich machen. 83 00:05:56,730 --> 00:05:57,690 Möchtest du Tee? 84 00:05:59,150 --> 00:06:00,770 Nein, lass das liegen. 85 00:06:00,860 --> 00:06:03,480 -Grace gefällt das so. -Bist du ok? 86 00:06:03,570 --> 00:06:06,280 Nein. Ich hätte eigentlich gern einen Tee. 87 00:06:06,360 --> 00:06:09,740 Aber dann würde ich sicher auch gern einen Toast dazu essen. 88 00:06:09,820 --> 00:06:13,700 -Und dann wollen wir Marmelade drauf. -Ich habe gar keinen Hunger. 89 00:06:13,790 --> 00:06:17,750 Und wenn wir ausgiebig frühstücken, holen wir die Sonntagszeitung raus 90 00:06:17,830 --> 00:06:20,920 und lachen über die, die wissen wollen, was aus Urkel wurde. 91 00:06:21,000 --> 00:06:25,340 Ich kann mit dir nicht schon wieder diesen traumatischen Reigen drehen. 92 00:06:25,420 --> 00:06:26,630 Ich verstehe. 93 00:06:26,720 --> 00:06:28,800 Ich muss weg hier. 94 00:06:50,030 --> 00:06:52,530 Da bist du ja. 95 00:06:52,620 --> 00:06:54,620 Ich habe dir ein Croissant mitgebracht. 96 00:06:54,700 --> 00:06:58,960 Fast. Ich habe davon abgebissen, als ich dich gesucht habe. 97 00:06:59,040 --> 00:07:00,620 Das ist ein großes Gelände. 98 00:07:00,710 --> 00:07:04,040 -Ich wusste nicht, dass du vorbeikommst. -Ich auch nicht. 99 00:07:04,130 --> 00:07:06,090 Auf einmal saß ich in meinem Wagen 100 00:07:06,170 --> 00:07:09,590 auf dem Weg hierher, wo mein... spezieller Freund wohnt. 101 00:07:09,680 --> 00:07:14,140 Ich freue mich immer, dich zu sehen, aber ich bin gerade sehr beschäftigt. 102 00:07:14,220 --> 00:07:16,060 Womit denn? Kann ich dir helfen? 103 00:07:16,140 --> 00:07:17,770 Nein, ich habe das im Griff. 104 00:07:17,850 --> 00:07:21,190 Was ist da drin? Versteckst du etwas vor mir? 105 00:07:21,270 --> 00:07:22,940 Natürlich nicht. 106 00:07:23,020 --> 00:07:25,770 Wieso lässt du mich dann nicht reingehen? 107 00:07:25,860 --> 00:07:29,820 Es passt gerade nicht. 108 00:07:29,900 --> 00:07:31,490 Wieso? Ist das ein Meth-Labor? 109 00:07:33,030 --> 00:07:36,290 Baust du einen japanischen Kampfroboter? 110 00:07:36,370 --> 00:07:40,290 -Ist da eine Frau drin? -Frankie. Ich bitte dich. 111 00:07:40,370 --> 00:07:41,750 Sag mir die Wahrheit. 112 00:07:41,830 --> 00:07:44,540 Geheimnisse und Lügen ertrage ich nicht. 113 00:07:45,880 --> 00:07:49,050 Na schön. Komm rein. 114 00:07:49,130 --> 00:07:52,050 Komm schon. Es ist ok. 115 00:07:53,470 --> 00:07:54,510 Ist ja gruselig. 116 00:07:58,970 --> 00:08:00,680 Damit beschäftige ich mich. 117 00:08:01,730 --> 00:08:05,110 Bogenschießen? Betreibst du heimlich ein Feriencamp? 118 00:08:05,190 --> 00:08:08,070 Stiehlst du von den Reichen und gibst den Armen? 119 00:08:08,150 --> 00:08:11,110 Das wäre ein edles Unterfangen. Aber nein. 120 00:08:11,200 --> 00:08:13,320 Und wozu ist das hier alles? 121 00:08:14,450 --> 00:08:19,580 Ein Wildschwein frisst meine Hühner und meine Melonen und meine Fahrradpumpe. 122 00:08:19,660 --> 00:08:20,790 Du willst es töten? 123 00:08:22,870 --> 00:08:23,710 Genau. 124 00:08:23,790 --> 00:08:29,300 Ich habe schon gedacht, eine Bauerntochter springt aus dem Heu. 125 00:08:29,380 --> 00:08:30,960 Soll das heißen, du jagst? 126 00:08:32,130 --> 00:08:33,880 Nein, das ist ja furchtbar. 127 00:08:33,970 --> 00:08:36,350 Damit habe ich ein großes Problem. 128 00:08:36,430 --> 00:08:38,680 Darum wollte ich dir nichts erzählen. 129 00:08:38,760 --> 00:08:41,390 Das war wirklich schlau. 130 00:08:41,480 --> 00:08:42,600 Ja? 131 00:08:45,900 --> 00:08:47,860 Kann ich etwas für dich tun? 132 00:08:49,150 --> 00:08:52,900 -Hast du Hunger? -Eigentlich nicht. 133 00:08:52,990 --> 00:08:58,700 Du solltest was essen. Komm schon, Dad. Etwas Gesundes? Etwas Fettiges? 134 00:09:01,370 --> 00:09:05,290 Wir benutzen die Adresse nebenan für Lieferdienste, die Mom boykottieren. 135 00:09:05,370 --> 00:09:07,710 Schon gut, Junge. 136 00:09:08,710 --> 00:09:12,590 -Ich habe eine Banane gegessen. -Dad, es tut mir echt leid. 137 00:09:14,130 --> 00:09:15,720 Willst du darüber reden? 138 00:09:15,800 --> 00:09:19,470 -Ich weiß nicht, ob ich das schon kann. -Dann lass uns darüber reden. 139 00:09:19,550 --> 00:09:22,220 Es ist lieb von dir, dass du hergekommen bist, 140 00:09:22,310 --> 00:09:24,680 aber du kannst nichts für mich tun. 141 00:09:24,770 --> 00:09:26,150 Nein, nein, nein! 142 00:09:26,230 --> 00:09:28,230 Ich lasse dich nicht einfach in diesem Stuhl alleine. 143 00:09:28,310 --> 00:09:34,530 Wie in einer Schnulze, in der ich gehe, und auf einmal wirfst du dich vor den Bus. 144 00:09:45,460 --> 00:09:47,920 -Was ist los? -Ach nichts, gar nichts. 145 00:09:48,000 --> 00:09:52,710 Doch, es ist wegen der McCarthy-Scheidung. Aber ich kümmere mich darum. 146 00:09:52,800 --> 00:09:56,300 -Ich dachte, die wollten sich einigen. -Sie hat ihn angeschossen. 147 00:09:56,380 --> 00:09:57,220 Was? 148 00:09:57,300 --> 00:10:00,680 -Nur in den Fuß. Mach dir keine Sorgen. -Ach herrje. 149 00:10:00,760 --> 00:10:02,810 Hat er sie betrogen? 150 00:10:02,890 --> 00:10:06,640 Robert hat zwar keine Waffe, aber die kann man sich leicht besorgen. 151 00:10:06,730 --> 00:10:09,270 Du solltest dich jetzt nicht mit Rosenkriegen befassen. 152 00:10:09,360 --> 00:10:10,270 Die Arbeit. 153 00:10:10,360 --> 00:10:14,490 Ich muss die Anhörung für Montag vorbereiten. 154 00:10:14,570 --> 00:10:16,530 Dad, ich kriege das hin. 155 00:10:16,610 --> 00:10:18,700 Ich kümmere mich um alles. 156 00:10:18,780 --> 00:10:22,330 So ist es richtig. Setz dich in den Stuhl und schaukel. 157 00:10:25,040 --> 00:10:27,120 Hau Dinge um. 158 00:10:31,040 --> 00:10:32,750 -Grace. -Robert. 159 00:10:32,840 --> 00:10:34,590 -Wie geht's dir? -Kein guter Moment. 160 00:10:34,670 --> 00:10:36,550 Ich wollte sehen, wie es dir geht. 161 00:10:36,630 --> 00:10:38,760 Woher weißt... Natürlich. 162 00:10:38,840 --> 00:10:41,050 Er ist bei Frankie. Wo denn auch sonst? 163 00:10:41,140 --> 00:10:44,350 -Das ist alles, was du zu sagen hast? -Was soll ich sagen? 164 00:10:44,430 --> 00:10:49,400 -Oder bist du aus Schadenfreude hier? -Hör auf, so mit mir zu reden. 165 00:10:49,480 --> 00:10:51,480 Ich habe mir Sorgen um dich gemacht. 166 00:10:51,560 --> 00:10:53,690 Wie soll's mir schon gehen? 167 00:10:53,770 --> 00:10:56,860 Ich weiß ganz genau, wie es dir geht. 168 00:10:56,940 --> 00:11:00,780 Du findest eine betrogene Nacht schlimm? Stell dir mal 20 Jahre vor. 169 00:11:00,860 --> 00:11:02,450 -Zwei, drei Nächte die Woche. -Ich weiß. 170 00:11:02,530 --> 00:11:07,330 -Ich habe gar nichts zu melden. -Warum führst du dich dann so auf? 171 00:11:07,410 --> 00:11:10,830 Er wusste, ich kann fast alles vergeben, nur nicht mit ihr. 172 00:11:10,920 --> 00:11:12,630 Jetzt krieg dich wieder ein! 173 00:11:12,710 --> 00:11:15,210 Sol hat einen ziemlich dummen Fehler gemacht. 174 00:11:15,300 --> 00:11:18,840 Und mich geheiratet, 24 Stunden nach diesem dummen Fehler. 175 00:11:18,920 --> 00:11:22,010 Er wollte es dir sagen. Aber ich habe ihn nicht gelassen. 176 00:11:22,090 --> 00:11:24,720 Nicht direkt vor deiner OP. 177 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Du wusstest es? 178 00:11:26,810 --> 00:11:29,640 Ja. Alle wussten davon. Was spielt das für eine Rolle? 179 00:11:33,270 --> 00:11:36,570 Gar keine mehr. Es ist vorbei. 180 00:11:36,650 --> 00:11:40,070 Danke, dass du vorbeigekommen bist. Wie du siehst, geht es mir prima. 181 00:11:40,150 --> 00:11:44,780 Und schon geht's los. Robert wie er leibt und lebt. 182 00:11:44,870 --> 00:11:47,160 Zurückgezogen, dichtgemacht. 183 00:11:47,240 --> 00:11:50,330 -Wie bei jedem Ehestreit mit mir. -Das ist nicht dasselbe. 184 00:11:50,410 --> 00:11:51,750 Er ist im Unrecht. 185 00:11:51,830 --> 00:11:54,540 Aber natürlich. Du hast den Streit gewonnen. 186 00:11:54,630 --> 00:11:56,840 Wie immer. Du bist ein großartiger Anwalt. 187 00:11:58,130 --> 00:12:03,430 Aber jedes Mal hast du mir nur bewiesen, dass dir der Streit wichtiger war als ich. 188 00:12:03,510 --> 00:12:05,600 Und ich habe dich dafür gehasst. 189 00:12:07,930 --> 00:12:11,520 Das ist die große Liebe deines Lebens. Die willst du wegwerfen? 190 00:12:11,600 --> 00:12:13,100 Er hat sie weggeworfen. 191 00:12:14,610 --> 00:12:19,360 Du hast die Chance, einmal in deinem Leben etwas anders anzugehen. 192 00:12:20,360 --> 00:12:21,820 Versuche es. 193 00:12:21,900 --> 00:12:24,030 Sonst bleibst du der beleidigte, 194 00:12:24,110 --> 00:12:27,740 selbstgerechte Sturkopf, wie du es bei mir früher warst. 195 00:12:29,660 --> 00:12:33,120 Vielleicht entwickelst du mal ein Gespür für Ironie. 196 00:12:38,840 --> 00:12:40,170 Warte. 197 00:12:40,260 --> 00:12:41,920 Was? 198 00:12:46,640 --> 00:12:48,970 Die Brille wird er sicher auch brauchen. 199 00:12:49,060 --> 00:12:51,520 Und das hier brauchst du nicht. 200 00:12:53,850 --> 00:12:57,110 Weißt du, das ist kein Häschen namens Fred. 201 00:12:57,190 --> 00:12:59,900 Dieses Wildschwein terrorisiert meine Farm. 202 00:12:59,980 --> 00:13:00,940 Wahrscheinlich. 203 00:13:01,030 --> 00:13:04,450 Hör mal, Jacob, ich verstehe, dass du das tun musst. 204 00:13:04,530 --> 00:13:06,370 Danke. 205 00:13:16,170 --> 00:13:17,460 Ich sehe dich. 206 00:13:22,300 --> 00:13:24,130 Ich kann nichts dagegen tun. 207 00:13:24,220 --> 00:13:26,390 Ich bin Mitglied bei PETA. 208 00:13:26,470 --> 00:13:30,310 Ich benutze tiergerechte Moskitonetze. 209 00:13:30,390 --> 00:13:33,430 Ich trage sogar niemals Kunstleder. 210 00:13:33,520 --> 00:13:36,020 Mir gefällt Jagen auch nicht. 211 00:13:36,100 --> 00:13:40,480 Aber ich kann nicht ein Friedensabkommen mit einem Wildschwein aushandeln. 212 00:13:40,570 --> 00:13:41,730 Hast du's versucht? 213 00:13:41,820 --> 00:13:44,320 Tiere werden von Tag zu Tag intelligenter. 214 00:13:44,400 --> 00:13:49,160 Würdest du statt auf die Jagd zu gehen, lieber eine High-School-Talentshow sehen? 215 00:13:49,240 --> 00:13:52,160 Ich könnte Ablenkung brauchen. 216 00:13:52,240 --> 00:13:55,660 Wovon? Frankie... 217 00:13:55,750 --> 00:13:58,330 Warum bist du wirklich hier? 218 00:13:59,130 --> 00:14:00,500 Ich habe dich gern. 219 00:14:01,630 --> 00:14:04,260 Bevor ich rausgefunden habe, dass du jagst. 220 00:14:04,340 --> 00:14:06,220 Also, was ist los? 221 00:14:06,300 --> 00:14:10,890 Du willst sicher keine Seifenoper hören, zu der mein Leben geworden ist. 222 00:14:10,970 --> 00:14:12,100 Eigentlich schon. 223 00:14:12,180 --> 00:14:16,180 Ich bin dein Freund. Ich will alles hören. 224 00:14:16,270 --> 00:14:20,270 Außerdem kommt meine Schwester zu Besuch. Danach muss ich auch Einiges loswerden. 225 00:14:22,110 --> 00:14:23,980 Darauf freue ich mich schon. 226 00:14:24,070 --> 00:14:25,780 Ja. Hast du Hunger? 227 00:14:25,860 --> 00:14:27,860 Kommt drauf an. Was hast du da? 228 00:14:34,200 --> 00:14:36,200 Wie geht's ihm? 229 00:14:38,500 --> 00:14:41,840 Die gute Nachricht ist, ich habe deine Brieftasche. 230 00:14:41,920 --> 00:14:45,340 Danke. Und die schlechte Nachricht? 231 00:14:45,420 --> 00:14:48,340 Wird eine Weile dauern, bis er sich beruhigt hat. 232 00:14:48,430 --> 00:14:50,340 Oje. Was hat er gesagt? 233 00:14:50,430 --> 00:14:53,600 Nicht viel, um ehrlich zu sein. 234 00:14:53,680 --> 00:14:56,560 Was meinst du, wann er mich wiedersehen will? 235 00:14:56,640 --> 00:14:59,690 Heute nicht. Morgen wahrscheinlich auch nicht. 236 00:14:59,770 --> 00:15:03,400 Und übermorgen ganz sicher auch nicht. Tut mir leid. 237 00:15:03,480 --> 00:15:06,280 Dinge beschönigen liegt mir nicht. 238 00:15:06,360 --> 00:15:09,070 Du hast andere hervorragende Qualitäten. 239 00:15:09,150 --> 00:15:13,280 -Du hast es dir gemütlich gemacht. -Ich habe mir deinen Laptop geborgt. 240 00:15:13,370 --> 00:15:17,700 Ich wollte eigentlich Frankies nehmen, aber da war überall Apfelsirup drauf. 241 00:15:19,370 --> 00:15:20,870 Wieso bist du hergekommen? 242 00:15:20,960 --> 00:15:24,840 -Ich musste. Ich hatte keine Brieftasche. -Du hättest Freunde anrufen können. 243 00:15:24,920 --> 00:15:28,300 Oder die Jungs aufsuchen können. Es gab mehrere Möglichkeiten. 244 00:15:28,380 --> 00:15:29,470 Ich war traurig. 245 00:15:29,550 --> 00:15:30,720 Und es war spät. 246 00:15:30,800 --> 00:15:34,260 Und du bist hierhergekommen, zu unserem Haus, zu ihrem Haus. 247 00:15:34,350 --> 00:15:37,220 Du hast ausgerechnet den schlimmsten Ort ausgewählt. 248 00:15:37,310 --> 00:15:39,690 Denk mal an Robert und Frankie. 249 00:15:45,940 --> 00:15:48,320 Man verlässt nicht einfach einen Partner, 250 00:15:48,400 --> 00:15:52,740 wird vom neuen rausgeworfen und kommt dann beim alten wieder angekrochen. 251 00:15:52,820 --> 00:15:55,910 -Es war nur für eine Nacht. -Auch nicht für eine Nacht. 252 00:15:55,990 --> 00:15:58,120 So läuft das nicht. 253 00:15:59,000 --> 00:16:02,080 Du hast es geschafft, den Mann, den du betrogen hast, 254 00:16:02,170 --> 00:16:04,540 noch wütender zu machen, weil du hier warst. 255 00:16:04,630 --> 00:16:07,750 Du kannst so etwas nicht machen, Sol. 256 00:16:07,840 --> 00:16:11,090 -Deswegen irritierst du die Menschen. -Ich irritiere Menschen? 257 00:16:11,170 --> 00:16:12,510 Ja! 258 00:16:14,590 --> 00:16:16,850 Du hast recht. 259 00:16:16,930 --> 00:16:21,810 Es war ein Fehler, euch mit reinzuziehen. Ich hätte nicht herkommen sollen. 260 00:16:23,060 --> 00:16:26,440 Frankie war immer ein sicherer Hafen für mich. 261 00:16:26,520 --> 00:16:29,740 Manchmal gibt es einfach keinen sicheren Ort. 262 00:16:29,820 --> 00:16:33,860 "Niemand rettet uns, außer wir selbst. Wir müssen selbst den Weg gehen." 263 00:16:33,950 --> 00:16:34,950 Vom Buddha. 264 00:16:35,030 --> 00:16:39,580 -Es geht dabei sicher um den Tod. -Zitate liegen mir heute einfach nicht. 265 00:16:41,080 --> 00:16:44,880 Ich gehe. Darf ich deinen Laptop benutzen, um ein Hotel zu suchen? 266 00:16:44,960 --> 00:16:46,710 Natürlich. 267 00:16:48,420 --> 00:16:50,300 Hier ist eine Nachricht. 268 00:16:50,380 --> 00:16:53,220 Ein Phil Milstein will sich mit dir befreunden. 269 00:16:55,680 --> 00:16:58,470 Also, was ist los mit Sol? 270 00:16:58,560 --> 00:17:01,810 Ich möchte seinen Namen in deiner Gegenwart nicht erwähnen. 271 00:17:01,890 --> 00:17:04,230 Geben wir ihm einen anderen Namen. 272 00:17:04,310 --> 00:17:08,110 Paddy. Paddy hat Robert von uns erzählt. 273 00:17:08,190 --> 00:17:11,780 Robert hat ihn vor die Tür gesetzt, und Paddy ist bei mir aufgetaucht. 274 00:17:11,860 --> 00:17:15,410 Also bist du auf der Flucht vor Paddy? 275 00:17:15,490 --> 00:17:18,240 Ja, ich will kein Mitgefühl für ihn entwickeln. 276 00:17:18,320 --> 00:17:19,700 Hast du aber schon. 277 00:17:19,790 --> 00:17:25,540 Ich weiß nicht, ob er mir leidtut oder ich einfach nur Mitleid habe. 278 00:17:25,620 --> 00:17:27,420 -Mit dir selbst? -Nein. 279 00:17:27,500 --> 00:17:29,090 Also mit Robert? 280 00:17:29,170 --> 00:17:31,420 Wieso sollte ich mit jemandem Mitleid haben, 281 00:17:31,500 --> 00:17:33,840 der 20 Jahre lang mit meinem Mann schlief? 282 00:17:33,920 --> 00:17:35,340 Sag es mir. 283 00:17:35,430 --> 00:17:37,430 Ich hatte Robert immer sehr gern. 284 00:17:37,510 --> 00:17:42,180 Wir... haben uns immer über Grace lustig gemacht. 285 00:17:42,270 --> 00:17:45,270 Zum Beispiel als sie Ärger mit den Rettungsschwimmern hatte, 286 00:17:45,350 --> 00:17:48,060 weil sie ihre eigene Trillerpfeife mit zum Strand nahm. 287 00:17:48,150 --> 00:17:49,560 Wieso tut sie so etwas? 288 00:17:49,650 --> 00:17:53,570 Sie war überwachsam wegen der vielen Quallen. 289 00:17:54,740 --> 00:17:59,700 An dem Tag haben wir uns großartig auf ihre Kosten amüsiert. 290 00:17:59,780 --> 00:18:04,450 -Klingt, als würdest du ihn vermissen. -Was genau verstehst du nicht, Mister? 291 00:18:04,540 --> 00:18:08,420 Wieso sollte mir Robert fehlen? Wieso sollte ich Mitleid mit ihm haben? 292 00:18:08,500 --> 00:18:13,130 Weil du weißt, wie es ist, Sol zu lieben und ihn zu verlieren. 293 00:18:23,350 --> 00:18:24,980 -Hey. -Hey. 294 00:18:25,060 --> 00:18:26,980 Wie geht's Dad? 295 00:18:27,060 --> 00:18:32,730 Als ich ging, hat er darüber fantasiert, dass Robert ihn erschießen würde. 296 00:18:32,820 --> 00:18:34,610 Man kommt leicht an Waffen ran. 297 00:18:36,280 --> 00:18:38,660 Steh bloß nicht auf, ich schaffe das schon. 298 00:18:40,450 --> 00:18:42,740 -Was ist das? -Von der Adoptionsagentur. 299 00:18:44,830 --> 00:18:47,410 -Was steht drin? -Ich habe ihn noch nicht geöffnet. 300 00:18:47,500 --> 00:18:48,540 Warum nicht? 301 00:18:48,620 --> 00:18:51,250 Es ist die Telefonnummer meiner leiblichen Mutter 302 00:18:51,330 --> 00:18:55,800 oder eine sehr kalt formulierte Ansage, dass sie mich niemals treffen will. 303 00:18:55,880 --> 00:18:57,300 Ja, ich verstehe. 304 00:18:59,220 --> 00:19:00,340 Öffnest du ihn? 305 00:19:02,390 --> 00:19:04,600 Wohl besser nicht. 306 00:19:04,680 --> 00:19:08,520 -Ich habe deine Uni-Bescheide geöffnet. -Die Antworten standen ja fest. 307 00:19:08,600 --> 00:19:12,060 Wer lehnt denn schon einen Minderheiten-Vorzeige-UN-Delegierten ab, 308 00:19:12,150 --> 00:19:15,900 dessen "Cyrano" verglichen wurde mit einem jungen Derek Jacobi? 309 00:19:15,980 --> 00:19:17,490 -Georgetown. -Mein Ziel. 310 00:19:17,570 --> 00:19:21,160 Wenn du ihn nicht öffnen willst, lass es. 311 00:19:21,240 --> 00:19:26,370 -Ich will nur, dass du ihn zuerst öffnest. -Hör auf, mich zu bitten, Dinge zu tun. 312 00:19:26,450 --> 00:19:29,370 Es ist wichtig für mich. Was hast du heute nur? 313 00:19:29,460 --> 00:19:32,380 Dass unser Vater, der total durcheinander ist, 314 00:19:32,460 --> 00:19:35,090 ausgerechnet im Haus unserer Mutter campiert. 315 00:19:35,170 --> 00:19:37,420 Und ab Montag arbeite ich 316 00:19:37,510 --> 00:19:42,090 bei meinem baldigen Ex-Stiefvater-Chef-Onkel mit, 317 00:19:42,180 --> 00:19:44,930 dessen Arbeitspensum ich übernommen habe. 318 00:19:45,010 --> 00:19:49,850 Und jetzt muss ich mich mit dir und der neuen Katastrophe auseinandersetzen. 319 00:19:59,490 --> 00:20:02,450 Du hast mich emotional wieder aufgebaut. 320 00:20:02,530 --> 00:20:04,410 Nicht schlecht für einen Bauern. 321 00:20:04,490 --> 00:20:07,200 -Ich kenne mich aus mit Emotionen. -Stimmt. 322 00:20:07,290 --> 00:20:10,750 -Lass uns keine Geheimnisse haben, ok? -Verzeihung. 323 00:20:10,830 --> 00:20:12,500 Tue ich nie wieder. 324 00:20:19,300 --> 00:20:21,050 Können wir das wiederholen? 325 00:20:25,800 --> 00:20:28,560 Da wir keine Geheimnisse mehr haben... 326 00:20:29,890 --> 00:20:33,770 Ich habe deine Tarndecke im Futtertrog versteckt. 327 00:20:33,850 --> 00:20:36,360 Und ich habe das Seil in das Feld geworfen. 328 00:20:37,570 --> 00:20:39,860 Aber ich kann nicht weit werfen. 329 00:20:44,200 --> 00:20:46,910 Ok. Bis bald. 330 00:20:46,990 --> 00:20:50,240 -Ich werde jetzt gehen, Grace. -Nein. Du gehst nirgendwohin. 331 00:20:50,330 --> 00:20:52,540 Vor zehn Minuten wolltest du mich loswerden. 332 00:20:52,620 --> 00:20:54,040 Das war vor zehn Minuten. 333 00:20:54,120 --> 00:20:56,750 Ich brauche eine Freundin zum Reden. 334 00:20:56,840 --> 00:20:58,500 Das ist sehr schmeichelhaft. 335 00:20:58,590 --> 00:20:59,710 Warte. 336 00:20:59,800 --> 00:21:03,470 Soll ich Phils Freundschaftsanfrage bestätigen? 337 00:21:03,550 --> 00:21:04,470 Warum nicht? 338 00:21:04,550 --> 00:21:07,640 Ich bin befreundet mit der Nachbarskatze. Pfirzich mit "z". 339 00:21:07,720 --> 00:21:09,510 Das ist Phil mit "Ph". 340 00:21:10,810 --> 00:21:12,560 Oh nein. 341 00:21:15,310 --> 00:21:17,270 Das ist Phil Milstein? 342 00:21:17,360 --> 00:21:21,320 -Ich hatte ihn mir anders vorgestellt. -Ich weiß. 343 00:21:21,400 --> 00:21:24,570 Er hat ein neues Profilbild. Er war vorher ein Rottweiler. 344 00:21:24,650 --> 00:21:26,030 Ich meine das Bild. 345 00:21:26,110 --> 00:21:28,070 Du bist richtig nervös? 346 00:21:29,120 --> 00:21:30,660 Ich verstehe, warum. 347 00:21:30,740 --> 00:21:34,830 In der ganzen Welt können vielleicht zehn Leute so einen Schnurrbart tragen. 348 00:21:35,830 --> 00:21:39,210 -Wer ist er? -Nur ein Freund. 349 00:21:39,290 --> 00:21:40,960 Ein sehr attraktiver Freund. 350 00:21:42,090 --> 00:21:45,510 Und er ist Handwerker. Also ist er stark. 351 00:21:45,590 --> 00:21:49,100 Ist das der, der vor Jahren eure Küche repariert hat? 352 00:21:49,180 --> 00:21:52,310 Ja. Aber das war auch alles. 353 00:21:52,390 --> 00:21:57,480 -Aber da war etwas. -Da war etwas. 354 00:21:57,560 --> 00:22:00,770 Ich weiß auch nicht. Was soll ich nur tun? 355 00:22:00,860 --> 00:22:03,320 Vergeude keine Sekunde. Klicke auf "bestätigen". 356 00:22:03,400 --> 00:22:06,070 Ich habe gelernt, keine Zeit zu vergeuden. 357 00:22:06,150 --> 00:22:09,530 Ich bin bereit, wenn du einen lädierten Finger brauchst. 358 00:22:10,200 --> 00:22:12,040 -Au. -Oh Gott. 359 00:22:12,120 --> 00:22:14,910 Nein, nicht "oh Gott". Oh gut. 360 00:22:15,000 --> 00:22:16,790 -Oh nein! -Nicht "oh nein." Oh ja. 361 00:22:16,870 --> 00:22:20,500 Oh, hör auf. Sol, komm zurück. Er hat mir eine Nachricht geschickt. 362 00:22:20,590 --> 00:22:24,260 Du hast viele widersprüchliche Gefühle mir gegenüber. 363 00:22:25,670 --> 00:22:28,630 Oh. Oh, warte. Ich habe etwas. 364 00:22:29,760 --> 00:22:31,890 Nein, das ist nur... 365 00:22:31,970 --> 00:22:35,100 ...ein signiertes Bild von CCH Pounder. 366 00:22:35,180 --> 00:22:37,310 Oh mein Gott. Miss Pounder. 367 00:22:38,100 --> 00:22:42,320 Ich wähnte dich verloren. Shield ist toll. Die Serie wäre nichts ohne sie. 368 00:22:43,480 --> 00:22:45,400 Das kommt dahin. 369 00:22:45,480 --> 00:22:48,990 Also, willst du darüber reden? 370 00:22:49,070 --> 00:22:52,740 -Du meinst über meinen Ausraster? -Ich verstehe dich. 371 00:22:52,830 --> 00:22:55,120 Du bist der einzig Normale in dieser Familie. 372 00:22:55,200 --> 00:22:58,290 Und wir verlassen uns auf dich. Sehr oft. 373 00:22:58,370 --> 00:23:01,130 Aber du musst das nicht machen. 374 00:23:02,880 --> 00:23:05,090 Ich mag es aber, 375 00:23:05,170 --> 00:23:07,550 wenn man sich an meiner Schulter ausweint. 376 00:23:07,630 --> 00:23:10,800 Es ist nur, mir gehen langsam die Schultern aus. 377 00:23:10,890 --> 00:23:14,310 Ja, und du hast mehr Schultern als irgendwer, den ich kenne. 378 00:23:16,180 --> 00:23:19,190 -Ich schaffe das. -Danke, ich weiß das zu schätzen. 379 00:23:19,270 --> 00:23:21,770 -Nein. Den Brief. Ich habe ihn. -Der Brief. Ja. 380 00:23:21,850 --> 00:23:24,020 Und ein Stück Salami. 381 00:23:24,110 --> 00:23:27,070 Die solltest du lieber nicht essen. Du isst sie doch. 382 00:23:30,240 --> 00:23:33,120 Komm. Gib her! 383 00:23:33,200 --> 00:23:34,910 Nein. 384 00:23:34,990 --> 00:23:36,870 Ich will es. 385 00:23:38,250 --> 00:23:40,370 Echt? 386 00:23:40,460 --> 00:23:45,040 Ich glaube, ich habe... noch eine Schulter für dich. 387 00:23:47,960 --> 00:23:49,880 Danke, Kumpel. 388 00:23:51,840 --> 00:23:53,640 Bereit? 389 00:24:04,810 --> 00:24:06,230 Sie will dich treffen. 390 00:24:13,910 --> 00:24:17,450 Er hat "hallo" geschrieben, und ich habe "hallo" geantwortet. 391 00:24:17,540 --> 00:24:18,580 Was jetzt? 392 00:24:18,660 --> 00:24:21,660 Du schreibst ihm eine Nachricht und sagst: 393 00:24:21,750 --> 00:24:24,960 "Ich trinke Wein und trage meinen Badeanzug." 394 00:24:26,340 --> 00:24:28,340 Also, "Hallo", "Hallo", 395 00:24:28,420 --> 00:24:30,840 "Ich trinke Wein und trage meinen Badeanzug"? 396 00:24:30,920 --> 00:24:33,890 Meine Gedanken zur Einsamkeit gefielen dir auch nicht. 397 00:24:33,970 --> 00:24:36,350 -Die waren deprimierend. -Was hast du auf Lager? 398 00:24:36,430 --> 00:24:39,310 Ich dachte an so etwas wie: "Wie läuft es, Phil?" 399 00:24:39,390 --> 00:24:41,310 -Schnarch. -Ich muss etwas schreiben. 400 00:24:41,390 --> 00:24:44,650 Es sind schon vier Minuten her. Ich will nicht unhöflich sein. 401 00:24:44,730 --> 00:24:49,400 Schreib "Wie läuft's?" mit Apostroph. Das klingt irgendwie sexy und lässig. 402 00:24:49,480 --> 00:24:51,070 "Wie läuft's?" 403 00:24:51,150 --> 00:24:53,360 "Wie läuft's?" 404 00:24:53,450 --> 00:24:55,870 Ich finde, das "es" gehört da hin. 405 00:24:55,950 --> 00:24:58,200 Ich verschwinde. Du schaffst das allein. 406 00:24:58,280 --> 00:25:02,370 Und ich muss jetzt auch... allein sein. 407 00:25:02,460 --> 00:25:05,040 Das wird wieder. Das ist gerade der schlimmste Teil. 408 00:25:05,120 --> 00:25:06,540 Danke. 409 00:25:09,340 --> 00:25:10,760 Wie läuft es, Phil? 410 00:25:10,840 --> 00:25:13,010 Jetzt muss ich auf seine Antwort warten. 411 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Keine Panik. 412 00:25:16,050 --> 00:25:18,350 Er fühlt sich sicher genauso wie du. 413 00:25:18,430 --> 00:25:25,440 Und sitzt da mit der neuen lesbischen Frau seiner Ex-Frau. 414 00:25:26,980 --> 00:25:27,810 Wer weiß? 415 00:25:39,580 --> 00:25:41,240 Was willst du denn hier? 416 00:25:41,330 --> 00:25:44,410 -Ich muss dir etwas sagen. -Das will ich gar nicht hören. 417 00:25:44,500 --> 00:25:46,870 So ein Pech. Denn ich sage es. 418 00:25:51,130 --> 00:25:54,970 -Was? -Ich schulde dir etwas. 419 00:25:55,050 --> 00:25:57,510 Ich wollte dir das für immer schuldig bleiben. 420 00:25:57,590 --> 00:26:01,600 -Stattdessen sage ich es dir. -Ich bin nicht in der Stimmung dafür. 421 00:26:03,390 --> 00:26:04,640 Es tut mir leid. 422 00:26:06,390 --> 00:26:09,110 Es tut mir so leid, Robert. 423 00:26:09,190 --> 00:26:14,650 Ich weiß genau, wie es sich anfühlt, wenn man betrogen wird und... 424 00:26:15,690 --> 00:26:18,160 Ich bereue, dir das angetan zu haben. 425 00:26:20,740 --> 00:26:24,700 Ich weiß deine Entschuldigung zu schätzen, aber das ändert gar nichts. 426 00:26:25,460 --> 00:26:29,210 Das war nicht allein Sols Schuld. Du solltest auch auf mich sauer sein. 427 00:26:29,290 --> 00:26:31,250 -Das bin ich auch. -Gut. 428 00:26:31,340 --> 00:26:33,920 Denn es ist nicht einfach so passiert. 429 00:26:34,010 --> 00:26:36,170 Ich wollte es auch. 430 00:26:37,260 --> 00:26:41,350 Ich wollte wissen, ob es noch einen Funken Hoffnung gibt. 431 00:26:41,430 --> 00:26:45,520 Ob noch irgendetwas war zwischen Sol und mir. 432 00:26:45,600 --> 00:26:46,850 Jetzt weiß ich es. 433 00:26:52,020 --> 00:26:56,780 Schön, dass du das abhaken konntest. Was soll ich dazu sagen? 434 00:26:56,860 --> 00:26:59,740 Ich erzähle dir das nicht, um dich zu verletzen. 435 00:26:59,820 --> 00:27:03,580 Ich will dir sagen, dass... Sol schwul ist. 436 00:27:03,660 --> 00:27:07,040 Und er liebt dich. 437 00:27:07,120 --> 00:27:10,000 Auf eine Weise, auf die er mich nie lieben könnte. 438 00:27:10,080 --> 00:27:13,750 Auf eine Weise, auf die er mich nie geliebt hat. 439 00:27:15,250 --> 00:27:18,050 Und er hat mich sehr geliebt. 440 00:27:20,430 --> 00:27:22,550 Das wollte ich dir unbedingt sagen. 441 00:27:24,350 --> 00:27:27,680 Deswegen bin ich hergekommen. 442 00:27:31,440 --> 00:27:33,440 Frankie. 443 00:27:34,820 --> 00:27:37,400 Mir tut es auch sehr leid. 444 00:27:37,490 --> 00:27:39,990 Das hätte ich vor langer Zeit sagen müssen. 445 00:27:42,110 --> 00:27:44,990 Verzeih mir, dass ich dich verletzt habe. 446 00:27:45,080 --> 00:27:49,910 Und all die Jahre der Heimlichtuerei und des Betrugs dir gegenüber. 447 00:27:50,000 --> 00:27:53,920 Es tut mir furchtbar, furchtbar leid. 448 00:27:56,340 --> 00:27:58,340 Danke. 449 00:28:38,800 --> 00:28:42,930 Hallo, fester Freund. Darf ich dich so nennen? 450 00:28:43,010 --> 00:28:44,550 Ja, mir geht es gut. 451 00:28:44,640 --> 00:28:49,100 Schön, dass du dich nach mir erkundigst. Das gefällt mir an einem festen Freund.