1
00:00:06,130 --> 00:00:09,250
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:51,670 --> 00:00:54,340
Wir spielen hier, Frankie, ok?
3
00:00:54,420 --> 00:00:56,640
Ich bin gleich da, Grace.
4
00:00:56,720 --> 00:00:58,430
Bud, ich kann gerade nicht reden.
5
00:00:58,510 --> 00:01:02,140
Willst du dich über deinen Dad beschweren,
bist du bei mir falsch.
6
00:01:02,220 --> 00:01:03,680
Ruf Tante Irma an!
7
00:01:07,480 --> 00:01:09,940
Grace! Grace, ich habe ein Paket bekommen.
8
00:01:10,020 --> 00:01:12,820
Vielleicht ist es ein Geschenk.
Es ist echt schwer.
9
00:01:12,900 --> 00:01:17,910
-Es könnte Käse sein.
-Wir haben keinen Platz für mehr Käse.
10
00:01:17,990 --> 00:01:21,120
-Für Käse schaffe ich Platz.
-Ein Spruch für deinen Grabstein.
11
00:01:23,160 --> 00:01:26,370
Versuche, keine Perücke daraus zu machen.
Die werde ich nicht tragen.
12
00:01:26,460 --> 00:01:28,080
Davon lasse ich mich nicht beleidigen.
13
00:01:28,170 --> 00:01:32,300
Oh du liebe Güte!
Die Muster für mein Gleitmittel.
14
00:01:33,710 --> 00:01:38,010
Brianna braucht meinen Rat zu Verpackung,
Behälter, Marketing, Verpackung.
15
00:01:38,090 --> 00:01:40,430
-Verpackung sagtest du schon.
-Verpackung auch.
16
00:01:40,510 --> 00:01:44,680
Das ist ein wichtiger Augenblick
in der Vaginal-Geschichte.
17
00:01:44,770 --> 00:01:47,310
Und der trockenen,
schweigenden Mehrheit überall.
18
00:01:48,100 --> 00:01:51,650
Ich kann mich gar nicht erinnern,
wann ich das letzte Mal so aufgeregt war.
19
00:01:51,730 --> 00:01:54,440
Das stimmt nicht,
ich bin oft so aufgeregt.
20
00:01:54,530 --> 00:01:56,570
Aber ich bin wirklich aufgeregt.
21
00:01:57,950 --> 00:02:00,950
Ich komme aufs Cover
vom Gleitmittel-Magazin.
22
00:02:01,030 --> 00:02:02,660
Das gibt's gar nicht.
23
00:02:02,740 --> 00:02:06,040
Also, willst du wissen,
welche ich nehmen würde?
24
00:02:06,120 --> 00:02:07,660
Nein.
25
00:02:07,750 --> 00:02:09,500
War nun ein Spaß. Welche?
26
00:02:10,540 --> 00:02:12,040
Diese.
27
00:02:15,510 --> 00:02:18,050
Das macht so einen Spaß.
28
00:02:20,430 --> 00:02:24,810
Frankie, jedes Detail der Verpackung
soll die Geschichte erzählen.
29
00:02:24,890 --> 00:02:28,140
Du musst ein einprägsames Bild erschaffen.
30
00:02:30,810 --> 00:02:35,400
Oh mein Gott. Alter Schwede.
31
00:02:35,480 --> 00:02:36,530
Selber alt.
32
00:02:36,610 --> 00:02:38,280
Nein, sieh doch.
33
00:02:39,280 --> 00:02:40,160
Weiter weg.
34
00:02:41,910 --> 00:02:42,910
Weiter weg.
35
00:02:44,700 --> 00:02:46,790
Ich glaube, das wird nichts mehr.
36
00:02:46,870 --> 00:02:50,000
Eine Nachricht von Phil.
Er will morgen mit mir Mittagessen.
37
00:02:50,080 --> 00:02:51,420
Wie aufregend.
38
00:02:51,500 --> 00:02:54,880
Lunch mit Phil-wie-hieß-er-noch-gleich?
Alexopoulos?
39
00:02:54,960 --> 00:02:58,590
-Du weißt es noch.
-Und wo? Ein romantisches Restaurant?
40
00:02:58,670 --> 00:03:02,010
In gewisser Weise schon.
Wir treffen uns in der Anchor-Bar.
41
00:03:02,090 --> 00:03:04,470
Dort habe ich... Dort haben wir...
42
00:03:04,550 --> 00:03:08,480
Warte! Du kannst doch nicht einfach
mitten in der Geschichte weglaufen.
43
00:03:08,560 --> 00:03:12,350
Was habt ihr gemacht? Geknutscht?
Gefummelt? Gegrapscht? Was?
44
00:03:12,440 --> 00:03:15,980
Dort erfuhr ich zum ersten Mal,
dass er das Gleiche fühlte wie ich.
45
00:03:18,900 --> 00:03:20,450
Na, erzähl's mir trotzdem.
46
00:03:24,070 --> 00:03:26,200
Tja...
47
00:03:26,280 --> 00:03:30,160
Als Robert und Sol auf
ihren schwulen Sex-Geschäftsreisen waren,
48
00:03:30,250 --> 00:03:35,420
gefiel es mir nicht, nach der Arbeit
in ein leeres Haus zurückzukommen.
49
00:03:36,420 --> 00:03:39,880
Also habe ich mir
ein oder zwei Drinks gegönnt.
50
00:03:39,970 --> 00:03:42,300
Oder einmal auch vier.
51
00:03:42,380 --> 00:03:46,430
Im Anchor gegenüber von der Arbeit.
Die ist da schon seit ewigen Zeiten.
52
00:03:46,510 --> 00:03:50,430
-Ja, ich sitze schon genauso lange hier.
-Nein, es wird besser.
53
00:03:50,520 --> 00:03:52,560
Eines Abends...
54
00:03:52,640 --> 00:03:55,900
...so circa drei Monate,
nachdem Phil mit unserem Haus fertig war,
55
00:03:55,980 --> 00:03:58,690
ging ich rein und da saß er.
56
00:03:58,780 --> 00:04:01,490
Ganz zufällig.
57
00:04:01,570 --> 00:04:05,280
Er spendierte mir ein Getränk,
und wir redeten.
58
00:04:05,370 --> 00:04:07,370
Und lachten.
59
00:04:07,450 --> 00:04:09,540
Wir lachten richtig.
60
00:04:11,620 --> 00:04:14,830
Gegen Ende des Abends
legte er seine Hand auf meinen Rücken.
61
00:04:15,880 --> 00:04:17,460
Und ich spürte etwas,
62
00:04:17,540 --> 00:04:22,920
das ich in meinen 40 Jahren mit Robert
nicht ein einziges Mal gefühlt hatte.
63
00:04:26,010 --> 00:04:29,850
Du meintest, die Geschichte wird besser,
und tatsächlich.
64
00:04:29,930 --> 00:04:33,560
Also traf ich mich immer mit ihm,
wenn Robert nicht in der Stadt war.
65
00:04:33,640 --> 00:04:35,560
Manchmal, obwohl er da war.
66
00:04:35,650 --> 00:04:39,610
All die Jahre dachte ich,
du wärst hochnäsig und scheißlangweilig.
67
00:04:39,690 --> 00:04:44,360
Aber eigentlich warst du hochnäsig
und scheißinteressant.
68
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Danke.
69
00:04:59,750 --> 00:05:01,960
Ich kann kein Schach.
70
00:05:30,160 --> 00:05:33,040
-Das ist nicht mein Gleitmittel.
-Verzeihung?
71
00:05:33,120 --> 00:05:37,290
Mr. Brajajahaddad,
ich rufe sie gleich zurück.
72
00:05:37,370 --> 00:05:40,880
Er heißt Craig,
er will so genannt werden, nenn ihn Craig.
73
00:05:40,960 --> 00:05:45,300
-Nicht mein Gleitmittel.
-Frankie. Hallo.
74
00:05:45,380 --> 00:05:46,800
Lass das Süßholzgeraspel,
75
00:05:46,880 --> 00:05:49,760
Fräulein Hat-sich-an-ihrem-
zehnten-Geburtstag-eingenässt.
76
00:05:49,840 --> 00:05:51,470
Ich hatte ein medizinisches Problem.
77
00:05:51,560 --> 00:05:53,180
Das ist nicht mein Rezept.
78
00:05:53,270 --> 00:05:55,020
Meine Vagina merkt das.
79
00:05:55,100 --> 00:05:56,520
Entschuldigst du uns bitte?
80
00:05:56,600 --> 00:05:59,270
-Definitiv nicht. Nein.
-Was tust du da?
81
00:05:59,350 --> 00:06:02,570
Man glaubt mir nicht,
dass Frankie wirklich existiert.
82
00:06:04,150 --> 00:06:07,700
-Das ist nicht mein Rezept.
-Also, wir mussten...
83
00:06:07,780 --> 00:06:11,200
Wir mussten für die Massenproduktion
ein paar Zutaten hinzufügen.
84
00:06:11,280 --> 00:06:13,700
Hast du die Packungsbeilage
nicht gelesen?
85
00:06:13,790 --> 00:06:14,870
Natürlich.
86
00:06:14,950 --> 00:06:17,120
Ich habe sie überflogen. Teile davon.
87
00:06:17,210 --> 00:06:19,120
-Nein. Was?
-Es ist harmlos.
88
00:06:19,210 --> 00:06:21,920
Etwas Grapefruitkernextrakt, Palmöl...
89
00:06:22,000 --> 00:06:24,130
Palmöl? Bist du verrückt?
90
00:06:24,210 --> 00:06:25,800
Palmöl?
91
00:06:25,880 --> 00:06:28,880
Die Palmölgewinnung
zerstört den Regenwald.
92
00:06:28,970 --> 00:06:31,970
Und weißt du, wer im Regenwald lebt?
Keine Ahnung...
93
00:06:32,050 --> 00:06:33,470
Nur unsere Cousins.
94
00:06:34,560 --> 00:06:37,230
-Die Fleigelmans?
-Die Orang-Utans!
95
00:06:37,310 --> 00:06:39,520
Verdammt! Nicht genug Speicherplatz.
96
00:06:39,600 --> 00:06:41,730
Willst du erst ein paar Fotos löschen?
97
00:06:41,810 --> 00:06:45,570
-Ginge das?
-Was sagt dir dieser Gesichtsausdruck?
98
00:06:45,650 --> 00:06:46,860
Und tschüs.
99
00:06:48,740 --> 00:06:51,740
Frankie, ich merke,
dass du ziemlich aufgebracht bist.
100
00:06:51,820 --> 00:06:54,280
Also atmen wir einfach durch.
101
00:06:54,370 --> 00:06:56,950
Setzen wir uns. Reden wir darüber.
102
00:06:58,960 --> 00:07:00,170
Prima.
103
00:07:01,120 --> 00:07:06,340
Du willst doch dein Gleitmittel
in jedem Laden in Amerika verkaufen, oder?
104
00:07:06,420 --> 00:07:09,010
Und in ein paar
eher aufgeklärten Autowaschanlagen.
105
00:07:10,930 --> 00:07:14,760
Derartige Produkte stehen manchmal
bis zu einem Jahr im Regal.
106
00:07:14,850 --> 00:07:19,230
Sie dürfen nicht verderben.
Weißt du, wie schnell Yams verderben?
107
00:07:19,310 --> 00:07:22,100
Ja, nach sechs Monaten.
108
00:07:22,190 --> 00:07:24,690
-Nein.
-Dann nein.
109
00:07:26,150 --> 00:07:29,530
Möchtest du den Leuten
von "Good Stuff" erklären,
110
00:07:29,610 --> 00:07:34,200
warum dein Gleitmittel nur drei Wochen
im Regal stehen kann... im Dunkeln?
111
00:07:34,280 --> 00:07:37,040
Es wird in den "Good Stuff"-Läden
zu haben sein?
112
00:07:37,120 --> 00:07:39,700
So lautet der Plan.
Stand auch in der Beilage.
113
00:07:39,790 --> 00:07:42,500
-Die habe ich gelesen.
-Eben sagtest du das Gegenteil.
114
00:07:42,580 --> 00:07:45,340
-Warum reden wir dann darüber?
-Um dich zu beschämen.
115
00:07:46,960 --> 00:07:49,090
Ich kann aber kein Palmöl zulassen.
116
00:07:50,130 --> 00:07:52,630
-Ist das in allen euren Produkten?
-Nein.
117
00:07:52,720 --> 00:07:55,550
Palmöl ist in allen Produkten generell.
118
00:07:55,640 --> 00:07:58,520
In deinem Shampoo,
in deinen Crackern, die du nie nicht isst.
119
00:07:58,600 --> 00:08:01,940
In deiner Tasche sind drei Dinge,
die Palmöl enthalten.
120
00:08:02,020 --> 00:08:04,690
Der Witz zieht nicht.
Ich habe meine Tasche verbummelt.
121
00:08:04,770 --> 00:08:07,650
Der Witz zieht absolut nicht.
122
00:08:07,730 --> 00:08:11,950
Frankie, selbst wenn ich Palmöl
nicht benutzen wollte,
123
00:08:12,030 --> 00:08:14,990
was ich echt will, wirklich...
124
00:08:15,070 --> 00:08:19,240
Aber so haben wir die Dinge hier
schon immer gehandhabt.
125
00:08:19,330 --> 00:08:20,700
Das ist Grace' Werk?
126
00:08:20,790 --> 00:08:23,620
-So war das nicht gemeint.
-Das ergibt Sinn.
127
00:08:23,710 --> 00:08:26,420
Ich hatte den Feind
die ganze Zeit vor meiner Nase.
128
00:08:26,500 --> 00:08:30,710
Was? Nein. Das ist nicht ihre Schuld.
129
00:08:30,800 --> 00:08:33,590
Ich wollte nur sagen,
dass Palmöl allgegenwärtig ist.
130
00:08:33,680 --> 00:08:34,760
Versuch nicht,
131
00:08:34,840 --> 00:08:37,550
mich mit deinem Firmen-Power-Jargon
zu hypnotisieren.
132
00:08:37,640 --> 00:08:39,640
Ich gehe der Sache auf den Grund.
133
00:08:39,720 --> 00:08:41,890
Frankie Bergstein, Abgang.
134
00:08:46,190 --> 00:08:49,360
Scheiße, das war wahre Kunst.
135
00:08:51,280 --> 00:08:53,700
Das ist echt toll, oder etwa nicht?
136
00:08:56,910 --> 00:09:00,620
Viel besser als
mein beige-in-beige-in-beige-Hotelzimmer.
137
00:09:00,700 --> 00:09:04,620
Das habe ich so gerne mit euch gemacht,
als ihr noch klein wart.
138
00:09:04,710 --> 00:09:09,040
Du meinst die vier Nächte im Jahr,
wenn wir die Klimaanlage angelassen haben?
139
00:09:09,130 --> 00:09:11,670
Ja, und wir haben
Bergstein-Fuß-Jenga gespielt.
140
00:09:11,760 --> 00:09:13,760
Und jüdische Gruselgeschichten erzählt.
141
00:09:13,840 --> 00:09:15,720
Bist du so auf die Kabbala gekommen?
142
00:09:15,800 --> 00:09:18,680
Das war im College.
Ich habe Dinge ausprobiert.
143
00:09:18,760 --> 00:09:21,510
Es war wegen einem Mädchen. Es war Mom.
144
00:09:21,600 --> 00:09:24,480
Wisst ihr,
wer das hier total hassen würde?
145
00:09:24,560 --> 00:09:25,940
Robert.
146
00:09:37,200 --> 00:09:38,200
Also...
147
00:09:40,200 --> 00:09:42,450
Wie willst du ihn zurückerobern?
148
00:09:42,540 --> 00:09:45,080
Nun, ich lasse ihm etwas Zeit.
149
00:09:45,160 --> 00:09:47,000
Das ist kein Plan.
150
00:09:47,080 --> 00:09:51,960
Ich weiß, dass seine Antwort momentan
nicht die von mir erhoffte wäre.
151
00:09:52,050 --> 00:09:55,920
Wenn er sich erst einmal abgeregt hat,
hört er mir vielleicht zu.
152
00:09:56,010 --> 00:09:58,180
-Guter Plan.
-Ich weiß ja nicht.
153
00:09:58,260 --> 00:10:02,560
Dad hat recht. Man kann mit Robert nicht
vernünftig reden, wenn er wütend ist.
154
00:10:02,640 --> 00:10:06,100
Darum arbeitete ich von
meinem neutral gehaltenen Hotelzimmer aus.
155
00:10:06,180 --> 00:10:08,140
Er ist trotzdem wütend.
156
00:10:08,230 --> 00:10:11,650
Wir alle verstecken uns, bis er
sich beruhigt oder eine Tüte Tacos isst.
157
00:10:11,730 --> 00:10:14,280
Was er übrigens derzeit oft macht.
158
00:10:14,360 --> 00:10:17,110
Grace hat mir deutlich gesagt,
ihn in Ruhe zu lassen.
159
00:10:17,200 --> 00:10:21,200
Ja, das Problem ist, dass Grace' Ego
und Würde noch intakt sind.
160
00:10:21,280 --> 00:10:23,580
Glaub jemandem, der weder noch hat:
161
00:10:23,660 --> 00:10:27,000
Du musst Robert dein Herz öffnen.
162
00:10:27,080 --> 00:10:31,000
So weiß er, worauf er herumtrampeln kann,
bevor er dich zurücknimmt.
163
00:10:31,080 --> 00:10:33,170
Ich weiß nicht recht.
164
00:10:33,250 --> 00:10:36,340
Doch, Dad. Das funktioniert.
So habe ich Bud zurückgewonnen.
165
00:10:36,420 --> 00:10:39,550
Um ganz ehrlich zu sein.
Ich bin noch nicht ganz zurück.
166
00:10:39,630 --> 00:10:45,180
Er muss erfahren,
dass du ihn liebst und du nicht aufgibst.
167
00:10:45,970 --> 00:10:47,930
Ich gebe nicht auf.
168
00:10:57,570 --> 00:11:01,160
Sie haben 12 neue Nachrichten.
169
00:11:01,240 --> 00:11:04,240
Hallo, Robert. Ich bin's.
170
00:11:05,450 --> 00:11:07,330
Moment, nein.
171
00:11:07,410 --> 00:11:10,830
Nicht "ich". Ich meine, schon ich.
172
00:11:10,920 --> 00:11:15,500
Aber ich habe das Recht verwirkt,
"Ich bin's" zu sagen.
173
00:11:15,590 --> 00:11:18,420
Ich bin nicht länger dein "Ich bin's".
174
00:11:20,010 --> 00:11:22,010
Also, jedenfalls...
175
00:11:22,090 --> 00:11:25,180
Hier ist Sol.
176
00:11:25,260 --> 00:11:27,100
Bergstein.
177
00:11:36,020 --> 00:11:37,360
J'accuse!
178
00:11:39,690 --> 00:11:41,780
-Was heißt...
-Ich weiß, was das heißt.
179
00:11:41,860 --> 00:11:46,120
Du hast zu viel gekifft und versuchst,
mit Kaffee wieder runterzukommen.
180
00:11:46,200 --> 00:11:48,490
Grüner Tee,
aber darum geht's hier nicht.
181
00:11:48,580 --> 00:11:51,710
Ich weiß, dass du es warst, Grace.
Ich habe mit Brianna gesprochen.
182
00:11:51,790 --> 00:11:55,670
-Ich weiß alles über das Palmöl.
-Das tust du, ja?
183
00:11:55,750 --> 00:11:58,380
Es steckt in allen "Say Grace"-Produkten.
184
00:11:58,460 --> 00:12:02,470
Das musste ja rauskommen. Weißt du,
was früher in den Produkten war?
185
00:12:02,550 --> 00:12:06,300
-Parabene.
-Ha, Parabene, sogar noch schlimmer.
186
00:12:06,390 --> 00:12:09,770
Ich sollte dir mal mein Solo-Programm
über Parabene vorführen.
187
00:12:09,850 --> 00:12:14,520
-"Parabene, zur Hölle und zurück".
-Hast du schon. Zwei Mal. Zwei!
188
00:12:14,600 --> 00:12:18,150
-Wechsel nicht das Thema, Grace.
-Das habe ich nicht.
189
00:12:18,230 --> 00:12:20,530
Nur, damit du's weißt,
190
00:12:20,610 --> 00:12:24,030
wir dachten, dass Palmöl besser
für die Gesundheit der Frauen wäre.
191
00:12:24,110 --> 00:12:28,080
Erst seit ein paar Jahren wissen wir,
wie furchtbar es für die Umwelt ist.
192
00:12:28,160 --> 00:12:29,450
Das weiß ich schon ewig.
193
00:12:29,540 --> 00:12:34,170
Was würde Frances Mengela dazu sagen?
Sie würde mich nicht wiedererkennen.
194
00:12:34,250 --> 00:12:37,960
Sie entblößte ihre Brüste
vor den Parteitagen der Republikaner.
195
00:12:38,040 --> 00:12:41,970
Sie warf Stinkbomben
auf den Parteitagen der Republikaner.
196
00:12:42,050 --> 00:12:43,470
Jetzt habe ich sie
197
00:12:43,550 --> 00:12:47,300
in eine Massenmord-Orang-Utan-Profiteurin
verwandelt.
198
00:12:48,390 --> 00:12:51,180
Du meinst eine Profiteurin
des Orang-Utan-Massenmords.
199
00:12:51,270 --> 00:12:54,480
So hört es sich an, als wärst du
ein korrumpierter Orang-Utan.
200
00:12:54,560 --> 00:12:58,110
Ich kann doch nicht
mit einer Hand eine Vagina einschmieren
201
00:12:58,190 --> 00:13:01,320
und mit der anderen
einen Orang-Utan abwatschen.
202
00:13:04,360 --> 00:13:07,030
Als externe Beteiligte
hast du kein Mitspracherecht.
203
00:13:07,120 --> 00:13:09,740
Aber du kannst dein Anliegen einbringen.
204
00:13:09,830 --> 00:13:12,580
Dann hören sie vielleicht auf dich.
205
00:13:12,660 --> 00:13:15,080
Meinst du, ein Song könnte funktionieren?
206
00:13:16,040 --> 00:13:18,040
Blut an euren Händen
207
00:13:18,130 --> 00:13:20,840
-Blut an meinen Händen
-Was habt ihr getan?
208
00:13:20,920 --> 00:13:22,880
Blut an meinen Händen
209
00:13:22,960 --> 00:13:27,050
Oh ja, absolut. Nein, ich...
Ich denke, du kriegst das hin.
210
00:13:28,890 --> 00:13:30,850
Warte. Grace.
211
00:13:44,990 --> 00:13:48,870
Hey, Morgen. Hast du diese Krähen gehört?
Die klangen alle so...
212
00:13:51,280 --> 00:13:53,290
Das stimmt nicht. Nein, eher so...
213
00:13:54,750 --> 00:13:56,500
Verdammt.
214
00:13:56,580 --> 00:13:59,250
Was machst du da? Seltsam sein?
215
00:13:59,330 --> 00:14:03,550
Das ist beruhigend.
Ich muss etwas tun, bevor ich Phil treffe.
216
00:14:03,630 --> 00:14:07,800
Ich wollte deine Bürste enthaaren,
aber dachte, das dauert zu lange.
217
00:14:09,010 --> 00:14:11,850
-Geht ihr frühstücken?
-Zum Lunch.
218
00:14:11,930 --> 00:14:13,890
Du siehst fantastisch aus.
219
00:14:13,970 --> 00:14:18,440
Selbst bei Verkehr wie in Mumbai müsstest
du erst in drei Stunden losfahren.
220
00:14:18,520 --> 00:14:22,020
Was, wenn ich nicht die Person bin,
für die er mich gehalten hat?
221
00:14:22,110 --> 00:14:23,900
Wenn wir endlich etwas anfangen
222
00:14:23,980 --> 00:14:27,900
und er feststellt,
dass er mich eigentlich gar nicht mag?
223
00:14:27,990 --> 00:14:30,660
Aber er mag dich doch schon, wie du bist.
224
00:14:30,740 --> 00:14:33,080
Er weiß gar nicht, wer ich jetzt bin.
225
00:14:33,160 --> 00:14:36,540
Du weißt das vielleicht nicht, Frankie,
aber ich habe Macken.
226
00:14:36,620 --> 00:14:38,290
Das weiß ich.
227
00:14:38,370 --> 00:14:43,500
Weißt du, wer noch?
Meine Töchter, meine Enkel, meine Freunde.
228
00:14:43,590 --> 00:14:46,710
Jeder Kundendienstleister,
mit dem ich je zu tun hatte.
229
00:14:46,800 --> 00:14:49,550
Schlussfolgerst du nicht etwas voreilig?
230
00:14:49,630 --> 00:14:51,760
Ich verbrachte 40 Jahre
mit einem Mann,
231
00:14:51,840 --> 00:14:54,140
der mich nicht geliebt hat.
232
00:14:54,220 --> 00:14:56,600
Vielleicht bin ich das Problem.
233
00:14:56,680 --> 00:14:59,190
Vielleicht bin ich nicht liebenswert.
234
00:14:59,270 --> 00:15:00,600
Du bist liebenswert.
235
00:15:00,690 --> 00:15:03,610
-Bist du sicher?
-Jetzt willst du nur Komplimente.
236
00:15:03,690 --> 00:15:07,860
Weißt du was? Du kriegst eins:
Ich liebe dich. Zufrieden?
237
00:15:09,450 --> 00:15:10,490
Was soll ich tun?
238
00:15:10,570 --> 00:15:12,660
Du machst Folgendes:
239
00:15:12,740 --> 00:15:14,620
Du stehst auf.
240
00:15:16,910 --> 00:15:19,910
Häng dir deine Handtasche über den Arm,
wie du es magst.
241
00:15:25,210 --> 00:15:28,760
Und tu genau das Gleiche,
was du mir wegen Jacob empfohlen hast.
242
00:15:28,840 --> 00:15:30,720
Was habe ich dir empfohlen?
243
00:15:30,800 --> 00:15:32,340
"Sei keine Idiotin."
244
00:15:32,430 --> 00:15:34,010
Das klingt nach mir.
245
00:15:45,570 --> 00:15:50,110
-Ma'am? Möchten Sie wirklich nichts?
-Nein danke, Gretchen. Ich brauche nichts.
246
00:15:50,190 --> 00:15:53,410
-Sie sind schon seit 30 Minuten hier.
-Bitte gehen Sie weg.
247
00:15:53,490 --> 00:15:56,950
Es soll so aussehen,
als wäre ich gerade erst eingetroffen.
248
00:15:57,030 --> 00:15:59,330
Gehen Sie. Husch!
249
00:15:59,410 --> 00:16:01,540
Beobachtet uns jemand?
250
00:16:01,620 --> 00:16:03,370
Falls Sie Ärger haben,
251
00:16:03,460 --> 00:16:06,380
schieben Sie den Löffel
auf die andere Seite des Tisches.
252
00:16:06,460 --> 00:16:09,090
Ich bin viel zu früh dran für ein Date,
253
00:16:09,170 --> 00:16:10,840
weil ich so nervös war.
254
00:16:10,920 --> 00:16:14,760
Ich will nicht verzweifelt wirken
oder verrückt.
255
00:16:14,840 --> 00:16:17,850
Seien Sie bitte so gut
und verschwinden Sie.
256
00:16:27,190 --> 00:16:28,650
Phil.
257
00:16:29,320 --> 00:16:30,320
Phil.
258
00:16:32,030 --> 00:16:33,200
Gütiger Gott.
259
00:16:34,070 --> 00:16:35,660
Phil!
260
00:16:40,790 --> 00:16:43,960
Ich dachte doch,
dass ich meinen Namen gehört habe.
261
00:16:49,000 --> 00:16:51,130
-Du siehst zauberhaft aus.
-Danke. Du auch.
262
00:16:51,210 --> 00:16:53,930
Also, natürlich nicht zauberhaft.
263
00:16:54,010 --> 00:16:55,890
Du weißt, was ich meine.
264
00:17:08,940 --> 00:17:10,440
Wow.
265
00:17:10,530 --> 00:17:12,320
Ich glaube, das war mein Wasser.
266
00:17:15,240 --> 00:17:18,070
-Tut mir leid.
-Schon ok.
267
00:17:18,160 --> 00:17:21,370
Weißt du was? Wir tauschen einfach.
268
00:17:24,370 --> 00:17:25,750
Wo bleibt die Kellnerin?
269
00:17:25,830 --> 00:17:28,670
Ich versuche schon die ganze Zeit,
sie zu rufen.
270
00:17:29,630 --> 00:17:31,050
Oh, da sind Sie ja.
271
00:17:31,130 --> 00:17:34,420
Hallo, Sir. Ma'am.
272
00:17:34,510 --> 00:17:38,260
Willkommen im Anchor. Ich bin Gretchen
und werde Sie heute bedienen.
273
00:17:39,720 --> 00:17:42,430
Möchten Sie etwas trinken?
274
00:17:42,520 --> 00:17:43,930
Lass es mich versuchen.
275
00:17:44,020 --> 00:17:46,980
-Um der alten Zeiten willen.
-Ok.
276
00:17:47,060 --> 00:17:48,900
Nur zu.
277
00:17:48,980 --> 00:17:51,190
Sie nimmt einen Wodka Martini.
278
00:17:51,270 --> 00:17:54,030
Ohne Eis. Sehr trocken.
279
00:17:55,070 --> 00:18:00,370
-Zwei Oliven.
-Und er nimmt einen Rye-Manhattan.
280
00:18:00,450 --> 00:18:02,950
In einem Whiskey-Glas.
281
00:18:03,040 --> 00:18:06,080
Mit einer Orangenschale
statt einer Kirsche.
282
00:18:07,750 --> 00:18:09,420
Bin gleich wieder da.
283
00:18:09,500 --> 00:18:11,880
Sie machen das prima.
284
00:18:14,380 --> 00:18:17,840
Und wenn du dir die Zeichen ansiehst,
nicht mein Sternzeichen,
285
00:18:17,930 --> 00:18:20,550
sondern die Mond-Zeichen
aus meinem Geburtsjahr,
286
00:18:20,640 --> 00:18:22,680
und mit deinen Zeichen vergleichst,
287
00:18:22,760 --> 00:18:26,390
wirst du erkennen, dass dieser Streit
in den Sternen stand...
288
00:18:28,770 --> 00:18:32,230
Wenn du dir doch
mein Sternzeichen angesehen hast,
289
00:18:32,320 --> 00:18:35,070
wirst du erkennen,
dass ich kosmisch verflucht bin.
290
00:18:36,650 --> 00:18:40,950
Ich will wohl nur sagen, dass wir
einen schweren Weg hinter uns haben.
291
00:18:41,030 --> 00:18:42,330
Soll da eine kleine...
292
00:18:44,490 --> 00:18:46,700
Der junge Mickey Rourke hat mal gesagt...
293
00:18:47,790 --> 00:18:50,580
Eigentlich bedeutet "Hakuna Matata"
294
00:18:50,670 --> 00:18:53,670
auf Suaheli wörtlich
"Es gibt kein Problem".
295
00:18:53,750 --> 00:18:57,920
Das interpretiere ich als
"Jedes Problem kann gelöst werden".
296
00:18:58,010 --> 00:19:01,720
Nachricht übersprungen.
Zum Löschen dieser drücken Sie eins.
297
00:19:01,800 --> 00:19:05,810
Um sich diese Nachricht weiter anzuhören,
drücken Sie zwei.
298
00:19:16,440 --> 00:19:20,110
Entschuldige bitte die langen,
grüblerischen Nachrichten.
299
00:19:20,200 --> 00:19:25,660
In Wahrheit waren das alles
viel zu viele Worte, um nur zu sagen:
300
00:19:27,910 --> 00:19:30,580
Ich vermisse dich wie verrückt.
301
00:19:31,120 --> 00:19:34,500
Mein Herz schmerzt,
weil du nicht bei mir bist.
302
00:19:35,540 --> 00:19:39,550
Du bist mein Ein und Alles.
Ich brauche dich.
303
00:19:43,140 --> 00:19:47,390
Hier ist Sol. Sol Bergstein.
304
00:19:58,690 --> 00:20:01,530
Wir hier bei "Good Stuff"
haben einen Ausdruck dafür,
305
00:20:01,610 --> 00:20:03,030
wenn wir ein Produkt mögen.
306
00:20:03,110 --> 00:20:05,370
-Das ist "Gutes Zeug".
-Das ist "Gutes..."
307
00:20:05,450 --> 00:20:08,410
-Das wollte ich gerade sagen.
-Sorry, ich war voreilig.
308
00:20:08,490 --> 00:20:12,460
Meine Herren, anscheinend wird
unser Gleitmittel in Ihren Läden sein.
309
00:20:12,540 --> 00:20:14,330
Und wir sind sehr froh darüber.
310
00:20:14,420 --> 00:20:19,000
Ich freue mich sehr, mit einer so
umweltbewussten Firma zusammenzuarbeiten.
311
00:20:19,090 --> 00:20:20,800
Darauf sind wir mächtig stolz.
312
00:20:20,880 --> 00:20:21,840
Mit Recht.
313
00:20:21,920 --> 00:20:23,630
Sie haben als eine der ersten Firmen
314
00:20:23,720 --> 00:20:28,310
alle Lebensmittel mit gentechnisch
veränderten Inhaltsstoffen boykottiert.
315
00:20:28,390 --> 00:20:29,600
Sie sind gut informiert.
316
00:20:29,680 --> 00:20:30,730
Danke, Dan.
317
00:20:30,810 --> 00:20:34,810
Das bedeutet mir viel
von einem echten Freund der Erde.
318
00:20:37,940 --> 00:20:40,360
Ok. Ich mag Sie.
319
00:20:40,440 --> 00:20:41,780
Ich Sie auch.
320
00:20:41,860 --> 00:20:45,490
Und etwas wie Palmöl
muss Sie doch richtig in Wallung bringen.
321
00:20:45,570 --> 00:20:48,200
Das ärgert mich natürlich sehr,
aber wir müssen...
322
00:20:48,280 --> 00:20:49,740
Bleiben wir bei der Sache.
323
00:20:49,830 --> 00:20:54,290
Stephen und Erica haben Regal-Ideen dabei,
die sie Ihnen vorstellen wollen.
324
00:20:54,370 --> 00:20:59,130
-Wir nennen sie "Shopping-Spektakel".
-Wir hatten uns doch dagegen entschieden.
325
00:20:59,210 --> 00:21:01,420
Dann haben wir gesagt,
dass ich es mal versuche.
326
00:21:01,510 --> 00:21:04,630
Möchte jemand etwas "Say Grace"-Handcreme?
327
00:21:04,720 --> 00:21:05,840
Die ist so gut.
328
00:21:05,930 --> 00:21:08,050
Sie sorgt für Feuchtigkeit und Schutz.
329
00:21:08,140 --> 00:21:10,850
Lassen wir Stephen und Erica
ihr Ding durchziehen.
330
00:21:10,930 --> 00:21:13,640
Ich trage die ganz still auf.
331
00:21:13,730 --> 00:21:17,480
Gerald, wenn Sie Seite 5 der Broschüre
aufschlagen würden?
332
00:21:17,560 --> 00:21:21,320
Ich habe nichts bekommen.
Stacey, habe ich eine Broschüre bekommen?
333
00:21:22,110 --> 00:21:25,110
Ok. Von "Say Grace"? Nein?
334
00:21:25,200 --> 00:21:26,410
Deine Schuld.
335
00:21:26,490 --> 00:21:27,950
Ich bin so trocken.
336
00:21:28,030 --> 00:21:29,660
Verteilen wir sie überall.
337
00:21:34,040 --> 00:21:36,540
Frankie? Was, zum Teufel...
338
00:21:36,620 --> 00:21:38,710
-Oh mein Gott.
-Ist das echtes Blut?
339
00:21:38,790 --> 00:21:40,000
Klar doch.
340
00:21:40,090 --> 00:21:42,340
Von den Orang-Utans, die wir umbringen,
341
00:21:42,420 --> 00:21:44,880
damit wir in alle Produkte
Palmöl tun können.
342
00:21:44,970 --> 00:21:49,260
Wissen Sie, bei "Say Grace" halten wir das
anscheinend für das "gute Zeug".
343
00:21:49,350 --> 00:21:51,680
Ich habe noch so viel übrig.
344
00:21:51,760 --> 00:21:52,850
Bitte sehr, Dan.
345
00:21:52,930 --> 00:21:55,600
-Oh nein. Nein!
-Dan, das ist Ketchup.
346
00:21:55,680 --> 00:21:59,060
Das ist nur ein Streich.
Der wird noch lustig. Bald.
347
00:21:59,150 --> 00:22:00,560
Dan, was geht da vor sich?
348
00:22:00,650 --> 00:22:03,530
-Das Meeting ging den Bach runter.
-Ich hole Handtücher.
349
00:22:03,610 --> 00:22:06,740
-Gerry, es tut mir so leid.
-Nein, wir werden das ändern.
350
00:22:06,820 --> 00:22:09,370
Wir müssen kein Blut
an unseren Händen haben.
351
00:22:09,450 --> 00:22:11,120
Der Anzug hat $3.000 gekostet.
352
00:22:11,200 --> 00:22:14,290
Bitte besorg Dan einen Pulli
und lass seinen Anzug reinigen.
353
00:22:14,370 --> 00:22:17,670
Moment, irgendeinen Pulli, oder...
354
00:22:17,750 --> 00:22:20,250
Erinnerst du dich
an das selbstständige Mitdenken?
355
00:22:20,330 --> 00:22:21,880
Heute ist dein Tag.
356
00:22:21,960 --> 00:22:26,170
-Ich möchte keinen Pulli.
-Dan, gehen wir.
357
00:22:26,260 --> 00:22:28,550
War schön, Sie kennenzulernen, Dan.
358
00:22:30,640 --> 00:22:31,680
Was sollte das?
359
00:22:31,760 --> 00:22:34,010
Ich läute Veränderungen ein, Baby.
360
00:22:34,100 --> 00:22:39,020
Und dieser Anzug
hat nie im Leben $3.000 gekostet.
361
00:22:39,100 --> 00:22:40,850
So gibt's keine Veränderung.
362
00:22:40,940 --> 00:22:44,190
So zerstört man nur
eine langjährige Geschäftsbeziehung.
363
00:22:44,280 --> 00:22:45,440
Glaubst du,
364
00:22:45,530 --> 00:22:48,740
deine blutige Performance-Kunst-Nummer
würde funktionieren?
365
00:22:48,820 --> 00:22:52,280
So ist es,
deswegen habe ich das ja gemacht.
366
00:22:52,370 --> 00:22:54,830
Und ich dachte,
Adam würde das alles aufnehmen.
367
00:22:54,910 --> 00:22:55,790
Ist er krank?
368
00:22:55,870 --> 00:22:58,710
Setz dich nicht hin. Verdammt, Frankie.
369
00:22:58,790 --> 00:23:03,460
Ich ließ dich nur als Gefallen teilhaben,
weil du ernst genommen werden wolltest.
370
00:23:03,540 --> 00:23:07,800
Aber damit man dich ernst nimmt,
musst du dich auch ernsthaft benehmen.
371
00:23:07,880 --> 00:23:09,430
Ich bin sehr ernsthaft.
372
00:23:09,510 --> 00:23:12,800
Sieh dir deine Hände an
und überdenke diese Aussage.
373
00:23:12,890 --> 00:23:15,180
Ich lasse nicht zu,
dass mein Gleitmittel...
374
00:23:15,260 --> 00:23:16,470
Mein Gleitmittel.
375
00:23:16,560 --> 00:23:18,140
Du hast einen Vertrag unterschrieben
376
00:23:18,230 --> 00:23:20,890
und gezeigt,
dass du keinen Respekt davor hast.
377
00:23:20,980 --> 00:23:23,900
Auch nicht vor mir
oder dem Unternehmen meiner Mutter.
378
00:23:23,980 --> 00:23:26,360
Also sage ich:
Ich habe dich verstanden.
379
00:23:26,980 --> 00:23:28,690
-Danke.
-Und du bist raus.
380
00:23:28,780 --> 00:23:30,780
Was meinst du mit "raus"?
381
00:23:30,860 --> 00:23:34,620
Raus aus der Tür oder der Glückssträhne,
raus zum Essen.
382
00:23:34,700 --> 00:23:37,120
Hauptsache, raus.
383
00:23:39,410 --> 00:23:40,910
Geh nach Hause.
384
00:23:41,000 --> 00:23:44,630
Falls du nicht alles ruiniert hast,
bekommst du auch mal einen Scheck.
385
00:23:53,010 --> 00:23:54,640
Raus.
386
00:24:05,360 --> 00:24:06,650
-Danke.
-Bitte.
387
00:24:08,980 --> 00:24:12,070
Wie hieß noch deine Freundin,
der wir einmal begegnet sind?
388
00:24:12,150 --> 00:24:15,950
Sie hieß Joan
und sie bestand aus Zigaretten.
389
00:24:16,030 --> 00:24:20,080
Ich dachte, sie hätte uns erwischt.
Wir hatten Händchen gehalten.
390
00:24:20,160 --> 00:24:22,460
Gott sei Dank
ist sie rechtzeitig gestorben.
391
00:24:22,540 --> 00:24:25,460
-Das tut mir leid.
-Das war nur Spaß.
392
00:24:25,710 --> 00:24:29,630
Sie war nach Fort Lauderdale gezogen.
Aber sie ist tatsächlich gestorben.
393
00:24:31,510 --> 00:24:32,510
Auf Joan.
394
00:24:35,970 --> 00:24:37,930
Du weißt, warum ich diese Bar wollte?
395
00:24:38,930 --> 00:24:40,890
Ja. Natürlich.
396
00:24:40,970 --> 00:24:42,690
Das war ein besonderer Abend.
397
00:24:42,770 --> 00:24:46,810
Ja, das war es.
Gut, dass ich dir begegnet bin.
398
00:24:46,900 --> 00:24:50,320
Vielleicht habe ich gewusst,
dass du immer hergekommen bist.
399
00:24:50,400 --> 00:24:54,150
Und ich bin vielleicht hergekommen,
um dir zu begegnen.
400
00:24:54,240 --> 00:24:58,490
Vielleicht habe ich nach Gründen gesucht,
um dich zu sehen.
401
00:24:58,580 --> 00:25:02,120
Weißt du noch, als ich dich
wegen des Oberlichts angeheuert hatte?
402
00:25:02,200 --> 00:25:05,420
-Ja.
-Ich hasse Oberlichter.
403
00:25:21,600 --> 00:25:22,810
Was?
404
00:25:24,690 --> 00:25:25,850
Was ist denn?
405
00:25:47,420 --> 00:25:48,460
Was tust du hier?
406
00:25:49,920 --> 00:25:51,500
Ich brauchte einige Sachen.
407
00:25:51,590 --> 00:25:53,420
Ich hätte fast einen Infarkt bekommen.
408
00:25:53,510 --> 00:25:56,970
Tut mir leid.
Ich habe nicht mit dir gerechnet.
409
00:25:57,050 --> 00:26:00,260
Ich habe mir freigenommen,
wenn du das unbedingt wissen musst.
410
00:26:00,350 --> 00:26:02,970
Hätte ich gewusst, du kommst,
hätte ich Nein gesagt.
411
00:26:03,600 --> 00:26:04,850
Du solltest nicht hier sein.
412
00:26:04,930 --> 00:26:08,190
Was hattest du denn damit vor?
413
00:26:08,270 --> 00:26:09,690
Verkloppen.
414
00:26:11,230 --> 00:26:13,780
Ich dachte, jemand würde einbrechen.
415
00:26:13,860 --> 00:26:15,990
Ich habe gesagt, dass ich komme.
416
00:26:16,070 --> 00:26:21,160
-Hast du meine Nachrichten nicht erhalten?
-Doch Sol, habe ich. Alle 18.000.
417
00:26:21,240 --> 00:26:23,910
Aber da der Anrufbeantworter
in der Küche steht
418
00:26:23,990 --> 00:26:27,960
und ich auch mal schlafen muss,
konnte ich mir nicht alle anhören.
419
00:26:28,040 --> 00:26:29,210
Tut mir leid.
420
00:26:29,290 --> 00:26:32,880
Du hast alles, was ich besitze.
421
00:26:32,960 --> 00:26:34,300
Bis auf meine Regenstäbe.
422
00:26:34,380 --> 00:26:36,720
Die waren in meinem Auto.
423
00:26:36,800 --> 00:26:39,890
Ein paar extra Regenstäbe
waren sogar im Strandhaus.
424
00:26:39,970 --> 00:26:42,100
Willst du mich absichtlich verärgern?
425
00:26:43,010 --> 00:26:44,850
Nein.
426
00:26:46,140 --> 00:26:47,940
Nein.
427
00:26:48,020 --> 00:26:52,610
Du bist mich in fünf Minuten wieder los,
ich muss nur ein paar...
428
00:26:59,030 --> 00:27:00,660
Ja.
429
00:27:01,490 --> 00:27:02,990
Tut mir leid.
430
00:27:06,290 --> 00:27:08,080
Was kann ich nur tun?
431
00:27:08,160 --> 00:27:11,960
Sag mir, was nötig ist, und ich tue es.
Alles. Du musst es nur sagen.
432
00:27:12,040 --> 00:27:14,550
Ich bin nicht sicher,
du kannst etwas tun.
433
00:27:14,630 --> 00:27:18,670
Willst du mir sagen,
dass du das nicht vergessen kannst?
434
00:27:22,510 --> 00:27:24,890
Ich weiß es nicht.
435
00:27:26,270 --> 00:27:28,810
Willst du das überhaupt?
436
00:27:32,440 --> 00:27:34,650
Ich weiß es nicht.
437
00:28:12,440 --> 00:28:15,270
-Was?
-Ich muss dir etwas sagen.
438
00:28:15,360 --> 00:28:16,440
Ok.
439
00:28:16,520 --> 00:28:18,440
Du musst mich erklären lassen.
440
00:28:21,190 --> 00:28:23,530
Ich bin noch mit Elaine verheiratet.
441
00:28:28,330 --> 00:28:30,370
Lass es mich erklären.
442
00:28:30,450 --> 00:28:34,330
Ich kann nicht fassen,
wie ich das so falsch verstehen konnte.
443
00:28:34,420 --> 00:28:37,250
-Grace, lass mich doch...
-Nein. Ich muss weg.
444
00:28:38,960 --> 00:28:41,470
-Grace!
-Sir, Sie müssen Ihre Rechnung bezahlen.
445
00:28:41,550 --> 00:28:43,970
Ich wollte sie Ihnen gerade bringen.
446
00:28:44,050 --> 00:28:46,850
Ich werde sie zahlen.
Ich muss nur...
447
00:28:50,470 --> 00:28:52,270
Scheiße.
448
00:28:58,360 --> 00:29:01,570
-Hey.
-Hey.
449
00:29:01,650 --> 00:29:05,070
-Wie war's mit Phil?
-Ich möchte nicht darüber reden.
450
00:29:05,160 --> 00:29:07,910
Ich möchte über meinen Tag
ebenfalls nicht reden.
451
00:29:07,990 --> 00:29:12,580
Die Person mit dem ganzen Blut
an ihren Armen sollte etwas sagen.
452
00:29:13,710 --> 00:29:16,750
Brianna hat mich gefeuert.
Von meinem eigenen Gleitmittel.
453
00:29:16,830 --> 00:29:19,380
-Ich bin raus.
-Was ist passiert?
454
00:29:19,460 --> 00:29:22,170
-Kunst ist passiert.
-Oje.
455
00:29:22,260 --> 00:29:24,470
Performance-Kunst.
456
00:29:24,550 --> 00:29:28,220
Über ihr ganzes Büro und diesen Typen Dan.
457
00:29:28,300 --> 00:29:31,140
Sicher nicht die beste Methode,
um zu kriegen, was ich will.
458
00:29:31,220 --> 00:29:34,310
Vor allem, weil ich nicht bekommen habe,
was ich wollte.
459
00:29:35,770 --> 00:29:39,650
Weißt du, das Gleitmittel war das Coolste,
was ich je erschaffen habe.
460
00:29:40,820 --> 00:29:42,820
Und ich habe alles versaut.
461
00:29:42,900 --> 00:29:46,410
Im Geschäftsleben kann man
die Meinung der Leute nur ändern,
462
00:29:46,490 --> 00:29:49,320
wenn man es auf die Weise
der Geschäftsleute macht.
463
00:29:49,410 --> 00:29:51,700
Hätte ich lieber
einen Anzug tragen sollen?
464
00:29:51,790 --> 00:29:53,870
Nein, du recherchierst,
465
00:29:53,950 --> 00:29:56,370
gibst eine Studie in Auftrag,
redest mit Experten.
466
00:29:56,460 --> 00:29:58,710
Zeigst ihnen, wie sie Geld verdienen.
467
00:29:58,790 --> 00:30:01,460
Himmel, du bist gut darin.
468
00:30:01,550 --> 00:30:04,380
Tja, früher jedenfalls.
469
00:30:04,460 --> 00:30:07,880
Das ist meine Bestellung
von der China-Box.
470
00:30:12,310 --> 00:30:13,930
Grace?
471
00:30:21,730 --> 00:30:23,820
Du hast mich nicht ausreden lassen.
472
00:30:25,780 --> 00:30:27,950
Aus der Nähe ist er viel attraktiver.
473
00:30:37,040 --> 00:30:38,830
Danke, dass du mich reingelassen hast.
474
00:30:38,920 --> 00:30:42,090
Du hast noch fünf Minuten,
bevor das Glücksrad anfängt
475
00:30:42,170 --> 00:30:45,880
und Frankie falsche Antworten
in Richtung Fernseher schreit.
476
00:30:47,010 --> 00:30:50,890
Meine Situation ist kompliziert.
477
00:30:50,970 --> 00:30:53,010
Dann kläre mich auf.
478
00:30:54,560 --> 00:30:58,140
Nach der Nacht,
in der wir uns im Hotel treffen wollten,
479
00:30:58,230 --> 00:31:00,020
habe ich Elaine alles erzählt.
480
00:31:02,560 --> 00:31:06,440
Obwohl ich wusste,
dass zwischen dir und mir alles aus ist.
481
00:31:07,990 --> 00:31:09,740
Wir wollten uns scheiden lassen.
482
00:31:09,820 --> 00:31:12,660
Ich hatte mir sogar eine Wohnung gesucht.
483
00:31:12,740 --> 00:31:16,700
Dann wurde sie krank.
Ich konnte sie einfach nicht verlassen.
484
00:31:20,580 --> 00:31:23,420
Elaine hat Alzheimer.
485
00:31:25,920 --> 00:31:28,130
Im fortgeschrittenen Stadium.
486
00:31:29,050 --> 00:31:30,380
Phil. Tut mir...
487
00:31:30,470 --> 00:31:34,300
Daher, ja, ich bin verheiratet.
488
00:31:36,060 --> 00:31:38,930
Aber die Elaine, die ich kannte,
gibt es nicht mehr.
489
00:31:39,020 --> 00:31:43,270
Sie war diese Elaine
schon sehr lange nicht mehr.
490
00:31:45,110 --> 00:31:47,320
Es tut mir so leid.
491
00:31:48,650 --> 00:31:50,030
Unvorstellbar.
492
00:31:51,860 --> 00:31:54,370
Warum hast du nicht früher etwas gesagt?
493
00:31:54,450 --> 00:31:56,910
Ich weiß es wirklich nicht.
494
00:31:56,990 --> 00:31:59,500
Als du letztens zu meinem Haus kamst
495
00:31:59,580 --> 00:32:02,370
und ich dich sah...
496
00:32:02,460 --> 00:32:05,170
...wollte ich,
dass alles wieder ist wie damals.
497
00:32:06,420 --> 00:32:09,880
Selbst wenn es nur auf einen Drink wäre.
498
00:32:09,970 --> 00:32:11,760
Ich dachte, das würde reichen.
499
00:32:13,260 --> 00:32:15,100
Tut es nicht.
500
00:32:21,690 --> 00:32:23,520
Und...
501
00:32:25,610 --> 00:32:27,480
Was jetzt?
502
00:32:28,530 --> 00:32:30,030
Das liegt an dir.
503
00:32:34,990 --> 00:32:37,450
Was ist Machu Picchu?
504
00:32:38,620 --> 00:32:41,160
Oh Scheiße!