1 00:00:06,130 --> 00:00:09,250 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:51,670 --> 00:00:54,340 Wir spielen hier, Frankie, ok? 3 00:00:54,420 --> 00:00:56,640 Ich bin gleich da, Grace. 4 00:00:56,720 --> 00:00:58,430 Bud, ich kann gerade nicht reden. 5 00:00:58,510 --> 00:01:02,140 Willst du dich über deinen Dad beschweren, bist du bei mir falsch. 6 00:01:02,220 --> 00:01:03,680 Ruf Tante Irma an! 7 00:01:07,480 --> 00:01:09,940 Grace! Grace, ich habe ein Paket bekommen. 8 00:01:10,020 --> 00:01:12,820 Vielleicht ist es ein Geschenk. Es ist echt schwer. 9 00:01:12,900 --> 00:01:17,910 -Es könnte Käse sein. -Wir haben keinen Platz für mehr Käse. 10 00:01:17,990 --> 00:01:21,120 -Für Käse schaffe ich Platz. -Ein Spruch für deinen Grabstein. 11 00:01:23,160 --> 00:01:26,370 Versuche, keine Perücke daraus zu machen. Die werde ich nicht tragen. 12 00:01:26,460 --> 00:01:28,080 Davon lasse ich mich nicht beleidigen. 13 00:01:28,170 --> 00:01:32,300 Oh du liebe Güte! Die Muster für mein Gleitmittel. 14 00:01:33,710 --> 00:01:38,010 Brianna braucht meinen Rat zu Verpackung, Behälter, Marketing, Verpackung. 15 00:01:38,090 --> 00:01:40,430 -Verpackung sagtest du schon. -Verpackung auch. 16 00:01:40,510 --> 00:01:44,680 Das ist ein wichtiger Augenblick in der Vaginal-Geschichte. 17 00:01:44,770 --> 00:01:47,310 Und der trockenen, schweigenden Mehrheit überall. 18 00:01:48,100 --> 00:01:51,650 Ich kann mich gar nicht erinnern, wann ich das letzte Mal so aufgeregt war. 19 00:01:51,730 --> 00:01:54,440 Das stimmt nicht, ich bin oft so aufgeregt. 20 00:01:54,530 --> 00:01:56,570 Aber ich bin wirklich aufgeregt. 21 00:01:57,950 --> 00:02:00,950 Ich komme aufs Cover vom Gleitmittel-Magazin. 22 00:02:01,030 --> 00:02:02,660 Das gibt's gar nicht. 23 00:02:02,740 --> 00:02:06,040 Also, willst du wissen, welche ich nehmen würde? 24 00:02:06,120 --> 00:02:07,660 Nein. 25 00:02:07,750 --> 00:02:09,500 War nun ein Spaß. Welche? 26 00:02:10,540 --> 00:02:12,040 Diese. 27 00:02:15,510 --> 00:02:18,050 Das macht so einen Spaß. 28 00:02:20,430 --> 00:02:24,810 Frankie, jedes Detail der Verpackung soll die Geschichte erzählen. 29 00:02:24,890 --> 00:02:28,140 Du musst ein einprägsames Bild erschaffen. 30 00:02:30,810 --> 00:02:35,400 Oh mein Gott. Alter Schwede. 31 00:02:35,480 --> 00:02:36,530 Selber alt. 32 00:02:36,610 --> 00:02:38,280 Nein, sieh doch. 33 00:02:39,280 --> 00:02:40,160 Weiter weg. 34 00:02:41,910 --> 00:02:42,910 Weiter weg. 35 00:02:44,700 --> 00:02:46,790 Ich glaube, das wird nichts mehr. 36 00:02:46,870 --> 00:02:50,000 Eine Nachricht von Phil. Er will morgen mit mir Mittagessen. 37 00:02:50,080 --> 00:02:51,420 Wie aufregend. 38 00:02:51,500 --> 00:02:54,880 Lunch mit Phil-wie-hieß-er-noch-gleich? Alexopoulos? 39 00:02:54,960 --> 00:02:58,590 -Du weißt es noch. -Und wo? Ein romantisches Restaurant? 40 00:02:58,670 --> 00:03:02,010 In gewisser Weise schon. Wir treffen uns in der Anchor-Bar. 41 00:03:02,090 --> 00:03:04,470 Dort habe ich... Dort haben wir... 42 00:03:04,550 --> 00:03:08,480 Warte! Du kannst doch nicht einfach mitten in der Geschichte weglaufen. 43 00:03:08,560 --> 00:03:12,350 Was habt ihr gemacht? Geknutscht? Gefummelt? Gegrapscht? Was? 44 00:03:12,440 --> 00:03:15,980 Dort erfuhr ich zum ersten Mal, dass er das Gleiche fühlte wie ich. 45 00:03:18,900 --> 00:03:20,450 Na, erzähl's mir trotzdem. 46 00:03:24,070 --> 00:03:26,200 Tja... 47 00:03:26,280 --> 00:03:30,160 Als Robert und Sol auf ihren schwulen Sex-Geschäftsreisen waren, 48 00:03:30,250 --> 00:03:35,420 gefiel es mir nicht, nach der Arbeit in ein leeres Haus zurückzukommen. 49 00:03:36,420 --> 00:03:39,880 Also habe ich mir ein oder zwei Drinks gegönnt. 50 00:03:39,970 --> 00:03:42,300 Oder einmal auch vier. 51 00:03:42,380 --> 00:03:46,430 Im Anchor gegenüber von der Arbeit. Die ist da schon seit ewigen Zeiten. 52 00:03:46,510 --> 00:03:50,430 -Ja, ich sitze schon genauso lange hier. -Nein, es wird besser. 53 00:03:50,520 --> 00:03:52,560 Eines Abends... 54 00:03:52,640 --> 00:03:55,900 ...so circa drei Monate, nachdem Phil mit unserem Haus fertig war, 55 00:03:55,980 --> 00:03:58,690 ging ich rein und da saß er. 56 00:03:58,780 --> 00:04:01,490 Ganz zufällig. 57 00:04:01,570 --> 00:04:05,280 Er spendierte mir ein Getränk, und wir redeten. 58 00:04:05,370 --> 00:04:07,370 Und lachten. 59 00:04:07,450 --> 00:04:09,540 Wir lachten richtig. 60 00:04:11,620 --> 00:04:14,830 Gegen Ende des Abends legte er seine Hand auf meinen Rücken. 61 00:04:15,880 --> 00:04:17,460 Und ich spürte etwas, 62 00:04:17,540 --> 00:04:22,920 das ich in meinen 40 Jahren mit Robert nicht ein einziges Mal gefühlt hatte. 63 00:04:26,010 --> 00:04:29,850 Du meintest, die Geschichte wird besser, und tatsächlich. 64 00:04:29,930 --> 00:04:33,560 Also traf ich mich immer mit ihm, wenn Robert nicht in der Stadt war. 65 00:04:33,640 --> 00:04:35,560 Manchmal, obwohl er da war. 66 00:04:35,650 --> 00:04:39,610 All die Jahre dachte ich, du wärst hochnäsig und scheißlangweilig. 67 00:04:39,690 --> 00:04:44,360 Aber eigentlich warst du hochnäsig und scheißinteressant. 68 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Danke. 69 00:04:59,750 --> 00:05:01,960 Ich kann kein Schach. 70 00:05:30,160 --> 00:05:33,040 -Das ist nicht mein Gleitmittel. -Verzeihung? 71 00:05:33,120 --> 00:05:37,290 Mr. Brajajahaddad, ich rufe sie gleich zurück. 72 00:05:37,370 --> 00:05:40,880 Er heißt Craig, er will so genannt werden, nenn ihn Craig. 73 00:05:40,960 --> 00:05:45,300 -Nicht mein Gleitmittel. -Frankie. Hallo. 74 00:05:45,380 --> 00:05:46,800 Lass das Süßholzgeraspel, 75 00:05:46,880 --> 00:05:49,760 Fräulein Hat-sich-an-ihrem- zehnten-Geburtstag-eingenässt. 76 00:05:49,840 --> 00:05:51,470 Ich hatte ein medizinisches Problem. 77 00:05:51,560 --> 00:05:53,180 Das ist nicht mein Rezept. 78 00:05:53,270 --> 00:05:55,020 Meine Vagina merkt das. 79 00:05:55,100 --> 00:05:56,520 Entschuldigst du uns bitte? 80 00:05:56,600 --> 00:05:59,270 -Definitiv nicht. Nein. -Was tust du da? 81 00:05:59,350 --> 00:06:02,570 Man glaubt mir nicht, dass Frankie wirklich existiert. 82 00:06:04,150 --> 00:06:07,700 -Das ist nicht mein Rezept. -Also, wir mussten... 83 00:06:07,780 --> 00:06:11,200 Wir mussten für die Massenproduktion ein paar Zutaten hinzufügen. 84 00:06:11,280 --> 00:06:13,700 Hast du die Packungsbeilage nicht gelesen? 85 00:06:13,790 --> 00:06:14,870 Natürlich. 86 00:06:14,950 --> 00:06:17,120 Ich habe sie überflogen. Teile davon. 87 00:06:17,210 --> 00:06:19,120 -Nein. Was? -Es ist harmlos. 88 00:06:19,210 --> 00:06:21,920 Etwas Grapefruitkernextrakt, Palmöl... 89 00:06:22,000 --> 00:06:24,130 Palmöl? Bist du verrückt? 90 00:06:24,210 --> 00:06:25,800 Palmöl? 91 00:06:25,880 --> 00:06:28,880 Die Palmölgewinnung zerstört den Regenwald. 92 00:06:28,970 --> 00:06:31,970 Und weißt du, wer im Regenwald lebt? Keine Ahnung... 93 00:06:32,050 --> 00:06:33,470 Nur unsere Cousins. 94 00:06:34,560 --> 00:06:37,230 -Die Fleigelmans? -Die Orang-Utans! 95 00:06:37,310 --> 00:06:39,520 Verdammt! Nicht genug Speicherplatz. 96 00:06:39,600 --> 00:06:41,730 Willst du erst ein paar Fotos löschen? 97 00:06:41,810 --> 00:06:45,570 -Ginge das? -Was sagt dir dieser Gesichtsausdruck? 98 00:06:45,650 --> 00:06:46,860 Und tschüs. 99 00:06:48,740 --> 00:06:51,740 Frankie, ich merke, dass du ziemlich aufgebracht bist. 100 00:06:51,820 --> 00:06:54,280 Also atmen wir einfach durch. 101 00:06:54,370 --> 00:06:56,950 Setzen wir uns. Reden wir darüber. 102 00:06:58,960 --> 00:07:00,170 Prima. 103 00:07:01,120 --> 00:07:06,340 Du willst doch dein Gleitmittel in jedem Laden in Amerika verkaufen, oder? 104 00:07:06,420 --> 00:07:09,010 Und in ein paar eher aufgeklärten Autowaschanlagen. 105 00:07:10,930 --> 00:07:14,760 Derartige Produkte stehen manchmal bis zu einem Jahr im Regal. 106 00:07:14,850 --> 00:07:19,230 Sie dürfen nicht verderben. Weißt du, wie schnell Yams verderben? 107 00:07:19,310 --> 00:07:22,100 Ja, nach sechs Monaten. 108 00:07:22,190 --> 00:07:24,690 -Nein. -Dann nein. 109 00:07:26,150 --> 00:07:29,530 Möchtest du den Leuten von "Good Stuff" erklären, 110 00:07:29,610 --> 00:07:34,200 warum dein Gleitmittel nur drei Wochen im Regal stehen kann... im Dunkeln? 111 00:07:34,280 --> 00:07:37,040 Es wird in den "Good Stuff"-Läden zu haben sein? 112 00:07:37,120 --> 00:07:39,700 So lautet der Plan. Stand auch in der Beilage. 113 00:07:39,790 --> 00:07:42,500 -Die habe ich gelesen. -Eben sagtest du das Gegenteil. 114 00:07:42,580 --> 00:07:45,340 -Warum reden wir dann darüber? -Um dich zu beschämen. 115 00:07:46,960 --> 00:07:49,090 Ich kann aber kein Palmöl zulassen. 116 00:07:50,130 --> 00:07:52,630 -Ist das in allen euren Produkten? -Nein. 117 00:07:52,720 --> 00:07:55,550 Palmöl ist in allen Produkten generell. 118 00:07:55,640 --> 00:07:58,520 In deinem Shampoo, in deinen Crackern, die du nie nicht isst. 119 00:07:58,600 --> 00:08:01,940 In deiner Tasche sind drei Dinge, die Palmöl enthalten. 120 00:08:02,020 --> 00:08:04,690 Der Witz zieht nicht. Ich habe meine Tasche verbummelt. 121 00:08:04,770 --> 00:08:07,650 Der Witz zieht absolut nicht. 122 00:08:07,730 --> 00:08:11,950 Frankie, selbst wenn ich Palmöl nicht benutzen wollte, 123 00:08:12,030 --> 00:08:14,990 was ich echt will, wirklich... 124 00:08:15,070 --> 00:08:19,240 Aber so haben wir die Dinge hier schon immer gehandhabt. 125 00:08:19,330 --> 00:08:20,700 Das ist Grace' Werk? 126 00:08:20,790 --> 00:08:23,620 -So war das nicht gemeint. -Das ergibt Sinn. 127 00:08:23,710 --> 00:08:26,420 Ich hatte den Feind die ganze Zeit vor meiner Nase. 128 00:08:26,500 --> 00:08:30,710 Was? Nein. Das ist nicht ihre Schuld. 129 00:08:30,800 --> 00:08:33,590 Ich wollte nur sagen, dass Palmöl allgegenwärtig ist. 130 00:08:33,680 --> 00:08:34,760 Versuch nicht, 131 00:08:34,840 --> 00:08:37,550 mich mit deinem Firmen-Power-Jargon zu hypnotisieren. 132 00:08:37,640 --> 00:08:39,640 Ich gehe der Sache auf den Grund. 133 00:08:39,720 --> 00:08:41,890 Frankie Bergstein, Abgang. 134 00:08:46,190 --> 00:08:49,360 Scheiße, das war wahre Kunst. 135 00:08:51,280 --> 00:08:53,700 Das ist echt toll, oder etwa nicht? 136 00:08:56,910 --> 00:09:00,620 Viel besser als mein beige-in-beige-in-beige-Hotelzimmer. 137 00:09:00,700 --> 00:09:04,620 Das habe ich so gerne mit euch gemacht, als ihr noch klein wart. 138 00:09:04,710 --> 00:09:09,040 Du meinst die vier Nächte im Jahr, wenn wir die Klimaanlage angelassen haben? 139 00:09:09,130 --> 00:09:11,670 Ja, und wir haben Bergstein-Fuß-Jenga gespielt. 140 00:09:11,760 --> 00:09:13,760 Und jüdische Gruselgeschichten erzählt. 141 00:09:13,840 --> 00:09:15,720 Bist du so auf die Kabbala gekommen? 142 00:09:15,800 --> 00:09:18,680 Das war im College. Ich habe Dinge ausprobiert. 143 00:09:18,760 --> 00:09:21,510 Es war wegen einem Mädchen. Es war Mom. 144 00:09:21,600 --> 00:09:24,480 Wisst ihr, wer das hier total hassen würde? 145 00:09:24,560 --> 00:09:25,940 Robert. 146 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 Also... 147 00:09:40,200 --> 00:09:42,450 Wie willst du ihn zurückerobern? 148 00:09:42,540 --> 00:09:45,080 Nun, ich lasse ihm etwas Zeit. 149 00:09:45,160 --> 00:09:47,000 Das ist kein Plan. 150 00:09:47,080 --> 00:09:51,960 Ich weiß, dass seine Antwort momentan nicht die von mir erhoffte wäre. 151 00:09:52,050 --> 00:09:55,920 Wenn er sich erst einmal abgeregt hat, hört er mir vielleicht zu. 152 00:09:56,010 --> 00:09:58,180 -Guter Plan. -Ich weiß ja nicht. 153 00:09:58,260 --> 00:10:02,560 Dad hat recht. Man kann mit Robert nicht vernünftig reden, wenn er wütend ist. 154 00:10:02,640 --> 00:10:06,100 Darum arbeitete ich von meinem neutral gehaltenen Hotelzimmer aus. 155 00:10:06,180 --> 00:10:08,140 Er ist trotzdem wütend. 156 00:10:08,230 --> 00:10:11,650 Wir alle verstecken uns, bis er sich beruhigt oder eine Tüte Tacos isst. 157 00:10:11,730 --> 00:10:14,280 Was er übrigens derzeit oft macht. 158 00:10:14,360 --> 00:10:17,110 Grace hat mir deutlich gesagt, ihn in Ruhe zu lassen. 159 00:10:17,200 --> 00:10:21,200 Ja, das Problem ist, dass Grace' Ego und Würde noch intakt sind. 160 00:10:21,280 --> 00:10:23,580 Glaub jemandem, der weder noch hat: 161 00:10:23,660 --> 00:10:27,000 Du musst Robert dein Herz öffnen. 162 00:10:27,080 --> 00:10:31,000 So weiß er, worauf er herumtrampeln kann, bevor er dich zurücknimmt. 163 00:10:31,080 --> 00:10:33,170 Ich weiß nicht recht. 164 00:10:33,250 --> 00:10:36,340 Doch, Dad. Das funktioniert. So habe ich Bud zurückgewonnen. 165 00:10:36,420 --> 00:10:39,550 Um ganz ehrlich zu sein. Ich bin noch nicht ganz zurück. 166 00:10:39,630 --> 00:10:45,180 Er muss erfahren, dass du ihn liebst und du nicht aufgibst. 167 00:10:45,970 --> 00:10:47,930 Ich gebe nicht auf. 168 00:10:57,570 --> 00:11:01,160 Sie haben 12 neue Nachrichten. 169 00:11:01,240 --> 00:11:04,240 Hallo, Robert. Ich bin's. 170 00:11:05,450 --> 00:11:07,330 Moment, nein. 171 00:11:07,410 --> 00:11:10,830 Nicht "ich". Ich meine, schon ich. 172 00:11:10,920 --> 00:11:15,500 Aber ich habe das Recht verwirkt, "Ich bin's" zu sagen. 173 00:11:15,590 --> 00:11:18,420 Ich bin nicht länger dein "Ich bin's". 174 00:11:20,010 --> 00:11:22,010 Also, jedenfalls... 175 00:11:22,090 --> 00:11:25,180 Hier ist Sol. 176 00:11:25,260 --> 00:11:27,100 Bergstein. 177 00:11:36,020 --> 00:11:37,360 J'accuse! 178 00:11:39,690 --> 00:11:41,780 -Was heißt... -Ich weiß, was das heißt. 179 00:11:41,860 --> 00:11:46,120 Du hast zu viel gekifft und versuchst, mit Kaffee wieder runterzukommen. 180 00:11:46,200 --> 00:11:48,490 Grüner Tee, aber darum geht's hier nicht. 181 00:11:48,580 --> 00:11:51,710 Ich weiß, dass du es warst, Grace. Ich habe mit Brianna gesprochen. 182 00:11:51,790 --> 00:11:55,670 -Ich weiß alles über das Palmöl. -Das tust du, ja? 183 00:11:55,750 --> 00:11:58,380 Es steckt in allen "Say Grace"-Produkten. 184 00:11:58,460 --> 00:12:02,470 Das musste ja rauskommen. Weißt du, was früher in den Produkten war? 185 00:12:02,550 --> 00:12:06,300 -Parabene. -Ha, Parabene, sogar noch schlimmer. 186 00:12:06,390 --> 00:12:09,770 Ich sollte dir mal mein Solo-Programm über Parabene vorführen. 187 00:12:09,850 --> 00:12:14,520 -"Parabene, zur Hölle und zurück". -Hast du schon. Zwei Mal. Zwei! 188 00:12:14,600 --> 00:12:18,150 -Wechsel nicht das Thema, Grace. -Das habe ich nicht. 189 00:12:18,230 --> 00:12:20,530 Nur, damit du's weißt, 190 00:12:20,610 --> 00:12:24,030 wir dachten, dass Palmöl besser für die Gesundheit der Frauen wäre. 191 00:12:24,110 --> 00:12:28,080 Erst seit ein paar Jahren wissen wir, wie furchtbar es für die Umwelt ist. 192 00:12:28,160 --> 00:12:29,450 Das weiß ich schon ewig. 193 00:12:29,540 --> 00:12:34,170 Was würde Frances Mengela dazu sagen? Sie würde mich nicht wiedererkennen. 194 00:12:34,250 --> 00:12:37,960 Sie entblößte ihre Brüste vor den Parteitagen der Republikaner. 195 00:12:38,040 --> 00:12:41,970 Sie warf Stinkbomben auf den Parteitagen der Republikaner. 196 00:12:42,050 --> 00:12:43,470 Jetzt habe ich sie 197 00:12:43,550 --> 00:12:47,300 in eine Massenmord-Orang-Utan-Profiteurin verwandelt. 198 00:12:48,390 --> 00:12:51,180 Du meinst eine Profiteurin des Orang-Utan-Massenmords. 199 00:12:51,270 --> 00:12:54,480 So hört es sich an, als wärst du ein korrumpierter Orang-Utan. 200 00:12:54,560 --> 00:12:58,110 Ich kann doch nicht mit einer Hand eine Vagina einschmieren 201 00:12:58,190 --> 00:13:01,320 und mit der anderen einen Orang-Utan abwatschen. 202 00:13:04,360 --> 00:13:07,030 Als externe Beteiligte hast du kein Mitspracherecht. 203 00:13:07,120 --> 00:13:09,740 Aber du kannst dein Anliegen einbringen. 204 00:13:09,830 --> 00:13:12,580 Dann hören sie vielleicht auf dich. 205 00:13:12,660 --> 00:13:15,080 Meinst du, ein Song könnte funktionieren? 206 00:13:16,040 --> 00:13:18,040 Blut an euren Händen 207 00:13:18,130 --> 00:13:20,840 -Blut an meinen Händen -Was habt ihr getan? 208 00:13:20,920 --> 00:13:22,880 Blut an meinen Händen 209 00:13:22,960 --> 00:13:27,050 Oh ja, absolut. Nein, ich... Ich denke, du kriegst das hin. 210 00:13:28,890 --> 00:13:30,850 Warte. Grace. 211 00:13:44,990 --> 00:13:48,870 Hey, Morgen. Hast du diese Krähen gehört? Die klangen alle so... 212 00:13:51,280 --> 00:13:53,290 Das stimmt nicht. Nein, eher so... 213 00:13:54,750 --> 00:13:56,500 Verdammt. 214 00:13:56,580 --> 00:13:59,250 Was machst du da? Seltsam sein? 215 00:13:59,330 --> 00:14:03,550 Das ist beruhigend. Ich muss etwas tun, bevor ich Phil treffe. 216 00:14:03,630 --> 00:14:07,800 Ich wollte deine Bürste enthaaren, aber dachte, das dauert zu lange. 217 00:14:09,010 --> 00:14:11,850 -Geht ihr frühstücken? -Zum Lunch. 218 00:14:11,930 --> 00:14:13,890 Du siehst fantastisch aus. 219 00:14:13,970 --> 00:14:18,440 Selbst bei Verkehr wie in Mumbai müsstest du erst in drei Stunden losfahren. 220 00:14:18,520 --> 00:14:22,020 Was, wenn ich nicht die Person bin, für die er mich gehalten hat? 221 00:14:22,110 --> 00:14:23,900 Wenn wir endlich etwas anfangen 222 00:14:23,980 --> 00:14:27,900 und er feststellt, dass er mich eigentlich gar nicht mag? 223 00:14:27,990 --> 00:14:30,660 Aber er mag dich doch schon, wie du bist. 224 00:14:30,740 --> 00:14:33,080 Er weiß gar nicht, wer ich jetzt bin. 225 00:14:33,160 --> 00:14:36,540 Du weißt das vielleicht nicht, Frankie, aber ich habe Macken. 226 00:14:36,620 --> 00:14:38,290 Das weiß ich. 227 00:14:38,370 --> 00:14:43,500 Weißt du, wer noch? Meine Töchter, meine Enkel, meine Freunde. 228 00:14:43,590 --> 00:14:46,710 Jeder Kundendienstleister, mit dem ich je zu tun hatte. 229 00:14:46,800 --> 00:14:49,550 Schlussfolgerst du nicht etwas voreilig? 230 00:14:49,630 --> 00:14:51,760 Ich verbrachte 40 Jahre mit einem Mann, 231 00:14:51,840 --> 00:14:54,140 der mich nicht geliebt hat. 232 00:14:54,220 --> 00:14:56,600 Vielleicht bin ich das Problem. 233 00:14:56,680 --> 00:14:59,190 Vielleicht bin ich nicht liebenswert. 234 00:14:59,270 --> 00:15:00,600 Du bist liebenswert. 235 00:15:00,690 --> 00:15:03,610 -Bist du sicher? -Jetzt willst du nur Komplimente. 236 00:15:03,690 --> 00:15:07,860 Weißt du was? Du kriegst eins: Ich liebe dich. Zufrieden? 237 00:15:09,450 --> 00:15:10,490 Was soll ich tun? 238 00:15:10,570 --> 00:15:12,660 Du machst Folgendes: 239 00:15:12,740 --> 00:15:14,620 Du stehst auf. 240 00:15:16,910 --> 00:15:19,910 Häng dir deine Handtasche über den Arm, wie du es magst. 241 00:15:25,210 --> 00:15:28,760 Und tu genau das Gleiche, was du mir wegen Jacob empfohlen hast. 242 00:15:28,840 --> 00:15:30,720 Was habe ich dir empfohlen? 243 00:15:30,800 --> 00:15:32,340 "Sei keine Idiotin." 244 00:15:32,430 --> 00:15:34,010 Das klingt nach mir. 245 00:15:45,570 --> 00:15:50,110 -Ma'am? Möchten Sie wirklich nichts? -Nein danke, Gretchen. Ich brauche nichts. 246 00:15:50,190 --> 00:15:53,410 -Sie sind schon seit 30 Minuten hier. -Bitte gehen Sie weg. 247 00:15:53,490 --> 00:15:56,950 Es soll so aussehen, als wäre ich gerade erst eingetroffen. 248 00:15:57,030 --> 00:15:59,330 Gehen Sie. Husch! 249 00:15:59,410 --> 00:16:01,540 Beobachtet uns jemand? 250 00:16:01,620 --> 00:16:03,370 Falls Sie Ärger haben, 251 00:16:03,460 --> 00:16:06,380 schieben Sie den Löffel auf die andere Seite des Tisches. 252 00:16:06,460 --> 00:16:09,090 Ich bin viel zu früh dran für ein Date, 253 00:16:09,170 --> 00:16:10,840 weil ich so nervös war. 254 00:16:10,920 --> 00:16:14,760 Ich will nicht verzweifelt wirken oder verrückt. 255 00:16:14,840 --> 00:16:17,850 Seien Sie bitte so gut und verschwinden Sie. 256 00:16:27,190 --> 00:16:28,650 Phil. 257 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 Phil. 258 00:16:32,030 --> 00:16:33,200 Gütiger Gott. 259 00:16:34,070 --> 00:16:35,660 Phil! 260 00:16:40,790 --> 00:16:43,960 Ich dachte doch, dass ich meinen Namen gehört habe. 261 00:16:49,000 --> 00:16:51,130 -Du siehst zauberhaft aus. -Danke. Du auch. 262 00:16:51,210 --> 00:16:53,930 Also, natürlich nicht zauberhaft. 263 00:16:54,010 --> 00:16:55,890 Du weißt, was ich meine. 264 00:17:08,940 --> 00:17:10,440 Wow. 265 00:17:10,530 --> 00:17:12,320 Ich glaube, das war mein Wasser. 266 00:17:15,240 --> 00:17:18,070 -Tut mir leid. -Schon ok. 267 00:17:18,160 --> 00:17:21,370 Weißt du was? Wir tauschen einfach. 268 00:17:24,370 --> 00:17:25,750 Wo bleibt die Kellnerin? 269 00:17:25,830 --> 00:17:28,670 Ich versuche schon die ganze Zeit, sie zu rufen. 270 00:17:29,630 --> 00:17:31,050 Oh, da sind Sie ja. 271 00:17:31,130 --> 00:17:34,420 Hallo, Sir. Ma'am. 272 00:17:34,510 --> 00:17:38,260 Willkommen im Anchor. Ich bin Gretchen und werde Sie heute bedienen. 273 00:17:39,720 --> 00:17:42,430 Möchten Sie etwas trinken? 274 00:17:42,520 --> 00:17:43,930 Lass es mich versuchen. 275 00:17:44,020 --> 00:17:46,980 -Um der alten Zeiten willen. -Ok. 276 00:17:47,060 --> 00:17:48,900 Nur zu. 277 00:17:48,980 --> 00:17:51,190 Sie nimmt einen Wodka Martini. 278 00:17:51,270 --> 00:17:54,030 Ohne Eis. Sehr trocken. 279 00:17:55,070 --> 00:18:00,370 -Zwei Oliven. -Und er nimmt einen Rye-Manhattan. 280 00:18:00,450 --> 00:18:02,950 In einem Whiskey-Glas. 281 00:18:03,040 --> 00:18:06,080 Mit einer Orangenschale statt einer Kirsche. 282 00:18:07,750 --> 00:18:09,420 Bin gleich wieder da. 283 00:18:09,500 --> 00:18:11,880 Sie machen das prima. 284 00:18:14,380 --> 00:18:17,840 Und wenn du dir die Zeichen ansiehst, nicht mein Sternzeichen, 285 00:18:17,930 --> 00:18:20,550 sondern die Mond-Zeichen aus meinem Geburtsjahr, 286 00:18:20,640 --> 00:18:22,680 und mit deinen Zeichen vergleichst, 287 00:18:22,760 --> 00:18:26,390 wirst du erkennen, dass dieser Streit in den Sternen stand... 288 00:18:28,770 --> 00:18:32,230 Wenn du dir doch mein Sternzeichen angesehen hast, 289 00:18:32,320 --> 00:18:35,070 wirst du erkennen, dass ich kosmisch verflucht bin. 290 00:18:36,650 --> 00:18:40,950 Ich will wohl nur sagen, dass wir einen schweren Weg hinter uns haben. 291 00:18:41,030 --> 00:18:42,330 Soll da eine kleine... 292 00:18:44,490 --> 00:18:46,700 Der junge Mickey Rourke hat mal gesagt... 293 00:18:47,790 --> 00:18:50,580 Eigentlich bedeutet "Hakuna Matata" 294 00:18:50,670 --> 00:18:53,670 auf Suaheli wörtlich "Es gibt kein Problem". 295 00:18:53,750 --> 00:18:57,920 Das interpretiere ich als "Jedes Problem kann gelöst werden". 296 00:18:58,010 --> 00:19:01,720 Nachricht übersprungen. Zum Löschen dieser drücken Sie eins. 297 00:19:01,800 --> 00:19:05,810 Um sich diese Nachricht weiter anzuhören, drücken Sie zwei. 298 00:19:16,440 --> 00:19:20,110 Entschuldige bitte die langen, grüblerischen Nachrichten. 299 00:19:20,200 --> 00:19:25,660 In Wahrheit waren das alles viel zu viele Worte, um nur zu sagen: 300 00:19:27,910 --> 00:19:30,580 Ich vermisse dich wie verrückt. 301 00:19:31,120 --> 00:19:34,500 Mein Herz schmerzt, weil du nicht bei mir bist. 302 00:19:35,540 --> 00:19:39,550 Du bist mein Ein und Alles. Ich brauche dich. 303 00:19:43,140 --> 00:19:47,390 Hier ist Sol. Sol Bergstein. 304 00:19:58,690 --> 00:20:01,530 Wir hier bei "Good Stuff" haben einen Ausdruck dafür, 305 00:20:01,610 --> 00:20:03,030 wenn wir ein Produkt mögen. 306 00:20:03,110 --> 00:20:05,370 -Das ist "Gutes Zeug". -Das ist "Gutes..." 307 00:20:05,450 --> 00:20:08,410 -Das wollte ich gerade sagen. -Sorry, ich war voreilig. 308 00:20:08,490 --> 00:20:12,460 Meine Herren, anscheinend wird unser Gleitmittel in Ihren Läden sein. 309 00:20:12,540 --> 00:20:14,330 Und wir sind sehr froh darüber. 310 00:20:14,420 --> 00:20:19,000 Ich freue mich sehr, mit einer so umweltbewussten Firma zusammenzuarbeiten. 311 00:20:19,090 --> 00:20:20,800 Darauf sind wir mächtig stolz. 312 00:20:20,880 --> 00:20:21,840 Mit Recht. 313 00:20:21,920 --> 00:20:23,630 Sie haben als eine der ersten Firmen 314 00:20:23,720 --> 00:20:28,310 alle Lebensmittel mit gentechnisch veränderten Inhaltsstoffen boykottiert. 315 00:20:28,390 --> 00:20:29,600 Sie sind gut informiert. 316 00:20:29,680 --> 00:20:30,730 Danke, Dan. 317 00:20:30,810 --> 00:20:34,810 Das bedeutet mir viel von einem echten Freund der Erde. 318 00:20:37,940 --> 00:20:40,360 Ok. Ich mag Sie. 319 00:20:40,440 --> 00:20:41,780 Ich Sie auch. 320 00:20:41,860 --> 00:20:45,490 Und etwas wie Palmöl muss Sie doch richtig in Wallung bringen. 321 00:20:45,570 --> 00:20:48,200 Das ärgert mich natürlich sehr, aber wir müssen... 322 00:20:48,280 --> 00:20:49,740 Bleiben wir bei der Sache. 323 00:20:49,830 --> 00:20:54,290 Stephen und Erica haben Regal-Ideen dabei, die sie Ihnen vorstellen wollen. 324 00:20:54,370 --> 00:20:59,130 -Wir nennen sie "Shopping-Spektakel". -Wir hatten uns doch dagegen entschieden. 325 00:20:59,210 --> 00:21:01,420 Dann haben wir gesagt, dass ich es mal versuche. 326 00:21:01,510 --> 00:21:04,630 Möchte jemand etwas "Say Grace"-Handcreme? 327 00:21:04,720 --> 00:21:05,840 Die ist so gut. 328 00:21:05,930 --> 00:21:08,050 Sie sorgt für Feuchtigkeit und Schutz. 329 00:21:08,140 --> 00:21:10,850 Lassen wir Stephen und Erica ihr Ding durchziehen. 330 00:21:10,930 --> 00:21:13,640 Ich trage die ganz still auf. 331 00:21:13,730 --> 00:21:17,480 Gerald, wenn Sie Seite 5 der Broschüre aufschlagen würden? 332 00:21:17,560 --> 00:21:21,320 Ich habe nichts bekommen. Stacey, habe ich eine Broschüre bekommen? 333 00:21:22,110 --> 00:21:25,110 Ok. Von "Say Grace"? Nein? 334 00:21:25,200 --> 00:21:26,410 Deine Schuld. 335 00:21:26,490 --> 00:21:27,950 Ich bin so trocken. 336 00:21:28,030 --> 00:21:29,660 Verteilen wir sie überall. 337 00:21:34,040 --> 00:21:36,540 Frankie? Was, zum Teufel... 338 00:21:36,620 --> 00:21:38,710 -Oh mein Gott. -Ist das echtes Blut? 339 00:21:38,790 --> 00:21:40,000 Klar doch. 340 00:21:40,090 --> 00:21:42,340 Von den Orang-Utans, die wir umbringen, 341 00:21:42,420 --> 00:21:44,880 damit wir in alle Produkte Palmöl tun können. 342 00:21:44,970 --> 00:21:49,260 Wissen Sie, bei "Say Grace" halten wir das anscheinend für das "gute Zeug". 343 00:21:49,350 --> 00:21:51,680 Ich habe noch so viel übrig. 344 00:21:51,760 --> 00:21:52,850 Bitte sehr, Dan. 345 00:21:52,930 --> 00:21:55,600 -Oh nein. Nein! -Dan, das ist Ketchup. 346 00:21:55,680 --> 00:21:59,060 Das ist nur ein Streich. Der wird noch lustig. Bald. 347 00:21:59,150 --> 00:22:00,560 Dan, was geht da vor sich? 348 00:22:00,650 --> 00:22:03,530 -Das Meeting ging den Bach runter. -Ich hole Handtücher. 349 00:22:03,610 --> 00:22:06,740 -Gerry, es tut mir so leid. -Nein, wir werden das ändern. 350 00:22:06,820 --> 00:22:09,370 Wir müssen kein Blut an unseren Händen haben. 351 00:22:09,450 --> 00:22:11,120 Der Anzug hat $3.000 gekostet. 352 00:22:11,200 --> 00:22:14,290 Bitte besorg Dan einen Pulli und lass seinen Anzug reinigen. 353 00:22:14,370 --> 00:22:17,670 Moment, irgendeinen Pulli, oder... 354 00:22:17,750 --> 00:22:20,250 Erinnerst du dich an das selbstständige Mitdenken? 355 00:22:20,330 --> 00:22:21,880 Heute ist dein Tag. 356 00:22:21,960 --> 00:22:26,170 -Ich möchte keinen Pulli. -Dan, gehen wir. 357 00:22:26,260 --> 00:22:28,550 War schön, Sie kennenzulernen, Dan. 358 00:22:30,640 --> 00:22:31,680 Was sollte das? 359 00:22:31,760 --> 00:22:34,010 Ich läute Veränderungen ein, Baby. 360 00:22:34,100 --> 00:22:39,020 Und dieser Anzug hat nie im Leben $3.000 gekostet. 361 00:22:39,100 --> 00:22:40,850 So gibt's keine Veränderung. 362 00:22:40,940 --> 00:22:44,190 So zerstört man nur eine langjährige Geschäftsbeziehung. 363 00:22:44,280 --> 00:22:45,440 Glaubst du, 364 00:22:45,530 --> 00:22:48,740 deine blutige Performance-Kunst-Nummer würde funktionieren? 365 00:22:48,820 --> 00:22:52,280 So ist es, deswegen habe ich das ja gemacht. 366 00:22:52,370 --> 00:22:54,830 Und ich dachte, Adam würde das alles aufnehmen. 367 00:22:54,910 --> 00:22:55,790 Ist er krank? 368 00:22:55,870 --> 00:22:58,710 Setz dich nicht hin. Verdammt, Frankie. 369 00:22:58,790 --> 00:23:03,460 Ich ließ dich nur als Gefallen teilhaben, weil du ernst genommen werden wolltest. 370 00:23:03,540 --> 00:23:07,800 Aber damit man dich ernst nimmt, musst du dich auch ernsthaft benehmen. 371 00:23:07,880 --> 00:23:09,430 Ich bin sehr ernsthaft. 372 00:23:09,510 --> 00:23:12,800 Sieh dir deine Hände an und überdenke diese Aussage. 373 00:23:12,890 --> 00:23:15,180 Ich lasse nicht zu, dass mein Gleitmittel... 374 00:23:15,260 --> 00:23:16,470 Mein Gleitmittel. 375 00:23:16,560 --> 00:23:18,140 Du hast einen Vertrag unterschrieben 376 00:23:18,230 --> 00:23:20,890 und gezeigt, dass du keinen Respekt davor hast. 377 00:23:20,980 --> 00:23:23,900 Auch nicht vor mir oder dem Unternehmen meiner Mutter. 378 00:23:23,980 --> 00:23:26,360 Also sage ich: Ich habe dich verstanden. 379 00:23:26,980 --> 00:23:28,690 -Danke. -Und du bist raus. 380 00:23:28,780 --> 00:23:30,780 Was meinst du mit "raus"? 381 00:23:30,860 --> 00:23:34,620 Raus aus der Tür oder der Glückssträhne, raus zum Essen. 382 00:23:34,700 --> 00:23:37,120 Hauptsache, raus. 383 00:23:39,410 --> 00:23:40,910 Geh nach Hause. 384 00:23:41,000 --> 00:23:44,630 Falls du nicht alles ruiniert hast, bekommst du auch mal einen Scheck. 385 00:23:53,010 --> 00:23:54,640 Raus. 386 00:24:05,360 --> 00:24:06,650 -Danke. -Bitte. 387 00:24:08,980 --> 00:24:12,070 Wie hieß noch deine Freundin, der wir einmal begegnet sind? 388 00:24:12,150 --> 00:24:15,950 Sie hieß Joan und sie bestand aus Zigaretten. 389 00:24:16,030 --> 00:24:20,080 Ich dachte, sie hätte uns erwischt. Wir hatten Händchen gehalten. 390 00:24:20,160 --> 00:24:22,460 Gott sei Dank ist sie rechtzeitig gestorben. 391 00:24:22,540 --> 00:24:25,460 -Das tut mir leid. -Das war nur Spaß. 392 00:24:25,710 --> 00:24:29,630 Sie war nach Fort Lauderdale gezogen. Aber sie ist tatsächlich gestorben. 393 00:24:31,510 --> 00:24:32,510 Auf Joan. 394 00:24:35,970 --> 00:24:37,930 Du weißt, warum ich diese Bar wollte? 395 00:24:38,930 --> 00:24:40,890 Ja. Natürlich. 396 00:24:40,970 --> 00:24:42,690 Das war ein besonderer Abend. 397 00:24:42,770 --> 00:24:46,810 Ja, das war es. Gut, dass ich dir begegnet bin. 398 00:24:46,900 --> 00:24:50,320 Vielleicht habe ich gewusst, dass du immer hergekommen bist. 399 00:24:50,400 --> 00:24:54,150 Und ich bin vielleicht hergekommen, um dir zu begegnen. 400 00:24:54,240 --> 00:24:58,490 Vielleicht habe ich nach Gründen gesucht, um dich zu sehen. 401 00:24:58,580 --> 00:25:02,120 Weißt du noch, als ich dich wegen des Oberlichts angeheuert hatte? 402 00:25:02,200 --> 00:25:05,420 -Ja. -Ich hasse Oberlichter. 403 00:25:21,600 --> 00:25:22,810 Was? 404 00:25:24,690 --> 00:25:25,850 Was ist denn? 405 00:25:47,420 --> 00:25:48,460 Was tust du hier? 406 00:25:49,920 --> 00:25:51,500 Ich brauchte einige Sachen. 407 00:25:51,590 --> 00:25:53,420 Ich hätte fast einen Infarkt bekommen. 408 00:25:53,510 --> 00:25:56,970 Tut mir leid. Ich habe nicht mit dir gerechnet. 409 00:25:57,050 --> 00:26:00,260 Ich habe mir freigenommen, wenn du das unbedingt wissen musst. 410 00:26:00,350 --> 00:26:02,970 Hätte ich gewusst, du kommst, hätte ich Nein gesagt. 411 00:26:03,600 --> 00:26:04,850 Du solltest nicht hier sein. 412 00:26:04,930 --> 00:26:08,190 Was hattest du denn damit vor? 413 00:26:08,270 --> 00:26:09,690 Verkloppen. 414 00:26:11,230 --> 00:26:13,780 Ich dachte, jemand würde einbrechen. 415 00:26:13,860 --> 00:26:15,990 Ich habe gesagt, dass ich komme. 416 00:26:16,070 --> 00:26:21,160 -Hast du meine Nachrichten nicht erhalten? -Doch Sol, habe ich. Alle 18.000. 417 00:26:21,240 --> 00:26:23,910 Aber da der Anrufbeantworter in der Küche steht 418 00:26:23,990 --> 00:26:27,960 und ich auch mal schlafen muss, konnte ich mir nicht alle anhören. 419 00:26:28,040 --> 00:26:29,210 Tut mir leid. 420 00:26:29,290 --> 00:26:32,880 Du hast alles, was ich besitze. 421 00:26:32,960 --> 00:26:34,300 Bis auf meine Regenstäbe. 422 00:26:34,380 --> 00:26:36,720 Die waren in meinem Auto. 423 00:26:36,800 --> 00:26:39,890 Ein paar extra Regenstäbe waren sogar im Strandhaus. 424 00:26:39,970 --> 00:26:42,100 Willst du mich absichtlich verärgern? 425 00:26:43,010 --> 00:26:44,850 Nein. 426 00:26:46,140 --> 00:26:47,940 Nein. 427 00:26:48,020 --> 00:26:52,610 Du bist mich in fünf Minuten wieder los, ich muss nur ein paar... 428 00:26:59,030 --> 00:27:00,660 Ja. 429 00:27:01,490 --> 00:27:02,990 Tut mir leid. 430 00:27:06,290 --> 00:27:08,080 Was kann ich nur tun? 431 00:27:08,160 --> 00:27:11,960 Sag mir, was nötig ist, und ich tue es. Alles. Du musst es nur sagen. 432 00:27:12,040 --> 00:27:14,550 Ich bin nicht sicher, du kannst etwas tun. 433 00:27:14,630 --> 00:27:18,670 Willst du mir sagen, dass du das nicht vergessen kannst? 434 00:27:22,510 --> 00:27:24,890 Ich weiß es nicht. 435 00:27:26,270 --> 00:27:28,810 Willst du das überhaupt? 436 00:27:32,440 --> 00:27:34,650 Ich weiß es nicht. 437 00:28:12,440 --> 00:28:15,270 -Was? -Ich muss dir etwas sagen. 438 00:28:15,360 --> 00:28:16,440 Ok. 439 00:28:16,520 --> 00:28:18,440 Du musst mich erklären lassen. 440 00:28:21,190 --> 00:28:23,530 Ich bin noch mit Elaine verheiratet. 441 00:28:28,330 --> 00:28:30,370 Lass es mich erklären. 442 00:28:30,450 --> 00:28:34,330 Ich kann nicht fassen, wie ich das so falsch verstehen konnte. 443 00:28:34,420 --> 00:28:37,250 -Grace, lass mich doch... -Nein. Ich muss weg. 444 00:28:38,960 --> 00:28:41,470 -Grace! -Sir, Sie müssen Ihre Rechnung bezahlen. 445 00:28:41,550 --> 00:28:43,970 Ich wollte sie Ihnen gerade bringen. 446 00:28:44,050 --> 00:28:46,850 Ich werde sie zahlen. Ich muss nur... 447 00:28:50,470 --> 00:28:52,270 Scheiße. 448 00:28:58,360 --> 00:29:01,570 -Hey. -Hey. 449 00:29:01,650 --> 00:29:05,070 -Wie war's mit Phil? -Ich möchte nicht darüber reden. 450 00:29:05,160 --> 00:29:07,910 Ich möchte über meinen Tag ebenfalls nicht reden. 451 00:29:07,990 --> 00:29:12,580 Die Person mit dem ganzen Blut an ihren Armen sollte etwas sagen. 452 00:29:13,710 --> 00:29:16,750 Brianna hat mich gefeuert. Von meinem eigenen Gleitmittel. 453 00:29:16,830 --> 00:29:19,380 -Ich bin raus. -Was ist passiert? 454 00:29:19,460 --> 00:29:22,170 -Kunst ist passiert. -Oje. 455 00:29:22,260 --> 00:29:24,470 Performance-Kunst. 456 00:29:24,550 --> 00:29:28,220 Über ihr ganzes Büro und diesen Typen Dan. 457 00:29:28,300 --> 00:29:31,140 Sicher nicht die beste Methode, um zu kriegen, was ich will. 458 00:29:31,220 --> 00:29:34,310 Vor allem, weil ich nicht bekommen habe, was ich wollte. 459 00:29:35,770 --> 00:29:39,650 Weißt du, das Gleitmittel war das Coolste, was ich je erschaffen habe. 460 00:29:40,820 --> 00:29:42,820 Und ich habe alles versaut. 461 00:29:42,900 --> 00:29:46,410 Im Geschäftsleben kann man die Meinung der Leute nur ändern, 462 00:29:46,490 --> 00:29:49,320 wenn man es auf die Weise der Geschäftsleute macht. 463 00:29:49,410 --> 00:29:51,700 Hätte ich lieber einen Anzug tragen sollen? 464 00:29:51,790 --> 00:29:53,870 Nein, du recherchierst, 465 00:29:53,950 --> 00:29:56,370 gibst eine Studie in Auftrag, redest mit Experten. 466 00:29:56,460 --> 00:29:58,710 Zeigst ihnen, wie sie Geld verdienen. 467 00:29:58,790 --> 00:30:01,460 Himmel, du bist gut darin. 468 00:30:01,550 --> 00:30:04,380 Tja, früher jedenfalls. 469 00:30:04,460 --> 00:30:07,880 Das ist meine Bestellung von der China-Box. 470 00:30:12,310 --> 00:30:13,930 Grace? 471 00:30:21,730 --> 00:30:23,820 Du hast mich nicht ausreden lassen. 472 00:30:25,780 --> 00:30:27,950 Aus der Nähe ist er viel attraktiver. 473 00:30:37,040 --> 00:30:38,830 Danke, dass du mich reingelassen hast. 474 00:30:38,920 --> 00:30:42,090 Du hast noch fünf Minuten, bevor das Glücksrad anfängt 475 00:30:42,170 --> 00:30:45,880 und Frankie falsche Antworten in Richtung Fernseher schreit. 476 00:30:47,010 --> 00:30:50,890 Meine Situation ist kompliziert. 477 00:30:50,970 --> 00:30:53,010 Dann kläre mich auf. 478 00:30:54,560 --> 00:30:58,140 Nach der Nacht, in der wir uns im Hotel treffen wollten, 479 00:30:58,230 --> 00:31:00,020 habe ich Elaine alles erzählt. 480 00:31:02,560 --> 00:31:06,440 Obwohl ich wusste, dass zwischen dir und mir alles aus ist. 481 00:31:07,990 --> 00:31:09,740 Wir wollten uns scheiden lassen. 482 00:31:09,820 --> 00:31:12,660 Ich hatte mir sogar eine Wohnung gesucht. 483 00:31:12,740 --> 00:31:16,700 Dann wurde sie krank. Ich konnte sie einfach nicht verlassen. 484 00:31:20,580 --> 00:31:23,420 Elaine hat Alzheimer. 485 00:31:25,920 --> 00:31:28,130 Im fortgeschrittenen Stadium. 486 00:31:29,050 --> 00:31:30,380 Phil. Tut mir... 487 00:31:30,470 --> 00:31:34,300 Daher, ja, ich bin verheiratet. 488 00:31:36,060 --> 00:31:38,930 Aber die Elaine, die ich kannte, gibt es nicht mehr. 489 00:31:39,020 --> 00:31:43,270 Sie war diese Elaine schon sehr lange nicht mehr. 490 00:31:45,110 --> 00:31:47,320 Es tut mir so leid. 491 00:31:48,650 --> 00:31:50,030 Unvorstellbar. 492 00:31:51,860 --> 00:31:54,370 Warum hast du nicht früher etwas gesagt? 493 00:31:54,450 --> 00:31:56,910 Ich weiß es wirklich nicht. 494 00:31:56,990 --> 00:31:59,500 Als du letztens zu meinem Haus kamst 495 00:31:59,580 --> 00:32:02,370 und ich dich sah... 496 00:32:02,460 --> 00:32:05,170 ...wollte ich, dass alles wieder ist wie damals. 497 00:32:06,420 --> 00:32:09,880 Selbst wenn es nur auf einen Drink wäre. 498 00:32:09,970 --> 00:32:11,760 Ich dachte, das würde reichen. 499 00:32:13,260 --> 00:32:15,100 Tut es nicht. 500 00:32:21,690 --> 00:32:23,520 Und... 501 00:32:25,610 --> 00:32:27,480 Was jetzt? 502 00:32:28,530 --> 00:32:30,030 Das liegt an dir. 503 00:32:34,990 --> 00:32:37,450 Was ist Machu Picchu? 504 00:32:38,620 --> 00:32:41,160 Oh Scheiße!