1
00:00:06,130 --> 00:00:09,300
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:50,630 --> 00:00:52,210
Grace.
3
00:00:54,680 --> 00:00:57,220
Mi sto innamorando di te.
4
00:01:01,600 --> 00:01:04,520
Non volevo sentire altro.
5
00:01:05,900 --> 00:01:08,020
Hai visto il mio lota neti?
6
00:01:08,650 --> 00:01:09,770
Che?
7
00:01:11,860 --> 00:01:13,610
Hai visto il mio lota neti?
8
00:01:13,690 --> 00:01:16,570
Grace. Grace? Ehi.
9
00:01:16,660 --> 00:01:18,740
Hai visto il mio lota neti?
10
00:01:18,830 --> 00:01:20,870
Senti, io non so neanche cosa sia.
11
00:01:20,950 --> 00:01:23,080
Un coso di ceramica così.
12
00:01:23,160 --> 00:01:24,410
No, mi dispiace.
13
00:01:24,500 --> 00:01:27,580
È un vasetto himalayano
a forma di testa di elefante.
14
00:01:27,670 --> 00:01:32,800
Lo uso per togliere il muco
dalle cavità nasali.
15
00:01:32,880 --> 00:01:34,210
Era sul lavello in cucina.
16
00:01:34,300 --> 00:01:36,220
Allora spero di averlo buttato.
17
00:01:36,300 --> 00:01:39,010
Le ansie mi vanno dritte al naso.
18
00:01:39,090 --> 00:01:41,510
Devo pulirlo prima che ci arrivino.
19
00:01:41,600 --> 00:01:44,020
È la tua famiglia, Frankie.
Che problema c'è?
20
00:01:44,100 --> 00:01:47,100
Coyote ha delle novità.
E di solito non sono positive.
21
00:01:47,190 --> 00:01:49,150
Il bello è che se sono brutte notizie,
22
00:01:49,230 --> 00:01:52,780
allevieranno il disastro del lubrificante.
23
00:01:55,650 --> 00:01:57,990
Che settimana orrenda.
24
00:02:05,290 --> 00:02:06,870
Com'è il libro, Grace?
25
00:02:06,960 --> 00:02:09,170
Ottimo, davvero ottimo.
26
00:02:09,250 --> 00:02:12,090
Non mi freghi. Sei sull'Isola di Phil.
27
00:02:12,170 --> 00:02:14,010
Sì.
28
00:02:14,090 --> 00:02:16,420
Hai ragione. Sì.
29
00:02:17,720 --> 00:02:20,220
Penso a lui, ma anche ad Elaine.
30
00:02:21,350 --> 00:02:22,470
Cosa hai deciso?
31
00:02:22,560 --> 00:02:25,560
Che vuoi che decida? È ancora sposato.
32
00:02:25,640 --> 00:02:27,180
Allora non c'è speranza.
33
00:02:27,270 --> 00:02:29,850
Non è giusto nei confronti di Elaine.
È una persona.
34
00:02:29,940 --> 00:02:33,820
- Ed è sua moglie. Non è giusto.
- Phil la cura con tanto amore.
35
00:02:33,900 --> 00:02:35,940
Phil è una persona splendida.
36
00:02:36,030 --> 00:02:38,110
Vuoi smetterla di darmi ragione?
Aiutami!
37
00:02:38,200 --> 00:02:41,200
Smetti di dire cose così vere!
38
00:02:42,320 --> 00:02:44,240
Dio santo, che tortura.
39
00:02:47,370 --> 00:02:49,580
Dimmi cosa pensi davvero.
40
00:02:50,370 --> 00:02:54,170
Ok. Ecco come la penso.
41
00:02:54,250 --> 00:02:58,800
Quando ci si sposa, si dice:
42
00:02:58,880 --> 00:03:02,300
"In salute e in malattia".
43
00:03:13,440 --> 00:03:15,190
Attorno a noi tutto cambia.
44
00:03:17,400 --> 00:03:19,530
Le anatre fanno la muta.
45
00:03:19,610 --> 00:03:21,740
Io ho riavuto la patente.
46
00:03:21,820 --> 00:03:24,780
Tu hai riavuto la tua. Che annata, eh?
47
00:03:24,870 --> 00:03:27,240
Le nostre vite sono cambiate.
48
00:03:27,330 --> 00:03:29,460
Papà, com'è la casa nuova?
49
00:03:29,540 --> 00:03:32,500
È carina. Mi va bene.
50
00:03:32,580 --> 00:03:36,420
Un po' austera. Cerco di non
restarci a lungo, sennò mi deprimo.
51
00:03:36,500 --> 00:03:38,590
Per l'amor del cielo, parla!
52
00:03:38,670 --> 00:03:40,760
Hai un debito di gioco?
53
00:03:40,840 --> 00:03:44,300
- Qualcuno ti romperà le ossa?
- No, non è niente del genere.
54
00:03:44,390 --> 00:03:46,810
Nessuno è gay, nessuno si droga.
55
00:03:49,680 --> 00:03:51,520
Ho contattato la mia madre biologica.
56
00:03:55,820 --> 00:03:57,150
Cavolo.
57
00:03:57,940 --> 00:03:59,490
Che notizia.
58
00:03:59,570 --> 00:04:02,610
Facciamo tutti un bel respiro.
59
00:04:06,660 --> 00:04:07,910
Stai bene?
60
00:04:07,990 --> 00:04:10,160
Vuoi che papà ti prema sullo sterno?
61
00:04:10,250 --> 00:04:12,250
- Non lo posso più fare.
- Non può.
62
00:04:12,330 --> 00:04:14,500
Coyote, è fantastico.
63
00:04:14,580 --> 00:04:17,170
Sapevo che sarebbe successo
e ne sono felice.
64
00:04:17,250 --> 00:04:20,010
- Sul serio?
- Sì.
65
00:04:20,090 --> 00:04:22,510
Com'è andata? Cosa ti ha detto?
66
00:04:22,590 --> 00:04:23,930
È andata bene.
67
00:04:24,010 --> 00:04:29,020
Vive a Baton Rouge,
suo marito fa il medico.
68
00:04:29,100 --> 00:04:30,680
Sembra una persona a posto.
69
00:04:30,770 --> 00:04:33,730
Era felice di sentirmi e...
70
00:04:35,900 --> 00:04:37,230
...vuole incontrarmi.
71
00:04:40,690 --> 00:04:45,240
Possiamo affrontare questa cosa
tutti insieme. Ci vorrà del tempo.
72
00:04:45,320 --> 00:04:48,580
Qualche settimana o qualche mese...
73
00:04:48,660 --> 00:04:51,080
Chiameremo un terapista.
74
00:04:51,160 --> 00:04:53,120
In realtà, arriva domani.
75
00:04:53,210 --> 00:04:57,580
Allora acceleriamo la cosa,
siamo flessibili.
76
00:04:57,670 --> 00:04:59,130
Si fermerà solo un giorno.
77
00:04:59,210 --> 00:05:00,920
È fantastico, Coyote.
78
00:05:01,010 --> 00:05:05,630
Se vuoi, dopo aver passato
un po' di tempo con lei,
79
00:05:05,720 --> 00:05:08,600
puoi portarla qua.
Mi piacerebbe molto conoscerla.
80
00:05:13,230 --> 00:05:14,560
Grazie, mamma.
81
00:05:14,640 --> 00:05:17,690
Sarai in preda a mille emozioni.
82
00:05:17,770 --> 00:05:20,020
Vuoi descriverci le prime cinque?
83
00:05:20,110 --> 00:05:23,780
- Sto bene, tesoro.
- Papà, come ti senti?
84
00:05:23,860 --> 00:05:26,910
Beh, fammi controllare.
85
00:05:29,870 --> 00:05:32,250
No, meglio di no. Che paura.
86
00:05:32,330 --> 00:05:35,460
Non si tratta di te. Sto bene.
87
00:05:35,540 --> 00:05:37,620
Anch'io vorrei conoscerla.
88
00:05:37,710 --> 00:05:39,540
Oddio.
89
00:05:41,250 --> 00:05:45,090
Grazie. Oh, mamma.
90
00:05:45,170 --> 00:05:49,640
È una cosa meravigliosa per te,
sono così emozionata.
91
00:05:51,060 --> 00:05:54,060
Cosa succede se si crea
aspettative irrealistiche su di lei?
92
00:05:54,140 --> 00:05:56,810
E se si immaginasse una bionda,
93
00:05:56,890 --> 00:06:00,560
con la voce da soprano, piedi minuscoli
e che sussurra agli uccellini?
94
00:06:00,650 --> 00:06:04,690
Sono sicura che sa che sua madre
non è una principessa Disney.
95
00:06:04,780 --> 00:06:06,700
Chissà chi entrerà da quella porta?
96
00:06:06,780 --> 00:06:10,740
E se fosse una spogliarellista?
O una che nega il cambiamento climatico?
97
00:06:11,990 --> 00:06:14,040
Potrebbe avere... la geofagia.
98
00:06:14,120 --> 00:06:17,660
Come quella donna in Inghilterra
che mangia solo gomme vecchie.
99
00:06:17,750 --> 00:06:20,130
Lo dice una che lava
il pavimento con lo shampoo.
100
00:06:20,210 --> 00:06:22,170
È più igienico. Ho controllato online.
101
00:06:22,250 --> 00:06:25,550
Cosa ti preoccupa veramente?
A parte la forfora del pavimento?
102
00:06:25,630 --> 00:06:27,840
Coyote potrebbe restarci male.
103
00:06:27,930 --> 00:06:29,010
Da' qui. Smettila.
104
00:06:30,220 --> 00:06:32,550
Devi fidarti di lui.
105
00:06:32,640 --> 00:06:36,060
È sulla buona strada.
E fidati anche di te stessa.
106
00:06:36,140 --> 00:06:39,480
Hai cresciuto un giovanotto
di successo moderato.
107
00:06:39,560 --> 00:06:42,770
Beh, "di successo" forse non è esatto.
Ehm... dolce.
108
00:06:42,860 --> 00:06:44,150
Hai ragione.
109
00:06:44,230 --> 00:06:46,440
- Devo avere fiducia.
- Già.
110
00:06:46,530 --> 00:06:49,700
Vado a pregare la dea nordica Frigg.
111
00:06:49,780 --> 00:06:51,200
Frigg?
112
00:06:51,280 --> 00:06:54,450
Sì, è la dea della maternità
e della saggezza.
113
00:06:54,530 --> 00:06:58,750
Non pregherei mai una divinità femminile,
tanto meno se si chiama Frigg.
114
00:06:58,830 --> 00:07:00,540
Beh, per me funziona.
115
00:07:00,620 --> 00:07:04,500
Se vuoi pregare il tuo dio misogino
con fuoco ed effetti speciali, fa' pure.
116
00:07:04,590 --> 00:07:07,880
Beh, abbiamo litigato.
117
00:07:07,970 --> 00:07:09,800
Va bene.
118
00:07:09,880 --> 00:07:12,640
Dimmi se vuoi che ti presenti Frigg.
119
00:07:12,720 --> 00:07:17,180
Non sembra neanche una dea,
non si dà arie.
120
00:07:17,270 --> 00:07:19,270
Aspetta. E il pavimento?
121
00:07:19,350 --> 00:07:21,310
Non importa, ora sto meglio.
122
00:07:23,480 --> 00:07:27,110
Possiamo fare due passi.
Perché dobbiamo andare al parco dei cani?
123
00:07:27,190 --> 00:07:31,910
Tina deve socializzare e anche tu.
Forza, andiamo.
124
00:07:31,990 --> 00:07:35,160
- Questo posto è un mausoleo.
- Un mausoleo è tranquillo.
125
00:07:35,240 --> 00:07:38,080
Oh, Robert,
vorrei sentire pena per te,
126
00:07:38,160 --> 00:07:41,960
ma ne senti già abbastanza tu,
quindi adesso torna alla realtà.
127
00:07:42,040 --> 00:07:44,460
Là fuori c'è un mondo intero.
128
00:07:44,540 --> 00:07:46,550
E il dottore ha detto che devi fare moto.
129
00:07:46,630 --> 00:07:48,050
Come sai cos'ha detto il mio dottore?
130
00:07:48,130 --> 00:07:51,470
Ci sono dottori
che consigliano di fare meno moto?
131
00:07:51,550 --> 00:07:54,470
Aspetta.
Non puoi uscire conciato così.
132
00:07:54,550 --> 00:07:56,760
Perché, vige uno stile al parco dei cani?
133
00:07:56,850 --> 00:08:00,350
La gente ci tiene.
E non si mette più la t-shirt nei calzoni.
134
00:08:00,430 --> 00:08:03,650
Al massimo la si infila a metà, dal 2010.
135
00:08:03,730 --> 00:08:05,770
Se continui, resto a casa. Scommetti?
136
00:08:05,860 --> 00:08:08,650
Va bene. Forza, andiamo.
137
00:08:08,730 --> 00:08:10,530
Andiamo in macchina
o in groppa al cane?
138
00:08:10,610 --> 00:08:14,490
Tina non lo trova divertente,
è consapevole della sua taglia.
139
00:08:15,820 --> 00:08:18,120
- I bagel sono tostati.
- I bagel sono tostati.
140
00:08:18,200 --> 00:08:20,000
L'assenza di coltelli è voluta?
141
00:08:20,080 --> 00:08:21,410
Sì.
142
00:08:23,420 --> 00:08:27,840
Questo cibo va bene per un brunch
con la madre biologica?
143
00:08:27,920 --> 00:08:30,760
Non lo so. È la prima volta.
144
00:08:32,300 --> 00:08:37,800
Sai, Bud, se vuoi, possiamo
organizzare un brunch anche per te.
145
00:08:40,430 --> 00:08:42,270
Grazie, papà.
146
00:08:45,190 --> 00:08:47,900
- Vuoi che resti?
- No, sto bene.
147
00:08:47,980 --> 00:08:50,820
Non si tratta di me, Grace.
Si tratta di Coyote.
148
00:08:50,900 --> 00:08:53,070
La buona notizia
è che hai trovato il tuo lota neti.
149
00:08:53,150 --> 00:08:56,320
- Dov'è?
- Ci hai messo le noccioline.
150
00:08:57,320 --> 00:08:58,950
Sicura di star bene?
151
00:08:59,030 --> 00:09:01,870
Posso restare, se vuoi.
È una giornata importante per te.
152
00:09:01,950 --> 00:09:05,210
No, i Bergstein
sanno affrontare qualunque cosa.
153
00:09:05,290 --> 00:09:08,540
Sì, con l'aiuto di uno sciamano
e una squadra di astrologi.
154
00:09:08,630 --> 00:09:13,170
Lo sciamano Earl ha detto
che avrei sentito qualcosa di potente
155
00:09:13,260 --> 00:09:15,470
e una settimana dopo,
ho visto Le pagine della nostra vita,
156
00:09:15,550 --> 00:09:18,010
quindi prendi l'ironia e portatela a casa!
157
00:09:18,100 --> 00:09:21,220
Resto qui finché non arriva.
158
00:09:21,310 --> 00:09:23,560
Perché? Cosa cerchi di evitare?
159
00:09:23,640 --> 00:09:24,680
Niente.
160
00:09:24,770 --> 00:09:26,770
Phil.
161
00:09:28,110 --> 00:09:29,980
Ho riflettuto
su ciò che hai detto ieri.
162
00:09:30,070 --> 00:09:31,440
Non posso continuare a vederlo.
163
00:09:31,530 --> 00:09:33,650
Mi dispiace tanto.
164
00:09:33,740 --> 00:09:36,530
Ma almeno sai
che stai facendo la cosa giusta.
165
00:09:36,740 --> 00:09:40,620
Sì, faccio sempre la cosa giusta.
La signorina perfettina.
166
00:09:40,700 --> 00:09:43,410
Quella brava,
all'altezza delle situazioni.
167
00:09:43,500 --> 00:09:45,000
Vaffanculo a me.
168
00:09:45,080 --> 00:09:47,670
Sei sicura
che non preferiresti chiamarlo?
169
00:09:47,750 --> 00:09:49,630
Sarebbe più facile.
170
00:09:49,710 --> 00:09:53,760
No, per farlo in maniera dignitosa
devo farlo di persona.
171
00:09:53,840 --> 00:09:54,970
Sono arrivati!
172
00:09:56,260 --> 00:09:57,800
Andrà tutto bene.
173
00:09:57,880 --> 00:10:01,640
Certo, ho dalla mia parte
la dea dell'amore e dell'apertura.
174
00:10:01,720 --> 00:10:04,220
Beh, se ti serve la dea
del torpore e dello Xanax,
175
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
ne ho un po' in borsa.
176
00:10:07,060 --> 00:10:10,480
Ehi, gente. Lei è Krystle.
177
00:10:10,560 --> 00:10:14,780
Santo cielo,
sei proprio come ti immaginavo.
178
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
- Non sono...
- Non è...
179
00:10:15,940 --> 00:10:18,990
Oh, bontà divina,
sei davvero meravigliosa.
180
00:10:19,070 --> 00:10:23,410
- Grazie.
- Sono qui dietro. Sono io Frankie.
181
00:10:23,490 --> 00:10:25,040
- Ciao.
- Oh.
182
00:10:25,120 --> 00:10:26,790
Sono Grace.
Lei è la madre di Coyote.
183
00:10:26,870 --> 00:10:31,130
Oddio, mi dispiace, certo che lo sei.
184
00:10:31,210 --> 00:10:34,380
È un piacere conoscerti. Oh!
185
00:10:34,460 --> 00:10:38,180
Mi dispiace, scusa! Era il tuo dito.
186
00:10:38,260 --> 00:10:40,800
- Tutte e cinque. E stanno bene.
- Sei sicura?
187
00:10:40,890 --> 00:10:43,260
- Certo, sono perfette.
- Ciao.
188
00:10:43,350 --> 00:10:44,720
Piacere.
189
00:10:44,810 --> 00:10:49,940
Ho ben poche certezze,
ma scommetto che voi siete Sol e Bud.
190
00:10:50,020 --> 00:10:52,690
Indovinato. Non tutti ci riescono.
191
00:10:52,770 --> 00:10:55,530
Ora vado e vi lascio in famiglia.
192
00:10:55,610 --> 00:10:58,070
- È stato un piacere conoscerti.
- Oh, anche per me.
193
00:10:58,150 --> 00:10:59,950
- Accomodati.
- Ok. Da questa parte.
194
00:11:00,030 --> 00:11:01,240
- Grazie.
- Sì.
195
00:11:01,320 --> 00:11:03,660
- Oh, mio Dio!
- Sì, bello, vero?
196
00:11:03,740 --> 00:11:05,120
- Quello è l'oceano?
- Sì.
197
00:11:05,200 --> 00:11:08,120
È fantastica, Coyote non avrà problemi.
198
00:11:08,210 --> 00:11:12,670
Sì, va tutto bene.
Anche tu non avrai problemi.
199
00:11:12,750 --> 00:11:13,960
Andrà tutto bene.
200
00:11:14,040 --> 00:11:17,170
Sì. Lo spero. Non so.
201
00:11:17,260 --> 00:11:21,340
Ehi, chiamami se ti serve qualcosa.
Stai attenta ai suoi piedi.
202
00:11:21,430 --> 00:11:22,680
Sì...
203
00:11:23,680 --> 00:11:28,350
Un pensierino per te,
per la tua ospitalità.
204
00:11:28,430 --> 00:11:33,810
Grazie. Oh, mio Dio.
205
00:11:34,520 --> 00:11:35,980
Questo...
206
00:11:36,820 --> 00:11:40,650
- Questo mi mancava.
- Bene.
207
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Non si sa mai.
208
00:11:41,820 --> 00:11:46,490
Un Gesù sportivo.
E non inciampa nella tunica.
209
00:11:46,580 --> 00:11:49,790
- Beh, è Gesù.
- Ce lo contenderemo.
210
00:11:50,830 --> 00:11:52,750
Grazie, Krystle. Che pensiero gentile.
211
00:11:52,830 --> 00:11:56,840
So che è un po' kitsch,
ma anche Dio ogni tanto deve ridere.
212
00:11:58,210 --> 00:12:00,010
Che tipo di cristiani siete?
213
00:12:01,680 --> 00:12:03,140
Di tipo ebreo.
214
00:12:03,220 --> 00:12:05,510
Oh, quelli originali.
215
00:12:12,770 --> 00:12:15,400
Non ci sono molte donne, qui.
216
00:12:15,480 --> 00:12:16,860
Ce n'è una.
217
00:12:18,780 --> 00:12:19,780
Quella è una donna?
218
00:12:19,860 --> 00:12:21,150
La sua ragazza lo è.
219
00:12:21,240 --> 00:12:24,360
Siamo a Hillcrest,
è una zona molto eclettica.
220
00:12:24,450 --> 00:12:26,490
Lo so, non vivo in una grotta.
221
00:12:31,580 --> 00:12:36,080
Ok. Mi ha fatto capire
che vuole fare sesso con me.
222
00:12:36,170 --> 00:12:38,630
Cosa? Come l'hai capito?
223
00:12:38,710 --> 00:12:43,760
Perché "ciao" con risposta "ciao"
a volte vuol dire: "Ma ciao".
224
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
No, grazie, non mi interessa.
225
00:12:49,970 --> 00:12:52,270
Lui non ti ha detto "ciao".
226
00:12:54,270 --> 00:12:55,770
Cavolo.
227
00:12:57,650 --> 00:13:01,990
Gary. Hai un'espressione colpevole.
228
00:13:02,070 --> 00:13:03,150
Raccontami tutto.
229
00:13:03,240 --> 00:13:05,570
Torno subito.
230
00:13:05,660 --> 00:13:07,910
Non subito, ma presto.
231
00:13:07,990 --> 00:13:11,410
- Tina.
- Tina, non ti preoccupare.
232
00:13:11,500 --> 00:13:13,290
Stai tranquilla.
233
00:13:20,750 --> 00:13:25,010
Mi dà tantissima gioia
vedere quanto amore c'è qui.
234
00:13:25,090 --> 00:13:28,010
Sì, ce n'è davvero tanto.
235
00:13:28,090 --> 00:13:32,680
Coyote è uno dei due più bei doni
che io abbia mai ricevuto.
236
00:13:32,770 --> 00:13:36,020
- L'altro sono io.
- È un sollievo vedere
237
00:13:36,100 --> 00:13:39,270
che siete una famiglia così fantastica.
238
00:13:39,360 --> 00:13:41,360
Da quanto siete sposati?
239
00:13:42,740 --> 00:13:44,360
Noi, ehm...
240
00:13:44,440 --> 00:13:46,700
Siamo sposati...
241
00:13:46,780 --> 00:13:48,700
...per tutto il tempo, con Coyote.
242
00:13:48,780 --> 00:13:51,830
- Allora eravamo sposati.
- Anche con Bud.
243
00:13:51,910 --> 00:13:52,990
- Già.
- Sì.
244
00:13:53,080 --> 00:13:57,080
Ma ora sono... omosessuale.
245
00:13:57,170 --> 00:14:00,540
E sono sposato con un altro omosessuale.
246
00:14:00,630 --> 00:14:02,760
Che è anche un bravo cristiano.
247
00:14:02,840 --> 00:14:06,760
Beh, cattolico.
Purtroppo al momento siamo separati.
248
00:14:06,840 --> 00:14:08,180
Perché ho commesso un peccato...
249
00:14:10,300 --> 00:14:12,390
...eterosessuale.
250
00:14:15,890 --> 00:14:16,940
Capisco.
251
00:14:17,020 --> 00:14:18,810
Chi vuole dell'altra limonata?
252
00:14:18,900 --> 00:14:21,400
- Sono a posto.
- Nessuno? Ok.
253
00:14:21,480 --> 00:14:22,320
Pita?
254
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
- No, grazie.
- Pita?
255
00:14:23,480 --> 00:14:24,900
Sono a posto, grazie.
256
00:14:24,980 --> 00:14:26,740
- Pita?
- No.
257
00:14:26,820 --> 00:14:30,030
Quindi la donna che se n'è andata
258
00:14:30,120 --> 00:14:33,030
è la tua...
259
00:14:35,910 --> 00:14:37,620
Ehm, ragazza... Compagna?
260
00:14:37,710 --> 00:14:39,870
No... Siamo coinquiline.
261
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
- Oh, ok.
- Non è una situazione
262
00:14:42,040 --> 00:14:44,460
alla Gertrude Stein e Alice B. Cooper.
263
00:14:44,550 --> 00:14:46,340
- Toklas.
- Giusto.
264
00:14:46,420 --> 00:14:49,590
Ora esco con un coltivatore di yam.
265
00:14:49,680 --> 00:14:50,550
- Ah, sì?
- Sul serio?
266
00:14:50,640 --> 00:14:53,760
Davvero? Quello carino?
267
00:14:53,850 --> 00:14:55,930
Ne parliamo dopo.
268
00:15:14,580 --> 00:15:18,120
Non è il mio mondo,
per cui non dovrei dare consigli,
269
00:15:18,200 --> 00:15:20,120
ma se è quello che desideri
270
00:15:20,210 --> 00:15:23,960
spero che Robert sia il tipo di cristiano
che sa perdonare.
271
00:15:24,800 --> 00:15:27,710
Oh, Gesù... Oh, Gesù!
272
00:15:28,470 --> 00:15:29,630
Gesù.
273
00:15:33,140 --> 00:15:36,640
Frankie, tesoro, ti serve una mano?
274
00:15:36,720 --> 00:15:40,600
Una mano non basta.
275
00:15:40,690 --> 00:15:43,060
Volevo dire... non ti preoccupare.
276
00:15:44,110 --> 00:15:45,480
Tesoro.
277
00:15:48,570 --> 00:15:51,240
Ehi, bella.
278
00:15:56,910 --> 00:15:58,910
Incredibile, vero?
279
00:16:00,330 --> 00:16:02,540
Sono così disinibiti.
280
00:16:02,620 --> 00:16:03,830
È un fatto generazionale.
281
00:16:05,170 --> 00:16:08,710
Io potrei essere così
se avessi venticinque anni, ma...
282
00:16:08,800 --> 00:16:10,630
...ho fatto coming out
a cinquantacinque.
283
00:16:10,720 --> 00:16:13,470
Ti ho battuto. Io a settanta.
284
00:16:13,550 --> 00:16:16,350
Meglio tardi che mai.
285
00:16:17,140 --> 00:16:19,970
- Mi chiamo John.
- Robert.
286
00:16:21,020 --> 00:16:23,270
E Augie.
287
00:16:23,350 --> 00:16:26,860
Lei è Tina, penso. Non è mia.
288
00:16:26,940 --> 00:16:28,730
- Possiamo farvi compagnia?
- Ma certo.
289
00:16:28,820 --> 00:16:30,990
Ecco qua. Forza, siediti.
290
00:16:31,070 --> 00:16:32,360
Brava.
291
00:16:33,110 --> 00:16:36,490
Cosa ti ha fatto dichiarare
dopo tanti anni, Robert?
292
00:16:36,580 --> 00:16:38,030
Mi sono innamorato.
293
00:16:38,120 --> 00:16:41,330
È un'ottima ragione, buon per te.
294
00:16:46,170 --> 00:16:48,130
Forse siamo noi quelli fortunati.
295
00:16:48,710 --> 00:16:50,000
In che senso?
296
00:16:51,050 --> 00:16:53,510
Al giorno d'oggi,
per chi fa coming out da giovane
297
00:16:53,590 --> 00:16:56,890
è difficile evitare
le occasioni di peccato.
298
00:16:56,970 --> 00:16:59,310
- Amen.
- Un amico papista.
299
00:16:59,390 --> 00:17:01,520
Uno della vecchia scuola.
300
00:17:01,600 --> 00:17:04,810
Conservo ancora
il mio Catechismo di Baltimora.
301
00:17:04,900 --> 00:17:07,150
Un po' di auto-flagellazione
non fa male a nessuno.
302
00:17:09,480 --> 00:17:11,990
Ma ne abbiamo fatta di strada.
303
00:17:12,070 --> 00:17:14,110
A chi lo dici! Io ero prete.
304
00:17:16,820 --> 00:17:18,950
- Ma dai!
- Invece sì.
305
00:17:19,030 --> 00:17:21,160
Trentaquattro anni di sacerdozio.
306
00:17:21,240 --> 00:17:22,200
Davvero?
307
00:17:23,580 --> 00:17:27,630
Sei stato laicizzato
o sei sgattaiolato via in silenzio?
308
00:17:27,710 --> 00:17:29,920
Mi hanno laicizzato.
309
00:17:31,460 --> 00:17:32,920
Bene.
310
00:17:34,170 --> 00:17:36,470
- Mi hai dato speranza, però.
- In che modo?
311
00:17:36,550 --> 00:17:39,640
Innamorarsi a 70 anni è un miracolo.
312
00:17:39,720 --> 00:17:42,220
Beh, eravamo sulla cinquantina
quando ci siamo innamorati.
313
00:17:42,310 --> 00:17:46,850
Poi abbiamo deciso di divorziare
dalle nostre mogli e sposarci a 70 anni.
314
00:17:46,940 --> 00:17:48,810
Congratulazioni.
315
00:17:48,900 --> 00:17:51,650
Grazie, ma non siamo più insieme.
316
00:17:51,730 --> 00:17:55,190
- Oh, mi dispiace.
- Anche a me.
317
00:17:58,360 --> 00:18:02,410
Penso che ti ricordi di me.
È passato parecchio tempo.
318
00:18:04,000 --> 00:18:07,460
Comunque, ora sono qui
319
00:18:07,540 --> 00:18:10,630
e probabilmente ti devo le mie scuse.
320
00:18:11,630 --> 00:18:14,260
Scusa se do la colpa a Te.
321
00:18:15,970 --> 00:18:19,220
Danno tutti la colpa a Te,
quando divorziano.
322
00:18:19,300 --> 00:18:22,430
Ma Tu lo puoi sopportare. Tu sei Tu.
323
00:18:24,770 --> 00:18:26,430
Quindi, ehm...
324
00:18:29,690 --> 00:18:32,440
Se ancora mi vuoi bene,
325
00:18:32,520 --> 00:18:35,610
e penso sia così,
326
00:18:35,690 --> 00:18:38,530
nonostante la mia propensione
per l'alcol e i termini scurrili,
327
00:18:40,870 --> 00:18:43,870
apprezzerei un pizzico di forza.
328
00:18:44,950 --> 00:18:48,710
Sto per fare una cosa molto difficile.
329
00:18:50,250 --> 00:18:55,170
Tu sei onnisciente,
quindi saprai già tutto.
330
00:18:55,250 --> 00:19:00,430
Mi serve il Tuo aiuto, altrimenti
non credo di potermi allontanare.
331
00:19:00,510 --> 00:19:03,930
Ti prego, stammi vicino.
332
00:19:04,010 --> 00:19:07,850
Ho davvero bisogno di Te, oggi.
333
00:19:17,530 --> 00:19:19,610
Grazie per l'attenzione.
334
00:19:29,790 --> 00:19:31,670
Grazie ancora.
335
00:19:34,290 --> 00:19:35,960
Nwa-bu-di-ke.
336
00:19:36,050 --> 00:19:37,170
Esatto!
337
00:19:37,260 --> 00:19:39,590
Come ti sono venuti in mente
nomi interessanti
338
00:19:39,670 --> 00:19:42,510
come Nwabudike e Coyote?
339
00:19:42,590 --> 00:19:45,850
La nostra famiglia
è interessante, Krystle.
340
00:19:45,930 --> 00:19:49,430
Non potevamo chiamare i nostri figli
Mike, Bob e Steve.
341
00:19:51,060 --> 00:19:54,650
Mamma, uno dei figli di Krystle
si chiama Steve.
342
00:19:54,730 --> 00:19:59,650
Ed è un nome simpatico.
Vorrei che ci avessimo pensato,
343
00:19:59,740 --> 00:20:01,280
ma siamo troppo strani.
344
00:20:02,910 --> 00:20:05,490
Scusa, spero di non averti offesa.
345
00:20:05,580 --> 00:20:09,790
Certo che no.
Scusate se mi sto abbuffando.
346
00:20:09,870 --> 00:20:12,830
Grazie per questo cibo squisito.
347
00:20:12,920 --> 00:20:16,960
Il piacere è nostro.
Sei una persona dolce, come Coyote.
348
00:20:18,630 --> 00:20:24,300
Vedo che avete la stessa abitudine
di tirarvi l'orecchio. Sorprendente.
349
00:20:24,390 --> 00:20:26,640
Mio figlio piccolo fa la stessa cosa.
350
00:20:26,720 --> 00:20:29,640
Davvero? È straordinario.
351
00:20:34,520 --> 00:20:36,650
- La quiche è ottima.
- Grazie, tesoro,
352
00:20:36,730 --> 00:20:41,030
- ma non sa di niente.
- Oh, no, è buonissima.
353
00:20:41,570 --> 00:20:44,450
Mamma, mi passi il Tabasco?
354
00:20:44,530 --> 00:20:46,660
Ma certo, ecco che arriva al volo.
355
00:20:46,740 --> 00:20:48,370
- Oh!
- Oh, mio Dio!
356
00:20:48,450 --> 00:20:50,620
Oh, mi dispiace!
357
00:20:50,700 --> 00:20:52,620
Mi dispiace tanto.
358
00:20:52,710 --> 00:20:55,880
- È sangue o Tabasco?
- Prendi un asciugamano e del ghiaccio!
359
00:20:55,960 --> 00:20:58,920
No, sto bene.
È solo un po' di sangue.
360
00:20:59,000 --> 00:21:01,210
- Sto bene.
- Ma che fai, mamma?
361
00:21:01,300 --> 00:21:04,220
- Non ho fatto apposta.
- Gliel'hai lanciato addosso.
362
00:21:04,300 --> 00:21:07,260
Ho detto "ecco che arriva al volo!"
Dove sono i suoi riflessi?
363
00:21:07,350 --> 00:21:10,890
Stai scherzando?
Vuoi dire che è colpa sua?
364
00:21:15,190 --> 00:21:18,900
- Hai rotto Gesù?
- Tanto sa come tornare in vita, no?
365
00:21:18,980 --> 00:21:21,730
Cosa sta succedendo?
Sei stata tu a invitarla qui.
366
00:21:21,820 --> 00:21:23,440
Hai detto che ti andava bene.
367
00:21:23,530 --> 00:21:25,200
- Mi va bene.
- Sei sicura?
368
00:21:25,280 --> 00:21:27,450
Perché prima le hai pestato il piede,
369
00:21:27,530 --> 00:21:29,200
poi le hai buttato il Tabasco in faccia
370
00:21:29,280 --> 00:21:31,080
e ora hai ucciso Gesù.
371
00:21:31,160 --> 00:21:32,540
Gesù è stato un incidente.
372
00:21:32,620 --> 00:21:35,120
E il resto no?
373
00:21:35,210 --> 00:21:37,500
Non ho detto questo.
374
00:21:39,960 --> 00:21:40,960
Oddio.
375
00:21:50,970 --> 00:21:53,310
Bello, questo posto.
376
00:21:53,390 --> 00:21:56,940
Se scappi, non devo restare
per pagare il conto.
377
00:21:57,020 --> 00:21:58,860
Mi dispiace.
378
00:21:59,940 --> 00:22:03,150
Ti abbandono sempre, vero?
379
00:22:03,240 --> 00:22:06,070
E oggi?
380
00:22:14,160 --> 00:22:15,660
Anche oggi.
381
00:22:18,120 --> 00:22:19,630
Mi dispiace...
382
00:22:21,380 --> 00:22:25,460
Non ce la faccio.
Non posso fare questo a Elaine.
383
00:22:25,550 --> 00:22:28,260
Oh, Grace.
384
00:22:37,310 --> 00:22:41,900
Quando sono tornata da Robert
dopo la nostra storia,
385
00:22:43,150 --> 00:22:45,480
mi sono chiusa in me stessa.
386
00:22:48,990 --> 00:22:52,160
Dopo che lui se n'è andato,
ho provato a uscire con qualcuno, ma...
387
00:22:56,160 --> 00:22:57,540
...non eri tu.
388
00:23:01,540 --> 00:23:03,750
Vorrei che le cose fossero diverse.
389
00:23:03,840 --> 00:23:06,340
Non puoi immaginare quanto.
390
00:23:06,420 --> 00:23:09,180
Invece sì.
391
00:23:11,090 --> 00:23:12,640
Sei sicura?
392
00:23:17,560 --> 00:23:20,650
Ma questo non cambia niente.
393
00:23:25,900 --> 00:23:29,860
- Non è mai il momento giusto, vero?
- Già.
394
00:23:29,950 --> 00:23:32,870
- È così.
- È sempre stato così.
395
00:23:34,530 --> 00:23:37,410
- È stato un piacere conoscerti.
- Anche per me, tesoro.
396
00:23:37,500 --> 00:23:39,960
E buona fortuna con Robert.
397
00:23:40,040 --> 00:23:42,330
- Nwabudike.
- Pronuncia perfetta.
398
00:23:42,420 --> 00:23:44,130
- Oh.
- Ciao.
399
00:23:45,460 --> 00:23:49,670
- Sono mortificata.
- Oh, tesoro, non ti preoccupare.
400
00:23:49,760 --> 00:23:53,640
Non è il mio primo naso
e forse non sarà l'ultimo.
401
00:23:53,720 --> 00:23:56,720
Mi dispiace di aver sporcato
la sedia di sangue.
402
00:23:56,810 --> 00:23:59,600
Non ti preoccupare, è di Grace.
403
00:24:04,230 --> 00:24:07,440
L'autista è impaziente.
404
00:24:13,070 --> 00:24:16,700
Non mi sembra vero di averti trovata.
È stato incredibile!
405
00:24:16,780 --> 00:24:18,540
Grazie per essere venuta.
406
00:24:18,620 --> 00:24:21,410
È un piacere vedere
che bella persona sei diventato.
407
00:24:21,500 --> 00:24:25,000
Non vedo l'ora di conoscere
i tuoi ragazzi. E anche Paul.
408
00:24:25,080 --> 00:24:28,130
Dobbiamo decidere
quando posso venire a Baton Rouge.
409
00:24:28,210 --> 00:24:30,670
Oh... tesoro...
410
00:24:32,380 --> 00:24:35,180
Non ho mai detto di te alla mia famiglia.
411
00:24:39,310 --> 00:24:41,060
Va bene, ma...
412
00:24:41,140 --> 00:24:44,270
Non ci riesco.
Non gliel'ho mai detto.
413
00:24:44,350 --> 00:24:46,560
Tu non sai da dove venivo.
414
00:24:46,650 --> 00:24:49,070
Neanche loro sanno da dove venivo.
415
00:24:50,070 --> 00:24:54,570
E Coyote è il risultato
di quel periodo della mia vita.
416
00:24:54,660 --> 00:24:57,330
Un momento,
la tua famiglia dove crede che tu sia?
417
00:24:57,410 --> 00:25:00,330
A New York. A vedere un musical.
418
00:25:00,410 --> 00:25:05,880
Noi ti accogliamo nella nostra famiglia,
ma tu non accogli lui nella tua?
419
00:25:06,880 --> 00:25:07,960
Perché sei venuta?
420
00:25:08,040 --> 00:25:10,800
Mi sentivo in colpa
da quando l'ho dato in adozione
421
00:25:10,880 --> 00:25:12,920
e volevo assicurarmi che stesse bene.
422
00:25:13,010 --> 00:25:16,840
E sta bene.
Ho pensato che te lo dovevo.
423
00:25:16,930 --> 00:25:20,470
Aspetta, stai dicendo delle stronzate.
424
00:25:20,560 --> 00:25:22,100
No, mamma, non ti preoccupare.
425
00:25:22,180 --> 00:25:24,230
Sì che mi preoccupo, tesoro.
426
00:25:24,310 --> 00:25:29,940
Avresti dovuto dirgli
che era una strada a senso unico.
427
00:25:34,610 --> 00:25:39,330
Stammi bene, Coyote.
Ti auguro ogni felicità.
428
00:25:58,260 --> 00:26:00,600
Scusa se ti ho messo in questa situazione.
429
00:26:00,680 --> 00:26:03,890
Non mi hai messo in nessuna situazione.
430
00:26:05,520 --> 00:26:07,810
Stai bene?
431
00:26:07,900 --> 00:26:09,360
Certo.
432
00:26:09,440 --> 00:26:12,440
Ho una mamma stupenda.
433
00:26:12,530 --> 00:26:14,280
E tu?
434
00:26:16,200 --> 00:26:18,320
La mia è morta.
435
00:26:23,830 --> 00:26:26,000
È stata la cosa dell'orecchio.
436
00:26:26,080 --> 00:26:30,420
Quando ho visto
che si tocca l'orecchio come fai tu,
437
00:26:30,500 --> 00:26:34,010
ho capito tutto, non potevo più negarlo.
438
00:26:35,170 --> 00:26:37,180
Lei è tua madre.
439
00:26:38,220 --> 00:26:40,050
No, non lo è.
440
00:26:41,640 --> 00:26:44,430
Mia madre è qui vicino a me.
441
00:26:53,820 --> 00:26:58,110
Quando mai qualcuno in questa famiglia
ha detto: "Ecco che arriva al volo"?
442
00:26:58,200 --> 00:27:00,780
Mai.
443
00:27:01,950 --> 00:27:05,740
Non so nemmeno
perché ho usato quell'espressione.
444
00:27:07,410 --> 00:27:10,170
Se mai diventerai un'altra persona,
445
00:27:10,250 --> 00:27:14,840
una che prende decisioni
di dubbia moralità,
446
00:27:14,920 --> 00:27:16,800
chiamami.
447
00:27:16,880 --> 00:27:21,300
Se mai diventerò così,
sarai il primo che chiamerò.
448
00:27:32,310 --> 00:27:36,440
- Vado da questa parte.
- Anch'io.
449
00:27:36,530 --> 00:27:39,990
Questo sì che ha rovinato
il mio addio triste e drammatico.
450
00:27:40,070 --> 00:27:44,030
Sono ancora triste, non ti preoccupare.
451
00:27:52,080 --> 00:27:55,130
Ma stai scherzando?
452
00:27:58,420 --> 00:27:59,420
Posso aiutarti?
453
00:28:18,070 --> 00:28:21,780
Bud, ora non posso parlare.
Sto seguendo Robert.
454
00:28:25,320 --> 00:28:27,990
La batteria è nuova di zecca.
455
00:28:30,540 --> 00:28:33,290
- Il quadro è acceso?
- Sì.
456
00:28:48,510 --> 00:28:51,310
È più facile accenderla quando è in folle.
457
00:28:51,390 --> 00:28:54,230
Oddio, che vergogna.
458
00:28:58,270 --> 00:29:00,490
Allora... va bene.
459
00:29:01,820 --> 00:29:04,110
Scusa se ti ho trattenuto.
460
00:29:04,200 --> 00:29:07,950
Non importa. Resto in città.
461
00:29:09,290 --> 00:29:12,120
Ok. Allora...
462
00:29:13,620 --> 00:29:15,500
Addio...
463
00:29:17,460 --> 00:29:20,210
A meno che non facciamo
la stessa strada per andare a casa
464
00:29:20,300 --> 00:29:22,420
e non ci incontriamo al semaforo.
465
00:29:27,720 --> 00:29:29,560
Allora è finita?