1 00:00:06,130 --> 00:00:09,300 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:50,630 --> 00:00:52,210 Grace? 3 00:00:54,680 --> 00:00:57,220 Ich glaube, dass ich mich in dich verliebe. 4 00:01:02,100 --> 00:01:04,520 Das ist das, was ich schon immer hören wollte. 5 00:01:05,900 --> 00:01:08,020 Hast du meine Nasendusche gesehen? 6 00:01:08,650 --> 00:01:09,770 Was? 7 00:01:11,860 --> 00:01:13,610 Hast du meine Nasendusche gesehen? 8 00:01:13,690 --> 00:01:16,570 Grace. Grace? Hallo. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,740 Hast du meine Nasendusche gesehen? 10 00:01:18,830 --> 00:01:20,870 Ich weiß nicht, was das ist. 11 00:01:20,950 --> 00:01:24,410 -Eine Nasendusche. Ungefähr so groß... -Das hilft nicht weiter. 12 00:01:24,500 --> 00:01:27,580 Ein himalayisches Gefäß in Form eines Elefantenschädels. 13 00:01:27,670 --> 00:01:31,380 Damit spüle ich den Schleim aus meinen Nasenhöhlen raus. 14 00:01:32,880 --> 00:01:36,220 -Sie lag in der Küche. -Dann hab ich sie hoffentlich weggeworfen. 15 00:01:36,300 --> 00:01:38,180 Meine Ängste steigen sofort in die Nase. 16 00:01:39,090 --> 00:01:41,930 Ich muss sie spülen, bevor sie alle hier sind. 17 00:01:42,020 --> 00:01:44,060 Das ist deine Familie, wo liegt das Problem? 18 00:01:44,140 --> 00:01:47,100 Coyote hat Neuigkeiten, wann hieß das schon mal was Gutes? 19 00:01:47,190 --> 00:01:52,780 Schlechte Neuigkeiten würden dich das Gleitmittel-Desaster vergessen lassen. 20 00:01:55,650 --> 00:01:57,990 Ich hatte eine schreckliche Woche. 21 00:02:05,290 --> 00:02:06,870 Ist das Buch gut, Grace? 22 00:02:06,960 --> 00:02:09,380 Hervorragend. Wirklich gut. 23 00:02:09,460 --> 00:02:12,090 Mach mir doch nichts vor. Du sitzt auf Wolke Phil. 24 00:02:12,170 --> 00:02:14,010 Ja. 25 00:02:14,090 --> 00:02:16,420 Bin ich, ja. 26 00:02:17,720 --> 00:02:20,300 Ich denke wirklich an Phil. Aber auch an Elaine. 27 00:02:21,350 --> 00:02:22,470 Was tust du nun? 28 00:02:22,560 --> 00:02:25,560 Letzten Endes ist er noch verheiratet. 29 00:02:25,640 --> 00:02:27,180 Du wirst es also lassen? 30 00:02:27,270 --> 00:02:29,850 Was würde aus ihr? Sie ist auch ein Mensch. 31 00:02:29,940 --> 00:02:33,820 -Und seine Frau. Das wäre unfair. -Er ist so ein guter Ehemann. 32 00:02:33,900 --> 00:02:35,940 Super, ja. Phil ist der Beste. 33 00:02:36,030 --> 00:02:38,110 Hör auf, mir zuzustimmen, und hilf mir. 34 00:02:38,200 --> 00:02:40,360 Dann hör auf, gute Argumente zu bringen. 35 00:02:42,320 --> 00:02:44,240 Gott, das ist die reinste Folter. 36 00:02:47,370 --> 00:02:49,580 Sag mir, was du wirklich denkst. 37 00:02:52,500 --> 00:02:54,090 Was ich denke? 38 00:02:54,170 --> 00:02:58,800 Wenn man heiratet, heißt es: 39 00:02:58,880 --> 00:03:02,300 "In Gesundheit und Krankheit." 40 00:03:13,440 --> 00:03:15,190 Alles verändert sich doch. 41 00:03:17,400 --> 00:03:19,530 Die Enten mausern sich. 42 00:03:19,610 --> 00:03:22,950 Ich habe meinen Führerschein wieder. Und du hast deinen auch wieder. 43 00:03:23,030 --> 00:03:26,540 Was für ein Jahr, was? Wir führen alle ein neues Leben. 44 00:03:27,240 --> 00:03:29,460 Dad, wie ist die neue Wohnung? 45 00:03:29,540 --> 00:03:32,460 Ganz nett. Irgendwie. 46 00:03:32,540 --> 00:03:36,380 Etwas trist vielleicht. Ich bin oft weg, sonst werd ich depressiv. 47 00:03:36,460 --> 00:03:38,590 Um Himmels willen, jetzt sag es schon. 48 00:03:38,670 --> 00:03:40,760 Hast du vielleicht Spielschulden? 49 00:03:40,840 --> 00:03:44,300 -Wird dir jemand die Beine brechen? -Nein, das ist es nicht. 50 00:03:44,390 --> 00:03:46,810 Niemand ist schwul. Niemand ist auf Drogen. 51 00:03:49,560 --> 00:03:51,520 Ich habe meine leibliche Mutter angerufen. 52 00:03:55,820 --> 00:03:57,150 Wow. 53 00:03:57,900 --> 00:03:59,490 Das sind mal Neuigkeiten. 54 00:03:59,570 --> 00:04:02,610 Atmen, würde ich sagen. Zusammen atmen. 55 00:04:06,660 --> 00:04:07,910 Ist alles ok? 56 00:04:07,990 --> 00:04:10,160 Soll Dad auf dein Brustbein drücken? 57 00:04:10,250 --> 00:04:12,460 -Das ist nicht erlaubt. -Geht nicht. 58 00:04:12,540 --> 00:04:14,500 Coyote, das ist großartig. 59 00:04:14,580 --> 00:04:17,170 Ich bin froh, dass dieser Tag gekommen ist. 60 00:04:17,250 --> 00:04:20,010 -Wirklich? -Ja. 61 00:04:20,090 --> 00:04:22,510 Und wie ist es gelaufen? Was hat sie gesagt? 62 00:04:22,590 --> 00:04:23,930 Es war gut. 63 00:04:24,010 --> 00:04:29,020 Sie lebt in Baton Rouge. Ihr Mann ist sogar Arzt. 64 00:04:29,100 --> 00:04:30,680 Sie klang cool. 65 00:04:30,770 --> 00:04:33,770 Sie hat sich gefreut, von mir zu hören, und... 66 00:04:35,690 --> 00:04:37,230 Sie will mich kennenlernen. 67 00:04:40,610 --> 00:04:45,240 Wir werden das als Familie verarbeiten. Man kann sich da ja Zeit nehmen. 68 00:04:45,320 --> 00:04:48,580 Vielleicht ein paar Wochen oder Monate. 69 00:04:48,660 --> 00:04:51,000 Wir ziehen einen Therapeuten hinzu. 70 00:04:51,080 --> 00:04:53,120 Sie hat einen Flug für morgen. 71 00:04:53,210 --> 00:04:57,580 Dann beschleunigen wir den Ablauf eben, wir sind ja flexible Menschen. 72 00:04:57,670 --> 00:04:59,130 Ist auch nur für einen Tag. 73 00:04:59,210 --> 00:05:00,920 Ich find's toll, Coyote. 74 00:05:01,010 --> 00:05:05,510 Wenn du willst, nachdem ihr Zeit hattet, euch auszutauschen, 75 00:05:05,590 --> 00:05:08,600 bring sie hierher, ich würde sie gern kennenlernen. 76 00:05:13,230 --> 00:05:14,560 Danke, Mom. 77 00:05:14,640 --> 00:05:17,690 Du erlebst jetzt sicher ein totales Gefühls-Chaos. 78 00:05:17,770 --> 00:05:20,020 Beschreibst du uns kurz die ersten fünf? 79 00:05:20,110 --> 00:05:23,780 -Alles bestens, Schätzchen. -Dad, wie ist es für dich? 80 00:05:23,860 --> 00:05:26,910 Tja, ich spür mal rein. 81 00:05:29,950 --> 00:05:32,250 Nein. Das war wirklich beängstigend. 82 00:05:32,330 --> 00:05:35,460 Nein, nicht das mit dir! Ich finde es gut. 83 00:05:35,540 --> 00:05:37,620 Und ich will sie auch kennenlernen. 84 00:05:37,710 --> 00:05:39,540 Oh mein Gott. 85 00:05:41,250 --> 00:05:42,760 Danke. 86 00:05:42,840 --> 00:05:45,090 Danke. Danke, Mom. 87 00:05:45,170 --> 00:05:49,640 Ach, das ist wirklich gut für dich. Ich freue mich so sehr. 88 00:05:51,060 --> 00:05:54,060 Wenn er völlig unrealistische Erwartungen entwickelt? 89 00:05:54,140 --> 00:05:57,390 Wenn er sich nun einen naturblonden Sopran 90 00:05:57,480 --> 00:06:00,810 mit winzigen Füßen vorstellt, die Vögeln vorsingt? 91 00:06:00,900 --> 00:06:04,690 Er weiß sicher, dass seine leibliche Mom keine Trickfilm-Prinzessin ist. 92 00:06:04,780 --> 00:06:06,700 Wer weiß, was durch die Tür kommt? 93 00:06:06,780 --> 00:06:10,740 Vielleicht eine Stripperin. Oder eine Klima-Leugnerin. 94 00:06:11,990 --> 00:06:14,040 Sie hat vielleicht Pica. 95 00:06:14,120 --> 00:06:17,660 Wie diese britische Frau, die nur alte Autoreifen isst. 96 00:06:17,750 --> 00:06:20,130 Sagt eine Frau, die den Boden mit Shampoo wischt. 97 00:06:20,210 --> 00:06:22,170 Riecht besser. Steht im Internet. 98 00:06:22,250 --> 00:06:25,550 Was macht dir Sorgen, außer, dass der Fußboden Schuppen hat? 99 00:06:25,630 --> 00:06:27,510 Das könnte Coyote triggern. 100 00:06:27,590 --> 00:06:29,010 Schluss. Hör auf. 101 00:06:30,050 --> 00:06:32,550 Jetzt trau ihm doch mal was zu. 102 00:06:32,640 --> 00:06:33,810 Es läuft gut bei ihm. 103 00:06:33,890 --> 00:06:36,060 Und sei nicht so streng mit dir selbst. 104 00:06:36,140 --> 00:06:39,480 Du hast einen ziemlich erfolgreichen Sohn aufgezogen. 105 00:06:39,560 --> 00:06:42,770 Erfolgreich ist das falsche Wort dafür. Liebenswert. 106 00:06:42,860 --> 00:06:45,530 Du hast recht. Ich muss einfach an ihn glauben. 107 00:06:45,610 --> 00:06:46,440 Ja. 108 00:06:46,530 --> 00:06:49,700 Ich bete sofort zu der nordischen Gottheit Frigg. 109 00:06:49,780 --> 00:06:51,200 Frigg? 110 00:06:51,280 --> 00:06:54,450 Die Göttin der Mutterschaft und der Weisheit. 111 00:06:54,530 --> 00:06:58,750 Ich würde niemals eine Göttin anbeten. Besonders, wenn sie Frigg heißt. 112 00:06:58,830 --> 00:07:00,540 Für mich ist sie die Richtige. 113 00:07:00,620 --> 00:07:04,500 Wenn dir dein frauenfeindlicher Gott mit seinem Feuerblödsinn lieber ist... 114 00:07:06,210 --> 00:07:07,880 Wir haben uns verkracht. 115 00:07:07,970 --> 00:07:12,640 Sieh an. Sag Bescheid, dann mach ich was mit Frigg für dich klar. 116 00:07:12,720 --> 00:07:17,180 Sie ist eine Göttin. Das merkt man nicht. Kein einziges Vorurteil. 117 00:07:17,270 --> 00:07:19,270 Moment mal, was ist mit dem Boden? 118 00:07:19,350 --> 00:07:21,310 Reicht schon, ich fühle mich besser. 119 00:07:23,480 --> 00:07:27,110 Reicht nicht um den Block? Wieso denn gleich in einen Hunde-Park? 120 00:07:27,190 --> 00:07:31,910 Tina muss sozialisiert werden. Dasselbe gilt auch für dich. Komm jetzt. 121 00:07:31,990 --> 00:07:33,410 Das hier ist ein Mausoleum. 122 00:07:33,490 --> 00:07:36,120 -Klingt nach Ruhe. -Ach, Robert. 123 00:07:36,200 --> 00:07:40,290 Es wäre schön, wenn du mir leidtätest. Aber dieser Job ist schon belegt. Von dir. 124 00:07:40,370 --> 00:07:41,960 Reiß dich zusammen. 125 00:07:42,040 --> 00:07:46,550 Draußen wartet das Leben auf dich. Und dein Arzt rät dir zu mehr Bewegung. 126 00:07:46,630 --> 00:07:48,050 Woher weißt du das? 127 00:07:48,130 --> 00:07:50,630 Gibt es Ärzte, die weniger Bewegung verordnen? 128 00:07:51,380 --> 00:07:54,470 Warte. So gehst du nicht raus. 129 00:07:54,550 --> 00:07:56,760 Gibt's einen Dress Code im Hunde-Park? 130 00:07:56,850 --> 00:07:59,230 Man kann sich bemühen. Hemd in die Hose ist out. 131 00:08:00,430 --> 00:08:03,650 Steck es halb rein. So wie 2010. 132 00:08:03,730 --> 00:08:05,770 Ich steck's ganz rein und bleib hier. 133 00:08:05,860 --> 00:08:08,650 Gut. Komm schon. Los. 134 00:08:08,730 --> 00:08:10,190 Reiten wir auf dem Hund hin? 135 00:08:10,280 --> 00:08:14,490 Das ist nicht Tinas Humor. Sie ist unsicher wegen ihrer Größe. 136 00:08:15,700 --> 00:08:18,120 -Bagles getoastet? -Bagles getoastet. 137 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 Es gibt keine Messer? 138 00:08:20,080 --> 00:08:21,410 Ja... 139 00:08:23,420 --> 00:08:27,840 Ist dieser Brunch angemessen für leibliche Mütter? 140 00:08:27,920 --> 00:08:30,760 Ich weiß es nicht. Ist mein erster. 141 00:08:32,300 --> 00:08:37,800 Wenn du es je wolltest, würden wir auch einen Brunch für dich veranstalten. 142 00:08:40,430 --> 00:08:42,270 Danke, Dad. 143 00:08:45,190 --> 00:08:47,900 -Soll ich vielleicht bleiben? -Nein, schon gut. 144 00:08:47,980 --> 00:08:50,820 Es geht hier nicht um mich. Es geht um Coyote. 145 00:08:50,900 --> 00:08:53,070 Und du hast die Nasendusche gefunden. 146 00:08:53,150 --> 00:08:56,320 -Wo denn? -Du servierst Nüsse drin. 147 00:08:57,320 --> 00:08:58,950 -Oje. -Alles ok? 148 00:08:59,030 --> 00:09:01,870 Ich kann bleiben, wenn du willst. 149 00:09:01,950 --> 00:09:05,210 Nein, die Bergsteins bewältigen alles. 150 00:09:05,290 --> 00:09:08,540 Ja, wenn ein Schamane und ein Team Astrologen bereitstehen. 151 00:09:08,630 --> 00:09:13,170 Der Schamane Earl hat gesagt, ich würde starke Gefühle erleben. 152 00:09:13,260 --> 00:09:15,760 Schon lief Wie ein einziger Tag im Fernsehen. 153 00:09:15,840 --> 00:09:18,010 Überleg dir gut, was du über ihn sagst. 154 00:09:18,100 --> 00:09:21,220 Ich leiste dir noch Gesellschaft, bis sie hier ist. 155 00:09:21,310 --> 00:09:23,560 Wieso? Wovor läufst du weg? 156 00:09:23,640 --> 00:09:24,680 Vor gar nichts. 157 00:09:25,940 --> 00:09:26,770 Phil. 158 00:09:28,110 --> 00:09:31,440 Was du gestern gesagt hast... Ich darf ihn nicht mehr treffen. 159 00:09:31,530 --> 00:09:33,650 Tut mir wirklich leid. 160 00:09:33,740 --> 00:09:36,660 Aber wenigstens weißt du, dass du das Richtige tust. 161 00:09:36,740 --> 00:09:40,620 Ja. Immer das Richtige tun. Miss Perfect. 162 00:09:40,700 --> 00:09:43,500 Niemals eine Zwei. Immer für alles danke gesagt. 163 00:09:43,580 --> 00:09:45,000 Was für'n Mist. 164 00:09:45,080 --> 00:09:47,670 Willst du ihn nicht vielleicht einfach anrufen? 165 00:09:47,750 --> 00:09:49,630 Das wäre leichter für dich. 166 00:09:49,710 --> 00:09:52,630 Wenn schon anständig, dann bis zum Schluss. 167 00:09:52,710 --> 00:09:53,760 Ich sag's persönlich. 168 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 Sie sind da! 169 00:09:56,260 --> 00:09:57,800 Du schaffst das schon. 170 00:09:57,880 --> 00:10:01,640 Und ob. Ich habe die Göttin der Liebe und der Offenheit auf meiner Seite. 171 00:10:01,720 --> 00:10:05,310 Falls du die Göttin der Taubheit brauchst, ich habe ein paar tolle Pillen. 172 00:10:07,060 --> 00:10:10,480 Da wären wir. Das ist Krystle. 173 00:10:10,560 --> 00:10:14,780 Du meine Güte! Sie sehen genau aus, wie ich's mir vorgestellt hatte. 174 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 Ich bin nicht... 175 00:10:15,940 --> 00:10:18,990 Du meine Güte, Sie sehen wunderschön aus. 176 00:10:19,070 --> 00:10:23,410 -Wie nett von Ihnen. -Ich bin hier hinten. Ich bin Frankie. 177 00:10:23,490 --> 00:10:25,040 Hallo. 178 00:10:25,120 --> 00:10:26,790 Ich bin Grace. Das ist Coyotes Mutter. 179 00:10:26,870 --> 00:10:31,130 Oh mein Gott! Tut mir schrecklich leid! Verzeihen Sie mir bitte! 180 00:10:31,210 --> 00:10:33,710 Es ist so schön, Sie kennenzulernen. 181 00:10:35,050 --> 00:10:38,180 Tut mir leid! Entschuldigen Sie bitte! Das war Ihr Zeh! 182 00:10:38,260 --> 00:10:40,970 -Zehen. Aber alles bestens. -Sind Sie sicher? 183 00:10:41,050 --> 00:10:43,260 -Alles gut, ja. -Hallo. 184 00:10:43,350 --> 00:10:44,720 Freut mich. 185 00:10:44,810 --> 00:10:49,690 Also, ich weiß ja nicht viel, aber Sie müssen Sol und Bud sein. 186 00:10:49,770 --> 00:10:52,690 Ja, stimmt genau. Manche wissen das nicht. 187 00:10:52,770 --> 00:10:55,530 Ich flitze jetzt mal los und lass die Familie allein. 188 00:10:55,610 --> 00:10:58,070 -Hat mich gefreut, wirklich. -Mich auch. 189 00:10:58,150 --> 00:10:59,030 Kommen Sie. 190 00:11:00,030 --> 00:11:01,240 -Danke. -Ja. 191 00:11:01,320 --> 00:11:03,660 -Meine Güte! -Sehr hübsch, oder? 192 00:11:03,740 --> 00:11:05,120 -Ist das das Meer? -Ja. 193 00:11:05,870 --> 00:11:08,120 Sie ist toll. Coyote schafft das schon. 194 00:11:08,210 --> 00:11:12,670 Ja. Alles gut. Und du schaffst das auch, hörst du? 195 00:11:12,750 --> 00:11:13,960 Du schaffst das. 196 00:11:14,040 --> 00:11:17,170 Ja. Das hoffe ich. Ich weiß es nicht. 197 00:11:17,260 --> 00:11:21,340 Ruf mich an, wenn du was brauchst. Und achte auf ihre Füße. 198 00:11:21,430 --> 00:11:22,680 Ja. 199 00:11:24,930 --> 00:11:28,350 Ich habe hier ein klitzekleines Dankeschön für Ihre Gastfreundschaft. 200 00:11:29,100 --> 00:11:30,480 Danke schön. 201 00:11:30,560 --> 00:11:33,810 Du lieber Himmel. 202 00:11:36,820 --> 00:11:41,740 -So was habe ich bisher noch nicht. -Gut. Wer hätte das geahnt? 203 00:11:41,820 --> 00:11:46,580 Ein sportlicher Jesus. Man könnte meinen, dass er über sein Gewand stolpert. 204 00:11:46,660 --> 00:11:49,790 -Aber doch nicht Jesus. -Darum streiten wir uns bestimmt. 205 00:11:50,830 --> 00:11:52,750 Danke, Krystle, sehr aufmerksam. 206 00:11:52,830 --> 00:11:56,840 Ich weiß, es ist etwas kitschig, aber auch Gott sollte lachen dürfen. 207 00:11:58,210 --> 00:12:00,010 Welche Art Christen sind Sie? 208 00:12:01,680 --> 00:12:03,140 Die jüdische Art. 209 00:12:03,220 --> 00:12:05,510 Die Originale also. 210 00:12:12,650 --> 00:12:15,360 Nicht viele Frauen hier. 211 00:12:15,440 --> 00:12:16,860 Da ist eine. 212 00:12:18,780 --> 00:12:21,150 -Das ist eine Frau? -Ihre Freundin jedenfalls. 213 00:12:21,240 --> 00:12:24,360 Das ist Hillcrest. Sehr vielschichtig. 214 00:12:24,450 --> 00:12:26,490 Ich lebe doch nicht hinterm Mond. 215 00:12:28,240 --> 00:12:30,330 -Hi. -Hi. 216 00:12:31,580 --> 00:12:36,080 Ok. Also das da hieß eben, er hätte gerne Sex mit mir. 217 00:12:36,170 --> 00:12:38,590 Was? Wie kommst du darauf? 218 00:12:38,670 --> 00:12:43,760 Folgt ein "hi" auf ein "hi" bedeutet das oft "Wie geht's?" 219 00:12:46,550 --> 00:12:48,760 Nein danke, kein Interesse. 220 00:12:49,970 --> 00:12:52,270 Er hat doch gar nicht "hi" gesagt. 221 00:12:54,270 --> 00:12:55,770 Oje. 222 00:12:57,360 --> 00:12:58,190 Gary. 223 00:13:00,480 --> 00:13:03,150 Du siehst reumütig aus. Erzähl mir alles. 224 00:13:03,240 --> 00:13:05,570 Bin gleich wieder da. 225 00:13:05,660 --> 00:13:08,030 Vielleicht nicht gleich, aber bald. 226 00:13:08,120 --> 00:13:11,410 -Tina. -Tina. Ist ok. 227 00:13:11,500 --> 00:13:13,290 Ist ja gut. Schön brav. 228 00:13:20,750 --> 00:13:25,220 Ich freue mich einfach ganz schrecklich, dass hier so viel Liebe vorherrscht. 229 00:13:25,300 --> 00:13:28,010 Wie recht Sie haben. Wirklich, ja. 230 00:13:28,090 --> 00:13:31,100 Coyote ist eines der zwei besten Geschenke, 231 00:13:31,180 --> 00:13:32,680 die ich je bekommen habe. 232 00:13:32,770 --> 00:13:35,940 -Ich bin das andere. -Ich bin so erleichtert. 233 00:13:36,020 --> 00:13:39,270 Du hast solch eine wundervolle Familie. 234 00:13:39,360 --> 00:13:41,360 Wie lange sind Sie schon verheiratet? 235 00:13:42,610 --> 00:13:44,440 Wir... 236 00:13:44,530 --> 00:13:46,700 Wohl ungefähr seit... 237 00:13:46,780 --> 00:13:48,700 Auf jeden Fall die Zeit mit Coyote. 238 00:13:48,780 --> 00:13:51,830 -Da waren wir verheiratet. -Während der Bud-Zeit auch. 239 00:13:51,910 --> 00:13:52,990 -Ja. -Ja. 240 00:13:53,080 --> 00:13:56,460 Jetzt bin ich, wie sich herausstellt, ein Homosexueller. 241 00:13:56,540 --> 00:14:00,420 Und ich bin verheiratet mit einem anderen Homosexuellen. 242 00:14:00,500 --> 00:14:02,760 Einem christlichen Homosexuellen. 243 00:14:02,840 --> 00:14:04,130 Na ja, katholisch. 244 00:14:04,210 --> 00:14:06,760 Im Moment sind wir leider getrennt. 245 00:14:06,840 --> 00:14:08,180 Weil ich sündigte. 246 00:14:10,300 --> 00:14:12,260 Heterosexuell. 247 00:14:15,850 --> 00:14:16,940 Ich verstehe. 248 00:14:17,020 --> 00:14:18,940 Limonade. Wer will noch welche? 249 00:14:19,020 --> 00:14:20,480 -Hab noch. -Niemand? Ok. 250 00:14:21,480 --> 00:14:22,320 Pita? 251 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 -Danke. -Pita? 252 00:14:23,480 --> 00:14:24,900 Für mich nicht. 253 00:14:24,980 --> 00:14:26,780 -Pita? -Nein. 254 00:14:26,860 --> 00:14:30,320 Und diese Frau, die gerade eben hier war, 255 00:14:30,410 --> 00:14:33,030 war Ihre... 256 00:14:34,330 --> 00:14:37,710 Par..., Pa..., Par..., Partnerin? 257 00:14:37,790 --> 00:14:39,870 Nein. Meine Mitbewohnerin. 258 00:14:39,960 --> 00:14:44,460 Das ist hier keine Ménage-à-trois-Situation. 259 00:14:44,550 --> 00:14:46,340 -Trois heißt drei. -Richtig. 260 00:14:46,420 --> 00:14:49,590 Aber ich treffe mich ab und zu mit einem Yam-Farmer. 261 00:14:49,680 --> 00:14:50,550 Ernsthaft? 262 00:14:50,640 --> 00:14:52,550 Ach ja? Der Hübsche? 263 00:14:53,850 --> 00:14:55,930 Bitte nicht jetzt, Sol. 264 00:15:14,580 --> 00:15:18,120 Ich kenne mich ja nicht so aus, also kann ich nichts raten. 265 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 Wenn Sie so leben wollen, 266 00:15:20,210 --> 00:15:23,960 hoffe ich, Robert ist die Art von Christ, die Ihnen vergeben kann. 267 00:15:24,800 --> 00:15:26,210 Oh Jesus. 268 00:15:28,510 --> 00:15:29,630 Jesus. 269 00:15:33,140 --> 00:15:36,640 Frankie, Darling, kann ich Ihnen da drin irgendwie helfen? 270 00:15:38,220 --> 00:15:40,520 Mir kann keiner helfen. 271 00:15:40,600 --> 00:15:43,060 Ich meine, ich komme schon klar. 272 00:15:44,110 --> 00:15:45,480 Darling. 273 00:15:48,570 --> 00:15:51,240 Warte, Kleine. 274 00:15:56,910 --> 00:15:58,910 Großartig, nicht wahr? 275 00:16:00,330 --> 00:16:02,540 Ganz ohne Hemmungen. 276 00:16:02,620 --> 00:16:03,830 Eine andere Generation. 277 00:16:05,170 --> 00:16:08,760 Ich würde es vielleicht auch tun, wenn ich 25 wäre, 278 00:16:08,840 --> 00:16:10,630 aber ich outete mich mit 55. 279 00:16:10,720 --> 00:16:16,350 -Das ist doch gar nichts. Ich mit 70. -Besser spät als nie. 280 00:16:17,220 --> 00:16:19,970 -Ich bin John. -Robert. 281 00:16:21,020 --> 00:16:23,270 Und... Augie. 282 00:16:23,350 --> 00:16:26,860 Das ist Tina. Glaube ich. Sie gehört nicht mir. 283 00:16:26,940 --> 00:16:28,730 -Dürfen wir? -Ja, gern. 284 00:16:28,820 --> 00:16:32,360 Na los, Kleine. Los. Sitz. Braves Mädchen. 285 00:16:33,110 --> 00:16:36,490 Wieso haben Sie sich nach all den Jahren geoutet, Robert? 286 00:16:36,580 --> 00:16:38,030 Ich habe mich verliebt. 287 00:16:38,120 --> 00:16:41,330 Das ist ein guter Grund. Schön für Sie. 288 00:16:46,210 --> 00:16:48,630 Vielleicht haben wir doch mehr Glück. 289 00:16:48,710 --> 00:16:50,000 Inwiefern? 290 00:16:51,050 --> 00:16:53,510 Wer sich heutzutage jung outet, 291 00:16:53,590 --> 00:16:56,890 hat's schwerer, den "Anlass zur Sünde" zu meiden. 292 00:16:56,970 --> 00:16:59,310 -Amen. -Ebenfalls Katholik. 293 00:16:59,390 --> 00:17:01,520 Und zwar ein altmodischer. 294 00:17:01,600 --> 00:17:04,810 Der seinen Schul-Katechismus in Ehren hält. 295 00:17:04,900 --> 00:17:08,310 Gegen ein wenig Selbstgeißelung ist nichts zu sagen. 296 00:17:09,230 --> 00:17:11,990 Es hat sich viel verändert. 297 00:17:12,070 --> 00:17:14,110 Allerdings. Ich war mal Priester. 298 00:17:16,820 --> 00:17:21,160 -Glaube ich nicht. -War ich. Diözesan-Priester. 34 Jahre. 299 00:17:21,240 --> 00:17:22,200 Wirklich? 300 00:17:23,580 --> 00:17:27,630 Wurden Sie laisiert, oder haben Sie sich davongeschlichen? 301 00:17:27,710 --> 00:17:29,920 Ich wurde laisiert. 302 00:17:31,460 --> 00:17:32,920 Gut. 303 00:17:34,170 --> 00:17:36,470 -Aber Sie geben mir Hoffnung. -Wieso denn? 304 00:17:36,550 --> 00:17:39,760 Weil's an ein Wunder grenzt, wenn man sich mit 70 verliebt. 305 00:17:39,850 --> 00:17:42,220 Na ja. Verliebt haben wir uns mit 50. 306 00:17:42,310 --> 00:17:46,850 Dann haben wir uns von unseren Frauen scheiden lassen und mit 70 geheiratet. 307 00:17:46,940 --> 00:17:48,810 Herzlichen Glückwunsch. 308 00:17:48,900 --> 00:17:51,650 Danke. Aber wir sind nicht mehr zusammen. 309 00:17:51,730 --> 00:17:55,190 -Das tut mir leid. -Ja, mir auch. 310 00:17:58,360 --> 00:18:02,410 Ich nehme an, du kennst mich noch. Es ist eine Weile her. 311 00:18:04,000 --> 00:18:07,460 So oder so, jetzt bin ich ja hier. 312 00:18:07,540 --> 00:18:10,630 Und ich muss mich wohl erst mal bei dir entschuldigen. 313 00:18:11,630 --> 00:18:14,260 Diese Vorwürfe damals, die tun mir leid. 314 00:18:15,720 --> 00:18:18,550 Sicher geben dir alle die Schuld für Scheidungen. 315 00:18:19,300 --> 00:18:22,430 Aber du hältst das doch aus. Du bist du. 316 00:18:24,770 --> 00:18:26,430 Also... 317 00:18:29,690 --> 00:18:32,440 Wenn du mich noch liebst... 318 00:18:32,520 --> 00:18:35,610 Was du doch müsstest, nicht wahr? 319 00:18:35,690 --> 00:18:38,530 Trotz meiner Trinkerei und der etwas vulgären Sprache. 320 00:18:40,870 --> 00:18:43,870 Darf ich dich heute um etwas Stärke ersuchen? 321 00:18:44,950 --> 00:18:48,370 Denn ich muss gleich etwas wirklich Schweres tun. 322 00:18:50,250 --> 00:18:55,170 Du bist allwissend, also weißt du wahrscheinlich eh Bescheid. 323 00:18:55,250 --> 00:19:00,430 Ohne deine Hilfe schaffe ich es nicht, mich von ihm abzuwenden. 324 00:19:00,510 --> 00:19:03,930 Bitte steh mir bei. 325 00:19:04,010 --> 00:19:07,850 Ich brauche dich. Ich brauche dich heute wie nie zuvor. 326 00:19:13,230 --> 00:19:14,770 Amen. 327 00:19:17,530 --> 00:19:19,610 Danke für deine Zeit. 328 00:19:29,540 --> 00:19:31,670 Nochmals danke. 329 00:19:34,290 --> 00:19:35,960 Nwa-bu-di-ke. 330 00:19:36,050 --> 00:19:37,170 Hervorragend. 331 00:19:37,260 --> 00:19:42,510 Wie kamen Sie auf so interessante Namen wie Nwabudike und Coyote? 332 00:19:42,590 --> 00:19:45,810 Wir sind eben eine interessante Familie, Krystle. 333 00:19:45,890 --> 00:19:49,430 Da nennen wir unsere Kinder sicher nicht Mike, Bob und Steve. 334 00:19:51,060 --> 00:19:54,650 Mom, Steve heißt einer von Krystles Jungs. 335 00:19:54,730 --> 00:19:59,650 Ein sehr schöner Name ist das. Wäre uns der nur eingefallen. 336 00:19:59,740 --> 00:20:01,240 Wir waren zu schräg. 337 00:20:02,910 --> 00:20:05,490 Ich hoffe, ich habe Sie nicht verletzt. 338 00:20:05,580 --> 00:20:09,830 Gar nicht. Ich muss mich entschuldigen, weil ich zugreife wie ein Fressbär. 339 00:20:09,910 --> 00:20:12,830 Danke für dieses wunderbare Mittagessen. 340 00:20:12,920 --> 00:20:17,590 Mit Vergnügen. Ihre liebenswerte Art erinnert an Coyote. 341 00:20:18,630 --> 00:20:24,300 Auch das Ohrzupfen, wenn Sie zuhören. Geradezu unheimlich. 342 00:20:24,390 --> 00:20:26,640 Mein Jüngster tut das auch immer. 343 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Wirklich? Abgefahren. 344 00:20:34,520 --> 00:20:36,650 -Die Quiche ist toll, Mom. -Danke. 345 00:20:36,730 --> 00:20:39,900 -Ich finde sie beschissen fade. -Ich finde sie köstlich. 346 00:20:41,490 --> 00:20:44,450 Mom, reichst du mir mal die Tabasco-Sauce? 347 00:20:44,530 --> 00:20:46,660 Sicher, Feuer frei, hier. 348 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 Tut mir leid. 349 00:20:50,700 --> 00:20:51,660 Tut mir leid. 350 00:20:52,710 --> 00:20:55,880 -Ist das Blut oder Tabasco? -Hol ein Tuch und etwas Eis! 351 00:20:55,960 --> 00:20:58,920 Nein. Schon gut. Ist ja nur ein bisschen Blut. 352 00:20:59,000 --> 00:21:01,510 -Nein, halb so wild. -Wirklich, Mom! 353 00:21:01,590 --> 00:21:04,220 -Es war ein Unfall. -Du hast auf sie gezielt. 354 00:21:04,300 --> 00:21:07,260 Aber ich sagte doch "Feuer frei". Wo sind ihre Reflexe? 355 00:21:07,350 --> 00:21:10,890 Ist das dein Ernst? Sie hat also selbst Schuld? 356 00:21:15,190 --> 00:21:16,600 Du hast Jesus geköpft? 357 00:21:16,690 --> 00:21:18,900 Der kommt wieder. Das ist sein Ding. 358 00:21:18,980 --> 00:21:21,730 Was geht hier ab? Du wolltest, dass ich sie herbringe. 359 00:21:21,820 --> 00:21:23,440 Du warst einverstanden. 360 00:21:23,530 --> 00:21:25,200 -Bin ich auch. -Wirklich? 361 00:21:25,280 --> 00:21:29,200 Zuerst trittst du ihr auf den Fuß, dann wirfst du ihr Tabasco ins Gesicht, 362 00:21:29,280 --> 00:21:31,080 und jetzt hast du Jesus getötet. 363 00:21:31,160 --> 00:21:32,540 Jesus war ein Versehen. 364 00:21:32,620 --> 00:21:35,040 Aber das andere war Absicht. 365 00:21:35,120 --> 00:21:37,290 Das habe ich nicht gesagt. 366 00:21:39,960 --> 00:21:40,960 Oh Gott. 367 00:21:50,970 --> 00:21:53,310 Schönes Plätzchen. 368 00:21:53,390 --> 00:21:56,940 Hier brauche ich nicht bezahlen, wenn du wieder mal abhaust. 369 00:21:57,020 --> 00:21:58,480 Entschuldige. 370 00:21:59,940 --> 00:22:03,150 Ständig lasse ich dich irgendwo sitzen, was? 371 00:22:04,530 --> 00:22:06,070 Und was ist mit heute? 372 00:22:14,160 --> 00:22:15,660 Heute auch. 373 00:22:18,120 --> 00:22:19,630 Tut mir sehr leid. 374 00:22:21,380 --> 00:22:25,460 Ich kann das einfach nicht. Ich kann das Elaine nicht antun. 375 00:22:25,550 --> 00:22:28,260 Oh Grace. 376 00:22:37,190 --> 00:22:38,230 Weißt du... 377 00:22:39,270 --> 00:22:42,480 Als ich damals zu Robert zurückging nach dir, 378 00:22:43,150 --> 00:22:45,480 da war ich innerlich wie tot. 379 00:22:48,990 --> 00:22:52,280 Als er weg war, habe ich es mit einem anderen versucht, aber... 380 00:22:56,160 --> 00:22:57,540 Der war nicht du. 381 00:23:01,540 --> 00:23:03,750 Wenn die Dinge doch nur anders lägen. 382 00:23:03,840 --> 00:23:06,340 Du hast ja keine Ahnung. 383 00:23:06,420 --> 00:23:09,180 Oh doch, ich weiß. 384 00:23:11,090 --> 00:23:12,640 Und du bist sicher? 385 00:23:12,720 --> 00:23:15,430 Nein. 386 00:23:17,560 --> 00:23:20,650 Aber das ändert rein gar nichts. 387 00:23:25,900 --> 00:23:29,860 -Unser Timing ist wirklich mies, was? -Allerdings. 388 00:23:29,950 --> 00:23:32,870 -Allerdings. -Von Anfang an. 389 00:23:34,530 --> 00:23:37,410 -Hat mich sehr gefreut. -Mich auch. 390 00:23:37,500 --> 00:23:39,960 Und viel Glück mit Robert. 391 00:23:40,040 --> 00:23:42,330 -Nwabudike. -Schon wie ein Profi. 392 00:23:43,630 --> 00:23:45,380 -Wiedersehen. -Wiedersehen. 393 00:23:45,460 --> 00:23:49,670 -Es ist mir wirklich furchtbar peinlich. -Oh nein, nicht doch. 394 00:23:49,760 --> 00:23:53,640 Ist nicht die erste Nasenkorrektur. Und bestimmt auch nicht die letzte. 395 00:23:53,720 --> 00:23:56,720 Tut mir nur leid wegen des vollgebluteten Stuhls. 396 00:23:56,810 --> 00:23:59,600 Keine Sorge. Der gehört Grace. 397 00:24:04,230 --> 00:24:07,440 Mein Fahrer wird langsam ungeduldig. 398 00:24:13,070 --> 00:24:16,700 Ich bin so froh, dass du hier warst. Es war wirklich wunderbar. 399 00:24:16,780 --> 00:24:18,540 Danke, dass du gekommen bist. 400 00:24:18,620 --> 00:24:21,410 Es war schön zu sehen, wie gut du dich entwickelt hast. 401 00:24:21,500 --> 00:24:25,000 Ich freue mich schon auf deine Jungs. Und Paul Senior. 402 00:24:25,080 --> 00:24:28,130 Wir sollten was ausmachen, wann ich euch besuche. 403 00:24:28,210 --> 00:24:30,670 Oh, Schätzchen... 404 00:24:32,180 --> 00:24:35,180 Ich habe meiner Familie nie von dir erzählt. 405 00:24:39,310 --> 00:24:41,060 Gut, ok, aber... 406 00:24:41,140 --> 00:24:44,270 Es geht nicht, ich hab's nie erzählt. 407 00:24:44,350 --> 00:24:46,560 Du weißt nicht, wo ich herkomme. 408 00:24:46,650 --> 00:24:49,070 Und sie wissen nicht, wo ich herkomme. 409 00:24:50,070 --> 00:24:54,570 Und Coyote war das Ergebnis... aus dieser Lebensphase. 410 00:24:54,660 --> 00:24:57,330 Was glaubt Ihre Familie denn, wo Sie sind? 411 00:24:57,410 --> 00:25:00,330 In New York. In einem Musical. 412 00:25:00,410 --> 00:25:05,880 Wir heißen Sie bei uns willkommen, aber er ist in Ihrer Familie tabu? 413 00:25:06,670 --> 00:25:07,960 Wieso kamen Sie her? 414 00:25:08,040 --> 00:25:10,800 Ich fühlte mich schuldig, seit ich ihn weggeben musste. 415 00:25:10,880 --> 00:25:12,920 Ich wollte wissen, dass es ihm gut geht. 416 00:25:13,010 --> 00:25:16,840 Und es geht ihm gut. Ich fand, das war ich dir schuldig. 417 00:25:16,930 --> 00:25:20,470 Also Moment mal! Das ist doch jetzt wohl Bullshit, Krystle. 418 00:25:20,560 --> 00:25:22,100 Nein. Hey, Mom, ist schon ok. 419 00:25:22,180 --> 00:25:24,230 Ist es eben nicht, Schätzchen. 420 00:25:24,310 --> 00:25:29,940 Sie hätten ihm vorher sagen sollen, dass das eine Einbahnstraße ist. 421 00:25:34,610 --> 00:25:39,330 Auf Wiedersehen, Coyote. Ich wünsche dir alles Glück der Welt. 422 00:25:58,260 --> 00:26:00,600 Tut mir leid, dass ich dir das zugemutet habe. 423 00:26:00,680 --> 00:26:03,890 Du hast mir nichts zugemutet. 424 00:26:05,520 --> 00:26:07,810 Ist alles ok? 425 00:26:07,900 --> 00:26:09,360 Mir geht's gut. 426 00:26:09,440 --> 00:26:12,440 Ich habe eine tolle Mom. 427 00:26:12,530 --> 00:26:14,280 Und was ist mit dir? 428 00:26:16,200 --> 00:26:18,320 Meine Mom ist tot. 429 00:26:23,410 --> 00:26:24,910 Es war das Ohr-Ding. 430 00:26:25,960 --> 00:26:30,420 Als sie da an ihrem Ohr zugange war, ganz genauso wie du, 431 00:26:30,500 --> 00:26:34,010 da wurde es mir klar, ich konnte es nicht länger verdrängen. 432 00:26:35,170 --> 00:26:37,180 Sie ist deine Mutter. 433 00:26:38,220 --> 00:26:40,050 Nein, ist sie nicht. 434 00:26:41,640 --> 00:26:44,430 Meine Mutter sitzt hier direkt neben mir. 435 00:26:53,820 --> 00:26:58,110 Wann hat jemand in dieser Familie schon mal "Feuer frei" gesagt? 436 00:26:58,200 --> 00:27:00,780 Niemals zuvor. Noch nie. 437 00:27:01,950 --> 00:27:05,740 Und ich weiß auch gar nicht, woher ich den Ausdruck kenne. 438 00:27:07,410 --> 00:27:10,170 Wenn du jemals ein anderer Mensch wirst, 439 00:27:10,250 --> 00:27:14,840 vielleicht ein Mensch, der moralisch fragwürdige Entscheidungen trifft, 440 00:27:14,920 --> 00:27:16,800 ruf mich gern an. 441 00:27:16,880 --> 00:27:21,300 Wenn ich jemals so werde, dann erfährst du es als Erster. 442 00:27:32,310 --> 00:27:36,440 -Ich parke da vorn. -Da parke ich auch. 443 00:27:36,530 --> 00:27:39,990 So viel zu meinem traurig-dramatischen Abschied. 444 00:27:40,070 --> 00:27:44,030 Es ist traurig genug. Keine Sorge. 445 00:27:52,080 --> 00:27:55,130 Das gibt's doch nicht, verdammt. 446 00:27:58,420 --> 00:27:59,420 Kann ich helfen? 447 00:28:18,070 --> 00:28:21,780 Bud, ich kann nicht sprechen. Ich stalke Robert im Park. 448 00:28:25,320 --> 00:28:27,990 Die Batterie ist brandneu. 449 00:28:30,540 --> 00:28:33,290 -Steckt denn der Schlüssel? -Ja. 450 00:28:48,510 --> 00:28:51,310 Am besten startet er in der Park-Position. 451 00:28:51,390 --> 00:28:54,230 Wenn das nicht peinlich ist... 452 00:28:58,270 --> 00:29:00,490 Gut, also... 453 00:29:01,820 --> 00:29:04,110 Tut mir leid, dass ich dich aufgehalten habe. 454 00:29:04,200 --> 00:29:07,950 Ist schon gut. Ich übernachte in der Stadt. 455 00:29:09,950 --> 00:29:12,120 Also dann... 456 00:29:13,620 --> 00:29:15,500 Auf Wiedersehen. 457 00:29:17,460 --> 00:29:23,170 Es sei denn, wir nehmen denselben Weg und begegnen uns an der nächsten Ampel. 458 00:29:27,720 --> 00:29:29,560 Das war's dann also? 459 00:29:31,560 --> 00:29:33,390 Ja. 460 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 Nein. 461 00:29:43,900 --> 00:29:45,110 Nein.