1 00:00:06,130 --> 00:00:09,300 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:54,680 --> 00:00:57,220 Volgens mij ben ik verliefd op je aan het worden. 3 00:01:01,680 --> 00:01:03,770 Meer wilde ik niet horen. 4 00:01:05,940 --> 00:01:08,020 Heb je m'n netipot gezien? 5 00:01:11,860 --> 00:01:13,610 Heb je m'n netipot gezien? 6 00:01:16,660 --> 00:01:18,740 Heb je m'n netipot gezien? 7 00:01:18,830 --> 00:01:20,870 Ik weet niet wat dat is. 8 00:01:20,950 --> 00:01:23,080 Een netipot. Zo hoog ongeveer. 9 00:01:23,160 --> 00:01:24,410 Zegt me nog steeds niks. 10 00:01:24,500 --> 00:01:27,580 Het is een Himalayaans kannetje in de vorm van een olifantenkop. 11 00:01:27,670 --> 00:01:32,800 Ik gebruik het om slijm uit m'n neusholtes te spoelen. 12 00:01:32,880 --> 00:01:34,210 Het stond op het aanrecht. 13 00:01:34,300 --> 00:01:36,220 Hopelijk heb ik het weggegooid. 14 00:01:36,300 --> 00:01:39,010 Mijn angsten gaan in m'n neus zitten. 15 00:01:39,090 --> 00:01:41,510 Ik moet spoelen voordat iedereen er is. 16 00:01:41,600 --> 00:01:44,020 Het is je gezin. Wat maak je je druk? 17 00:01:44,100 --> 00:01:47,100 Coyote moet iets vertellen. Dat was nooit positief. 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,150 Als het slecht nieuws is... 19 00:01:49,230 --> 00:01:52,780 ...dan verzacht dat de glijmiddelramp. 20 00:01:55,650 --> 00:01:57,990 Het was geen beste week. 21 00:02:05,290 --> 00:02:06,870 Hoe is dat boek? 22 00:02:06,960 --> 00:02:09,170 Het is heel goed. 23 00:02:09,250 --> 00:02:12,090 Mij fop je niet. Je zit met je gedachten bij Phil. 24 00:02:14,090 --> 00:02:16,420 Inderdaad. 25 00:02:17,720 --> 00:02:20,220 Ik denk aan hem, maar ook aan Elaine. 26 00:02:21,350 --> 00:02:22,470 Wat ga je eraan doen? 27 00:02:22,560 --> 00:02:25,560 Uiteindelijk is hij nog steeds getrouwd. 28 00:02:25,640 --> 00:02:27,180 Dat is dus een kansloze zaak. 29 00:02:27,270 --> 00:02:29,850 Het is niet eerlijk naar haar toe. Ze is ook een mens. 30 00:02:29,940 --> 00:02:33,820 En zijn vrouw. Dat is niet eerlijk. -Hij zorgt zo goed voor haar. 31 00:02:33,900 --> 00:02:35,940 Een supervent. Phil is top. 32 00:02:36,030 --> 00:02:41,200 Wees het niet met me eens en help me. -Hou dan op met goede argumenten. 33 00:02:42,320 --> 00:02:44,240 Wat een martelgang. 34 00:02:47,370 --> 00:02:49,580 Vertel me wat je echt denkt. 35 00:02:50,370 --> 00:02:54,170 Goed. Moet je luisteren. 36 00:02:54,250 --> 00:02:58,800 Tijdens de huwelijksvoltrekking wordt uitgesproken: 37 00:02:58,880 --> 00:03:02,300 'In ziekte en gezondheid.' 38 00:03:13,440 --> 00:03:15,190 Alles om ons heen verandert. 39 00:03:17,400 --> 00:03:19,530 De eendjes zijn in de rui. 40 00:03:19,610 --> 00:03:21,740 Ik heb m'n rijbewijs terug. 41 00:03:21,820 --> 00:03:24,780 En jij het jouwe. Wat een jaar, hè? 42 00:03:24,870 --> 00:03:27,240 We bevinden ons in verschillende situaties. 43 00:03:27,330 --> 00:03:29,460 Pap, hoe bevalt je nieuwe huis? 44 00:03:29,540 --> 00:03:32,500 Prima. Het is fijn. 45 00:03:32,580 --> 00:03:36,420 Een beetje somber. Als ik er ben, raak ik depressief. 46 00:03:36,500 --> 00:03:38,590 In godsnaam, vertel het ons. 47 00:03:38,670 --> 00:03:40,760 Heb je gokschulden? 48 00:03:40,840 --> 00:03:44,300 Gaat iemand je voeten breken? -Nee, dat is het niet. 49 00:03:44,390 --> 00:03:46,810 Geen homo's, geen drugs. 50 00:03:49,850 --> 00:03:53,100 Ik heb contact gezocht met m'n biologische moeder. 51 00:03:57,940 --> 00:03:59,490 Dat is groot nieuws. 52 00:03:59,570 --> 00:04:02,610 Zullen we allemaal gewoon ademen? 53 00:04:06,660 --> 00:04:07,910 Gaat het? 54 00:04:07,990 --> 00:04:10,160 Moet pap op je borstbeen drukken? 55 00:04:10,250 --> 00:04:12,250 Dat mag ik niet meer. 56 00:04:12,330 --> 00:04:14,500 Coyote, wat geweldig. 57 00:04:14,580 --> 00:04:17,170 Ik heb altijd geweten dat deze dag zou komen. 58 00:04:17,710 --> 00:04:20,010 Echt waar? 59 00:04:20,090 --> 00:04:22,510 Hoe ging het? Wat zei ze? 60 00:04:22,590 --> 00:04:23,930 Het was goed. 61 00:04:24,010 --> 00:04:29,020 Ze woont in Baton Rouge, haar man is arts. 62 00:04:29,100 --> 00:04:30,680 Ze klonk best cool. 63 00:04:30,770 --> 00:04:33,730 Ze vond het fijn om van me te horen en... 64 00:04:35,900 --> 00:04:37,230 ...ze wil me ontmoeten. 65 00:04:40,690 --> 00:04:45,240 Hier kunnen we als gezin aan gaan werken. We nemen de tijd. 66 00:04:45,320 --> 00:04:51,080 Een paar weken of maanden. We laten een therapeut komen. 67 00:04:51,160 --> 00:04:53,120 Ze komt morgen. 68 00:04:53,210 --> 00:04:57,580 Dan versnellen we het proces. We zijn flexibele mensen. 69 00:04:57,670 --> 00:04:59,130 Het is maar voor een dag. 70 00:04:59,210 --> 00:05:00,920 Heel goed, Coyote. 71 00:05:01,010 --> 00:05:05,630 Als je wat tijd met haar hebt doorgebracht... 72 00:05:05,720 --> 00:05:08,600 ...neem haar dan mee hierheen. Ik wil haar graag ontmoeten. 73 00:05:15,390 --> 00:05:20,020 Jij bent vast een vat vol emoties. Wil je de eerste vijf met ons delen? 74 00:05:20,110 --> 00:05:23,780 Ik voel me prima, lieverd. -Pap, hoe voel jij je? 75 00:05:23,860 --> 00:05:26,910 Ik ga even inchecken. 76 00:05:29,870 --> 00:05:32,250 Nee, laat maar. Dat was eng. 77 00:05:32,330 --> 00:05:35,460 Dat ging niet over jou. Ik mankeer niks. 78 00:05:35,540 --> 00:05:37,620 En ik wil haar ook ontmoeten. 79 00:05:37,710 --> 00:05:39,540 Mijn god. 80 00:05:45,170 --> 00:05:49,640 Ik ben zo ontzettend blij voor je. 81 00:05:51,060 --> 00:05:54,060 Straks heeft hij allerlei valse verwachtingen. 82 00:05:54,140 --> 00:05:56,810 Misschien denkt hij wel dat ze blond is... 83 00:05:56,890 --> 00:06:00,560 ...sopraan, met kleine voetjes die naar vogeltjes neuriet. 84 00:06:00,650 --> 00:06:04,690 Hij weet heus wel dat z'n moeder geen stripfiguur is. 85 00:06:04,780 --> 00:06:06,700 God weet wie straks door die deur loopt. 86 00:06:06,780 --> 00:06:10,740 Stel dat ze een stripper is. Of een klimaatscepticus. 87 00:06:11,990 --> 00:06:14,040 Straks heeft ze pica. 88 00:06:14,120 --> 00:06:17,660 Net als die vrouw in Engeland die autobanden eet. 89 00:06:17,750 --> 00:06:20,130 En dat zegt de vrouw die de vloer doet met shampoo. 90 00:06:20,210 --> 00:06:22,170 Het ruikt lekkerder. Op internet gelezen. 91 00:06:22,250 --> 00:06:25,550 Waar maak je je druk om, behalve dat de vloer last van roos heeft? 92 00:06:25,630 --> 00:06:27,840 Dit kan iets teweegbrengen bij Coyote. 93 00:06:27,930 --> 00:06:29,010 Hier. 94 00:06:30,220 --> 00:06:32,550 Heb vertrouwen in hem. 95 00:06:32,640 --> 00:06:36,060 Hij doet het best goed. En heb vertrouwen in jezelf. 96 00:06:36,140 --> 00:06:39,480 Je hebt een matig succesvolle jongeman grootgebracht. 97 00:06:39,560 --> 00:06:42,770 Nee, succesvol is niet juist. Ik bedoel, lief. 98 00:06:42,860 --> 00:06:46,440 Je hebt gelijk. Ik heb wat vertrouwen nodig. 99 00:06:46,530 --> 00:06:49,700 Ik ga tot de Noorse god Frigg bidden. 100 00:06:49,780 --> 00:06:51,200 Frigg? 101 00:06:51,280 --> 00:06:54,450 Ja, zij gaat over moederschap en wijsheid. 102 00:06:54,530 --> 00:06:58,750 Ik zou nooit tot een godin bidden. Zeker niet als ze Frigg heet. 103 00:06:58,830 --> 00:07:00,540 Ik kan ermee uit de voeten. 104 00:07:00,620 --> 00:07:04,500 Gebruik jij maar die vrouwenhatende God met z'n vuur en geleuter. 105 00:07:04,590 --> 00:07:07,880 Nou, we hebben ruzie gehad. 106 00:07:09,880 --> 00:07:12,640 Als je Frigg wilt ontmoeten, dan roep je me maar. 107 00:07:12,720 --> 00:07:17,180 Ze is een godin, maar daar merk je niks van. Nul pretenties. 108 00:07:17,270 --> 00:07:19,270 En de vloer dan? 109 00:07:19,350 --> 00:07:21,310 Laat maar. Ik voel me al beter. 110 00:07:23,480 --> 00:07:27,110 Kunnen we niet gewoon een blokje om? Waarom naar het hondenpark? 111 00:07:27,190 --> 00:07:31,910 Tina moet socialer worden en jij ook. Vooruit, meekomen. 112 00:07:31,990 --> 00:07:35,160 Het lijkt hier wel een mausoleum. -Dat klinkt lekker rustig. 113 00:07:35,240 --> 00:07:38,080 Robert, ik wil heel graag medelijden met je hebben. 114 00:07:38,160 --> 00:07:41,960 Maar dat doe je zelf al. Hou er eens mee op. 115 00:07:42,040 --> 00:07:44,460 Buiten wacht de wereld op je. 116 00:07:44,540 --> 00:07:46,380 En de dokter zei dat je meer moet bewegen. 117 00:07:46,630 --> 00:07:48,050 Hoe weet jij dat? 118 00:07:48,130 --> 00:07:51,470 Ken jij dokters die zeggen dat je minder moet bewegen? 119 00:07:51,550 --> 00:07:54,470 Wacht. Zo ga je de deur niet uit. 120 00:07:54,550 --> 00:07:56,760 Is er een kledingvoorschrift voor het hondenpark? 121 00:07:56,850 --> 00:08:00,350 Mensen doen er moeite voor. En een shirt in je broek is zo passé. 122 00:08:00,430 --> 00:08:03,650 Voor de helft kan nog wel. Net als in 2010. 123 00:08:03,730 --> 00:08:05,770 Waarom niet helemaal en lekker thuis blijven? 124 00:08:05,860 --> 00:08:08,650 Oké. Kom, we gaan. 125 00:08:08,730 --> 00:08:10,530 Gaan we met de auto of op de hond zitten? 126 00:08:10,610 --> 00:08:14,490 Dat vindt Tina niet grappig. Ze is zich heel bewust van haar formaat. 127 00:08:15,820 --> 00:08:18,120 De bagels zijn geroosterd. 128 00:08:18,200 --> 00:08:20,000 Is er een reden voor dat er geen messen liggen? 129 00:08:23,420 --> 00:08:27,840 Is dit geschikt voedsel voor een biologische-moeder-brunch? 130 00:08:27,920 --> 00:08:30,760 Geen idee. Het is mijn eerste keer. 131 00:08:32,300 --> 00:08:37,800 Weet je, als je er behoefte aan hebt, dan regelen we voor jou ook zo'n brunch. 132 00:08:40,430 --> 00:08:42,270 Bedankt, pap. 133 00:08:45,190 --> 00:08:47,900 Wil je dat ik blijf? -Nee, ik red me wel. 134 00:08:47,980 --> 00:08:50,820 Dit gaat niet om mij, dit gaat om Coyote. 135 00:08:50,900 --> 00:08:53,070 Gelukkig heb je je netipot gevonden. 136 00:08:53,150 --> 00:08:56,320 Waar dan? -Er zitten nootjes in. 137 00:08:57,320 --> 00:08:58,950 Gaat het wel? 138 00:08:59,030 --> 00:09:01,870 Ik wil best blijven. Dit is belangrijk voor je. 139 00:09:01,950 --> 00:09:05,210 Nee, de Bergsteins kunnen het zelf wel af. 140 00:09:05,290 --> 00:09:08,540 Als er een sjamaan en een team astrologen paraat staan wel. 141 00:09:08,630 --> 00:09:13,170 Sjamaan Earl zei dat ik iets krachtigs zou voelen. 142 00:09:13,260 --> 00:09:18,010 Een week later zag ik The Notebook. Steek die maar in je pijp. 143 00:09:18,100 --> 00:09:21,220 Ik blijf wel tot ze er is. 144 00:09:21,310 --> 00:09:23,560 Waarom? Wat ga je uit de weg? 145 00:09:23,640 --> 00:09:26,770 Niets. Phil. 146 00:09:28,110 --> 00:09:31,440 Ik heb je gisteren echt gehoord. Ik kan hem niet langer zien. 147 00:09:31,530 --> 00:09:36,530 Wat vervelend voor je. Maar je doet nu wel het juiste. 148 00:09:36,740 --> 00:09:40,620 Ja, dat doe ik altijd. Vrouwtje Perfect. 149 00:09:40,700 --> 00:09:43,410 Ik haalde nooit lager dan een 8, schreef altijd bedankbriefjes. 150 00:09:43,500 --> 00:09:45,000 Stom wijf. 151 00:09:45,080 --> 00:09:49,630 Weet je zeker dat je hem niet wilt bellen? Dat is wel de makkelijke weg. 152 00:09:49,710 --> 00:09:53,760 Als ik iets fatsoenlijks wil doen, dan moet het op de fatsoenlijke manier. 153 00:09:53,840 --> 00:09:56,180 Ze zijn er. 154 00:09:56,260 --> 00:09:57,800 Het komt goed. 155 00:09:57,880 --> 00:10:01,640 Natuurlijk, de godin van de liefde en openheid staat aan mijn kant. 156 00:10:01,720 --> 00:10:04,220 Als je de godin van verdoving en Xanax nodig hebt... 157 00:10:04,310 --> 00:10:05,310 ...die zitten in m'n tas. 158 00:10:07,060 --> 00:10:10,480 Hallo, allemaal. Dit is Krystle. 159 00:10:10,560 --> 00:10:14,780 Lieve help, je ziet er precies zo uit als ik me voorgesteld had. 160 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 Ik ben niet... 161 00:10:15,940 --> 00:10:18,990 Lieve help, wat ben je mooi. 162 00:10:19,070 --> 00:10:23,410 Dank je wel. -Ik sta hier. Ik ben Frankie. 163 00:10:25,120 --> 00:10:26,790 Ik ben Grace. Dit is Coyotes moeder. 164 00:10:26,870 --> 00:10:31,130 Neem me niet kwalijk. Natuurlijk ben jij het. 165 00:10:31,210 --> 00:10:34,380 Wat leuk je te ontmoeten. 166 00:10:34,460 --> 00:10:38,180 Neem me niet kwalijk. Ik stond op je teen. 167 00:10:38,260 --> 00:10:40,800 Tenen. En ze zitten er nog aan. -Zeker weten? 168 00:10:40,890 --> 00:10:43,260 Ja hoor, ze mankeren niks. 169 00:10:43,350 --> 00:10:44,720 Aangenaam. 170 00:10:44,810 --> 00:10:49,940 Ik weet niet veel, maar wel dat jullie Sol en Bud moeten zijn. 171 00:10:50,020 --> 00:10:52,690 Helemaal goed. Sommigen zitten er wel eens naast. 172 00:10:52,770 --> 00:10:55,530 Ik ben weg. Ik laat het verder aan de familie over. 173 00:10:55,610 --> 00:10:58,070 Leuk kennisgemaakt te hebben. -Vond ik ook. 174 00:10:58,150 --> 00:10:59,950 Ga zitten. 175 00:11:01,320 --> 00:11:05,120 Lieve help. Is dat de oceaan? -Mooi, hè? 176 00:11:05,200 --> 00:11:08,120 Ze is leuk. Coyote redt het wel. 177 00:11:08,210 --> 00:11:12,670 Zeker weten. En jij redt het ook wel. 178 00:11:12,750 --> 00:11:13,960 Je kunt het. 179 00:11:14,040 --> 00:11:17,170 Dat hoop ik ook. Ik weet het niet. 180 00:11:17,260 --> 00:11:21,340 Bel me als je iets nodig hebt. Pas op voor haar tenen. 181 00:11:23,680 --> 00:11:28,350 Een cadeautje omdat ik hier mocht komen. 182 00:11:30,690 --> 00:11:33,810 Goeie genade. 183 00:11:36,820 --> 00:11:41,740 Die had ik nog niet. -Mooi. Het blijft een gok. 184 00:11:41,820 --> 00:11:46,490 Wat een sportieve Jezus. Als hij maar niet over z'n gewaad struikelt. 185 00:11:46,580 --> 00:11:49,790 Hé, het is Jezus. -Hier gaan we om knokken. 186 00:11:50,830 --> 00:11:52,750 Dank je, Krystle. Dat was heel attent. 187 00:11:52,830 --> 00:11:56,840 Het is een beetje kitscherig maar zelfs God moet kunnen lachen. 188 00:11:58,210 --> 00:12:00,010 Wat voor christenen zijn jullie? 189 00:12:01,680 --> 00:12:03,140 Die van het joodse soort. 190 00:12:03,220 --> 00:12:05,510 O, de oorspronkelijke. 191 00:12:12,770 --> 00:12:16,860 Er lopen hier niet veel vrouwen. -Daar heb je er een. 192 00:12:18,780 --> 00:12:19,780 Is dat een vrouw? 193 00:12:19,860 --> 00:12:24,360 Haar vriendin wel. Dit is Hillcrest. Het is hier erg tolerant. 194 00:12:24,450 --> 00:12:26,490 Dat weet ik. Ik woon niet in een zak. 195 00:12:33,210 --> 00:12:36,080 Hij heeft laten merken dat hij seks met me wil. 196 00:12:36,170 --> 00:12:38,630 Wat? Hoe kom je daar bij? 197 00:12:38,710 --> 00:12:43,760 Omdat zo'n soort begroeting meer betekent dan 'hallo' alleen. 198 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 Nee, dank je. Geen interesse. 199 00:12:49,970 --> 00:12:52,270 Hij begroette je niet. 200 00:12:54,270 --> 00:12:55,770 Allemachtig. 201 00:12:57,650 --> 00:13:03,150 Gary, je ziet er schuldig uit. Vertel me alles. 202 00:13:03,240 --> 00:13:05,570 Ik ben zo terug. 203 00:13:05,660 --> 00:13:07,910 Niet meteen, maar wel snel. 204 00:13:07,990 --> 00:13:10,620 Tina. -Tina. Braaf. 205 00:13:11,500 --> 00:13:13,290 Rustig maar. Lieve hond. 206 00:13:20,750 --> 00:13:25,010 Ik vind het zo fijn om alle liefde hier te zien. 207 00:13:25,090 --> 00:13:28,010 En die is hier echt. 208 00:13:28,090 --> 00:13:32,680 Coyote is een van de twee mooiste geschenken die ik ooit gehad heb. 209 00:13:32,770 --> 00:13:36,020 Ik ben het andere. -Ik ben zo opgelucht... 210 00:13:36,100 --> 00:13:41,360 ...dat je zo'n fijne familie hebt. Hoelang zijn jullie al getrouwd? 211 00:13:42,740 --> 00:13:44,360 Wij... 212 00:13:44,440 --> 00:13:46,700 Wij zijn al... 213 00:13:46,780 --> 00:13:48,700 ...al die tijd met Coyote. 214 00:13:48,780 --> 00:13:51,830 Toen waren we getrouwd. -Ook die tijd met Bud. 215 00:13:53,080 --> 00:13:57,080 En nu blijkt dat ik homoseksueel ben. 216 00:13:57,170 --> 00:14:00,540 En ik ben getrouwd met een andere homoseksueel. 217 00:14:00,630 --> 00:14:02,760 Een goede christelijke homo. 218 00:14:02,840 --> 00:14:06,760 Katholiek. Helaas zijn we uit elkaar. 219 00:14:06,840 --> 00:14:08,180 Omdat ik gezondigd heb. 220 00:14:10,300 --> 00:14:12,390 Heteroseksueel. 221 00:14:15,890 --> 00:14:16,940 Kijk eens aan. 222 00:14:17,020 --> 00:14:18,810 Iemand nog limonade? 223 00:14:18,900 --> 00:14:21,400 Niet voor mij. -Niemand? 224 00:14:21,480 --> 00:14:24,900 Pita? -Nee, dank je. 225 00:14:26,820 --> 00:14:30,030 Dus de vrouw die hier zojuist was... 226 00:14:30,120 --> 00:14:33,030 ...was dat jouw... 227 00:14:35,790 --> 00:14:37,620 ...vrouw... partner? 228 00:14:37,710 --> 00:14:39,870 Nee, we zijn kamergenotes. 229 00:14:39,960 --> 00:14:44,460 Het is hier geen gedoe zoals met Gertrude Stein en Alice B. Cooper. 230 00:14:44,550 --> 00:14:46,340 Toklas. -Je hebt gelijk. 231 00:14:46,420 --> 00:14:49,590 Maar ik heb iets met een yamboer. 232 00:14:49,680 --> 00:14:50,550 O, ja? 233 00:14:50,640 --> 00:14:53,760 Echt waar? Die leuke? 234 00:14:53,850 --> 00:14:55,930 Daar hebben we het nog over. 235 00:15:14,580 --> 00:15:18,120 Het is niet mijn wereld, dus mag ik dit eigenlijk niet zeggen... 236 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 ...maar als dit is wat je wilt... 237 00:15:20,210 --> 00:15:23,960 ...dan hoop ik dat Robert een vergevingsgezinde christen is. 238 00:15:33,140 --> 00:15:36,640 Frankie, lieverd, kan ik je soms ergens mee helpen? 239 00:15:36,720 --> 00:15:40,600 Hulp komt voor mij te laat... 240 00:15:40,690 --> 00:15:43,060 Ik bedoel, niet nodig. 241 00:15:44,110 --> 00:15:45,480 Lieverd. 242 00:15:56,910 --> 00:15:58,910 Niet te geloven, hè? 243 00:16:00,330 --> 00:16:02,540 Ze zijn zo open. 244 00:16:02,620 --> 00:16:04,920 Zal wel met de generatie te maken hebben. 245 00:16:05,000 --> 00:16:08,880 Ik had hetzelfde gedaan als ik 25 was. 246 00:16:08,960 --> 00:16:10,630 Ik kwam op m'n 55e uit de kast. 247 00:16:10,720 --> 00:16:16,350 Dan heb ik gewonnen. Ik was 70. -Beter laat dan nooit. 248 00:16:17,100 --> 00:16:19,970 Ik ben John. -Robert. 249 00:16:21,020 --> 00:16:23,270 En dit is Augie. 250 00:16:23,350 --> 00:16:26,860 Dit is Tina, geloof ik. Ze is niet van mij. 251 00:16:26,940 --> 00:16:28,730 Mogen we erbij komen zitten? -Ga je gang. 252 00:16:28,820 --> 00:16:30,990 Kom maar, meisje. Zit. 253 00:16:31,070 --> 00:16:32,360 Braaf. 254 00:16:33,200 --> 00:16:36,490 Waarom ben jij na al die jaren uit de kast gekomen? 255 00:16:36,580 --> 00:16:38,030 Ik werd verliefd. 256 00:16:38,120 --> 00:16:41,330 Dat is een mooie reden. Fijn voor je. 257 00:16:46,170 --> 00:16:50,000 Misschien zijn wij wel de gelukkigen. -Hoezo? 258 00:16:51,050 --> 00:16:53,510 Als je jong uit de kast komt... 259 00:16:53,590 --> 00:16:56,890 ...is het lastig om de zonde te vermijden. 260 00:16:56,970 --> 00:16:59,310 Amen. -Een mede-Paap. 261 00:16:59,390 --> 00:17:01,520 En eentje van de oude stempel. 262 00:17:01,600 --> 00:17:04,810 Ik koester mijn exemplaar van de Baltimore Catechism. 263 00:17:04,900 --> 00:17:06,770 Er is niks mis met een beetje zelfkastijding. 264 00:17:09,480 --> 00:17:14,110 Wij hebben 'n lange weg moeten afleggen. -Vertel mij wat, ik was priester. 265 00:17:16,820 --> 00:17:18,950 Echt niet. -Echt wel. 266 00:17:19,030 --> 00:17:22,200 Diocesane priester, 34 jaar lang. -Echt waar? 267 00:17:23,580 --> 00:17:27,630 Ben je geseculariseerd of er gewoon tussenuit gepiept? 268 00:17:27,710 --> 00:17:29,920 Ik ben geseculariseerd. 269 00:17:31,460 --> 00:17:32,920 Mooi zo. 270 00:17:34,170 --> 00:17:36,470 Jij hebt me hoop gegeven. -Hoe dan? 271 00:17:36,550 --> 00:17:39,640 Op je 70e verliefd worden is een mirakel. 272 00:17:39,720 --> 00:17:42,220 We werden verliefd op ons 50e. 273 00:17:42,310 --> 00:17:46,850 We besloten van onze vrouwen te scheiden en te trouwen op ons 70e. 274 00:17:46,940 --> 00:17:51,650 Proficiat. -Dank je, maar we zijn niet meer samen. 275 00:17:51,730 --> 00:17:55,190 Wat vervelend. -Vind ik ook. 276 00:17:58,360 --> 00:18:02,410 Ik neem aan dat U me nog kent. Het is al even geleden. 277 00:18:04,000 --> 00:18:10,380 Maar goed, nu ben ik er en ik ben U vast een excuus verschuldigd. 278 00:18:11,630 --> 00:18:14,260 Ik zocht een zondebok. Het spijt me. 279 00:18:15,800 --> 00:18:18,550 Volgens mij krijgt U altijd de schuld als mensen in scheiding liggen. 280 00:18:19,300 --> 00:18:22,430 Maar U kunt het aan. U bent U. 281 00:18:24,770 --> 00:18:26,430 En dus... 282 00:18:29,690 --> 00:18:32,440 Als U nog van me houdt... 283 00:18:32,520 --> 00:18:35,610 ...en ik stel me voor dat U dat doet... 284 00:18:35,690 --> 00:18:38,530 ...ondanks mijn drankgebruik en de kleurrijke taal die ik bezig. 285 00:18:40,870 --> 00:18:44,660 Ik kan vandaag wel wat kracht gebruiken. 286 00:18:44,740 --> 00:18:48,710 Ik moet iets heel moeilijks doen. 287 00:18:50,250 --> 00:18:55,170 U bent alwetend, dus zal ik wel iets voor de hand liggends vragen. 288 00:18:55,250 --> 00:19:00,430 Ik heb Uw hulp nodig, anders kan ik niet zomaar weglopen. 289 00:19:00,510 --> 00:19:03,930 Alstublieft, sta me bij. 290 00:19:04,010 --> 00:19:07,850 Ik heb U echt heel hard nodig vandaag. 291 00:19:13,230 --> 00:19:14,770 Amen. 292 00:19:17,530 --> 00:19:19,610 Bedankt voor Uw tijd. 293 00:19:29,790 --> 00:19:31,670 Nogmaals bedankt. 294 00:19:34,290 --> 00:19:35,960 Nwa-bu-di-ke. 295 00:19:36,050 --> 00:19:37,170 Dat is het. 296 00:19:37,260 --> 00:19:42,510 Hoe komen jullie op interessante namen als Nwabudike en Coyote? 297 00:19:42,590 --> 00:19:45,850 Dit gezin is nogal interessant, Krystle. 298 00:19:45,930 --> 00:19:49,430 We zouden onze kinderen echt geen Mike, Bob en Steve noemen. 299 00:19:51,060 --> 00:19:54,650 Mam, een van de zonen van Krystle heet Steve. 300 00:19:54,730 --> 00:19:59,650 Dat vind ik toch zo'n leuke naam. Hadden wij daar maar aan gedacht. 301 00:19:59,740 --> 00:20:01,280 Maar wij waren maf. 302 00:20:02,910 --> 00:20:05,490 Sorry, hopelijk heb ik je niet beledigd. 303 00:20:05,580 --> 00:20:09,790 Nee, hoor. Sorry dat ik me als een varken gedraag. 304 00:20:09,870 --> 00:20:12,830 Bedankt voor deze heerlijke maaltijd. 305 00:20:12,920 --> 00:20:16,960 Graag gedaan. We kunnen wel zien hoe Coyote aan z'n lieve karakter komt. 306 00:20:18,630 --> 00:20:24,300 En jullie zitten allebei aan je oor als jullie luisteren. Griezelig, hoor. 307 00:20:24,390 --> 00:20:26,640 Dat doet mijn jongste ook. 308 00:20:26,720 --> 00:20:29,640 Echt waar? Gaaf. 309 00:20:34,520 --> 00:20:36,650 De quiche is super, mam. -Dank je, lieverd. 310 00:20:36,730 --> 00:20:41,030 Maar hij is ontzettend flauw. -Nee, ik vind hem heerlijk. 311 00:20:42,650 --> 00:20:44,450 Kun je de tabasco even doorgeven? 312 00:20:44,530 --> 00:20:46,660 Wat heet, komt ie. 313 00:20:48,450 --> 00:20:50,620 Het spijt me zo. 314 00:20:50,700 --> 00:20:52,620 Het spijt me echt heel erg. 315 00:20:52,710 --> 00:20:55,880 Is dat bloed of tabasco? -Haal een handdoek en ijs. 316 00:20:55,960 --> 00:20:58,920 Het gaat al. Het is maar een beetje bloed. 317 00:21:00,170 --> 00:21:01,210 Waar sloeg dat op? 318 00:21:01,300 --> 00:21:04,220 Het was een ongelukje. -Je gooide het naar haar. 319 00:21:04,300 --> 00:21:07,260 Ik riep nog: Komt ie. Heeft ze geen reflexen of zo? 320 00:21:07,350 --> 00:21:10,890 Meen je dat nou echt? Is dit haar schuld? 321 00:21:15,190 --> 00:21:18,900 Heb je Jezus gebroken? -Hij komt weer terug. Dat is zijn ding. 322 00:21:18,980 --> 00:21:21,730 Wat is hier aan de hand? Jij hebt haar uitgenodigd. 323 00:21:21,820 --> 00:21:23,440 Je had er geen problemen mee. 324 00:21:23,530 --> 00:21:25,200 Dat is ook zo. -Echt waar? 325 00:21:25,280 --> 00:21:29,200 Want eerst stond je op haar tenen, toen gooide je tabasco naar haar... 326 00:21:29,280 --> 00:21:32,540 ...en nu heb je Jezus z'n nek omgedraaid. -Jezus was een ongelukje. 327 00:21:32,620 --> 00:21:37,500 Maar de rest niet? -Dat heb ik niet gezegd. 328 00:21:50,970 --> 00:21:53,310 Dit bevalt me wel hier. 329 00:21:53,390 --> 00:21:56,940 Als je er nu vandoor gaat, hoef ik de rekening niet te betalen. 330 00:21:59,940 --> 00:22:03,150 Ik laat je wel vaker zitten, nietwaar? 331 00:22:04,280 --> 00:22:06,070 En vandaag? 332 00:22:14,160 --> 00:22:15,660 Vandaag ook. 333 00:22:18,120 --> 00:22:19,630 Het spijt me. 334 00:22:21,380 --> 00:22:25,460 Ik kan het niet. Ik kan het Elaine niet aandoen. 335 00:22:37,310 --> 00:22:41,900 Toen ik na jou terugging naar Robert... 336 00:22:43,150 --> 00:22:45,480 ...sloot ik me helemaal af. 337 00:22:48,990 --> 00:22:52,160 Nadat hij vertrokken was, heb ik nog wel gedatet, maar... 338 00:22:56,160 --> 00:22:57,540 Hij kon niet aan je tippen. 339 00:23:01,540 --> 00:23:06,340 Ik wou dat het anders was. Je hebt geen idee. 340 00:23:06,420 --> 00:23:09,180 Jawel. 341 00:23:11,090 --> 00:23:12,640 Weet je het zeker? 342 00:23:17,560 --> 00:23:20,650 Maar dat verandert niets aan de zaak. 343 00:23:25,900 --> 00:23:29,860 Onze timing is knap beroerd, hè? -Zeker. 344 00:23:29,950 --> 00:23:32,870 Nou en of. -Altijd zo geweest. 345 00:23:34,530 --> 00:23:37,410 Leuk kennis gemaakt te hebben. -Insgelijks, lieverd. 346 00:23:37,500 --> 00:23:39,960 En veel succes met Robert. 347 00:23:40,040 --> 00:23:42,330 Nwabudike. -In één keer goed. 348 00:23:45,460 --> 00:23:49,670 Ik geneer me echt dood. -Lieverd, het geeft niks. 349 00:23:49,760 --> 00:23:53,640 Dit is niet m'n eerste neus en vast niet de laatste. 350 00:23:53,720 --> 00:23:59,600 Sorry van de bloedvlekken op je stoel. -Geeft niet, die is van Grace. 351 00:24:04,230 --> 00:24:07,440 M'n chauffeur wordt ongeduldig. 352 00:24:13,070 --> 00:24:16,700 Zo fijn dat ik je ontmoet heb. Ik vond het geweldig. 353 00:24:16,780 --> 00:24:18,540 Bedankt voor je komst. 354 00:24:18,620 --> 00:24:21,410 Het is fijn om te zien dat het zo goed met je gaat. 355 00:24:21,500 --> 00:24:25,000 Ik wil heel graag je zonen ontmoeten en Paul senior. 356 00:24:25,080 --> 00:24:28,130 Laten we een datum prikken zodat ik naar Baton Rouge kan komen. 357 00:24:28,210 --> 00:24:30,670 O, lieverd... 358 00:24:32,380 --> 00:24:35,180 Ik heb ze nooit over jou verteld. 359 00:24:41,140 --> 00:24:44,270 Ik kan het niet. Ik heb het ze nooit verteld. 360 00:24:44,350 --> 00:24:49,070 Je weet niet waar ik vandaan kom. En zij weten het ook niet. 361 00:24:50,070 --> 00:24:54,570 Coyote was het resultaat uit die periode. 362 00:24:54,660 --> 00:24:57,330 Waar denken ze dan dat je bent? 363 00:24:57,410 --> 00:25:00,330 In New York. Bij de musical Kinky Boots. 364 00:25:00,410 --> 00:25:05,880 Dus jij bent wel welkom in ons gezin, maar hij niet in dat van jou? 365 00:25:06,880 --> 00:25:07,960 Waarom ben je hier? 366 00:25:08,040 --> 00:25:10,800 Ik voelde me zo schuldig sinds ik hem had afgestaan. 367 00:25:10,880 --> 00:25:12,920 Ik wilde kijken of m'n zoon het goed maakte. 368 00:25:13,010 --> 00:25:16,840 En dat is zo. Dat was ik je verschuldigd. 369 00:25:16,930 --> 00:25:20,470 Wacht eens even. Ik vind dit slap gelul, Krystle. 370 00:25:20,560 --> 00:25:24,230 Mam, het is al goed. -Helemaal niet, schat. 371 00:25:24,310 --> 00:25:29,940 Je had 'm moeten vertellen dat dit eenrichtingsverkeer zou worden. 372 00:25:34,610 --> 00:25:39,330 Het ga je goed, Coyote. Ik wens je alle geluk. 373 00:25:58,260 --> 00:26:00,600 Sorry dat ik jullie hiermee heb lastiggevallen. 374 00:26:00,680 --> 00:26:03,890 Je hebt me helemaal niet lastiggevallen. 375 00:26:05,520 --> 00:26:09,360 Gaat het wel? -Ja, hoor. 376 00:26:09,440 --> 00:26:12,440 Ik heb een geweldige moeder. 377 00:26:12,530 --> 00:26:14,280 En jij? 378 00:26:16,200 --> 00:26:18,320 Mijn moeder is dood. 379 00:26:23,830 --> 00:26:26,000 Het kwam door dat oor-gedoe. 380 00:26:26,080 --> 00:26:30,420 Toen ik zag dat zij exact hetzelfde deed als jij... 381 00:26:30,500 --> 00:26:34,010 ...kon ik het niet langer meer ontkennen. 382 00:26:35,170 --> 00:26:37,180 Zij is je moeder. 383 00:26:38,220 --> 00:26:40,510 Nee, dat is ze niet. 384 00:26:41,640 --> 00:26:44,430 M'n moeder zit naast me. 385 00:26:53,820 --> 00:26:58,110 Heeft iemand in dit gezin al eerder 'komt ie' geroepen? 386 00:26:58,200 --> 00:27:00,780 Nee, nog nooit. 387 00:27:01,950 --> 00:27:05,740 Ik weet niet eens hoe ik aan die zin kom. 388 00:27:07,410 --> 00:27:10,170 Als je ooit iemand anders wordt... 389 00:27:10,250 --> 00:27:14,840 ...iemand die moreel gezien dubieuze besluiten neemt... 390 00:27:14,920 --> 00:27:16,800 ...bel me dan. 391 00:27:16,880 --> 00:27:21,300 Als ik zo'n meisje word, ben je de eerste die ik bel. 392 00:27:32,310 --> 00:27:35,110 Ik sta hier. -Ik ook. 393 00:27:36,530 --> 00:27:39,990 En nu is m'n droevige dramatisch afscheid ook al verpest. 394 00:27:40,070 --> 00:27:44,030 Het is nog steeds droevig. Maak je geen zorgen. 395 00:27:52,080 --> 00:27:55,130 Dat is toch verdomme niet te geloven. 396 00:27:58,420 --> 00:27:59,420 Hulp nodig? 397 00:28:18,070 --> 00:28:21,780 Bud, ik kan nu niet praten. Ik ben Robert aan het stalken. 398 00:28:25,320 --> 00:28:27,990 De accu is gloednieuw. 399 00:28:30,540 --> 00:28:33,290 Zitten de sleutels in het contact? 400 00:28:48,510 --> 00:28:51,310 Volgens mij start hij beter in de parkeerstand. 401 00:28:51,390 --> 00:28:54,230 Dat is niet gênant, zeg. 402 00:28:58,270 --> 00:29:00,490 Goed dan. 403 00:29:01,820 --> 00:29:04,110 Sorry dat ik je ophield. 404 00:29:04,200 --> 00:29:07,950 Geeft niet. Ik blijf in de stad. 405 00:29:13,620 --> 00:29:15,500 Vaarwel... 406 00:29:17,460 --> 00:29:23,170 ...tenzij we dezelfde weg nemen en naast elkaar staan bij een stoplicht. 407 00:29:27,720 --> 00:29:29,560 Dat was het dus?