1 00:00:06,131 --> 00:00:09,260 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:54,096 --> 00:00:56,098 Tusan också. 3 00:00:57,016 --> 00:00:59,852 - Hur gick det? - Det är Grace. 4 00:00:59,936 --> 00:01:01,729 Jag vet, därför sa jag: "Hur gick det?" 5 00:01:01,813 --> 00:01:04,148 Du borde börja med ett "hej". 6 00:01:04,231 --> 00:01:06,609 - Okej, ring igen. - Nej, Frankie. 7 00:01:07,693 --> 00:01:09,654 Hur gick det med Phil? 8 00:01:11,155 --> 00:01:13,032 Bättre än förväntat. 9 00:01:14,408 --> 00:01:16,243 - Är det allt? - Jag berättar imorgon. 10 00:01:16,327 --> 00:01:20,623 Jag måste sova över hos Mallory. 11 00:01:20,706 --> 00:01:23,793 - Oj, är hon sängliggande igen? - Nej då, hon mår bra. 12 00:01:23,876 --> 00:01:28,130 Mitch är bortrest och hon behöver hjälp med barnen. 13 00:01:28,213 --> 00:01:30,800 Hur är det med dig? Hur gick det med Krystle? 14 00:01:30,883 --> 00:01:34,094 Bra. Inte alls illa. 15 00:01:34,178 --> 00:01:35,972 - Illa. - Oj då. 16 00:01:36,055 --> 00:01:39,350 Ja. Om du skulle stanna på Del Taco på vägen hem imorgon 17 00:01:39,433 --> 00:01:42,854 och köpa en vegetarisk burrito åt mig, så skulle jag inte örfila dig. 18 00:01:42,937 --> 00:01:45,272 Det hoppas jag att du inte gör oavsett. 19 00:01:45,356 --> 00:01:47,608 - Jag måste sluta. - Okej, men vänta. 20 00:01:47,692 --> 00:01:50,611 - Jag har en Brianna-fråga. - Just det. 21 00:01:50,695 --> 00:01:54,198 - När är mötet med henne? - Imorgon. Jag vill ha en perfekt gåva. 22 00:01:54,281 --> 00:01:57,869 Den enda av mina gåvor som hon har gillat var en Volkswagen Jetta. 23 00:01:57,952 --> 00:02:01,831 Jag tänkte mig snarare en marijuanapåse eller en ostbricka. 24 00:02:01,914 --> 00:02:05,084 Lägg bara fram alla fakta, inget uppträdande. 25 00:02:05,167 --> 00:02:07,252 Hon ska få fakta så att hon storknar. 26 00:02:07,336 --> 00:02:09,714 Jag har satt ihop en hel presentation. 27 00:02:09,797 --> 00:02:13,801 Hon lär glömma allt om palmolja, och minnas att hon älskar mig. 28 00:02:13,885 --> 00:02:15,761 Ja, jag hoppas det. 29 00:02:15,845 --> 00:02:19,015 Jag är framme hos Mallory nu. Jag måste sluta. 30 00:02:19,098 --> 00:02:22,226 Okej. Hej då! Glöm inte Del Taco på vägen he... 31 00:02:53,007 --> 00:02:55,676 Jag började tro att du inte skulle komma, igen. 32 00:02:55,760 --> 00:02:58,846 Jag försöker undvika att begå samma misstag två gånger. 33 00:03:05,436 --> 00:03:09,107 Stackars Augie. Han avskyr visst att motionera mer än jag. 34 00:03:10,441 --> 00:03:11,692 Vi klarar oss hem. 35 00:03:11,776 --> 00:03:17,573 Åh nej, jag vill inte bli skyldig till uttorkningen av USA: s snällaste hund. 36 00:03:17,656 --> 00:03:20,826 - Funkar kranvatten? - Toalettstolen funkar. 37 00:03:21,786 --> 00:03:25,081 - Robert! - Herregud, nej. 38 00:03:25,164 --> 00:03:26,165 Ja? 39 00:03:30,335 --> 00:03:31,629 Vad är det som pågår? 40 00:03:31,712 --> 00:03:37,176 Återigen tycks du ha misstagit en stängd dörr för ett "välkommen in". 41 00:03:37,259 --> 00:03:38,803 Varför var den stängd? 42 00:03:38,886 --> 00:03:40,512 Då måste vi gå bakåt i tiden, 43 00:03:40,596 --> 00:03:44,308 till när man började använda dörrar, runt 800 före Kristus. 44 00:03:44,391 --> 00:03:48,479 Det handlade om att skydda sig mot pesten. På tal om det, vad gör du här? 45 00:03:49,814 --> 00:03:51,482 Vad gör han här? 46 00:03:51,565 --> 00:03:53,484 Vet du att han fortfarande är gift? 47 00:03:53,567 --> 00:03:56,195 - Ja, faktiskt. - Jag pratar inte med dig. 48 00:03:56,278 --> 00:04:00,199 Min vän är här för att ge sin hund, Augie, vars hela namn lyder: 49 00:04:00,282 --> 00:04:04,036 Augie-Augie-Oxen-Free, lite vatten att dricka, och det är allt. 50 00:04:04,120 --> 00:04:05,913 Är han en ny vän? 51 00:04:05,997 --> 00:04:07,790 Han är en det-angår-dig-inte-vän. 52 00:04:07,873 --> 00:04:11,043 Tror du inte att jag vet vad som pågår i den där hundparken? 53 00:04:11,127 --> 00:04:12,294 Har du stalkat mig? 54 00:04:12,377 --> 00:04:13,712 - Nej. - Hur visste du då 55 00:04:13,796 --> 00:04:16,674 - att jag var i hundparken? - För att jag körde förbi där 56 00:04:16,757 --> 00:04:20,344 när jag var på väg att köra förbi det här huset, 57 00:04:20,427 --> 00:04:22,471 vilket jag ofta gör av trafikskäl. 58 00:04:25,850 --> 00:04:29,187 Jag ser hur ni båda tittar på mig. 59 00:04:29,269 --> 00:04:31,147 - Du med. - Skrik inte åt Augie. 60 00:04:31,230 --> 00:04:32,356 Det gör jag inte. 61 00:04:32,439 --> 00:04:35,860 Det är nu jag bör säga: "Dags för mig att gå." 62 00:04:35,943 --> 00:04:40,531 Nej. Det är Sol som bör gå, innan han skämmer ut sig ännu mer. 63 00:04:40,614 --> 00:04:44,869 Jag skäms inte för nåt av det här. 64 00:04:44,952 --> 00:04:47,830 Jag brukar ofta anlända hos folk så här. 65 00:04:47,913 --> 00:04:50,208 Och så här går jag också. 66 00:04:53,293 --> 00:04:56,338 Utan att skämmas. 67 00:05:04,096 --> 00:05:06,265 Jag ber om ursäkt för det där. 68 00:05:07,558 --> 00:05:09,227 Ingen fara. 69 00:05:09,309 --> 00:05:13,731 Du berättade vad Augies fullständiga namn är, 70 00:05:13,814 --> 00:05:16,108 men struntade helt i att nämna mitt, men... 71 00:05:16,192 --> 00:05:18,360 Han är galen. 72 00:05:18,443 --> 00:05:21,655 Jag ville inte presentera dig för en galen människa. 73 00:05:21,739 --> 00:05:23,699 Jag såg inte en galen människa. 74 00:05:23,782 --> 00:05:25,534 Vad såg du, då? 75 00:05:25,617 --> 00:05:30,789 En förälskad man, som verkar plågad. 76 00:05:40,424 --> 00:05:43,010 Vilket fint rum. 77 00:05:43,094 --> 00:05:46,138 Just det. Du har inte sett det förut. 78 00:05:46,222 --> 00:05:49,516 Jag erkänner, jag utnyttjade pensionärsrabatten. 79 00:05:49,600 --> 00:05:51,643 Jag skäms för att göra det. 80 00:05:51,727 --> 00:05:54,897 Det finns en stor artikel i tidningen om hur man ska hantera det. 81 00:05:55,898 --> 00:05:57,942 - Kan jag hjälpa dig? - Visst. 82 00:05:59,568 --> 00:06:01,695 Jag tror att om vi lättar på den här... 83 00:06:01,779 --> 00:06:04,489 Förlåt mig. 84 00:06:07,785 --> 00:06:12,623 Sist jag var här beställde jag champagne, men fick dricka allt själv. 85 00:06:12,706 --> 00:06:15,334 Det behövs inte den här gången. 86 00:06:50,661 --> 00:06:54,165 - Jag har gjort pappret själv. - Det hade jag aldrig inte trott. 87 00:06:55,833 --> 00:06:58,252 Kommer nåt att explodera i mitt ansikte? 88 00:06:58,336 --> 00:07:00,963 Bara kärlek, skratt och positiva känslor. 89 00:07:01,046 --> 00:07:03,966 Allt det som du uppskattar hos mig. 90 00:07:04,049 --> 00:07:06,344 Som det faktum att jag alltid har ställt upp för dig. 91 00:07:06,426 --> 00:07:10,848 Minns du när ditt preventivmedel upptäcktes och jag sa att det var mitt? 92 00:07:10,931 --> 00:07:14,685 Jag fick ändå utegångsförbud, för alla visste att du hade passerat klimakteriet, 93 00:07:14,768 --> 00:07:17,146 eftersom du berättade det för alla. 94 00:07:17,229 --> 00:07:19,523 Men du blev rörd av min ansträngning. 95 00:07:26,155 --> 00:07:31,243 Jag vet inte riktigt var den börjar... och var den slutar. 96 00:07:32,244 --> 00:07:34,246 - Det är en... - Poncho. 97 00:07:34,330 --> 00:07:36,374 - Poncho. - Eller en julgranskjol, 98 00:07:36,456 --> 00:07:38,625 - om det är det du ser. - Jag ser inte. 99 00:07:38,709 --> 00:07:41,586 Alla skulle ha fått en, men den tog mig tre år att sticka. 100 00:07:41,670 --> 00:07:45,424 Och så trodde jag att vi skulle vara ensamma. 101 00:07:45,507 --> 00:07:50,304 Jag bad Stephen och Erica att vara med som skydd och/eller vittnen. 102 00:07:50,388 --> 00:07:52,681 Och/eller bästa vänner. 103 00:07:52,764 --> 00:07:55,475 - Bästa vännen Stephen, lamporna. - Nej, det... 104 00:07:55,559 --> 00:07:57,061 Jag vet inte var knappen sitter. 105 00:07:57,144 --> 00:08:00,647 Ja, Stephen vet inte så mycket. Vi låter det vara tänt. 106 00:08:00,731 --> 00:08:04,609 Jag har förberett en audiovisuell upplevelse. 107 00:08:04,693 --> 00:08:08,822 Vi kanske bara kan prata oss igenom upplevelsen med ord. 108 00:08:08,906 --> 00:08:10,699 Okej. 109 00:08:13,785 --> 00:08:16,205 Ordet är jäst. 110 00:08:19,458 --> 00:08:21,168 Jag har gjort efterforskningar, 111 00:08:21,252 --> 00:08:25,756 och forskare vid University of Bath anser att jästsvampar 112 00:08:25,839 --> 00:08:30,886 nästan exakt kan kopiera palmoljans huvudsakliga egenskaper. 113 00:08:30,969 --> 00:08:34,973 Kvinnor ägnar mycket tid åt att bekämpa jästsvamp i sina vaginor. 114 00:08:35,057 --> 00:08:37,851 Vi kan nog inte övertyga dem om att det bör tillföras. 115 00:08:37,935 --> 00:08:41,813 Jag anade att du skulle säga det, så jag forskade vidare. 116 00:08:41,897 --> 00:08:44,816 Vad sägs om jojobaolja? Eller rapsolja? 117 00:08:44,900 --> 00:08:50,322 Rapsolja? Det är också problematiskt. 118 00:08:50,406 --> 00:08:54,118 Jag antog att du skulle säga det, så jag undersökte vidare, 119 00:08:54,201 --> 00:08:59,998 och upptäckte kokosnötsoljans obestridliga genialitet. 120 00:09:00,082 --> 00:09:02,876 Vi har undersökt kokosnötsolja. 121 00:09:02,960 --> 00:09:07,005 - Utförligt. Men palmolja slår den. - Den kräver ingen hydrogenering. 122 00:09:07,089 --> 00:09:09,716 - Den innehåller egna antioxidanter. - Och hämmar cancer. 123 00:09:09,800 --> 00:09:11,302 Den har en otrolig munkänsla. 124 00:09:11,385 --> 00:09:13,929 Den avger varken smak eller lukt. Det gör kokosnötsolja. 125 00:09:14,012 --> 00:09:15,139 Och rapsolja. 126 00:09:15,222 --> 00:09:16,932 - Men om jag... - Frankie, 127 00:09:17,015 --> 00:09:21,353 jag uppskattar dina efterforskningar och dina ord, 128 00:09:21,437 --> 00:09:25,107 men det skulle kosta oss en förmögenhet att byta ut palmoljan, 129 00:09:25,190 --> 00:09:26,942 och vi tänker inte göra det. 130 00:09:28,360 --> 00:09:30,362 Då vill jag ha tillbaka mitt glidmedel. 131 00:09:33,491 --> 00:09:34,992 Men vi har ett kontrakt. 132 00:09:37,119 --> 00:09:39,163 Vad har du där? En apa? 133 00:09:39,246 --> 00:09:40,705 - Vad... - Menar du det här? 134 00:09:40,789 --> 00:09:44,335 Jag tänkte precis riva sönder den här dyngan. 135 00:09:50,382 --> 00:09:55,804 Jag skulle ha för-rivit om jag hade vetat att det skulle gå så snett. 136 00:09:57,473 --> 00:10:00,851 Det är fortfarande ett kontrakt, även om det rivs sönder. 137 00:10:03,187 --> 00:10:06,773 - Fortfarande ett kontrakt. - Du är alltså stark. 138 00:10:07,607 --> 00:10:12,779 Hotellrummet gjorde oss inte besvikna. 139 00:10:12,863 --> 00:10:14,239 Verkligen inte. 140 00:10:14,323 --> 00:10:16,116 Kan vi stanna för evigt? 141 00:10:16,200 --> 00:10:20,912 Jag är ganska säker på att de har ett system som kan förse oss med mat. 142 00:10:22,498 --> 00:10:25,876 - Rumsservice. - Just det, så heter det. 143 00:10:25,959 --> 00:10:30,548 Jag hängde ut menyn på dörren igår kväll. 144 00:10:31,756 --> 00:10:33,342 Jag var så hungrig. 145 00:10:34,968 --> 00:10:37,304 - Rumsservice. - Kommer. 146 00:10:38,597 --> 00:10:42,809 God morgon. Var vill ni ha det nånstans? 147 00:10:42,893 --> 00:10:44,603 Varsomhelst. 148 00:10:44,686 --> 00:10:48,023 Jag rekommenderar att vi ordnar en liten mathörna här. 149 00:10:48,106 --> 00:10:52,277 Frukosttåget rullar in på stationen, och... upp med sidorna. 150 00:10:52,361 --> 00:10:54,071 Vi ska se vad vi har här. 151 00:10:54,154 --> 00:10:56,615 Det doftar ljuvligt. 152 00:10:56,698 --> 00:11:00,827 Vi har havregrynsgröt... 153 00:11:00,911 --> 00:11:03,497 med färsk frukt bredvid, 154 00:11:03,581 --> 00:11:05,707 och brunt socker bredvid, 155 00:11:05,790 --> 00:11:08,586 och mjölk bredvid, och grädde bredvid. 156 00:11:08,668 --> 00:11:14,299 Vi har även storfavoriten: äggröra South-by-Southwest med bacon. 157 00:11:14,383 --> 00:11:16,427 Då så. 158 00:11:16,510 --> 00:11:19,597 - Vänta lite. Har ni hittat nöthyllan? - Ursäkta? 159 00:11:21,181 --> 00:11:26,604 Nöthyllan. Här i kylskåpet finns er nöthylla, 160 00:11:26,686 --> 00:11:30,941 där de olika nötterna förvaras i en nötvänlig temperatur på sju grader. 161 00:11:31,024 --> 00:11:34,736 Du, Kyle? Jag betalar för min väns tjänster per timme, 162 00:11:34,819 --> 00:11:36,405 så vi kanske kan runda av? 163 00:11:36,488 --> 00:11:40,825 Okej, visst. Njut av frukosten. Och din vän. 164 00:11:40,909 --> 00:11:42,994 Då så. Om ni behöver nåt... 165 00:11:45,122 --> 00:11:48,250 ska ni inte tveka att ringa, för Kyle bryr sig. 166 00:11:48,333 --> 00:11:49,668 - Ha en trevlig dag. - Detsamma. 167 00:11:49,751 --> 00:11:52,003 - Hej då. Tack. - Hej då. 168 00:11:53,046 --> 00:11:55,799 Ät upp, jag tänker få valuta för pengarna. 169 00:11:55,882 --> 00:11:59,428 Jag har för avsikt att ge frun det också. 170 00:12:01,096 --> 00:12:03,474 GRUNDLÄGGANDE RÄTTSLIGA PRINCIPER 171 00:12:08,353 --> 00:12:10,230 Åh, kollage. Kan jag hjälpa dig? 172 00:12:10,314 --> 00:12:14,568 Ser du lim? Ser du intressanta bilder att klippa i fascinerande former? 173 00:12:14,652 --> 00:12:18,530 - Är jag klädd i min kollageklänning? - Nej. 174 00:12:18,614 --> 00:12:20,907 Varför tror du då att det är kollage? 175 00:12:20,991 --> 00:12:22,534 Det är kontraktet för glidmedlet. 176 00:12:22,618 --> 00:12:25,704 - Ja. Var finns kryphålet? - Vilket kryphål? 177 00:12:25,787 --> 00:12:28,748 Det du inkluderade om det skulle gå illa 178 00:12:28,832 --> 00:12:30,709 och jag behövde få tillbaka glidmedlet. 179 00:12:30,792 --> 00:12:34,338 Det du sa att du inte behövde eftersom du är en sextondels chippewa 180 00:12:34,421 --> 00:12:35,631 och ditt ord är bindande? 181 00:12:35,714 --> 00:12:38,925 Du vet att man inte ska lyssna på mig, så du gjorde det ändå. 182 00:12:39,009 --> 00:12:41,470 Just ja, det. Det finns inget sånt. 183 00:12:41,553 --> 00:12:44,473 Du vet att jag måste skyddas från mig själv. 184 00:12:44,556 --> 00:12:48,727 - Ja, men det är oftast vid en buffé. - Herregud. Jag kanske ska göra kollage. 185 00:12:48,810 --> 00:12:53,064 Vi pratar med Brianna och hör om hon kan ta bort palmoljan. 186 00:12:53,148 --> 00:12:57,277 Jag har försökt, hon är stenhård. Nu måste jag ta glidmedlet ifrån henne. 187 00:12:57,361 --> 00:13:01,865 Det kan inte spridas i världen med palmolja i sig. Det går inte. 188 00:13:01,948 --> 00:13:05,243 Jag vet att du är upprörd, men vi träffade ett avtal. 189 00:13:05,327 --> 00:13:06,620 Vi måste bryta det. 190 00:13:06,704 --> 00:13:10,123 - Jag tror inte att det går. - Jo, det måste finnas ett sätt. 191 00:13:10,207 --> 00:13:11,958 Okej. Vi kan titta, men... 192 00:13:12,959 --> 00:13:16,505 Vet du vem som är duktig på att hitta kryphål där inte finns några? 193 00:13:16,588 --> 00:13:18,173 Atticus Finch? 194 00:13:19,675 --> 00:13:20,676 Och... 195 00:13:22,594 --> 00:13:24,304 Jag hoppas att Brianna inte dödar oss. 196 00:13:24,388 --> 00:13:26,890 Lägg av, hon älskar att få besök av mig. 197 00:13:26,973 --> 00:13:29,142 Och det här är sista gången. 198 00:13:29,226 --> 00:13:32,103 När jag har fått glidmedlet är vi färdiga. 199 00:13:32,187 --> 00:13:33,605 Hur ska vi göra det här? 200 00:13:33,689 --> 00:13:36,483 Du presenterar oss, jag presenterar pappa, han lägger fram vår sak. 201 00:13:36,567 --> 00:13:38,943 Sen gör vi tre nåt kul. Radiobilar? Kanske. 202 00:13:39,027 --> 00:13:43,323 - Låter det bra? Pappa? - Ja. Förlåt. 203 00:13:43,407 --> 00:13:48,579 Jag skrek åt en golden retriever igår och jag känner mig fortfarande uppriven. 204 00:13:48,662 --> 00:13:50,497 Varför gjorde du det? 205 00:13:50,581 --> 00:13:52,457 - De är som levande kramar. - Jag vet, 206 00:13:52,541 --> 00:13:55,168 men den här la sig i mina angelägenheter. 207 00:13:55,252 --> 00:13:57,337 Skaka av dig det. Hur lyder planen? 208 00:13:57,421 --> 00:13:59,964 Vår plan är enkel. 209 00:14:00,048 --> 00:14:04,344 Formuleringen i stycke sex, paragraf J, klausul B 210 00:14:04,428 --> 00:14:08,014 kan tolkas som att rättigheterna kan återbördas om... 211 00:14:08,098 --> 00:14:10,434 - Kom till saken. - Det finns ett kryphål. 212 00:14:10,517 --> 00:14:15,272 Blunda tills vi har kommit in. 213 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 Blunda för alltid. 214 00:14:22,070 --> 00:14:25,031 - Robert. - Hej... allihop. 215 00:14:25,115 --> 00:14:27,033 Jag gissar att du inte väntade dem. 216 00:14:27,117 --> 00:14:29,494 Nej, för vi har inte avtalat möte. 217 00:14:29,578 --> 00:14:32,414 Vi har en stående inbjudan... till rättvisan. 218 00:14:32,497 --> 00:14:36,334 Att tränga sig in genom stängda dörrar är visst en familjetradition. 219 00:14:36,418 --> 00:14:40,589 Jag kom bara för att se det nya kontoret, som är jättefint. Hej då. 220 00:14:40,672 --> 00:14:42,800 Nej, pappa. Pappa, nej. 221 00:14:42,882 --> 00:14:45,093 Varför är ni här? 222 00:14:45,176 --> 00:14:46,970 Vi vill diskutera nåt i kontraktet. 223 00:14:47,053 --> 00:14:48,930 Herre jösses. 224 00:14:49,013 --> 00:14:51,975 Jag är hög på ginkgo biloba och redo för action. 225 00:14:52,058 --> 00:14:57,522 Okej. Jag behöver min jurist här för det. Adam! 226 00:14:58,523 --> 00:15:00,692 Ursäkta, jag... Hurra, Frankie är tillbaka! 227 00:15:00,776 --> 00:15:03,570 - Jag menar, åh nej, Frankie är tillbaka. - Hämta Karen genast. 228 00:15:03,654 --> 00:15:05,196 Karen fick barn igår. 229 00:15:05,280 --> 00:15:08,908 Karen fick alltid barn igår. Är Stephen kvar? Eller Erica? 230 00:15:08,992 --> 00:15:12,746 Stephen är på dotterns pianoframträdande, och jag vet inte var Erica är. 231 00:15:12,830 --> 00:15:15,457 Toppen. Kul att alla har ett rikt privatliv. 232 00:15:15,540 --> 00:15:16,916 Jag ska bara... Hej då, Frankie. 233 00:15:17,000 --> 00:15:19,586 Jag tar en tidning och väntar i receptionen. 234 00:15:19,670 --> 00:15:20,962 Jag väntar. 235 00:15:21,045 --> 00:15:26,802 Okej. Vi anser att formuleringen i stycke sex, paragraf J, 236 00:15:26,885 --> 00:15:33,391 klausul B, skulle kunna tolkas som att ett återbördade av rättigheter... 237 00:15:33,475 --> 00:15:36,728 - Ursäkta? - Jag tror att jag stannar. 238 00:15:40,231 --> 00:15:41,817 Pappa tror att han stannar. 239 00:15:46,780 --> 00:15:51,117 Vad ska vi göra idag, förutom att äta och... 240 00:15:51,785 --> 00:15:53,411 Du vet. 241 00:15:53,829 --> 00:15:55,455 Herregud. 242 00:15:56,414 --> 00:15:57,916 Vi har hela dagen tillsammans. 243 00:15:57,999 --> 00:16:00,919 Det har aldrig hänt. Vi kan göra vad vi vill. 244 00:16:01,002 --> 00:16:02,170 Säg nåt. 245 00:16:02,253 --> 00:16:04,589 Vi skulle kunna... gå till Balboa Park? 246 00:16:04,673 --> 00:16:06,717 - Visst. - Och promenera i botaniska trädgården. 247 00:16:06,800 --> 00:16:08,968 - Visst. - Eller gå på konstmuseum. 248 00:16:10,345 --> 00:16:14,015 Det gör detsamma, huvudsaken är att vi är tillsammans. 249 00:16:24,943 --> 00:16:26,570 Hallå? 250 00:16:26,653 --> 00:16:28,613 Vad har hänt? 251 00:16:29,656 --> 00:16:31,408 Var är hon nu? 252 00:16:32,576 --> 00:16:34,285 Förbaskat. 253 00:16:35,871 --> 00:16:37,997 Jag kommer genast. 254 00:16:38,081 --> 00:16:39,833 Vad har hänt? 255 00:16:39,917 --> 00:16:44,838 Elaine sprang ut ur huset och hunden sprang efter. 256 00:16:44,922 --> 00:16:48,508 De hittar ingen av dem. Det var hennes vårdassistent. 257 00:16:48,592 --> 00:16:51,094 Herregud. 258 00:16:51,177 --> 00:16:54,180 Jag måste åka. Jag är ledsen. 259 00:16:54,264 --> 00:16:57,225 Be inte om ursäkt. Vill du att jag följer med? 260 00:16:57,308 --> 00:17:00,604 - Va? - Jag menar... 261 00:17:00,687 --> 00:17:02,647 Jag vet inte vad jag menade. 262 00:17:03,732 --> 00:17:05,400 Jag ringer dig. 263 00:17:19,163 --> 00:17:20,749 Åh. Phil! 264 00:17:27,881 --> 00:17:28,882 Tusan också. 265 00:17:32,677 --> 00:17:34,429 Jag tror att vi kan lösa det här. 266 00:17:35,430 --> 00:17:38,725 Du trodde även att det skulle bli kul att åka höskrinda på födelsedagen. 267 00:17:38,809 --> 00:17:40,769 Det var kul, jag hade rätt. Jag ångrar inget. 268 00:17:42,729 --> 00:17:44,272 Jag är klar. 269 00:17:45,398 --> 00:17:46,399 Och? 270 00:17:46,483 --> 00:17:48,485 Jag ser var de tror sig ha hittat ett argument. 271 00:17:48,568 --> 00:17:52,280 Ett argument för vadå? Deportering av infödda medborgare? 272 00:17:52,363 --> 00:17:55,742 Det finns en smärre risk här, om ärendet går till domstol. 273 00:17:56,743 --> 00:18:01,080 - Vi kan alltid låta rätten avgöra. - Är det ett hot? 274 00:18:01,164 --> 00:18:05,084 - Nej, ett försök till medling. - Medling? 275 00:18:05,168 --> 00:18:07,420 Ni klampar in genom stängda dörrar 276 00:18:07,504 --> 00:18:09,547 och hotar folk i deras dagliga sysslor. 277 00:18:09,631 --> 00:18:13,134 Vi utestängs från nåt som vi har byggt upp tillsammans, 278 00:18:13,217 --> 00:18:16,054 så vi har inget annat val än att klampa in. 279 00:18:16,137 --> 00:18:18,264 Precis. Ja. Glidmedlet. Ja. 280 00:18:18,348 --> 00:18:23,102 När man klampar in tvingar man den andra parten att prata innan de kanske är redo. 281 00:18:23,186 --> 00:18:25,229 Ja, eftersom vi inte fått nån antydan om 282 00:18:25,313 --> 00:18:27,524 när den andra parten möjligtvis är redo. 283 00:18:28,149 --> 00:18:32,403 Ibland kan man inte styra när den andra parten är redo. 284 00:18:32,487 --> 00:18:36,950 Och ibland är den andra parten en stor, korkad jättebebis. 285 00:18:46,543 --> 00:18:48,461 Jag kom inte hit för att förolämpas av dig. 286 00:18:48,545 --> 00:18:51,923 Vi kan vara överens om att de inte längre pratar om glidmedlet. 287 00:18:52,007 --> 00:18:55,510 Men vi kan även vara överens om att min sida vinner. 288 00:18:55,593 --> 00:18:57,929 Vi har ett kontrakt, vilket jag otroligt nog 289 00:18:58,013 --> 00:19:02,017 måste förklara för en advokat och mamman och exfrun till en advokat. 290 00:19:02,100 --> 00:19:04,185 Det låter som om hon födde mig och sen gifte sig med mig. 291 00:19:04,268 --> 00:19:05,770 Var det inte så? 292 00:19:05,854 --> 00:19:10,859 Vi har ett kontrakt, men det är bräckligt. Bräckligt som ditt kontrakt. 293 00:19:10,942 --> 00:19:13,194 Mitt kontrakt är vattentätt. 294 00:19:14,195 --> 00:19:15,697 - Bräckligt. - Vattentätt. 295 00:19:15,780 --> 00:19:16,907 - Bräckligt. - Vattentätt. 296 00:19:16,990 --> 00:19:18,616 - Bräckligt. - Fullständigt vattentätt. 297 00:19:18,700 --> 00:19:21,036 - Bräckligt. - Vattentätt! 298 00:19:21,119 --> 00:19:26,041 - Jag kan hålla på hela dagen. - Det har jag redan gjort. Bräckligt! 299 00:19:27,709 --> 00:19:29,627 - Hem. - Ja. 300 00:19:47,062 --> 00:19:49,064 Har du också varit ute och letat? 301 00:19:50,065 --> 00:19:52,109 Nej... 302 00:19:52,191 --> 00:19:55,403 Vad hände? Rymde hon från huset? 303 00:19:55,486 --> 00:19:58,990 Ja. Det händer när Phil är borta. Hon går och letar efter honom. 304 00:19:59,074 --> 00:20:03,202 De hittade henne hos en granne, men hon vägrade gå innan Phil kom dit. 305 00:20:03,286 --> 00:20:06,372 - Vi letar fortfarande efter hunden. - Herregud. 306 00:20:06,456 --> 00:20:09,960 Ja. Stackars Phil. Jag tycker synd om honom. 307 00:20:10,043 --> 00:20:11,753 Ja. 308 00:20:11,836 --> 00:20:13,588 Kan du ge den här till honom? 309 00:20:13,671 --> 00:20:16,299 Jag vill inte störa, men... 310 00:20:17,634 --> 00:20:20,386 Inte? Okej. 311 00:20:23,014 --> 00:20:24,432 Skjut den! 312 00:20:28,979 --> 00:20:31,355 Okej, duktig hund. Såja. 313 00:20:33,191 --> 00:20:35,401 Kom här, dummer. 314 00:20:36,861 --> 00:20:40,448 - Känner du henne? - Ja. 315 00:20:40,531 --> 00:20:43,660 Jag hittade er hund. Eller den hittade mig. 316 00:20:43,743 --> 00:20:45,703 Tack. 317 00:20:45,787 --> 00:20:47,998 Ingen fara. Det är Mickey. 318 00:20:48,081 --> 00:20:50,416 - Han bor med oss. - Jag kan inte gå ut med honom. 319 00:20:50,500 --> 00:20:52,043 Det är okej, jag gör det. 320 00:20:55,672 --> 00:20:58,216 Kan du sitta med mig? Sjunger du? 321 00:20:58,299 --> 00:21:00,343 Nej, tyvärr. 322 00:21:00,426 --> 00:21:01,719 Ingen vill höra mig sjunga. 323 00:21:01,803 --> 00:21:05,264 Jag gillar att sjunga julsånger. Fina ljus. 324 00:21:05,348 --> 00:21:07,558 Tror du att vi får en vit jul? 325 00:21:10,103 --> 00:21:12,230 Det är nog bäst att jag går. 326 00:21:12,313 --> 00:21:16,693 Nej, snälla, stanna. Du har ett sånt fint leende. 327 00:21:18,028 --> 00:21:20,571 Tack. Men jag borde verkligen... 328 00:21:20,655 --> 00:21:24,534 - Stanna. - Gå inte. Stanna. 329 00:21:25,702 --> 00:21:27,954 Kanske en liten stund då. 330 00:21:36,462 --> 00:21:38,840 Jag tror att FDR uttryckte det bäst... 331 00:21:38,923 --> 00:21:43,928 Börja inte felcitera Franklin Delano Roosevelt nu också. 332 00:21:44,012 --> 00:21:46,430 Ursäkta mig. Är du nån sorts prognostiker? 333 00:21:46,514 --> 00:21:48,683 - Vad pratar de om? - Hur vet du vad jag tänkte säga? 334 00:21:48,766 --> 00:21:49,893 Jag har tappat tråden. 335 00:21:49,976 --> 00:21:53,188 Nåt om Franklin Roosevelts tredje installationstal. 336 00:21:53,271 --> 00:21:57,441 Jag skulle ha tagit jobbet i Hongkong efter college. 15 timmars tidsskillnad. 337 00:21:57,525 --> 00:22:01,320 Jag hade inte behövt prata med nån av er. Ni skulle vara små foton på Facebook 338 00:22:01,404 --> 00:22:03,656 som jag sällan tittade på och till slut blockerade. 339 00:22:03,740 --> 00:22:07,952 Kan vi återgå till våra respektive hörnor och göra våra "om": 340 00:22:08,036 --> 00:22:11,497 omgruppering, omtänk och omsorg för varandra? 341 00:22:11,581 --> 00:22:14,375 - Jag avskyr er båda. - Det här är urfånigt. 342 00:22:14,458 --> 00:22:19,505 Varför pratar vi fortfarande om det här? Vi låter rätten avgöra. 343 00:22:20,965 --> 00:22:23,009 I så fall är det enda som kommer att avgöras 344 00:22:23,093 --> 00:22:25,386 - att vi inte är vänner. - För att vi tillhör familjen? 345 00:22:25,469 --> 00:22:26,637 Jag menar allvar. 346 00:22:26,721 --> 00:22:30,892 Det här larvet försätter företaget och de anställda i fara. 347 00:22:30,975 --> 00:22:33,937 Det här kan inte lösas med hjälp av en helande cirkel. 348 00:22:34,020 --> 00:22:40,151 Det var precis det jag sa när jag drog upp FDR. 349 00:22:40,235 --> 00:22:44,948 Sluta nu. Det här är utmattande. 350 00:22:45,031 --> 00:22:48,201 Vi går fram och tillbaka utan att komma nån vart. 351 00:22:48,285 --> 00:22:51,370 Så fort vi har klättrat upp ur FDR-hålet, 352 00:22:51,454 --> 00:22:54,874 så kommer du att upprepa att jag inte skulle ha gjort det där med Frankie. 353 00:22:54,958 --> 00:22:57,919 Och jag kommer att påminna om att det var ett avslut. 354 00:22:58,002 --> 00:23:01,965 Och du kommer att påminna mig om att det är det enda du inte kommer över. 355 00:23:02,048 --> 00:23:05,218 Då tar jag upp Jeff och du kommer att säga att det inte är jämförbart, 356 00:23:05,302 --> 00:23:09,180 och på nåt vis återkommer vi till FDR. 357 00:23:12,433 --> 00:23:14,435 Vi går runt i cirklar, eller hur? 358 00:23:14,518 --> 00:23:20,650 Robert... den tid vi har är begränsad. 359 00:23:21,609 --> 00:23:24,154 Och vi har redan slösat bort så mycket av den. 360 00:23:24,237 --> 00:23:26,156 Jag vet. 361 00:23:26,239 --> 00:23:30,910 Du är arg och ensam. 362 00:23:32,620 --> 00:23:36,082 Är du inte hellre arg och inte ensam? 363 00:23:37,083 --> 00:23:38,376 Kanske. 364 00:23:38,459 --> 00:23:41,129 Vad hindrar dig? 365 00:23:42,630 --> 00:23:44,507 Tänk om det är ett straff? 366 00:23:46,050 --> 00:23:50,013 Vi kanske aldrig kommer att kunna bli lyckliga, 367 00:23:50,096 --> 00:23:54,225 eftersom hela vår relation har baserats på lögner och bedrägeri 368 00:23:54,309 --> 00:23:57,436 som var hemska, och vårt karma är nu att misslyckas. 369 00:23:58,980 --> 00:24:01,691 Oj. Du är mer judisk än jag. 370 00:24:01,774 --> 00:24:05,028 Vi katoliker vet också ett och annat om skuld. 371 00:24:06,029 --> 00:24:09,407 Jag vill inte tro att vi straffas för att vi älskar varann. 372 00:24:11,534 --> 00:24:13,744 Inte jag heller. 373 00:24:19,209 --> 00:24:20,626 Så vad gör vi? 374 00:24:20,710 --> 00:24:23,129 Jag vet inte. 375 00:24:23,213 --> 00:24:26,216 Jag vet bara att jag inte vill vara arg längre. 376 00:24:27,258 --> 00:24:29,677 Var inte det, då. 377 00:24:47,070 --> 00:24:49,697 Jag menar bara att du överreagerar lite. 378 00:24:49,780 --> 00:24:51,866 Flytta på dig. Jag vill inte vara här längre. 379 00:24:51,949 --> 00:24:54,869 - Typiskt dig. - Vadå? 380 00:24:54,952 --> 00:24:59,249 Du kan väl växa upp och sluta göra allt som mamma ber dig om? 381 00:24:59,332 --> 00:25:02,543 Det är jag som försöker vara yrkesmässig, medan du gör det personligt. 382 00:25:02,626 --> 00:25:04,879 Ska inte du vara en smart "affärskvinna"? 383 00:25:04,962 --> 00:25:07,631 Just det. Din mamma gav dig företaget. 384 00:25:07,715 --> 00:25:11,094 Sluta. Ni är så elaka mot varandra. 385 00:25:11,177 --> 00:25:14,472 Jag hatar det här. Ni är vänner, vi är vänner. 386 00:25:14,555 --> 00:25:16,140 Det här är nog inte värt det. 387 00:25:16,224 --> 00:25:20,811 Poängen med mitt glidmedel är att minska friktionen i världen. 388 00:25:20,895 --> 00:25:24,148 Men det har bara gjort det motsatta. 389 00:25:24,232 --> 00:25:29,570 Gör vad du vill med det. Det är ditt. Jag är trött på att bråka. 390 00:25:32,156 --> 00:25:35,743 Du kommer väl inte tillbaka nästa vecka med föräldralösa orangutanger? 391 00:25:36,411 --> 00:25:37,912 Nej. 392 00:25:39,289 --> 00:25:41,791 - Är vi klara nu? - Nej. 393 00:25:41,874 --> 00:25:43,460 Så nära. 394 00:25:43,542 --> 00:25:45,669 Jag vill att min bild tas bort från förpackningen. 395 00:25:45,753 --> 00:25:48,672 Va? Men det var ju det viktigaste för dig. 396 00:25:48,756 --> 00:25:54,178 Jag kan inte koppla samman min vagina med palmolja. 397 00:25:54,262 --> 00:25:55,430 Avgjort. 398 00:25:57,432 --> 00:25:59,600 Får jag tillbaka mina målningar? 399 00:25:59,683 --> 00:26:03,354 Jag lägger dem själv i din bil. De kanske redan ligger i din baklucka. 400 00:26:05,815 --> 00:26:07,024 Nu är vi klara. 401 00:26:09,693 --> 00:26:13,406 - Är jag den enda som vill ha en kram? - Ja. 402 00:26:13,490 --> 00:26:16,909 Herregud, Bud. Läs av rummet. 403 00:26:23,624 --> 00:26:25,376 Vad heter du nu igen? 404 00:26:25,460 --> 00:26:28,045 - Jag heter Grace. - Grace. 405 00:26:30,548 --> 00:26:32,758 Jag har massor av julklappar att köpa. 406 00:26:32,842 --> 00:26:36,012 Jag vet aldrig vad jag ska ge mamma. 407 00:26:36,095 --> 00:26:38,681 Och så måste jag laga mat. 408 00:26:38,764 --> 00:26:41,851 Älskling, vi borde låta Grace åka. 409 00:26:41,934 --> 00:26:45,146 - Det är snart middagsdags. - Får jag äta ute? 410 00:26:45,229 --> 00:26:47,064 Javisst. 411 00:26:50,401 --> 00:26:51,819 Vad hette hon nu igen? 412 00:26:51,902 --> 00:26:52,945 Grace. 413 00:26:53,363 --> 00:26:54,655 Grace! 414 00:26:54,738 --> 00:26:57,575 Just det. Det är jag som heter Grace. 415 00:27:00,119 --> 00:27:02,038 Det är du som är Grace. 416 00:27:07,877 --> 00:27:09,628 Det är du. 417 00:27:14,925 --> 00:27:17,053 Det har alltid varit du. 418 00:27:21,932 --> 00:27:24,101 Jag minns. 419 00:27:30,983 --> 00:27:32,693 Jag måste åka. 420 00:27:35,446 --> 00:27:37,823 Vad hette hon nu igen? 421 00:27:40,618 --> 00:27:42,203 Jag är strax tillbaka. 422 00:27:43,454 --> 00:27:44,914 Grace. 423 00:27:45,664 --> 00:27:47,375 Grace, vänta. 424 00:27:47,750 --> 00:27:49,293 Hon såg mig. 425 00:27:49,377 --> 00:27:52,630 Hon känner till mig. Hon känner till oss. 426 00:27:55,341 --> 00:27:58,428 - Hur kunde jag göra så mot henne? - Jag är ledsen. 427 00:28:00,638 --> 00:28:04,058 Ibland är hon klar i nån sekund. 428 00:28:04,141 --> 00:28:06,894 Det gör det hela värre. 429 00:28:06,977 --> 00:28:09,730 Så mycket värre. 430 00:28:09,813 --> 00:28:11,608 Jag mår illa. 431 00:28:11,649 --> 00:28:14,485 Du har inte gjort nåt mot henne. 432 00:28:14,569 --> 00:28:16,195 Det var jag. 433 00:28:16,862 --> 00:28:18,406 Snälla, låt bli. 434 00:28:19,407 --> 00:28:21,033 Jag kan inte. 435 00:28:21,117 --> 00:28:22,826 Jag kan bara inte. 436 00:28:53,190 --> 00:28:54,358 Hej. 437 00:28:55,485 --> 00:28:57,027 Hej. 438 00:28:57,111 --> 00:29:00,323 Hur var det med barnbarnen? Muntrade de upp dig? 439 00:29:00,406 --> 00:29:01,991 - Barnbarnen? - Ja. 440 00:29:04,743 --> 00:29:06,537 Du vet att jag inte muntras upp av barn. 441 00:29:07,538 --> 00:29:09,707 Jag ignorerar det där sista. 442 00:29:09,790 --> 00:29:12,209 Och det faktum att du glömde min burrito. 443 00:29:13,169 --> 00:29:14,587 Förlåt. 444 00:29:15,921 --> 00:29:19,883 Det gör inget. Jag tror att jag behöver pizza. 445 00:29:19,967 --> 00:29:22,970 - Vill du ha? - Jag är inte hungrig. 446 00:29:27,558 --> 00:29:29,852 Inte jag heller. 447 00:29:31,228 --> 00:29:33,939 Lite hungrig kanske jag är.