1 00:00:06,130 --> 00:00:09,250 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:36,300 --> 00:01:38,140 Se és um fantasma, eu sou amiga. 3 00:01:38,590 --> 00:01:41,680 - E se eu for a Babe? - Babe! 4 00:01:42,350 --> 00:01:43,350 Meu Deus. 5 00:01:43,430 --> 00:01:45,770 - Não sabia que tinhas voltado. - Voltei. 6 00:01:45,850 --> 00:01:48,230 Olha! Tenho um carrinho novo. 7 00:01:48,310 --> 00:01:50,650 - O que levas aí? - Uma pequena limpeza geral. 8 00:01:50,730 --> 00:01:53,360 Vi a tua cerimónia do fogo da janela do meu quarto 9 00:01:53,440 --> 00:01:54,690 e queria participar. 10 00:01:54,780 --> 00:01:59,820 Babe, estava a limpar-me de um capítulo empresarial horrível. 11 00:02:01,490 --> 00:02:03,080 Mas não quero falar sobre mim. 12 00:02:03,160 --> 00:02:06,620 Quero falar de ti. Quero saber tudo sobre as tuas viagens. 13 00:02:06,710 --> 00:02:10,420 O costume. A Grande Muralha, o Muro de Berlim, o Muro das Lamentações. 14 00:02:10,500 --> 00:02:13,750 O mundo é um monte de muros. Vá, atualiza-me. 15 00:02:15,010 --> 00:02:16,720 Deixa ver. 16 00:02:16,800 --> 00:02:18,430 O Robert e o Sol disseram-nos que eram amantes. 17 00:02:18,510 --> 00:02:20,050 Por isso, mudei-me para cá com a Grace. 18 00:02:20,140 --> 00:02:22,430 O Sol e o Robert casaram. Agora, estão a divorciar-se 19 00:02:22,510 --> 00:02:25,640 porque o Sol foi infiel com uma mulher que afinal era eu. 20 00:02:25,720 --> 00:02:30,560 E eu ia ganhando nove milhões de dólares. 21 00:02:31,610 --> 00:02:33,400 Tu e a Grace estão a viver juntas? 22 00:02:47,410 --> 00:02:50,080 Não estava à espera que o dia corresse assim. 23 00:02:52,380 --> 00:02:54,210 Mas estou tão contente que tenha corrido. 24 00:02:54,290 --> 00:02:56,130 Eu também. 25 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 Então... 26 00:03:00,930 --> 00:03:02,890 ... como fazemos isto, exatamente? 27 00:03:02,970 --> 00:03:05,720 Acho que chegámos àquele ponto da noite 28 00:03:05,810 --> 00:03:07,680 em que tu me perguntas se quero entrar. 29 00:03:07,770 --> 00:03:09,140 - Queres entrar? - Quero. 30 00:03:09,230 --> 00:03:10,730 Mas não quero que penses que sou fácil. 31 00:03:10,980 --> 00:03:13,520 Acredita, eu sei que não és fácil. 32 00:03:18,820 --> 00:03:20,030 Qual é a piada? 33 00:03:20,110 --> 00:03:22,610 Estou só a tentar imaginar-vos às duas aqui em baixo 34 00:03:22,700 --> 00:03:25,030 "na conversa" a comer waffles de manhã. 35 00:03:25,120 --> 00:03:29,330 - Foi um processo. - Pensava que odiavas a Grace. 36 00:03:29,410 --> 00:03:32,210 Odiar é uma palavra muito forte. 37 00:03:32,290 --> 00:03:36,500 Foi a palavra que usaste quando disseste coisas como: "Odeio a Grace". 38 00:03:36,590 --> 00:03:39,510 Graças a Deus podia desabafar sobre ela nos nossos passeios. 39 00:03:39,590 --> 00:03:42,180 Sabes que ela também desabafou sobre ti, menina. 40 00:03:42,260 --> 00:03:44,680 - Quando? - Nos passeios que dei com ela, 41 00:03:44,760 --> 00:03:47,010 a seguir aos passeios que dei contigo. 42 00:03:47,100 --> 00:03:49,350 - Fartaste-te de passear. - Pois foi. 43 00:03:49,430 --> 00:03:52,770 - O meu rabo estava durinho. - O teu rabo está durinho. 44 00:03:55,730 --> 00:03:59,530 E como está a Grace a lidar com este drama todo? 45 00:03:59,610 --> 00:04:02,450 Como uma campeã. Com a minha ajuda, claro. 46 00:04:02,530 --> 00:04:05,700 Sabes como foi sempre um sargento, 47 00:04:05,780 --> 00:04:07,830 magricela e emocionalmente fechada? 48 00:04:07,910 --> 00:04:12,620 Continua magricela, mas um sargento não tão emocionalmente fechado. 49 00:04:12,710 --> 00:04:15,210 Onde está ela? Quero dar-lhe um abraço. 50 00:04:15,290 --> 00:04:19,300 A dormir lá em cima. Está a passar por uma fase difícil. 51 00:04:19,380 --> 00:04:21,920 De certeza que te conta, mas é mesmo privado. 52 00:04:22,010 --> 00:04:23,970 Não me cabe a mim contar. 53 00:04:26,760 --> 00:04:29,770 Ela reencontrou um tipo por quem esteve apaixonada há anos 54 00:04:29,850 --> 00:04:30,970 e não resultou. 55 00:04:31,060 --> 00:04:33,770 Ele tem uma mulher doente. 56 00:04:35,020 --> 00:04:37,020 De certeza que ela te conta. 57 00:04:37,110 --> 00:04:42,110 Se pelo menos a vizinha desse uma festa, isso é que a animava. 58 00:04:42,190 --> 00:04:44,780 - Uma festa à Babe? - A festa da Babe. 59 00:04:44,860 --> 00:04:47,530 Vai ser a festa para acabar com todas as festas. 60 00:04:47,620 --> 00:04:49,740 Não sei como pode ser melhor do que a última. 61 00:04:49,830 --> 00:04:51,750 Durou vinte e quatro horas. 62 00:04:51,830 --> 00:04:54,120 Vais ter aquele macaquinho carteirista? 63 00:04:54,210 --> 00:04:56,420 Não. Estou farta do dono dele. 64 00:04:56,500 --> 00:04:58,750 Ele não acha piada ao Patton Oswalt. 65 00:04:59,170 --> 00:05:00,590 Que se lixe esse barulho. 66 00:05:13,930 --> 00:05:15,850 Afinal parece que és fácil. 67 00:05:18,480 --> 00:05:19,980 Credo, tive saudades tuas. 68 00:05:22,360 --> 00:05:25,490 Também tive saudades tuas, às vezes. 69 00:05:26,660 --> 00:05:30,450 Mas guardei para mim. 70 00:05:32,120 --> 00:05:34,620 É bom abraçar-te outra vez. 71 00:05:34,700 --> 00:05:37,580 Pensei que me estavas a abraçar para eu não cair para o chão. 72 00:05:37,670 --> 00:05:39,170 Desculpa, a cama é tão pequena. 73 00:05:39,250 --> 00:05:43,130 Não peças desculpa. Foi a melhor noite que tive em semanas. 74 00:05:44,090 --> 00:05:45,550 Eu também. 75 00:05:49,970 --> 00:05:53,520 Este sítio é muito pior à luz do dia. 76 00:05:55,100 --> 00:05:58,310 Felizmente, nunca fica mais luminoso do que isto. 77 00:05:59,440 --> 00:06:02,320 Porque te mudaste para aqui para começar? 78 00:06:03,320 --> 00:06:04,690 Não sei. 79 00:06:05,610 --> 00:06:08,280 Acho que depois do que te fiz... 80 00:06:10,030 --> 00:06:12,410 ... achei que era o que merecia. 81 00:06:15,120 --> 00:06:18,540 Nunca mais duvidarei de como te sentiste mal. 82 00:06:18,620 --> 00:06:20,630 Desculpa. 83 00:06:27,380 --> 00:06:29,300 Bom dia. 84 00:06:29,380 --> 00:06:30,390 Tenta outra vez. 85 00:06:30,470 --> 00:06:31,640 Mau dia? 86 00:06:33,810 --> 00:06:36,350 Queres alguma coisa? 87 00:06:36,430 --> 00:06:39,480 Uma enorme esfera de espaço pessoal. 88 00:06:40,060 --> 00:06:41,350 Precisamente o que acabou. 89 00:06:41,440 --> 00:06:42,730 Então, não. 90 00:06:42,810 --> 00:06:45,360 OK. Eis o que temos de fazer. 91 00:06:45,440 --> 00:06:50,360 Vamos iniciar a cura emocional em três passos da Frankie Bergstein, 92 00:06:50,450 --> 00:06:52,870 - Tenho a patente pendente. - Não. 93 00:06:52,950 --> 00:06:56,490 Passo um: fala sobre isso. Tens de te purgar. 94 00:06:56,750 --> 00:06:59,000 - É essencial para encerrar o capítulo. - Não. 95 00:06:59,080 --> 00:07:01,920 E eu tenho melancia. 96 00:07:02,000 --> 00:07:04,460 É a comida de baixo valor calórico que todos preferem. 97 00:07:04,540 --> 00:07:07,550 Basicamente, é aipo num vestido da Lilly Pulitzer. 98 00:07:07,630 --> 00:07:10,630 Podemos passar ao passo dois para eu também dizer que não? 99 00:07:10,720 --> 00:07:12,760 Passo dois: terapia pela arte. 100 00:07:12,840 --> 00:07:16,100 - Não. - Ensopei argila a mais, para ti. 101 00:07:16,180 --> 00:07:19,480 Só me quero meter na cama 102 00:07:19,560 --> 00:07:23,770 e ver aquele programa onde pessoas terríveis compram casas mínimas. 103 00:07:23,860 --> 00:07:26,980 Tudo bem. Mas quero que saibas que me orgulho de ti. 104 00:07:27,070 --> 00:07:30,780 Sei que foi difícil dizer "não" ao Phil, 105 00:07:30,860 --> 00:07:34,950 mas é muito melhor teres parado antes de ter começado. 106 00:07:35,030 --> 00:07:36,200 Pois, bem... 107 00:07:36,280 --> 00:07:38,750 Não te deixo ver isto pelo lado negativo. 108 00:07:38,830 --> 00:07:40,910 És a minha heroína. 109 00:07:41,000 --> 00:07:43,460 - Por favor não me digas porquê. - Vou dizer-te porquê. 110 00:07:43,540 --> 00:07:46,130 Foste forte, quando puseste fim à coisa. 111 00:07:46,210 --> 00:07:49,760 Não foste fraca como eu, quando dormi com o Sol. 112 00:07:55,220 --> 00:07:57,350 Porque estás a contaminar a minha melancia? 113 00:07:57,430 --> 00:07:59,810 Porque não as vendem assim. 114 00:07:59,890 --> 00:08:03,190 Não é cedo demais para essa melancia estar bêbeda? 115 00:08:03,270 --> 00:08:05,610 Estou a falar de ti, Grace. Tu és a melancia. 116 00:08:05,690 --> 00:08:08,650 Não a vou beber agora. Tem de marinar. 117 00:08:09,570 --> 00:08:11,190 Estou a cozinhar. 118 00:08:11,280 --> 00:08:14,110 Devias dividir com a Babe. Ela está de volta. 119 00:08:14,200 --> 00:08:15,990 Está? 120 00:08:16,070 --> 00:08:18,830 Credo, adorava vê-la, mas não agora. 121 00:08:18,910 --> 00:08:21,410 Os miúdos vêm cá hoje conhecer o Jacob. 122 00:08:21,500 --> 00:08:23,330 Queres fazer artesanato connosco? 123 00:08:23,420 --> 00:08:26,790 Estás a falar comigo ou com a melancia? Porque a melancia não quer. 124 00:08:27,420 --> 00:08:28,500 Eu sou a melancia. 125 00:08:28,960 --> 00:08:31,050 Queres que cancele para poder estar contigo? 126 00:08:31,130 --> 00:08:35,640 Por favor, não fiques magoada, mas eu preciso de estar sozinha. 127 00:08:35,720 --> 00:08:38,760 Sim, passar um tempo sozinha faz parte do processo. 128 00:08:38,850 --> 00:08:41,430 Podes vlogar. Podes escrever o que sentes na areia. 129 00:08:41,520 --> 00:08:45,730 Podes saltar para a piscina e gritar debaixo de água. 130 00:08:46,480 --> 00:08:49,940 Acho que vou só andar na praia. 131 00:08:53,820 --> 00:08:56,820 O melhor Martini da cidade. Outro. 132 00:08:57,200 --> 00:08:59,830 Se acha que lhe vou perguntar porque está a beber às onze da manhã, 133 00:08:59,910 --> 00:09:01,080 está a falar com a empregada de bar errada. 134 00:09:01,620 --> 00:09:05,870 É exatamente por isso que estou aqui. Sem conversa, só bebida. 135 00:09:12,840 --> 00:09:15,010 Vamos mesmo entrançar alho? 136 00:09:15,090 --> 00:09:17,930 Acho que é o que a mãe chama de atividade que cria laços. 137 00:09:19,180 --> 00:09:20,930 Vais mesmo buscar Dry Lady Dry? 138 00:09:21,010 --> 00:09:22,180 A mãe pediu-me. 139 00:09:22,720 --> 00:09:25,310 Meu, não acredito que ela voltou a usar desodorizante. 140 00:09:25,390 --> 00:09:28,900 Talvez esteja a tentar antecipar-se ao alho. Frankie B! 141 00:09:32,150 --> 00:09:36,110 Para cima ou para baixo, para baixo ou para cima? 142 00:09:36,200 --> 00:09:37,740 - O quê? - O meu cabelo. 143 00:09:37,820 --> 00:09:39,450 Para baixo. 144 00:09:39,530 --> 00:09:41,490 Meu Deus, tenho de... É melhor ir arranjá-lo. 145 00:09:41,580 --> 00:09:43,200 Sabem que mais? 146 00:09:43,290 --> 00:09:46,210 E o meu vestido? É demasiado... É... Estou a tentar... 147 00:09:46,290 --> 00:09:48,670 Estou a tentar dema... Tenho as mãos tão suadas. 148 00:09:48,750 --> 00:09:50,590 Espero que gostem dele. Acho que vão gostar. 149 00:09:50,670 --> 00:09:54,090 Eu sei que ele vai gostar de vocês. Ele é mesmo bom... Eu... Eu sei... 150 00:09:54,170 --> 00:09:58,220 Tenho a certeza que vão gostar dele. Credo, estou tão nervosa. 151 00:09:58,300 --> 00:10:00,050 Não se vê, pois não? A sério? 152 00:10:00,140 --> 00:10:01,100 De todo. 153 00:10:05,930 --> 00:10:10,110 A mãe está a pôr desodorizante por um homem que não é nosso pai. 154 00:10:10,190 --> 00:10:13,980 Nem o Art Garfunkel. Ela está a investir, meu. 155 00:10:14,070 --> 00:10:15,150 Pois. 156 00:10:15,240 --> 00:10:16,490 Achas que este tipo é o tal? 157 00:10:16,570 --> 00:10:19,240 Ela parece bastante certa. 158 00:10:19,320 --> 00:10:21,740 E merece ter uma pessoa. Talvez ele seja essa pessoa. 159 00:10:23,280 --> 00:10:26,250 Ou talvez ele seja a pessoa com o charme e o jeito 160 00:10:26,330 --> 00:10:28,790 de um mestre entrançador de alho, 161 00:10:28,870 --> 00:10:32,130 que anda a entrançar o alho doutra às escondidas. 162 00:10:32,210 --> 00:10:35,300 - Isso era horrível. - Não comigo a ver. 163 00:10:35,710 --> 00:10:37,090 Agora, também estou mesmo nervoso. 164 00:10:41,090 --> 00:10:44,890 Bem... Cá está ele. 165 00:10:44,970 --> 00:10:48,730 Olá, finalmente conheço-vos. A vossa mãe está sempre a falar de vocês. 166 00:10:49,560 --> 00:10:51,150 Tenho mais umas caixas no carro. 167 00:10:51,230 --> 00:10:52,900 - Nós ajudamos. 168 00:10:53,860 --> 00:10:55,230 Bud... 169 00:10:55,690 --> 00:10:57,110 adoro-o. - Acabaste de o conhecer. 170 00:10:57,190 --> 00:11:00,070 Não, não, eu sei ver. Ele é de confiança, meu. 171 00:11:00,160 --> 00:11:03,870 - Sou muito intuitivo. - És péssimo nisso. 172 00:11:03,950 --> 00:11:05,870 És famoso por isso. 173 00:11:11,580 --> 00:11:13,330 Tomem lá, sacanas! 174 00:11:13,420 --> 00:11:15,380 Acho que ela estava a fazer-se de principiante. 175 00:11:15,460 --> 00:11:17,800 - Sim. - És a seguir, Marido Abandonado. 176 00:11:19,170 --> 00:11:21,510 Espero que não sejas tão mau como o Acidente de Trabalho. 177 00:11:21,590 --> 00:11:24,100 Ele devia ser melhor, com todo o tempo livre que tem. 178 00:11:29,770 --> 00:11:34,150 Oiça. Desculpe. Quanto é que se tem de beber para não sentir nada? 179 00:11:34,610 --> 00:11:38,070 Se ainda pergunta, nem sequer está lá perto. 180 00:11:42,610 --> 00:11:45,780 Desculpe? 181 00:11:45,870 --> 00:11:48,540 OK, talvez deva abrandar. São 12h15. 182 00:11:48,620 --> 00:11:51,040 Mas estou a divertir-me com os meus amigos. 183 00:11:51,120 --> 00:11:54,750 O Acidente de Trabalho, a Está-Cá-Desde-Ontem-À-Noite, 184 00:11:54,830 --> 00:11:58,130 e... - O Marido Abandonado. 185 00:11:58,210 --> 00:12:00,720 Isso. Adoro estes tipos. 186 00:12:02,630 --> 00:12:05,930 Vamos começar uma Ligardos. Liga de dardos. 187 00:12:06,260 --> 00:12:08,970 Uma rodada para a minha liga de dardos. 188 00:12:09,350 --> 00:12:10,520 Precisamos de um nome. 189 00:12:11,680 --> 00:12:13,230 "Quem Dardou"? 190 00:12:16,610 --> 00:12:18,400 - Percebeste? - Sim. 191 00:12:21,690 --> 00:12:23,780 Tens aí uma trança toda jeitosa. 192 00:12:23,860 --> 00:12:25,320 Obrigado. 193 00:12:25,410 --> 00:12:26,990 Bud, olha para ti. 194 00:12:27,450 --> 00:12:29,410 - Pois. - Uma boa primeira tentativa. 195 00:12:29,490 --> 00:12:31,870 Obrigado, mas já tinha feito antes. 196 00:12:31,960 --> 00:12:34,250 Toda a trança é única. 197 00:12:34,330 --> 00:12:35,830 Acho que foi o Thoreau que disse: 198 00:12:35,920 --> 00:12:40,460 "Não fui feito para ser traçado. Eu traço o meu caminho." 199 00:12:40,550 --> 00:12:43,630 Até na profundidade és profundo. 200 00:12:43,720 --> 00:12:47,720 - Muito bom. - Não faço ideia do que disseste. 201 00:12:47,800 --> 00:12:49,510 Podes falar-nos de ti, Jacob? 202 00:12:49,600 --> 00:12:52,640 Nasci numa cidade pequena no norte do estado de Nova Iorque... 203 00:12:52,730 --> 00:12:54,390 Foste casado. Que aconteceu? 204 00:12:54,480 --> 00:12:57,230 - Quando e como deu para o torto? - Bud. 205 00:12:57,310 --> 00:12:59,230 Não, tudo bem. Eu não me importo. 206 00:12:59,320 --> 00:13:00,900 A minha ex-mulher quis o divórcio, 207 00:13:00,980 --> 00:13:03,570 mas foi a coisa certa para os dois. 208 00:13:03,650 --> 00:13:05,950 - Foi amigável? - Sim. Damo-nos bem. 209 00:13:06,410 --> 00:13:08,450 Ela voltou a casar, mas passamos os dias festivos juntos. 210 00:13:08,530 --> 00:13:10,030 Quando a esmola é grande, o pobre desconfia? 211 00:13:10,120 --> 00:13:14,210 Acho fantástico teres uma quinta. 212 00:13:14,290 --> 00:13:17,580 Sim. Como são os rendimentos? Tens o suficiente para viver? 213 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 Tenho uma vida confortável. 214 00:13:19,920 --> 00:13:22,590 Isso é um alívio porque... 215 00:13:23,050 --> 00:13:26,260 ... a mãe não é tão rica como esta casa na praia possa sugerir. 216 00:13:31,640 --> 00:13:33,810 Como foi o duche? 217 00:13:33,890 --> 00:13:37,560 O duche é pior do que a cama. E eu diria "duche" com reservas. 218 00:13:37,650 --> 00:13:41,610 É mais um pingar aleatório. Andei às voltas para ficar molhado. 219 00:13:41,690 --> 00:13:44,030 E não uses o secador de cabelo. É totalmente perigoso. 220 00:13:44,780 --> 00:13:47,070 A não ser que tenhas de acender o fogão. 221 00:13:47,660 --> 00:13:49,620 Senta-te. O pequeno-almoço está servido. 222 00:13:49,700 --> 00:13:51,870 Que maravilha. 223 00:13:52,540 --> 00:13:55,200 Special K ou Corn Chex? 224 00:13:55,290 --> 00:13:56,870 E é à escolha? 225 00:13:56,960 --> 00:13:58,460 Mas é claro. 226 00:13:58,540 --> 00:14:00,130 Merci. 227 00:14:00,210 --> 00:14:02,960 Momento especial. Special K. 228 00:14:06,050 --> 00:14:09,470 Só temos uma colher. Eu uso o garfo. 229 00:14:09,550 --> 00:14:10,550 Não te importas? 230 00:14:10,640 --> 00:14:14,020 Na verdade, resulta no rácio perfeito de leite e cereal 231 00:14:14,100 --> 00:14:16,230 que procurei toda a vida. 232 00:14:23,900 --> 00:14:25,860 Bon appétit. 233 00:14:32,660 --> 00:14:33,990 Mesmo a tempo. 234 00:14:34,080 --> 00:14:37,160 - Todos os dias? - Todos os dias que aqui estive. 235 00:14:44,590 --> 00:14:47,050 Desculpe? Se me permite... 236 00:15:10,200 --> 00:15:11,950 Temos de sair daqui. 237 00:15:12,030 --> 00:15:14,780 E bem depressa. Vamos para casa. 238 00:15:16,950 --> 00:15:19,540 - Que mais tens? - Preocupação ao vê-la beber? 239 00:15:19,620 --> 00:15:22,500 Então, estás na profissão errada, irmãzinha. 240 00:15:23,580 --> 00:15:27,380 Com a próxima, surpreende-me. 241 00:15:27,460 --> 00:15:30,300 OK. Tenho uma coisa perfeita. 242 00:15:35,350 --> 00:15:36,260 O que tem isso? 243 00:15:36,350 --> 00:15:38,310 Água com água e mais água. 244 00:15:38,390 --> 00:15:42,150 - Não tenho sede, quero uma bebida. - Tem de fazer um intervalo. 245 00:15:42,230 --> 00:15:44,940 - Não, tu estás muito bêbeda! - Não lhe dou mais. 246 00:15:45,020 --> 00:15:47,780 Ai sim? Vamos ver. 247 00:15:47,860 --> 00:15:50,110 Alguém me dê uma ajudinha. 248 00:15:50,190 --> 00:15:52,910 Sabia que serias tu. 249 00:15:55,030 --> 00:15:56,280 "TOQUE O SINO" E PAGUE UMA RODADA 250 00:15:56,370 --> 00:15:59,250 Agora tens de me servir. É a lei. 251 00:15:59,330 --> 00:16:01,290 Não. 252 00:16:01,370 --> 00:16:03,040 Pessoal, chega. 253 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 Chega. 254 00:16:06,040 --> 00:16:06,960 Larga-a! 255 00:16:07,040 --> 00:16:09,260 Larga-a! Vai. Vou levá-la a casa. 256 00:16:09,340 --> 00:16:10,760 Onde estão as chaves e o seu carro? 257 00:16:11,800 --> 00:16:13,180 - Em casa. - Tudo bem. 258 00:16:13,260 --> 00:16:14,470 Vou pô-la num táxi. 259 00:16:14,550 --> 00:16:18,890 Não, eu é que te ponho num táxi. Ponho-vos a todos num táxi! 260 00:16:19,270 --> 00:16:21,600 Porque está a dar uma de Morrer em Las Vegas? 261 00:16:21,680 --> 00:16:23,230 Que se passa consigo hoje? 262 00:16:23,640 --> 00:16:26,020 Pensei que fosses a empregada de bar que não faz perguntas. 263 00:16:26,110 --> 00:16:30,230 Normalmente, sim. O tipo que beijou? O Marido Abandonado? Chama-se Pete. 264 00:16:30,320 --> 00:16:32,900 E a Está-Cá-Desde-Ontem-À-Noite? É a mulher dele. 265 00:16:35,700 --> 00:16:39,910 Então, o Marido Abandonado é só... Marido? 266 00:16:39,990 --> 00:16:43,120 Meu Deus, eles estão por todo o lado. 267 00:16:43,210 --> 00:16:44,540 Vamos, antes que faça algo 268 00:16:44,620 --> 00:16:46,460 que venha a lamentar. - Não, não quero ir para casa. 269 00:16:46,540 --> 00:16:48,960 Lá fala-se muito de emoções. Não suporto. 270 00:16:49,050 --> 00:16:50,670 OK, vai para casa. Vamos. 271 00:16:50,760 --> 00:16:55,550 Sabes que mais? Menti. Não fazes os melhores Martinis da cidade. 272 00:16:55,640 --> 00:16:57,890 O Cheesecake Factory é que faz. 273 00:16:59,720 --> 00:17:02,270 És fã de brincadeiras? Responde com cuidado. 274 00:17:02,350 --> 00:17:04,060 É caxemira! 275 00:17:04,140 --> 00:17:06,230 Estás a interrogar o meu namorado? 276 00:17:06,310 --> 00:17:08,810 Não. Só estou a fazer uma série de perguntas pertinentes 277 00:17:08,900 --> 00:17:10,900 para descobrir a verdade. É diferente. 278 00:17:10,980 --> 00:17:14,360 Devias construir pontes com alho e palavras. 279 00:17:14,450 --> 00:17:17,280 Ou... descobrir se ele tem um filho secreto com a Cher. 280 00:17:17,370 --> 00:17:20,240 Perguntaste-lhe isso cinco vezes de cinco maneiras diferentes 281 00:17:20,330 --> 00:17:22,040 e a resposta dele foi sempre "não". 282 00:17:22,120 --> 00:17:25,080 Não é verdade. Da última vez foi: "Porque insistes nisso?" 283 00:17:25,160 --> 00:17:28,250 O que se passa? Não gostas do Jacob? 284 00:17:28,830 --> 00:17:30,960 - Parece boa pessoa. - E é. 285 00:17:31,050 --> 00:17:32,510 Até deixar de ser. 286 00:17:32,590 --> 00:17:36,550 O pai é o melhor tipo do mundo e partiu-te o coração. 287 00:17:36,630 --> 00:17:40,100 - E este tipo, o que vai fazer? - Não sei. 288 00:17:40,180 --> 00:17:43,850 Pois. Essa resposta aterroriza-me. 289 00:17:43,930 --> 00:17:46,390 Eu só... Não posso deixar que te voltes a magoar. 290 00:17:46,810 --> 00:17:48,480 Poderei voltar a magoar-me, 291 00:17:48,560 --> 00:17:50,900 porque, às vezes, isso acontece numa relação. 292 00:17:50,980 --> 00:17:54,280 E não te cabe protegeres-me disso. 293 00:17:54,360 --> 00:17:57,450 - Eu sinto que cabe. - Estou a dizer-te que não. 294 00:17:57,530 --> 00:17:59,450 Só quero ter a certeza que alguém olha por ti. 295 00:17:59,990 --> 00:18:01,280 Querido. 296 00:18:01,370 --> 00:18:05,750 Porque não descontrais e dás uma oportunidade ao Jacob? 297 00:18:08,210 --> 00:18:10,290 Não, espera. Espera um minuto. 298 00:18:10,380 --> 00:18:13,380 Trabalhaste no telescópio Hubble? 299 00:18:13,460 --> 00:18:16,880 Trabalhei numa equipa que trabalhou para uma equipa 300 00:18:16,970 --> 00:18:18,930 que trabalhou no telescópio Hubble. 301 00:18:19,510 --> 00:18:20,720 Ele está a ser modesto. 302 00:18:20,800 --> 00:18:23,430 - Tem uma carta do presidente. - Mentira. 303 00:18:23,510 --> 00:18:25,770 Uma vez não me deixaram entrar no elevador 304 00:18:25,850 --> 00:18:28,310 porque a Primeira-Dama estava lá dentro. 305 00:18:31,150 --> 00:18:34,320 Tens histórias para contar? Ou é tudo secreto? 306 00:18:34,400 --> 00:18:37,610 Já percebi. Contas-me depois. 307 00:18:39,360 --> 00:18:40,700 Eu arranjo isto. 308 00:18:40,780 --> 00:18:42,740 Grace? 309 00:18:44,490 --> 00:18:48,250 Gosto de 1/3 de bolo, 1/3 de bagas e 2/3 de natas. 310 00:18:48,330 --> 00:18:49,500 Isso são 4/3. 311 00:18:49,580 --> 00:18:51,130 Deve ser. 312 00:18:52,210 --> 00:18:54,960 Cá está ela. 313 00:18:55,050 --> 00:18:58,380 - Estás bêbeda? - Espero que sim. Bebi o suficiente. 314 00:19:05,140 --> 00:19:06,970 É tão bom. 315 00:19:08,270 --> 00:19:10,520 Porque não como mais bolo? 316 00:19:11,850 --> 00:19:13,650 Que tal um café? 317 00:19:13,730 --> 00:19:15,480 Não, não me deixa dormir. 318 00:19:19,740 --> 00:19:22,450 - Como estás, Jacob? - Não me queixo. 319 00:19:22,530 --> 00:19:24,330 Vocês fazem um casal fantástico. 320 00:19:25,620 --> 00:19:27,620 Um dia hão de ter bebés lindos. 321 00:19:27,700 --> 00:19:30,410 Acho que esse barco já zarpou. 322 00:19:30,500 --> 00:19:34,500 Pois. Porque tens medo de sexo na vagina. 323 00:19:36,130 --> 00:19:38,380 - OK. A festa acabou. - Não. Porquê? 324 00:19:38,460 --> 00:19:40,590 Estás sempre a dizer-me que coma, estou a comer. 325 00:19:40,680 --> 00:19:43,260 É assim que como. O Bud disse que não queria mais. 326 00:19:43,340 --> 00:19:46,810 - O Bud não disse isso. - Grace, o que dizem os meus olhos? 327 00:19:46,890 --> 00:19:49,100 Provavelmente mais tretas hippies. 328 00:19:49,180 --> 00:19:50,980 - Isso foi duro. - Muito bem. 329 00:19:51,060 --> 00:19:52,690 Alguém está pronto para ir dormir. 330 00:19:52,770 --> 00:19:56,190 Não! Estou pronta para a purga. 331 00:19:56,270 --> 00:19:59,400 Não é isso que fazemos aqui? Purgamos emoções. 332 00:19:59,490 --> 00:20:01,490 Juntamente com outras coisas. 333 00:20:01,570 --> 00:20:07,030 Vamos. Anda. Não é a altura nem o sítio para purgar emoções. 334 00:20:07,120 --> 00:20:09,080 - Vá, mona. - Resistência passiva. 335 00:20:09,160 --> 00:20:11,540 - Não, usa os pés. - É isso que te excita? 336 00:20:11,620 --> 00:20:12,920 Estás a ser má para mim. 337 00:20:13,000 --> 00:20:16,630 Porque acabei de perceber que estava muito melhor sem ti. 338 00:20:17,290 --> 00:20:18,800 Como podes dizer-me isso? 339 00:20:19,090 --> 00:20:21,760 - Porque és uma rufia. - Sou rufia como? 340 00:20:21,840 --> 00:20:25,090 Obrigaste-me a procurar o Phil. Obrigas-me a sentir coisas. 341 00:20:26,390 --> 00:20:28,140 Eu não quero sentir! 342 00:20:29,390 --> 00:20:30,810 Não sintas. Não quero saber. 343 00:20:31,890 --> 00:20:33,810 Mentirosa. Tu queres saber. 344 00:20:33,890 --> 00:20:37,060 Porque se o teu projeto "Uma Grace Melhor" não resultar, 345 00:20:37,150 --> 00:20:40,400 serei como tudo o que fazes. Um fracasso total. 346 00:20:40,480 --> 00:20:43,320 E chega. Vamos. 347 00:20:44,240 --> 00:20:47,160 Não acabei! Ainda estou a comer. Dá-me bolo. 348 00:20:47,240 --> 00:20:49,620 - Para levar. - Eu amo-o. 349 00:20:49,700 --> 00:20:52,040 - Onde devo pô-la? - Que tal no meio do oceano? 350 00:20:53,250 --> 00:20:55,250 Não. Ela está a brincar. 351 00:20:55,330 --> 00:20:58,340 Ela estava a brincar. 352 00:20:59,880 --> 00:21:02,010 Estás bem? 353 00:21:02,090 --> 00:21:03,550 Sim. 354 00:21:05,720 --> 00:21:09,390 Isso parece bom, amor. Obrigado por fazeres o jantar. 355 00:21:09,470 --> 00:21:13,520 Obrigado por dizeres "Hum" sabendo que é lasanha com queijo de caju. 356 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 O que foi? 357 00:21:23,570 --> 00:21:25,400 Nada, é só que... 358 00:21:26,780 --> 00:21:29,530 Só te consigo ver ali dobrado depois do ataque de coração. 359 00:21:30,910 --> 00:21:35,040 E eu não me sento ali desde a noite em que me contaste da Frankie. 360 00:21:36,370 --> 00:21:38,170 Talvez devêssemos comer na sala? 361 00:21:38,630 --> 00:21:41,630 Onde eu e a Grace dissemos às nossas filhas que eu a ia deixar? 362 00:21:41,710 --> 00:21:44,470 - Foi um brunch divertido. - Pois. 363 00:21:44,550 --> 00:21:46,130 E na copa? 364 00:21:46,220 --> 00:21:50,430 Onde o Stan Singer nos ia apanhando aos beijos na passagem de ano de 1999? 365 00:21:50,510 --> 00:21:53,020 Porque arriscámos beijar-nos nessa noite? 366 00:21:53,100 --> 00:21:55,850 Por causa do ano 2000. Pensámos que o mundo ia acabar. 367 00:21:57,100 --> 00:21:58,900 Bem, podemos comer nas escadas. 368 00:21:58,980 --> 00:22:01,230 Onde me ias espancando com o desentupidor de sanitas? 369 00:22:04,690 --> 00:22:06,570 É a casa toda, não é? 370 00:22:08,570 --> 00:22:09,910 Mas é a tua casa. 371 00:22:09,990 --> 00:22:11,620 Mas nunca foi nossa. 372 00:22:12,240 --> 00:22:14,700 Estava mais feliz esta manhã contigo naquele buraco. 373 00:22:14,790 --> 00:22:17,290 - Queres voltar? - Não. 374 00:22:19,000 --> 00:22:21,250 Mas devíamos ligar a uma imobiliária, de manhã. 375 00:22:22,250 --> 00:22:23,630 Isso é... 376 00:22:25,380 --> 00:22:27,170 ... uma ideia excitante. 377 00:22:28,550 --> 00:22:30,840 Mas onde vamos jantar hoje? 378 00:22:30,930 --> 00:22:32,220 Num restaurante. 379 00:22:38,810 --> 00:22:39,770 Está bem. 380 00:22:58,250 --> 00:22:59,920 Frankie? 381 00:23:01,960 --> 00:23:03,500 Frankie? 382 00:23:09,630 --> 00:23:12,430 "Deitei fora o teu álcool. De nada. 383 00:23:12,510 --> 00:23:15,970 E não te preocupes, reciclei as garrafas." 384 00:23:16,060 --> 00:23:18,310 Foda-se. 385 00:23:23,360 --> 00:23:26,480 TODO! 386 00:23:34,990 --> 00:23:37,580 O QUE FOI QUE EU DISSE? 387 00:23:44,710 --> 00:23:45,960 COM AMOR, FRANKIE! 388 00:23:48,510 --> 00:23:52,890 Não acredito que estou tão zangada por a Grace me ter irritado. 389 00:23:52,970 --> 00:23:56,510 Ela estava tão bêbeda nem sei porque prestei atenção. 390 00:23:56,600 --> 00:24:00,140 Se bem que, às vezes, é quando se diz o que se quer dizer. 391 00:24:00,230 --> 00:24:03,850 Quando não se está a pensar. É a teoria da improvisação. 392 00:24:03,940 --> 00:24:06,730 Vou dar um grande passeio com ela amanhã. 393 00:24:06,820 --> 00:24:10,570 Por favor, não. Ela é muito reles para merecer um passeio contigo. 394 00:24:10,650 --> 00:24:14,370 Detesto mudar de assunto mas, momento crucial: 395 00:24:14,450 --> 00:24:17,870 carro de corridas ou caracol num chapéu alto? 396 00:24:17,950 --> 00:24:21,330 E o urso estrábico? Tenho pena dele. 397 00:24:21,910 --> 00:24:25,080 Marty Feldman, tu vens à festa. 398 00:24:25,170 --> 00:24:27,460 É tão querido. 399 00:24:27,540 --> 00:24:30,090 Faz-me pensar duas vezes antes de o esborrachar, 400 00:24:30,170 --> 00:24:31,630 que é o que vou fazer. 401 00:24:43,140 --> 00:24:44,310 Foda-se. 402 00:24:49,360 --> 00:24:51,650 Vá lá. 403 00:25:00,410 --> 00:25:03,040 Desculpe, minha senhora, esse tamanho está esgotado. 404 00:25:03,120 --> 00:25:06,250 - Temos outras marcas. - Não. Dê-me o tamanho que tiver. 405 00:25:06,330 --> 00:25:10,550 Há tamanhos bebé, giros e pequenos. Não é mesmo do tamanho de um bebé, mas... 406 00:25:10,630 --> 00:25:14,170 Ótimo. Quantos destes equivalem a uma garrafa normal? 407 00:25:15,680 --> 00:25:17,090 Provavelmente cem. 408 00:25:31,530 --> 00:25:33,240 Temos máscaras, chapéus de peregrino, 409 00:25:33,320 --> 00:25:35,860 montes de óculos de sol de 2013. 410 00:25:35,950 --> 00:25:38,320 Só precisamos que o miúdo volte com o hélio. 411 00:25:38,410 --> 00:25:42,240 Agradeço que me deixes pôr o que eu quiser no carrinho, 412 00:25:42,330 --> 00:25:45,080 mas estou confusa em relação ao tema. 413 00:25:45,160 --> 00:25:47,460 Tenho uma teoria, diria até desejo... 414 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Força. 415 00:25:48,880 --> 00:25:51,800 Uma festinha dos 16 anos para a tua redução mamária. 416 00:25:51,880 --> 00:25:53,630 Quase. 417 00:25:54,670 --> 00:25:57,260 - Uma festa de despedida. - Para ti? 418 00:26:00,510 --> 00:26:01,970 Não sei falar francês. 419 00:26:02,060 --> 00:26:06,690 Se queres uma leitura de Tarô do Jean-Pierre, sugiro que aprendas. 420 00:26:06,770 --> 00:26:10,060 Vais-te mesmo embora, outra vez? Acabaste de voltar. 421 00:26:10,150 --> 00:26:13,980 Ainda me estou a banhar na luz da tua joie de vivre... 422 00:26:14,070 --> 00:26:16,360 Afinal sei falar francês! 423 00:26:16,450 --> 00:26:18,860 Aonde vais, desta vez? Posso colar-me? 424 00:26:18,950 --> 00:26:21,490 Desculpa, querida, não podes vir. 425 00:26:21,580 --> 00:26:25,790 Por favor? Eu sou mesmo divertida e preciso de umas férias da Grace. 426 00:26:25,870 --> 00:26:29,250 - De certeza que sim, mas não destas. - Porquê? 427 00:26:29,330 --> 00:26:34,460 Porque vou para o único destino sem regresso. 428 00:26:34,550 --> 00:26:36,510 Um cruzeiro de Carnaval? 429 00:26:36,590 --> 00:26:38,760 Não, linda. 430 00:26:38,840 --> 00:26:40,510 Não é isso que vou fazer. 431 00:26:41,090 --> 00:26:43,760 Minha senhora, deseja que leve isto? 432 00:26:43,850 --> 00:26:45,430 - Sim, por favor. - Certo. 433 00:26:47,020 --> 00:26:49,440 Adeus, Babe. 434 00:26:50,730 --> 00:26:53,110 A festa para acabar com todas as festas. 435 00:26:54,780 --> 00:26:56,360 Meu Deus. 436 00:26:56,440 --> 00:26:58,740 E preciso da tua ajuda. 437 00:27:09,160 --> 00:27:11,750 Vá lá! 438 00:27:18,170 --> 00:27:19,220 Estou? 439 00:27:19,300 --> 00:27:22,850 Olá, Frankie. É a Grace. 440 00:27:22,930 --> 00:27:25,390 Preciso que me venhas buscar. 441 00:27:25,850 --> 00:27:27,810 Encontra o caminho de volta sozinha. 442 00:27:27,890 --> 00:27:30,230 Espere. Tenho cupões.