1
00:00:06,130 --> 00:00:09,250
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:36,170 --> 00:01:38,140
Geist, ich bin dein Freund.
3
00:01:38,220 --> 00:01:41,140
-Und wenn ich Babe bin?
-Oh Babe!
4
00:01:42,100 --> 00:01:43,350
Oh mein Gott.
5
00:01:43,430 --> 00:01:45,770
-Du bist wieder da?
-Ich bin wieder da.
6
00:01:45,850 --> 00:01:48,850
-Und ich habe einen neuen Karren.
-Was ist das?
7
00:01:48,940 --> 00:01:50,650
Nur altes Zeug.
8
00:01:50,730 --> 00:01:53,360
Ich sah deine Feuerzeremonie
vom Fenster aus
9
00:01:53,440 --> 00:01:54,690
und wollte mitmachen.
10
00:01:54,780 --> 00:01:59,820
Das war die Austreibung eines hässlichen,
kommerziellen Kapitels in meinem Leben.
11
00:01:59,910 --> 00:02:03,080
Aber sprechen wir nicht über mich.
12
00:02:03,160 --> 00:02:06,620
Ich will lieber über dich reden.
Erzähl mir alles von deinen Reisen.
13
00:02:06,710 --> 00:02:10,420
Immer dasselbe, Chinesische Mauer,
Berliner Mauer, Klagemauer.
14
00:02:10,500 --> 00:02:13,750
Die Welt besteht nur noch aus Mauern.
Jetzt erzähl von dir.
15
00:02:15,010 --> 00:02:16,720
Na gut.
16
00:02:16,800 --> 00:02:20,050
Robert und Sol sind jetzt ein Paar,
also zog ich zu Grace.
17
00:02:20,140 --> 00:02:22,430
Sie heirateten,
lassen sich aber scheiden,
18
00:02:22,510 --> 00:02:25,640
weil Sol mit einer Frau schlief,
und diese Frau war ich.
19
00:02:25,720 --> 00:02:30,560
Und ich hätte um ein Haar
$9 Millionen verdient.
20
00:02:31,440 --> 00:02:33,400
Du und Grace wohnt zusammen?
21
00:02:47,410 --> 00:02:50,080
Ich rechnete nicht damit,
dass es so gut läuft.
22
00:02:52,380 --> 00:02:54,210
Aber ich bin sehr froh.
23
00:02:54,290 --> 00:02:56,130
Ich auch.
24
00:02:59,050 --> 00:03:02,890
Und...
Wie gehen wir jetzt weiter vor?
25
00:03:02,970 --> 00:03:05,720
Wir haben wohl
den Punkt des Abends erreicht,
26
00:03:05,810 --> 00:03:07,680
an dem du mich hereinbittest.
27
00:03:07,770 --> 00:03:10,730
-Kommst du mit rein?
-Ja. Ich bin aber kein leichter Fang.
28
00:03:10,810 --> 00:03:13,520
Ich weiß,
dass du nicht leicht zu haben bist.
29
00:03:18,820 --> 00:03:20,030
Was ist so witzig?
30
00:03:20,110 --> 00:03:25,030
Ich versuche mir nur vorzustellen,
wie ihr morgens frische Waffeln esst.
31
00:03:25,120 --> 00:03:27,330
Es war anfangs nicht ganz leicht.
32
00:03:27,410 --> 00:03:29,330
Ich dachte, du hasst Grace.
33
00:03:29,410 --> 00:03:32,210
Hass ist so ein schlimmes Wort.
34
00:03:32,290 --> 00:03:36,500
Das Wort hast du benutzt,
bei solchen Sätzen wie: "Ich hasse Grace."
35
00:03:36,590 --> 00:03:39,510
Gut, dass ich auf unseren Spaziergängen
lästern konnte.
36
00:03:39,590 --> 00:03:42,180
Sie hat auch über dich gelästert,
Herzchen.
37
00:03:42,260 --> 00:03:44,510
-Wann?
-Auf meinen Spaziergängen mit ihr.
38
00:03:44,590 --> 00:03:47,010
Direkt nach meinen Spaziergängen mit dir.
39
00:03:47,100 --> 00:03:49,350
-Klingt wie ein Marathon-Lauf.
-Ja.
40
00:03:49,430 --> 00:03:52,770
-Mein Hintern sah damals toll aus.
-Sieht er jetzt auch.
41
00:03:56,730 --> 00:03:59,530
Wie kommt Grace
mit dem Drama um sie herum klar?
42
00:03:59,610 --> 00:04:00,780
Großartig.
43
00:04:00,860 --> 00:04:02,450
Mit meiner Hilfe.
44
00:04:02,530 --> 00:04:07,830
Du weißt ja, sie war immer wie ein dürrer,
emotional verklemmter Drill-Sergeant.
45
00:04:07,910 --> 00:04:09,750
Jetzt ist sie ein dürrer,
46
00:04:09,830 --> 00:04:12,620
nicht so emotional
verklemmter Drill-Sergeant.
47
00:04:12,710 --> 00:04:15,210
Wo ist sie eigentlich?
Ich möchte sie drücken.
48
00:04:15,290 --> 00:04:16,500
Oben, sie schläft.
49
00:04:16,590 --> 00:04:19,300
Sie macht gerade eine schwere Zeit durch.
50
00:04:19,380 --> 00:04:20,670
Sie sagt es dir.
51
00:04:20,760 --> 00:04:24,890
Es ist sehr persönlich,
deshalb sollte ich besser nichts sagen.
52
00:04:26,760 --> 00:04:29,770
Sie hatte es mit
einem alten Schwarm von sich versucht,
53
00:04:29,850 --> 00:04:33,770
aber es hat nicht funktioniert,
weil er eine kranke Frau hat.
54
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
Sie erzählt's dir sicher noch.
55
00:04:37,110 --> 00:04:40,190
Eine Nachbarin sollte eine Party
für sie schmeißen,
56
00:04:40,280 --> 00:04:42,110
um sie aufzuheitern.
57
00:04:42,190 --> 00:04:44,780
-Eine Babe-Party?
-Die Babe-Party!
58
00:04:44,860 --> 00:04:47,530
Das spektakulärste Party-Finale.
59
00:04:47,620 --> 00:04:49,740
Noch besser als die letzte?
60
00:04:49,830 --> 00:04:51,750
Die dauerte über 24 Stunden.
61
00:04:51,830 --> 00:04:54,120
Leihst du den Affen, der Leute beklaut?
62
00:04:54,210 --> 00:04:58,750
Nein, ich bin mit dem Besitzer fertig.
Er sagt, Patton Oswalt wäre nicht komisch.
63
00:04:58,840 --> 00:05:00,590
Was für ein Loser.
64
00:05:13,930 --> 00:05:16,440
Du bist ja doch leicht zu haben.
65
00:05:18,480 --> 00:05:19,980
Du hast mir gefehlt.
66
00:05:22,360 --> 00:05:25,490
Es gab Momente,
da hast du mir auch gefehlt.
67
00:05:26,660 --> 00:05:31,160
Aber ich hab's für mich behalten,
soweit das eben möglich war.
68
00:05:32,120 --> 00:05:34,620
Es ist schön, dich wieder zu halten.
69
00:05:34,700 --> 00:05:37,580
Ich dachte,
du willst mich nur am Rausfallen hindern.
70
00:05:37,670 --> 00:05:39,170
Das Bett ist winzig.
71
00:05:39,250 --> 00:05:44,010
So gut habe ich seit Wochen
nicht geschlafen.
72
00:05:44,090 --> 00:05:45,550
Ich auch nicht.
73
00:05:49,970 --> 00:05:53,520
Diese Wohnung
sieht bei Tageslicht noch schlimmer aus.
74
00:05:55,100 --> 00:05:58,650
Man kann von Glück reden,
dass hier nicht mehr Licht reinfällt.
75
00:05:59,440 --> 00:06:02,320
Wieso bist du überhaupt hier eingezogen?
76
00:06:03,320 --> 00:06:05,530
Ich weiß nicht.
77
00:06:05,610 --> 00:06:08,610
Nach allem, was ich dir angetan hatte...
78
00:06:10,030 --> 00:06:12,530
...dachte ich wohl,
das hätte ich verdient.
79
00:06:15,120 --> 00:06:18,540
Es war unfair,
an deinem Kummer gezweifelt zu haben.
80
00:06:18,620 --> 00:06:20,630
Es tut mir sehr leid.
81
00:06:27,380 --> 00:06:30,390
-Guten Morgen.
-Wohl eher nicht.
82
00:06:30,470 --> 00:06:31,640
Übler Morgen?
83
00:06:33,810 --> 00:06:36,350
Kann ich dir etwas anbieten?
84
00:06:36,430 --> 00:06:39,480
Etwas mehr Privatsphäre
könnte ich sehr gut gebrauchen.
85
00:06:39,560 --> 00:06:41,350
Ist leider ausgegangen.
86
00:06:41,440 --> 00:06:42,730
Dann nein.
87
00:06:42,810 --> 00:06:45,360
Also das ist das Programm für heute.
88
00:06:45,440 --> 00:06:46,650
Wir durchlaufen
89
00:06:46,740 --> 00:06:50,360
das Frankie-Bergstein-Programm
zur Gefühlsheilung.
90
00:06:50,450 --> 00:06:52,870
-Angemeldetes Patent.
-Nein.
91
00:06:52,950 --> 00:06:55,240
Stufe eins. Rede darüber.
92
00:06:55,330 --> 00:06:56,490
Es muss raus.
93
00:06:56,580 --> 00:06:59,000
-Das ist wichtig, um abzuschließen.
-Nein.
94
00:06:59,080 --> 00:07:01,170
Und ich habe hier Wassermelone.
95
00:07:01,250 --> 00:07:04,460
Jedermanns liebste kalorienarme Frucht.
96
00:07:04,540 --> 00:07:07,550
Man könnte sagen Sellerie
in einem modischen Grün-Ton.
97
00:07:07,630 --> 00:07:10,630
Komm zu Stufe zwei,
damit ich das ablehnen kann.
98
00:07:10,720 --> 00:07:12,760
Stufe zwei: Kunst-Therapie.
99
00:07:12,840 --> 00:07:16,100
-Nein.
-Ich habe einen Klumpen Ton eingeweicht.
100
00:07:16,180 --> 00:07:19,480
Ich will einfach nur noch in mein Bett.
101
00:07:19,560 --> 00:07:23,770
Und die Sendung gucken,
wo furchtbare Menschen Minihäuser kaufen.
102
00:07:23,860 --> 00:07:25,020
Na schön.
103
00:07:25,110 --> 00:07:26,980
Ich muss sagen, ich bin stolz auf dich.
104
00:07:27,070 --> 00:07:30,780
Ich weiß, es war schwer, Phil abzuweisen.
105
00:07:30,860 --> 00:07:34,950
Aber es war gut, die Sache zu beenden,
bevor es zu spät ist.
106
00:07:35,030 --> 00:07:36,200
Ich weiß nicht...
107
00:07:36,280 --> 00:07:40,910
Nein, ziehe das nicht ins Negative.
Du bist meine Heldin.
108
00:07:41,000 --> 00:07:43,460
-Bitte sag mir nicht wieso.
-Doch.
109
00:07:43,540 --> 00:07:46,130
Du warst stark
und hast reinen Tisch gemacht.
110
00:07:46,210 --> 00:07:49,760
Nicht so schwach wie ich,
als ich mit Sol ins Bett ging.
111
00:07:55,220 --> 00:07:57,350
Wieso besudelst du meine Wassermelone?
112
00:07:57,430 --> 00:07:59,810
Weil es sie so nicht zu kaufen gibt.
113
00:07:59,890 --> 00:08:03,190
Ist es nicht etwas früh für die Melone,
sich zu betrinken?
114
00:08:03,270 --> 00:08:05,610
Damit meine ich dich. Du bist die Melone.
115
00:08:05,690 --> 00:08:08,650
Die esse ich noch nicht.
Sie muss noch ziehen.
116
00:08:09,570 --> 00:08:11,190
Ich koche hier.
117
00:08:11,280 --> 00:08:14,110
Teile sie doch mit Babe.
Sie ist wieder da.
118
00:08:14,200 --> 00:08:15,990
Wirklich?
119
00:08:16,070 --> 00:08:18,830
Ich würde sie gern sehen,
aber nicht jetzt.
120
00:08:18,910 --> 00:08:23,330
Die Jungs kommen heute, wegen Jacob.
Willst du mit uns basteln?
121
00:08:23,420 --> 00:08:26,790
Meinst du mich oder die Melone?
Die will nämlich nicht.
122
00:08:26,880 --> 00:08:28,500
Ich bin die Wassermelone.
123
00:08:28,590 --> 00:08:31,050
Soll ich absagen, um bei dir zu bleiben?
124
00:08:31,130 --> 00:08:35,640
Bitte sei nicht böse,
aber ich brauche mal Zeit für mich.
125
00:08:35,720 --> 00:08:38,760
Ja, nimm sie dir.
Das gehört zum Heilungsprozess.
126
00:08:38,850 --> 00:08:41,430
Vlogge,
schreibe deine Gefühle in den Sand.
127
00:08:41,520 --> 00:08:45,730
Oder springe in den Pool
und brülle unter Wasser alles raus.
128
00:08:45,810 --> 00:08:49,940
Ich werde vielleicht einfach
ein bisschen am Strand spazieren gehen.
129
00:08:53,820 --> 00:08:56,820
Der beste Martini weit und breit.
Noch einen.
130
00:08:56,910 --> 00:08:59,830
Falls ich fragen soll,
wieso Sie um 11 Uhr trinken,
131
00:08:59,910 --> 00:09:01,080
bin ich die Falsche.
132
00:09:01,160 --> 00:09:05,870
Ganz genau deshalb bin ich ja hier.
Kein Gerede, einfach nur Trinken.
133
00:09:08,670 --> 00:09:10,670
-Hey.
-Hey.
134
00:09:12,840 --> 00:09:15,010
Und wir flechten wirklich Knoblauch?
135
00:09:15,090 --> 00:09:17,930
Mom möchte so
die Beziehung zwischen uns stärken.
136
00:09:19,180 --> 00:09:22,180
-Was willst du denn mit dem Damen-Deo?
-Mom wollte es haben.
137
00:09:22,270 --> 00:09:25,310
Unglaublich,
dass sie jetzt wieder Deo benutzt.
138
00:09:25,390 --> 00:09:28,900
Vielleicht als Ausgleich zum Knoblauch.
Frankie B!
139
00:09:32,150 --> 00:09:34,070
Hochgebunden oder offen?
140
00:09:34,150 --> 00:09:36,110
Offen oder hochgebunden?
141
00:09:36,200 --> 00:09:38,450
-Was?
-Meine Haare.
142
00:09:38,530 --> 00:09:39,450
Offen.
143
00:09:39,530 --> 00:09:43,200
Dann muss ich noch mal drübergehen.
Wisst ihr was?
144
00:09:43,290 --> 00:09:46,660
Mein Kleid...
Ist das vielleicht zu übertrieben?
145
00:09:46,750 --> 00:09:48,670
Meine Hände sind so feucht.
146
00:09:48,750 --> 00:09:50,590
Ich hoffe, ihr mögt ihn. Bestimmt.
147
00:09:50,670 --> 00:09:52,170
Euch wird er mögen.
148
00:09:52,250 --> 00:09:54,090
Er ist wirklich ein toller Mann.
149
00:09:54,170 --> 00:09:58,220
Ich weiß, ihr werdet ihn auch mögen.
Oh Gott, bin ich nervös.
150
00:09:58,300 --> 00:10:00,050
Sieht man mir nicht an, oder?
151
00:10:00,140 --> 00:10:01,100
Gar nicht.
152
00:10:05,930 --> 00:10:10,110
Unsere Mom benutzt kommerzielles Deo
für einen Mann, der nicht unser Dad ist.
153
00:10:10,190 --> 00:10:11,770
Oder Art Garfunkel.
154
00:10:11,860 --> 00:10:15,150
-Sie legt sich ins Zeug, Mann.
-Ja.
155
00:10:15,240 --> 00:10:16,490
Ob er es wert ist?
156
00:10:16,570 --> 00:10:19,240
Sie scheint ihn wirklich zu mögen.
157
00:10:19,320 --> 00:10:21,740
Vielleicht ist er ja der Richtige.
158
00:10:23,280 --> 00:10:26,250
Oder er ist ein Mann
mit dem Geschick und Schneid
159
00:10:26,330 --> 00:10:28,790
eines Profi-Knoblauch-Flechters.
160
00:10:28,870 --> 00:10:32,130
Nur, dass er hin und wieder
den Knoblauch einer anderen flechtet.
161
00:10:32,210 --> 00:10:35,300
-Das wäre ätzend.
-Aber nicht mit mir.
162
00:10:35,380 --> 00:10:37,090
Jetzt bin ich auch nervös.
163
00:10:43,430 --> 00:10:44,890
-Da ist er ja.
-Hey.
164
00:10:44,970 --> 00:10:48,730
Freut mich, euch kennenzulernen.
Eure Mom spricht ständig von euch.
165
00:10:48,810 --> 00:10:51,150
Ich habe noch ein paar Kisten im Auto.
166
00:10:51,230 --> 00:10:54,400
-Wir helfen Ihnen gern.
-Bud...
167
00:10:55,690 --> 00:10:57,110
-Er ist toll.
-Nach einem Blick?
168
00:10:57,190 --> 00:10:59,360
Nein, ich merke, er ist in Ordnung.
169
00:11:00,160 --> 00:11:03,870
-Ich habe Menschenkenntnis.
-Die miserabler nicht sein könnte.
170
00:11:03,950 --> 00:11:05,870
Das weiß doch jeder.
171
00:11:11,460 --> 00:11:15,380
-Zieht euch das rein, Bitches.
-Die will an unsere Kohle.
172
00:11:15,460 --> 00:11:17,800
Du bist dran, verlassener Ehemann.
173
00:11:19,170 --> 00:11:21,510
Schlag dich besser
als der Arbeitsunfall.
174
00:11:21,590 --> 00:11:24,100
So viel Freizeit und so schlecht.
175
00:11:29,770 --> 00:11:31,310
Verzeihung.
176
00:11:31,390 --> 00:11:34,150
Wie viele Drinks brauche ich,
um nichts zu fühlen?
177
00:11:34,230 --> 00:11:38,070
Wenn Sie noch fragen,
dann noch so einige.
178
00:11:42,610 --> 00:11:45,780
Hallo?
179
00:11:45,870 --> 00:11:48,540
Mäßigen Sie sich. Es ist Viertel nach 12.
180
00:11:48,620 --> 00:11:51,040
Aber ich habe Spaß
mit meinen Freunden.
181
00:11:51,120 --> 00:11:54,750
"Arbeitsunfall",
"Mich kriegt hier keiner weg"...
182
00:11:54,830 --> 00:11:58,130
-Und...
-"Verlassener Ehemann".
183
00:11:58,210 --> 00:12:00,670
Ja. Ich habe sie alle lieb.
184
00:12:02,590 --> 00:12:05,930
Gründen wir doch eine Dars-Liga.
Darts-Liga.
185
00:12:06,010 --> 00:12:08,220
Eine Runde für meine Darts-Liga.
186
00:12:09,350 --> 00:12:10,520
Wie heißt die?
187
00:12:11,680 --> 00:12:13,940
"Darten auf Godot".
188
00:12:16,610 --> 00:12:18,400
-Kapiert?
-Ja.
189
00:12:21,110 --> 00:12:23,780
Ziemlich gute Flechttechnik ist das.
190
00:12:23,860 --> 00:12:25,320
Danke.
191
00:12:25,410 --> 00:12:26,990
Bud, und du auch.
192
00:12:27,080 --> 00:12:29,410
-Ja.
-Als Erstversuch super.
193
00:12:29,490 --> 00:12:31,870
Danke,
aber das ist nicht mein erstes Mal.
194
00:12:31,960 --> 00:12:34,250
Jeder flicht, wie er kann.
195
00:12:34,330 --> 00:12:35,830
Es war Thoreau, der sagte:
196
00:12:35,920 --> 00:12:40,460
"Ich wurde nicht zum Zwang geschaffen.
Atmen werde ich, wie ich es will."
197
00:12:41,380 --> 00:12:44,300
Selbst deine Tiefen haben Tiefen.
198
00:12:44,380 --> 00:12:47,720
-Echt gut.
-Null Ahnung, was das bedeuten soll.
199
00:12:47,800 --> 00:12:49,510
Erzählen Sie von sich.
200
00:12:49,600 --> 00:12:52,640
Geboren bin ich in einem kleinen Ort
in Upstate New York.
201
00:12:52,730 --> 00:12:56,270
Sie waren verheiratet?
Wieso und wann war es vorbei?
202
00:12:56,350 --> 00:12:58,400
-Bud.
-Lass ihn ruhig fragen.
203
00:12:59,320 --> 00:13:03,570
Meine Ex wollte die Scheidung.
Es war das Richtige für beide von uns.
204
00:13:03,650 --> 00:13:05,950
-Einvernehmlich?
-Oh ja, alles gut.
205
00:13:06,030 --> 00:13:08,450
Wir verreisen sogar zusammen.
206
00:13:08,530 --> 00:13:10,030
Auf die Insel der Märchen...
207
00:13:10,120 --> 00:13:14,210
Ich find es ja supercool,
dass Sie eine Farm haben.
208
00:13:14,290 --> 00:13:17,580
Wie sind denn die Erträge?
Reicht das Geld für Sie?
209
00:13:18,840 --> 00:13:19,840
Ich komme klar.
210
00:13:19,920 --> 00:13:22,960
Na, das ist gut zu hören.
211
00:13:23,050 --> 00:13:27,010
Mom ist nicht so reich,
wie dieses Strandhaus vermuten lässt.
212
00:13:31,640 --> 00:13:33,810
Wie war die Dusche?
213
00:13:33,890 --> 00:13:37,560
Die ist noch schlimmer als das Bett.
Ich würde das nicht "Dusche" nennen.
214
00:13:37,650 --> 00:13:41,610
Es ist mehr so eine Art Tröpfeln.
Ich musste rumlaufen, um nass zu werden.
215
00:13:41,690 --> 00:13:44,030
Und der Fön ist wirklich gefährlich.
216
00:13:44,110 --> 00:13:47,070
Der ist allerdings gut,
um den Ofen anzumachen.
217
00:13:47,160 --> 00:13:49,620
Setz dich. Das Frühstück ist serviert.
218
00:13:49,700 --> 00:13:51,870
Das sieht ja ganz wundervoll aus.
219
00:13:51,950 --> 00:13:55,200
Special K oder Corn Chex?
220
00:13:55,290 --> 00:13:58,460
-Richtig gediegene Auswahl, was?
-Aber natürlich.
221
00:13:58,540 --> 00:14:00,130
Merci.
222
00:14:00,210 --> 00:14:02,960
Spezieller Moment. Special K.
223
00:14:06,050 --> 00:14:07,970
Wir haben nur einen Löffel.
224
00:14:08,050 --> 00:14:10,550
-Ich nehme die Gabel.
-Ja, wirklich?
225
00:14:10,640 --> 00:14:14,020
Damit erziele ich
das perfekte Milch-Cornflakes-Verhältnis,
226
00:14:14,100 --> 00:14:16,230
nach dem ich schon immer suchte.
227
00:14:23,900 --> 00:14:25,860
Bon appétit.
228
00:14:32,660 --> 00:14:33,990
Pünktlich wie immer.
229
00:14:34,080 --> 00:14:38,540
-Jeden Tag?
-Jeden Tag, seit ich eingezogen bin.
230
00:14:44,590 --> 00:14:47,050
Sir? Darf ich bitten?
231
00:15:10,200 --> 00:15:14,780
-Bloß raus hier.
-Und zwar ganz schnell. Los.
232
00:15:15,950 --> 00:15:19,540
-Bumm! Was haben Sie noch?
-Fragen über Ihren Konsum.
233
00:15:19,620 --> 00:15:22,500
Tja, dann arbeiten Sie
in der falschen Branche, Süße.
234
00:15:23,580 --> 00:15:27,380
Mit dem Nächsten
überraschen Sie mich bitte.
235
00:15:27,460 --> 00:15:30,300
Ok, ich habe den perfekten Drink.
236
00:15:35,350 --> 00:15:38,310
-Was ist da drin?
-Wasser mit Wasser auf Wasser.
237
00:15:38,390 --> 00:15:42,150
-Ich will aber einen Drink!
-Sie brauchen eine Pause.
238
00:15:42,230 --> 00:15:44,940
-Sie brauchen eine.
-Es gibt nichts mehr.
239
00:15:45,020 --> 00:15:47,780
Ach ja? Das wollen wir doch mal sehen.
240
00:15:47,860 --> 00:15:50,110
Hebt mich hier mal jemand hoch?
241
00:15:50,190 --> 00:15:52,910
Ich wusste, du machst das.
242
00:15:55,030 --> 00:15:56,280
"LÄUTEN" FÜR EINE RUNDE
243
00:15:56,370 --> 00:15:58,370
Laut Gesetz müssen Sie mich bedienen.
244
00:15:59,330 --> 00:16:01,290
Nein.
245
00:16:01,370 --> 00:16:03,040
Hey! Schluss jetzt.
246
00:16:03,120 --> 00:16:05,960
Aufhören! Das reicht jetzt, ja?
247
00:16:06,040 --> 00:16:10,760
Loslassen. Ich bringe Sie nach Hause.
Wo sind Ihre Schlüssel und Ihr Auto?
248
00:16:11,800 --> 00:16:14,470
-Daheim.
-Dann setze ich Sie in ein Taxi.
249
00:16:14,550 --> 00:16:18,890
Nein, ich werde Sie in ein Taxi setzen.
Ihr kommt alle in ein Taxi!
250
00:16:18,970 --> 00:16:21,600
Was soll das,
auf Leaving Las Vegas zu machen?
251
00:16:21,680 --> 00:16:23,230
Was ist los mit Ihnen?
252
00:16:23,310 --> 00:16:26,020
Ich dachte,
ihr Bar-Frauen stellt keine Fragen.
253
00:16:26,110 --> 00:16:30,230
Eigentlich nicht. Die Knutscherei
mit verlassenem Ehemann, der heißt Pete...
254
00:16:30,320 --> 00:16:33,490
Und "Mich kriegt hier keiner weg"
ist seine Frau.
255
00:16:35,700 --> 00:16:39,910
Sie meinen, verlassener Ehemann ist nur...
ein Ehemann?
256
00:16:39,990 --> 00:16:43,120
Oh Gott, sie sind überall!
257
00:16:43,210 --> 00:16:46,460
-Los, bevor Sie etwas bereuen.
-Ich will nicht nach Hause.
258
00:16:46,540 --> 00:16:48,960
Da sprechen sie über Gefühle,
das hasse ich.
259
00:16:49,050 --> 00:16:50,670
Sie fahren jetzt heim. Los.
260
00:16:50,760 --> 00:16:55,550
Das vorhin war gelogen.
Hier gibt's gar nicht die besten Martinis.
261
00:16:55,640 --> 00:16:58,470
Die gibt's in der "Cheesecake Factory".
262
00:16:59,350 --> 00:17:02,270
Sind Sie ein Fan von Mystik?
Ehrliche Antwort.
263
00:17:02,350 --> 00:17:04,060
Hey! Hey! Kaschmir, Kaschmir.
264
00:17:04,140 --> 00:17:06,230
Verhörst du da gerade meinen Freund?
265
00:17:06,310 --> 00:17:10,900
Ich stelle nur einige gezielte Fragen
zur Wahrheitsfindung, das ist was anderes.
266
00:17:10,980 --> 00:17:14,360
Du sollst hier Brücken bauen,
und zwar mit Knoblauch und Worten.
267
00:17:14,450 --> 00:17:17,280
Oder herausfinden,
ob er ein Kind mit Cher hat.
268
00:17:17,370 --> 00:17:20,240
Das hast du ihn schon
auf fünf verschiedene Arten gefragt,
269
00:17:20,330 --> 00:17:22,040
und er sagte jedes Mal "Nein".
270
00:17:22,120 --> 00:17:25,080
Das letzte Mal hieß es,
wieso ich das dauernd frage.
271
00:17:25,160 --> 00:17:28,250
Worum geht's hier?
Hast du was gegen Jacob?
272
00:17:28,330 --> 00:17:30,960
-Er ist wirklich ganz nett.
-Allerdings.
273
00:17:31,050 --> 00:17:32,510
Aber wie lange?
274
00:17:32,590 --> 00:17:34,300
Dad war der netteste Kerl auf der Welt.
275
00:17:34,380 --> 00:17:36,550
Und er brach dir das Herz.
276
00:17:36,630 --> 00:17:40,100
-Ich meine, wie geht das weiter?
-Ich weiß es nicht.
277
00:17:40,180 --> 00:17:41,180
Ja.
278
00:17:41,260 --> 00:17:43,850
Diese Antwort erschreckt mich.
279
00:17:43,930 --> 00:17:46,520
Du sollst nur nicht
wieder verletzt werden.
280
00:17:46,600 --> 00:17:48,480
Das kann man nicht verhindern.
281
00:17:48,560 --> 00:17:50,900
In Beziehungen
kommt das manchmal vor.
282
00:17:50,980 --> 00:17:54,280
Und es ist nicht deine Aufgabe,
mich davor zu beschützen.
283
00:17:54,360 --> 00:17:55,950
Ich denke schon.
284
00:17:56,030 --> 00:17:59,450
-Aber ich sage "Nein".
-Ich will nur auf dich aufpassen.
285
00:17:59,530 --> 00:18:01,280
Ach, Liebling.
286
00:18:01,370 --> 00:18:05,750
Krieg dich wieder ein
und gib Jacob eine Chance.
287
00:18:08,210 --> 00:18:13,380
Nein, Moment mal.
Sie haben am Hubble-Teleskop gearbeitet?
288
00:18:13,460 --> 00:18:16,880
Ja, aber in einem Team,
das für ein zweites Team arbeitete,
289
00:18:16,970 --> 00:18:18,930
das am Hubble-Teleskop arbeitete.
290
00:18:19,010 --> 00:18:20,720
Er ist zu bescheiden.
291
00:18:20,800 --> 00:18:23,430
-Er hat einen Brief vom Präsidenten.
-Gibt's nicht.
292
00:18:23,510 --> 00:18:28,980
Ich musste mal einen Fahrstuhl verlassen,
weil die First Lady drin war.
293
00:18:31,150 --> 00:18:34,320
Können Sie uns was erzählen?
Oder ist alles Top Secret?
294
00:18:34,400 --> 00:18:37,610
Verstehe. Na, dann eben später.
295
00:18:39,360 --> 00:18:40,700
Ist nichts passiert.
296
00:18:40,780 --> 00:18:42,740
Grace?
297
00:18:44,490 --> 00:18:48,250
Ich mag ein Drittel Kuchen,
ein Drittel Beeren und zwei Drittel Sahne.
298
00:18:48,330 --> 00:18:49,500
Das sind vier Drittel.
299
00:18:49,580 --> 00:18:51,130
Da hast du wohl recht.
300
00:18:52,210 --> 00:18:54,960
Und da bin ich. Hoppla.
301
00:18:55,050 --> 00:18:59,010
-Hast du getrunken?
-Das kann man wohl sagen. Jede Menge.
302
00:19:05,680 --> 00:19:06,970
Köstlich.
303
00:19:08,270 --> 00:19:11,770
Wieso esse ich Kuchen nicht öfter?
304
00:19:11,850 --> 00:19:15,480
-Wie wär's mit einem Kaffee?
-Nein, der macht mich wach.
305
00:19:19,740 --> 00:19:22,450
-Wie geht's, Jacob?
-Hervorragend.
306
00:19:22,530 --> 00:19:24,330
Ihr zwei gebt ein tolles Paar ab.
307
00:19:25,410 --> 00:19:30,410
-Irgendwann macht ihr wunderschöne Babys.
-Dieser Zug ist längst abgefahren.
308
00:19:30,500 --> 00:19:31,460
Schon klar.
309
00:19:31,540 --> 00:19:34,500
Wegen deiner Furcht vor Sex in der Vagina.
310
00:19:36,130 --> 00:19:37,880
-Die Party ist vorbei.
-Nein.
311
00:19:37,960 --> 00:19:40,590
Wieso?
Du sagst mir dauernd, ich muss essen.
312
00:19:40,680 --> 00:19:43,260
Das mache ich jetzt.
Bud sagt, er wäre fertig.
313
00:19:43,340 --> 00:19:46,810
-Bud sagte nichts dergleichen.
-Grace, was sagen meine Augen?
314
00:19:46,890 --> 00:19:49,100
Bestimmt irgendeinen Hippie-Mist.
315
00:19:49,180 --> 00:19:52,690
-Das war hart.
-Da ist wohl jemand reif fürs Bett.
316
00:19:52,770 --> 00:19:56,190
Nein, ich bin reif für die Beichte.
317
00:19:56,270 --> 00:19:59,400
Das machen wir hier doch,
wir beichten Gefühle.
318
00:19:59,490 --> 00:20:01,490
Das und irgendwelchen anderen Kram.
319
00:20:01,570 --> 00:20:02,780
Komm, ins Bettchen.
320
00:20:02,860 --> 00:20:07,030
Jetzt wird überhaupt nichts gebeichtet.
321
00:20:07,120 --> 00:20:09,080
-Du Trunkenbold.
-Passiver Widerstand!
322
00:20:09,160 --> 00:20:11,540
-Jetzt steh schon auf.
-Das macht dich an!
323
00:20:11,620 --> 00:20:12,920
Wie gemein von dir.
324
00:20:13,000 --> 00:20:16,630
Ich begreife jetzt, wie viel besser
es mir ging, bevor du kamst.
325
00:20:16,710 --> 00:20:18,800
Wie kannst du so was nur sagen?
326
00:20:18,880 --> 00:20:22,170
-Du bist eine Tyrannin.
-Aber weshalb denn bloß?
327
00:20:22,260 --> 00:20:25,090
Du hast mir Phil aufgezwungen.
Ebenso wie Scheißgefühle.
328
00:20:26,390 --> 00:20:28,140
Ich will aber nichts fühlen!
329
00:20:29,390 --> 00:20:30,810
Lass es, mir egal.
330
00:20:31,890 --> 00:20:33,810
Du Lügnerin! Das ist nicht wahr.
331
00:20:33,890 --> 00:20:37,060
Funktioniert dein tolles
"Ich helfe Grace"-Projekt nicht,
332
00:20:37,150 --> 00:20:39,780
bin ich wie alles andere, was du tust:
ein Fehlschlag.
333
00:20:40,480 --> 00:20:42,110
Und... das reicht.
334
00:20:44,240 --> 00:20:47,160
Ich bin noch nicht fertig.
Der Kuchen... gib mal her.
335
00:20:47,240 --> 00:20:49,620
-Für den Weg.
-Er ist toll.
336
00:20:49,700 --> 00:20:52,040
-Wohin?
-Wirf sie in den Ozean.
337
00:20:53,080 --> 00:20:55,250
Nein, das war nur ein Scherz.
338
00:20:55,330 --> 00:20:58,840
Wirklich, sie hat das nicht ernst gemeint.
So ist sie.
339
00:20:59,880 --> 00:21:02,010
Alles ok?
340
00:21:02,090 --> 00:21:03,550
Ja.
341
00:21:05,720 --> 00:21:09,390
Das sieht gut aus, Liebling.
Danke übrigens fürs Kochen.
342
00:21:09,470 --> 00:21:13,520
Und dir für dieses "Mh", wo du weißt,
dass es Cashew-Käse-Lasagne ist.
343
00:21:22,030 --> 00:21:23,490
Was?
344
00:21:23,570 --> 00:21:25,400
Nichts, es ist nur...
345
00:21:26,780 --> 00:21:29,530
Ich sehe dich noch da liegen,
nach dem Herzinfarkt.
346
00:21:30,910 --> 00:21:36,290
Und ich konnte da nicht mehr sitzen,
seit der Sache mit Frankie.
347
00:21:36,370 --> 00:21:38,170
Gehen wir doch ins Esszimmer.
348
00:21:38,250 --> 00:21:41,630
Wo ich meinen Töchtern erzählt habe,
dass ich sie verlasse?
349
00:21:41,710 --> 00:21:44,470
-Das war ein spaßiger Brunch.
-Tja...
350
00:21:44,550 --> 00:21:46,130
Und der Wintergarten?
351
00:21:46,220 --> 00:21:50,430
Wo Stan Singer uns Silvester '99
fast beim Knutschen erwischt hätte?
352
00:21:50,510 --> 00:21:53,020
Wieso haben wir das damals riskiert?
353
00:21:53,100 --> 00:21:55,850
Es war das Millennium.
Wir dachten, die Welt geht unter.
354
00:21:56,890 --> 00:21:58,900
Können wir auf der Treppe essen?
355
00:21:58,980 --> 00:22:01,230
Wo du mich niederknüppeln wolltest?
356
00:22:04,690 --> 00:22:06,570
Es ist dieses ganze Haus, oder?
357
00:22:08,570 --> 00:22:09,910
Aber es ist dein Haus.
358
00:22:09,990 --> 00:22:12,160
Aber es war nie unser Haus.
359
00:22:12,240 --> 00:22:14,700
Ich war glücklicher mit dir
in deiner Bude.
360
00:22:14,790 --> 00:22:17,290
-Willst du da wieder hin?
-Nein.
361
00:22:19,000 --> 00:22:21,250
Wir rufen morgen einen Makler an.
362
00:22:22,250 --> 00:22:23,630
Wow. Das ist...
363
00:22:24,760 --> 00:22:27,170
...eine aufregende Idee.
364
00:22:28,550 --> 00:22:30,840
Aber wo werden wir heute essen?
365
00:22:30,930 --> 00:22:32,220
Im Restaurant.
366
00:22:58,250 --> 00:23:00,210
Frankie?
367
00:23:01,960 --> 00:23:03,500
Frankie?
368
00:23:09,630 --> 00:23:11,760
"Ich habe deinen Alkohol entsorgt.
369
00:23:11,840 --> 00:23:15,970
Gern geschehen.
Die Flaschen wurden natürlich recycelt."
370
00:23:16,060 --> 00:23:18,310
Mist.
371
00:23:23,360 --> 00:23:26,480
ALLE FLASCHEN!
372
00:23:34,990 --> 00:23:37,580
WAS HABE ICH GERADE GESAGT?
373
00:23:44,710 --> 00:23:45,960
Alles Liebe, Frankie!
374
00:23:48,510 --> 00:23:52,890
Wie kann ich nur so wütend sein,
dass Grace mich so wütend gemacht hat?
375
00:23:52,970 --> 00:23:56,510
Sie war so betrunken,
ich hätte gar nicht zuhören sollen.
376
00:23:56,600 --> 00:24:00,140
Aber da sagt man ja oft die Sachen,
die man wirklich denkt.
377
00:24:00,230 --> 00:24:03,850
Wenn man nicht nachdenkt.
Wie Schauspieler beim Improvisieren.
378
00:24:03,940 --> 00:24:06,730
Mit der werde ich morgen
mal spazieren gehen.
379
00:24:06,820 --> 00:24:10,570
Sie ist zu gemein,
um einen Spaziergang mit dir zu verdienen.
380
00:24:10,650 --> 00:24:14,370
Ich wechsle ungern das Thema.
Aber... wichtige Entscheidung.
381
00:24:14,450 --> 00:24:17,160
Das Renn-Auto?
Oder die Zylinder-Schnecke?
382
00:24:17,240 --> 00:24:21,830
Was ist denn mit diesem schielenden Bären?
Der weckt mein Mitgefühl.
383
00:24:21,910 --> 00:24:25,080
Marty Feldman,
du kommst auch zu der Party.
384
00:24:25,170 --> 00:24:27,460
Der ist ja so süß.
385
00:24:27,540 --> 00:24:31,630
Da zögert man fast, ihn kaputtzuhauen,
was ich vorhabe.
386
00:24:33,760 --> 00:24:37,010
-Vorsicht!
-Biep, biep.
387
00:24:42,690 --> 00:24:44,310
Mist.
388
00:24:49,360 --> 00:24:51,650
Komm schon.
389
00:25:00,410 --> 00:25:04,420
Tut mir leid, die Größe ist leider aus.
Wir führen aber andere Marken.
390
00:25:04,500 --> 00:25:06,250
Geben Sie mir die, die Sie haben.
391
00:25:06,330 --> 00:25:10,550
Wir haben diese Baby-Fläschchen da.
Ich meine nicht Fläschchen für ein Baby.
392
00:25:10,630 --> 00:25:14,170
Gut.
Wie viel davon sind eine normale Flasche?
393
00:25:14,260 --> 00:25:17,090
So in etwa 100.
394
00:25:31,530 --> 00:25:33,240
Wir haben Masken, Pilgerhüte,
395
00:25:33,320 --> 00:25:35,860
und die Brillen von 2013
waren auch günstig.
396
00:25:35,950 --> 00:25:38,320
Fehlt nur noch der Verkäufer
mit dem Helium.
397
00:25:38,410 --> 00:25:42,240
Ich bin dir ja sehr dankbar,
dass ich mich hier austoben durfte.
398
00:25:42,330 --> 00:25:45,080
Aber was genau
ist denn nun eigentlich das Thema?
399
00:25:45,160 --> 00:25:47,460
Ich habe eine Theorie.
Oder einen Wunsch.
400
00:25:47,540 --> 00:25:48,790
Spuck's aus.
401
00:25:48,880 --> 00:25:51,800
Eine Sweet-Sixteen-Party
für deine Brustverkleinerung.
402
00:25:51,880 --> 00:25:53,630
Heiß.
403
00:25:54,670 --> 00:25:57,260
-Eine Bon-voyage-Party.
-Für dich?
404
00:25:57,340 --> 00:26:00,430
-Pour moi.
-Vous-etre une son...
405
00:26:00,510 --> 00:26:01,970
Ich kann kein Französisch.
406
00:26:02,890 --> 00:26:07,100
Soll Jean Pierre dir Tarot-Karten legen,
dann lerne es.
407
00:26:07,190 --> 00:26:10,060
Du willst schon wieder weg?
Nach den paar Tagen?
408
00:26:10,150 --> 00:26:13,980
Ich sonne mich hier noch im Glanz
deines joie de vivre.
409
00:26:14,070 --> 00:26:16,360
Ich kann doch Französisch.
410
00:26:16,450 --> 00:26:18,860
Wo geht's denn hin?
Kann ich dich begleiten?
411
00:26:18,950 --> 00:26:21,490
Tut mir leid, du kannst nicht mitkommen.
412
00:26:21,580 --> 00:26:25,790
Bitte, ich bin eine gute Begleitung,
und ich brauche eine Pause von Grace.
413
00:26:25,870 --> 00:26:29,250
-Das glaube ich gerne, aber trotzdem.
-Warum?
414
00:26:29,330 --> 00:26:34,460
Weil ich an den einzigen Ort gehe,
von dem es keine Wiederkehr gibt.
415
00:26:34,550 --> 00:26:36,510
Eine Kaffee-Fahrt?
416
00:26:36,590 --> 00:26:38,760
Nein, Herzchen.
417
00:26:38,840 --> 00:26:40,510
Das ist nicht mein Ziel.
418
00:26:42,220 --> 00:26:44,520
-Soll ich das kassieren?
-Ja, bitte.
419
00:26:46,560 --> 00:26:49,440
Bye-bye, Babe.
420
00:26:50,730 --> 00:26:53,110
Das spektakulärste Party-Finale.
421
00:26:54,230 --> 00:26:56,360
Meine Güte.
422
00:26:56,440 --> 00:26:58,740
Und ich brauche deine Hilfe.
423
00:27:09,160 --> 00:27:11,750
Das gibt's doch nicht!
424
00:27:18,170 --> 00:27:19,220
Hallo?
425
00:27:19,300 --> 00:27:22,850
Hey, Frankie. Hier ist Grace.
426
00:27:22,930 --> 00:27:25,510
Könntest du mich vielleicht abholen?
427
00:27:25,600 --> 00:27:28,520
Sieh zu, wie du klarkommst.
428
00:27:28,600 --> 00:27:30,190
Moment, ich habe Rabattmarken.