1 00:00:06,130 --> 00:00:09,250 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:36,170 --> 00:01:38,140 Geist, ich bin dein Freund. 3 00:01:38,220 --> 00:01:41,140 -Und wenn ich Babe bin? -Oh Babe! 4 00:01:42,100 --> 00:01:43,350 Oh mein Gott. 5 00:01:43,430 --> 00:01:45,770 -Du bist wieder da? -Ich bin wieder da. 6 00:01:45,850 --> 00:01:48,850 -Und ich habe einen neuen Karren. -Was ist das? 7 00:01:48,940 --> 00:01:50,650 Nur altes Zeug. 8 00:01:50,730 --> 00:01:53,360 Ich sah deine Feuerzeremonie vom Fenster aus 9 00:01:53,440 --> 00:01:54,690 und wollte mitmachen. 10 00:01:54,780 --> 00:01:59,820 Das war die Austreibung eines hässlichen, kommerziellen Kapitels in meinem Leben. 11 00:01:59,910 --> 00:02:03,080 Aber sprechen wir nicht über mich. 12 00:02:03,160 --> 00:02:06,620 Ich will lieber über dich reden. Erzähl mir alles von deinen Reisen. 13 00:02:06,710 --> 00:02:10,420 Immer dasselbe, Chinesische Mauer, Berliner Mauer, Klagemauer. 14 00:02:10,500 --> 00:02:13,750 Die Welt besteht nur noch aus Mauern. Jetzt erzähl von dir. 15 00:02:15,010 --> 00:02:16,720 Na gut. 16 00:02:16,800 --> 00:02:20,050 Robert und Sol sind jetzt ein Paar, also zog ich zu Grace. 17 00:02:20,140 --> 00:02:22,430 Sie heirateten, lassen sich aber scheiden, 18 00:02:22,510 --> 00:02:25,640 weil Sol mit einer Frau schlief, und diese Frau war ich. 19 00:02:25,720 --> 00:02:30,560 Und ich hätte um ein Haar $9 Millionen verdient. 20 00:02:31,440 --> 00:02:33,400 Du und Grace wohnt zusammen? 21 00:02:47,410 --> 00:02:50,080 Ich rechnete nicht damit, dass es so gut läuft. 22 00:02:52,380 --> 00:02:54,210 Aber ich bin sehr froh. 23 00:02:54,290 --> 00:02:56,130 Ich auch. 24 00:02:59,050 --> 00:03:02,890 Und... Wie gehen wir jetzt weiter vor? 25 00:03:02,970 --> 00:03:05,720 Wir haben wohl den Punkt des Abends erreicht, 26 00:03:05,810 --> 00:03:07,680 an dem du mich hereinbittest. 27 00:03:07,770 --> 00:03:10,730 -Kommst du mit rein? -Ja. Ich bin aber kein leichter Fang. 28 00:03:10,810 --> 00:03:13,520 Ich weiß, dass du nicht leicht zu haben bist. 29 00:03:18,820 --> 00:03:20,030 Was ist so witzig? 30 00:03:20,110 --> 00:03:25,030 Ich versuche mir nur vorzustellen, wie ihr morgens frische Waffeln esst. 31 00:03:25,120 --> 00:03:27,330 Es war anfangs nicht ganz leicht. 32 00:03:27,410 --> 00:03:29,330 Ich dachte, du hasst Grace. 33 00:03:29,410 --> 00:03:32,210 Hass ist so ein schlimmes Wort. 34 00:03:32,290 --> 00:03:36,500 Das Wort hast du benutzt, bei solchen Sätzen wie: "Ich hasse Grace." 35 00:03:36,590 --> 00:03:39,510 Gut, dass ich auf unseren Spaziergängen lästern konnte. 36 00:03:39,590 --> 00:03:42,180 Sie hat auch über dich gelästert, Herzchen. 37 00:03:42,260 --> 00:03:44,510 -Wann? -Auf meinen Spaziergängen mit ihr. 38 00:03:44,590 --> 00:03:47,010 Direkt nach meinen Spaziergängen mit dir. 39 00:03:47,100 --> 00:03:49,350 -Klingt wie ein Marathon-Lauf. -Ja. 40 00:03:49,430 --> 00:03:52,770 -Mein Hintern sah damals toll aus. -Sieht er jetzt auch. 41 00:03:56,730 --> 00:03:59,530 Wie kommt Grace mit dem Drama um sie herum klar? 42 00:03:59,610 --> 00:04:00,780 Großartig. 43 00:04:00,860 --> 00:04:02,450 Mit meiner Hilfe. 44 00:04:02,530 --> 00:04:07,830 Du weißt ja, sie war immer wie ein dürrer, emotional verklemmter Drill-Sergeant. 45 00:04:07,910 --> 00:04:09,750 Jetzt ist sie ein dürrer, 46 00:04:09,830 --> 00:04:12,620 nicht so emotional verklemmter Drill-Sergeant. 47 00:04:12,710 --> 00:04:15,210 Wo ist sie eigentlich? Ich möchte sie drücken. 48 00:04:15,290 --> 00:04:16,500 Oben, sie schläft. 49 00:04:16,590 --> 00:04:19,300 Sie macht gerade eine schwere Zeit durch. 50 00:04:19,380 --> 00:04:20,670 Sie sagt es dir. 51 00:04:20,760 --> 00:04:24,890 Es ist sehr persönlich, deshalb sollte ich besser nichts sagen. 52 00:04:26,760 --> 00:04:29,770 Sie hatte es mit einem alten Schwarm von sich versucht, 53 00:04:29,850 --> 00:04:33,770 aber es hat nicht funktioniert, weil er eine kranke Frau hat. 54 00:04:35,020 --> 00:04:37,020 Sie erzählt's dir sicher noch. 55 00:04:37,110 --> 00:04:40,190 Eine Nachbarin sollte eine Party für sie schmeißen, 56 00:04:40,280 --> 00:04:42,110 um sie aufzuheitern. 57 00:04:42,190 --> 00:04:44,780 -Eine Babe-Party? -Die Babe-Party! 58 00:04:44,860 --> 00:04:47,530 Das spektakulärste Party-Finale. 59 00:04:47,620 --> 00:04:49,740 Noch besser als die letzte? 60 00:04:49,830 --> 00:04:51,750 Die dauerte über 24 Stunden. 61 00:04:51,830 --> 00:04:54,120 Leihst du den Affen, der Leute beklaut? 62 00:04:54,210 --> 00:04:58,750 Nein, ich bin mit dem Besitzer fertig. Er sagt, Patton Oswalt wäre nicht komisch. 63 00:04:58,840 --> 00:05:00,590 Was für ein Loser. 64 00:05:13,930 --> 00:05:16,440 Du bist ja doch leicht zu haben. 65 00:05:18,480 --> 00:05:19,980 Du hast mir gefehlt. 66 00:05:22,360 --> 00:05:25,490 Es gab Momente, da hast du mir auch gefehlt. 67 00:05:26,660 --> 00:05:31,160 Aber ich hab's für mich behalten, soweit das eben möglich war. 68 00:05:32,120 --> 00:05:34,620 Es ist schön, dich wieder zu halten. 69 00:05:34,700 --> 00:05:37,580 Ich dachte, du willst mich nur am Rausfallen hindern. 70 00:05:37,670 --> 00:05:39,170 Das Bett ist winzig. 71 00:05:39,250 --> 00:05:44,010 So gut habe ich seit Wochen nicht geschlafen. 72 00:05:44,090 --> 00:05:45,550 Ich auch nicht. 73 00:05:49,970 --> 00:05:53,520 Diese Wohnung sieht bei Tageslicht noch schlimmer aus. 74 00:05:55,100 --> 00:05:58,650 Man kann von Glück reden, dass hier nicht mehr Licht reinfällt. 75 00:05:59,440 --> 00:06:02,320 Wieso bist du überhaupt hier eingezogen? 76 00:06:03,320 --> 00:06:05,530 Ich weiß nicht. 77 00:06:05,610 --> 00:06:08,610 Nach allem, was ich dir angetan hatte... 78 00:06:10,030 --> 00:06:12,530 ...dachte ich wohl, das hätte ich verdient. 79 00:06:15,120 --> 00:06:18,540 Es war unfair, an deinem Kummer gezweifelt zu haben. 80 00:06:18,620 --> 00:06:20,630 Es tut mir sehr leid. 81 00:06:27,380 --> 00:06:30,390 -Guten Morgen. -Wohl eher nicht. 82 00:06:30,470 --> 00:06:31,640 Übler Morgen? 83 00:06:33,810 --> 00:06:36,350 Kann ich dir etwas anbieten? 84 00:06:36,430 --> 00:06:39,480 Etwas mehr Privatsphäre könnte ich sehr gut gebrauchen. 85 00:06:39,560 --> 00:06:41,350 Ist leider ausgegangen. 86 00:06:41,440 --> 00:06:42,730 Dann nein. 87 00:06:42,810 --> 00:06:45,360 Also das ist das Programm für heute. 88 00:06:45,440 --> 00:06:46,650 Wir durchlaufen 89 00:06:46,740 --> 00:06:50,360 das Frankie-Bergstein-Programm zur Gefühlsheilung. 90 00:06:50,450 --> 00:06:52,870 -Angemeldetes Patent. -Nein. 91 00:06:52,950 --> 00:06:55,240 Stufe eins. Rede darüber. 92 00:06:55,330 --> 00:06:56,490 Es muss raus. 93 00:06:56,580 --> 00:06:59,000 -Das ist wichtig, um abzuschließen. -Nein. 94 00:06:59,080 --> 00:07:01,170 Und ich habe hier Wassermelone. 95 00:07:01,250 --> 00:07:04,460 Jedermanns liebste kalorienarme Frucht. 96 00:07:04,540 --> 00:07:07,550 Man könnte sagen Sellerie in einem modischen Grün-Ton. 97 00:07:07,630 --> 00:07:10,630 Komm zu Stufe zwei, damit ich das ablehnen kann. 98 00:07:10,720 --> 00:07:12,760 Stufe zwei: Kunst-Therapie. 99 00:07:12,840 --> 00:07:16,100 -Nein. -Ich habe einen Klumpen Ton eingeweicht. 100 00:07:16,180 --> 00:07:19,480 Ich will einfach nur noch in mein Bett. 101 00:07:19,560 --> 00:07:23,770 Und die Sendung gucken, wo furchtbare Menschen Minihäuser kaufen. 102 00:07:23,860 --> 00:07:25,020 Na schön. 103 00:07:25,110 --> 00:07:26,980 Ich muss sagen, ich bin stolz auf dich. 104 00:07:27,070 --> 00:07:30,780 Ich weiß, es war schwer, Phil abzuweisen. 105 00:07:30,860 --> 00:07:34,950 Aber es war gut, die Sache zu beenden, bevor es zu spät ist. 106 00:07:35,030 --> 00:07:36,200 Ich weiß nicht... 107 00:07:36,280 --> 00:07:40,910 Nein, ziehe das nicht ins Negative. Du bist meine Heldin. 108 00:07:41,000 --> 00:07:43,460 -Bitte sag mir nicht wieso. -Doch. 109 00:07:43,540 --> 00:07:46,130 Du warst stark und hast reinen Tisch gemacht. 110 00:07:46,210 --> 00:07:49,760 Nicht so schwach wie ich, als ich mit Sol ins Bett ging. 111 00:07:55,220 --> 00:07:57,350 Wieso besudelst du meine Wassermelone? 112 00:07:57,430 --> 00:07:59,810 Weil es sie so nicht zu kaufen gibt. 113 00:07:59,890 --> 00:08:03,190 Ist es nicht etwas früh für die Melone, sich zu betrinken? 114 00:08:03,270 --> 00:08:05,610 Damit meine ich dich. Du bist die Melone. 115 00:08:05,690 --> 00:08:08,650 Die esse ich noch nicht. Sie muss noch ziehen. 116 00:08:09,570 --> 00:08:11,190 Ich koche hier. 117 00:08:11,280 --> 00:08:14,110 Teile sie doch mit Babe. Sie ist wieder da. 118 00:08:14,200 --> 00:08:15,990 Wirklich? 119 00:08:16,070 --> 00:08:18,830 Ich würde sie gern sehen, aber nicht jetzt. 120 00:08:18,910 --> 00:08:23,330 Die Jungs kommen heute, wegen Jacob. Willst du mit uns basteln? 121 00:08:23,420 --> 00:08:26,790 Meinst du mich oder die Melone? Die will nämlich nicht. 122 00:08:26,880 --> 00:08:28,500 Ich bin die Wassermelone. 123 00:08:28,590 --> 00:08:31,050 Soll ich absagen, um bei dir zu bleiben? 124 00:08:31,130 --> 00:08:35,640 Bitte sei nicht böse, aber ich brauche mal Zeit für mich. 125 00:08:35,720 --> 00:08:38,760 Ja, nimm sie dir. Das gehört zum Heilungsprozess. 126 00:08:38,850 --> 00:08:41,430 Vlogge, schreibe deine Gefühle in den Sand. 127 00:08:41,520 --> 00:08:45,730 Oder springe in den Pool und brülle unter Wasser alles raus. 128 00:08:45,810 --> 00:08:49,940 Ich werde vielleicht einfach ein bisschen am Strand spazieren gehen. 129 00:08:53,820 --> 00:08:56,820 Der beste Martini weit und breit. Noch einen. 130 00:08:56,910 --> 00:08:59,830 Falls ich fragen soll, wieso Sie um 11 Uhr trinken, 131 00:08:59,910 --> 00:09:01,080 bin ich die Falsche. 132 00:09:01,160 --> 00:09:05,870 Ganz genau deshalb bin ich ja hier. Kein Gerede, einfach nur Trinken. 133 00:09:08,670 --> 00:09:10,670 -Hey. -Hey. 134 00:09:12,840 --> 00:09:15,010 Und wir flechten wirklich Knoblauch? 135 00:09:15,090 --> 00:09:17,930 Mom möchte so die Beziehung zwischen uns stärken. 136 00:09:19,180 --> 00:09:22,180 -Was willst du denn mit dem Damen-Deo? -Mom wollte es haben. 137 00:09:22,270 --> 00:09:25,310 Unglaublich, dass sie jetzt wieder Deo benutzt. 138 00:09:25,390 --> 00:09:28,900 Vielleicht als Ausgleich zum Knoblauch. Frankie B! 139 00:09:32,150 --> 00:09:34,070 Hochgebunden oder offen? 140 00:09:34,150 --> 00:09:36,110 Offen oder hochgebunden? 141 00:09:36,200 --> 00:09:38,450 -Was? -Meine Haare. 142 00:09:38,530 --> 00:09:39,450 Offen. 143 00:09:39,530 --> 00:09:43,200 Dann muss ich noch mal drübergehen. Wisst ihr was? 144 00:09:43,290 --> 00:09:46,660 Mein Kleid... Ist das vielleicht zu übertrieben? 145 00:09:46,750 --> 00:09:48,670 Meine Hände sind so feucht. 146 00:09:48,750 --> 00:09:50,590 Ich hoffe, ihr mögt ihn. Bestimmt. 147 00:09:50,670 --> 00:09:52,170 Euch wird er mögen. 148 00:09:52,250 --> 00:09:54,090 Er ist wirklich ein toller Mann. 149 00:09:54,170 --> 00:09:58,220 Ich weiß, ihr werdet ihn auch mögen. Oh Gott, bin ich nervös. 150 00:09:58,300 --> 00:10:00,050 Sieht man mir nicht an, oder? 151 00:10:00,140 --> 00:10:01,100 Gar nicht. 152 00:10:05,930 --> 00:10:10,110 Unsere Mom benutzt kommerzielles Deo für einen Mann, der nicht unser Dad ist. 153 00:10:10,190 --> 00:10:11,770 Oder Art Garfunkel. 154 00:10:11,860 --> 00:10:15,150 -Sie legt sich ins Zeug, Mann. -Ja. 155 00:10:15,240 --> 00:10:16,490 Ob er es wert ist? 156 00:10:16,570 --> 00:10:19,240 Sie scheint ihn wirklich zu mögen. 157 00:10:19,320 --> 00:10:21,740 Vielleicht ist er ja der Richtige. 158 00:10:23,280 --> 00:10:26,250 Oder er ist ein Mann mit dem Geschick und Schneid 159 00:10:26,330 --> 00:10:28,790 eines Profi-Knoblauch-Flechters. 160 00:10:28,870 --> 00:10:32,130 Nur, dass er hin und wieder den Knoblauch einer anderen flechtet. 161 00:10:32,210 --> 00:10:35,300 -Das wäre ätzend. -Aber nicht mit mir. 162 00:10:35,380 --> 00:10:37,090 Jetzt bin ich auch nervös. 163 00:10:43,430 --> 00:10:44,890 -Da ist er ja. -Hey. 164 00:10:44,970 --> 00:10:48,730 Freut mich, euch kennenzulernen. Eure Mom spricht ständig von euch. 165 00:10:48,810 --> 00:10:51,150 Ich habe noch ein paar Kisten im Auto. 166 00:10:51,230 --> 00:10:54,400 -Wir helfen Ihnen gern. -Bud... 167 00:10:55,690 --> 00:10:57,110 -Er ist toll. -Nach einem Blick? 168 00:10:57,190 --> 00:10:59,360 Nein, ich merke, er ist in Ordnung. 169 00:11:00,160 --> 00:11:03,870 -Ich habe Menschenkenntnis. -Die miserabler nicht sein könnte. 170 00:11:03,950 --> 00:11:05,870 Das weiß doch jeder. 171 00:11:11,460 --> 00:11:15,380 -Zieht euch das rein, Bitches. -Die will an unsere Kohle. 172 00:11:15,460 --> 00:11:17,800 Du bist dran, verlassener Ehemann. 173 00:11:19,170 --> 00:11:21,510 Schlag dich besser als der Arbeitsunfall. 174 00:11:21,590 --> 00:11:24,100 So viel Freizeit und so schlecht. 175 00:11:29,770 --> 00:11:31,310 Verzeihung. 176 00:11:31,390 --> 00:11:34,150 Wie viele Drinks brauche ich, um nichts zu fühlen? 177 00:11:34,230 --> 00:11:38,070 Wenn Sie noch fragen, dann noch so einige. 178 00:11:42,610 --> 00:11:45,780 Hallo? 179 00:11:45,870 --> 00:11:48,540 Mäßigen Sie sich. Es ist Viertel nach 12. 180 00:11:48,620 --> 00:11:51,040 Aber ich habe Spaß mit meinen Freunden. 181 00:11:51,120 --> 00:11:54,750 "Arbeitsunfall", "Mich kriegt hier keiner weg"... 182 00:11:54,830 --> 00:11:58,130 -Und... -"Verlassener Ehemann". 183 00:11:58,210 --> 00:12:00,670 Ja. Ich habe sie alle lieb. 184 00:12:02,590 --> 00:12:05,930 Gründen wir doch eine Dars-Liga. Darts-Liga. 185 00:12:06,010 --> 00:12:08,220 Eine Runde für meine Darts-Liga. 186 00:12:09,350 --> 00:12:10,520 Wie heißt die? 187 00:12:11,680 --> 00:12:13,940 "Darten auf Godot". 188 00:12:16,610 --> 00:12:18,400 -Kapiert? -Ja. 189 00:12:21,110 --> 00:12:23,780 Ziemlich gute Flechttechnik ist das. 190 00:12:23,860 --> 00:12:25,320 Danke. 191 00:12:25,410 --> 00:12:26,990 Bud, und du auch. 192 00:12:27,080 --> 00:12:29,410 -Ja. -Als Erstversuch super. 193 00:12:29,490 --> 00:12:31,870 Danke, aber das ist nicht mein erstes Mal. 194 00:12:31,960 --> 00:12:34,250 Jeder flicht, wie er kann. 195 00:12:34,330 --> 00:12:35,830 Es war Thoreau, der sagte: 196 00:12:35,920 --> 00:12:40,460 "Ich wurde nicht zum Zwang geschaffen. Atmen werde ich, wie ich es will." 197 00:12:41,380 --> 00:12:44,300 Selbst deine Tiefen haben Tiefen. 198 00:12:44,380 --> 00:12:47,720 -Echt gut. -Null Ahnung, was das bedeuten soll. 199 00:12:47,800 --> 00:12:49,510 Erzählen Sie von sich. 200 00:12:49,600 --> 00:12:52,640 Geboren bin ich in einem kleinen Ort in Upstate New York. 201 00:12:52,730 --> 00:12:56,270 Sie waren verheiratet? Wieso und wann war es vorbei? 202 00:12:56,350 --> 00:12:58,400 -Bud. -Lass ihn ruhig fragen. 203 00:12:59,320 --> 00:13:03,570 Meine Ex wollte die Scheidung. Es war das Richtige für beide von uns. 204 00:13:03,650 --> 00:13:05,950 -Einvernehmlich? -Oh ja, alles gut. 205 00:13:06,030 --> 00:13:08,450 Wir verreisen sogar zusammen. 206 00:13:08,530 --> 00:13:10,030 Auf die Insel der Märchen... 207 00:13:10,120 --> 00:13:14,210 Ich find es ja supercool, dass Sie eine Farm haben. 208 00:13:14,290 --> 00:13:17,580 Wie sind denn die Erträge? Reicht das Geld für Sie? 209 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 Ich komme klar. 210 00:13:19,920 --> 00:13:22,960 Na, das ist gut zu hören. 211 00:13:23,050 --> 00:13:27,010 Mom ist nicht so reich, wie dieses Strandhaus vermuten lässt. 212 00:13:31,640 --> 00:13:33,810 Wie war die Dusche? 213 00:13:33,890 --> 00:13:37,560 Die ist noch schlimmer als das Bett. Ich würde das nicht "Dusche" nennen. 214 00:13:37,650 --> 00:13:41,610 Es ist mehr so eine Art Tröpfeln. Ich musste rumlaufen, um nass zu werden. 215 00:13:41,690 --> 00:13:44,030 Und der Fön ist wirklich gefährlich. 216 00:13:44,110 --> 00:13:47,070 Der ist allerdings gut, um den Ofen anzumachen. 217 00:13:47,160 --> 00:13:49,620 Setz dich. Das Frühstück ist serviert. 218 00:13:49,700 --> 00:13:51,870 Das sieht ja ganz wundervoll aus. 219 00:13:51,950 --> 00:13:55,200 Special K oder Corn Chex? 220 00:13:55,290 --> 00:13:58,460 -Richtig gediegene Auswahl, was? -Aber natürlich. 221 00:13:58,540 --> 00:14:00,130 Merci. 222 00:14:00,210 --> 00:14:02,960 Spezieller Moment. Special K. 223 00:14:06,050 --> 00:14:07,970 Wir haben nur einen Löffel. 224 00:14:08,050 --> 00:14:10,550 -Ich nehme die Gabel. -Ja, wirklich? 225 00:14:10,640 --> 00:14:14,020 Damit erziele ich das perfekte Milch-Cornflakes-Verhältnis, 226 00:14:14,100 --> 00:14:16,230 nach dem ich schon immer suchte. 227 00:14:23,900 --> 00:14:25,860 Bon appétit. 228 00:14:32,660 --> 00:14:33,990 Pünktlich wie immer. 229 00:14:34,080 --> 00:14:38,540 -Jeden Tag? -Jeden Tag, seit ich eingezogen bin. 230 00:14:44,590 --> 00:14:47,050 Sir? Darf ich bitten? 231 00:15:10,200 --> 00:15:14,780 -Bloß raus hier. -Und zwar ganz schnell. Los. 232 00:15:15,950 --> 00:15:19,540 -Bumm! Was haben Sie noch? -Fragen über Ihren Konsum. 233 00:15:19,620 --> 00:15:22,500 Tja, dann arbeiten Sie in der falschen Branche, Süße. 234 00:15:23,580 --> 00:15:27,380 Mit dem Nächsten überraschen Sie mich bitte. 235 00:15:27,460 --> 00:15:30,300 Ok, ich habe den perfekten Drink. 236 00:15:35,350 --> 00:15:38,310 -Was ist da drin? -Wasser mit Wasser auf Wasser. 237 00:15:38,390 --> 00:15:42,150 -Ich will aber einen Drink! -Sie brauchen eine Pause. 238 00:15:42,230 --> 00:15:44,940 -Sie brauchen eine. -Es gibt nichts mehr. 239 00:15:45,020 --> 00:15:47,780 Ach ja? Das wollen wir doch mal sehen. 240 00:15:47,860 --> 00:15:50,110 Hebt mich hier mal jemand hoch? 241 00:15:50,190 --> 00:15:52,910 Ich wusste, du machst das. 242 00:15:55,030 --> 00:15:56,280 "LÄUTEN" FÜR EINE RUNDE 243 00:15:56,370 --> 00:15:58,370 Laut Gesetz müssen Sie mich bedienen. 244 00:15:59,330 --> 00:16:01,290 Nein. 245 00:16:01,370 --> 00:16:03,040 Hey! Schluss jetzt. 246 00:16:03,120 --> 00:16:05,960 Aufhören! Das reicht jetzt, ja? 247 00:16:06,040 --> 00:16:10,760 Loslassen. Ich bringe Sie nach Hause. Wo sind Ihre Schlüssel und Ihr Auto? 248 00:16:11,800 --> 00:16:14,470 -Daheim. -Dann setze ich Sie in ein Taxi. 249 00:16:14,550 --> 00:16:18,890 Nein, ich werde Sie in ein Taxi setzen. Ihr kommt alle in ein Taxi! 250 00:16:18,970 --> 00:16:21,600 Was soll das, auf Leaving Las Vegas zu machen? 251 00:16:21,680 --> 00:16:23,230 Was ist los mit Ihnen? 252 00:16:23,310 --> 00:16:26,020 Ich dachte, ihr Bar-Frauen stellt keine Fragen. 253 00:16:26,110 --> 00:16:30,230 Eigentlich nicht. Die Knutscherei mit verlassenem Ehemann, der heißt Pete... 254 00:16:30,320 --> 00:16:33,490 Und "Mich kriegt hier keiner weg" ist seine Frau. 255 00:16:35,700 --> 00:16:39,910 Sie meinen, verlassener Ehemann ist nur... ein Ehemann? 256 00:16:39,990 --> 00:16:43,120 Oh Gott, sie sind überall! 257 00:16:43,210 --> 00:16:46,460 -Los, bevor Sie etwas bereuen. -Ich will nicht nach Hause. 258 00:16:46,540 --> 00:16:48,960 Da sprechen sie über Gefühle, das hasse ich. 259 00:16:49,050 --> 00:16:50,670 Sie fahren jetzt heim. Los. 260 00:16:50,760 --> 00:16:55,550 Das vorhin war gelogen. Hier gibt's gar nicht die besten Martinis. 261 00:16:55,640 --> 00:16:58,470 Die gibt's in der "Cheesecake Factory". 262 00:16:59,350 --> 00:17:02,270 Sind Sie ein Fan von Mystik? Ehrliche Antwort. 263 00:17:02,350 --> 00:17:04,060 Hey! Hey! Kaschmir, Kaschmir. 264 00:17:04,140 --> 00:17:06,230 Verhörst du da gerade meinen Freund? 265 00:17:06,310 --> 00:17:10,900 Ich stelle nur einige gezielte Fragen zur Wahrheitsfindung, das ist was anderes. 266 00:17:10,980 --> 00:17:14,360 Du sollst hier Brücken bauen, und zwar mit Knoblauch und Worten. 267 00:17:14,450 --> 00:17:17,280 Oder herausfinden, ob er ein Kind mit Cher hat. 268 00:17:17,370 --> 00:17:20,240 Das hast du ihn schon auf fünf verschiedene Arten gefragt, 269 00:17:20,330 --> 00:17:22,040 und er sagte jedes Mal "Nein". 270 00:17:22,120 --> 00:17:25,080 Das letzte Mal hieß es, wieso ich das dauernd frage. 271 00:17:25,160 --> 00:17:28,250 Worum geht's hier? Hast du was gegen Jacob? 272 00:17:28,330 --> 00:17:30,960 -Er ist wirklich ganz nett. -Allerdings. 273 00:17:31,050 --> 00:17:32,510 Aber wie lange? 274 00:17:32,590 --> 00:17:34,300 Dad war der netteste Kerl auf der Welt. 275 00:17:34,380 --> 00:17:36,550 Und er brach dir das Herz. 276 00:17:36,630 --> 00:17:40,100 -Ich meine, wie geht das weiter? -Ich weiß es nicht. 277 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 Ja. 278 00:17:41,260 --> 00:17:43,850 Diese Antwort erschreckt mich. 279 00:17:43,930 --> 00:17:46,520 Du sollst nur nicht wieder verletzt werden. 280 00:17:46,600 --> 00:17:48,480 Das kann man nicht verhindern. 281 00:17:48,560 --> 00:17:50,900 In Beziehungen kommt das manchmal vor. 282 00:17:50,980 --> 00:17:54,280 Und es ist nicht deine Aufgabe, mich davor zu beschützen. 283 00:17:54,360 --> 00:17:55,950 Ich denke schon. 284 00:17:56,030 --> 00:17:59,450 -Aber ich sage "Nein". -Ich will nur auf dich aufpassen. 285 00:17:59,530 --> 00:18:01,280 Ach, Liebling. 286 00:18:01,370 --> 00:18:05,750 Krieg dich wieder ein und gib Jacob eine Chance. 287 00:18:08,210 --> 00:18:13,380 Nein, Moment mal. Sie haben am Hubble-Teleskop gearbeitet? 288 00:18:13,460 --> 00:18:16,880 Ja, aber in einem Team, das für ein zweites Team arbeitete, 289 00:18:16,970 --> 00:18:18,930 das am Hubble-Teleskop arbeitete. 290 00:18:19,010 --> 00:18:20,720 Er ist zu bescheiden. 291 00:18:20,800 --> 00:18:23,430 -Er hat einen Brief vom Präsidenten. -Gibt's nicht. 292 00:18:23,510 --> 00:18:28,980 Ich musste mal einen Fahrstuhl verlassen, weil die First Lady drin war. 293 00:18:31,150 --> 00:18:34,320 Können Sie uns was erzählen? Oder ist alles Top Secret? 294 00:18:34,400 --> 00:18:37,610 Verstehe. Na, dann eben später. 295 00:18:39,360 --> 00:18:40,700 Ist nichts passiert. 296 00:18:40,780 --> 00:18:42,740 Grace? 297 00:18:44,490 --> 00:18:48,250 Ich mag ein Drittel Kuchen, ein Drittel Beeren und zwei Drittel Sahne. 298 00:18:48,330 --> 00:18:49,500 Das sind vier Drittel. 299 00:18:49,580 --> 00:18:51,130 Da hast du wohl recht. 300 00:18:52,210 --> 00:18:54,960 Und da bin ich. Hoppla. 301 00:18:55,050 --> 00:18:59,010 -Hast du getrunken? -Das kann man wohl sagen. Jede Menge. 302 00:19:05,680 --> 00:19:06,970 Köstlich. 303 00:19:08,270 --> 00:19:11,770 Wieso esse ich Kuchen nicht öfter? 304 00:19:11,850 --> 00:19:15,480 -Wie wär's mit einem Kaffee? -Nein, der macht mich wach. 305 00:19:19,740 --> 00:19:22,450 -Wie geht's, Jacob? -Hervorragend. 306 00:19:22,530 --> 00:19:24,330 Ihr zwei gebt ein tolles Paar ab. 307 00:19:25,410 --> 00:19:30,410 -Irgendwann macht ihr wunderschöne Babys. -Dieser Zug ist längst abgefahren. 308 00:19:30,500 --> 00:19:31,460 Schon klar. 309 00:19:31,540 --> 00:19:34,500 Wegen deiner Furcht vor Sex in der Vagina. 310 00:19:36,130 --> 00:19:37,880 -Die Party ist vorbei. -Nein. 311 00:19:37,960 --> 00:19:40,590 Wieso? Du sagst mir dauernd, ich muss essen. 312 00:19:40,680 --> 00:19:43,260 Das mache ich jetzt. Bud sagt, er wäre fertig. 313 00:19:43,340 --> 00:19:46,810 -Bud sagte nichts dergleichen. -Grace, was sagen meine Augen? 314 00:19:46,890 --> 00:19:49,100 Bestimmt irgendeinen Hippie-Mist. 315 00:19:49,180 --> 00:19:52,690 -Das war hart. -Da ist wohl jemand reif fürs Bett. 316 00:19:52,770 --> 00:19:56,190 Nein, ich bin reif für die Beichte. 317 00:19:56,270 --> 00:19:59,400 Das machen wir hier doch, wir beichten Gefühle. 318 00:19:59,490 --> 00:20:01,490 Das und irgendwelchen anderen Kram. 319 00:20:01,570 --> 00:20:02,780 Komm, ins Bettchen. 320 00:20:02,860 --> 00:20:07,030 Jetzt wird überhaupt nichts gebeichtet. 321 00:20:07,120 --> 00:20:09,080 -Du Trunkenbold. -Passiver Widerstand! 322 00:20:09,160 --> 00:20:11,540 -Jetzt steh schon auf. -Das macht dich an! 323 00:20:11,620 --> 00:20:12,920 Wie gemein von dir. 324 00:20:13,000 --> 00:20:16,630 Ich begreife jetzt, wie viel besser es mir ging, bevor du kamst. 325 00:20:16,710 --> 00:20:18,800 Wie kannst du so was nur sagen? 326 00:20:18,880 --> 00:20:22,170 -Du bist eine Tyrannin. -Aber weshalb denn bloß? 327 00:20:22,260 --> 00:20:25,090 Du hast mir Phil aufgezwungen. Ebenso wie Scheißgefühle. 328 00:20:26,390 --> 00:20:28,140 Ich will aber nichts fühlen! 329 00:20:29,390 --> 00:20:30,810 Lass es, mir egal. 330 00:20:31,890 --> 00:20:33,810 Du Lügnerin! Das ist nicht wahr. 331 00:20:33,890 --> 00:20:37,060 Funktioniert dein tolles "Ich helfe Grace"-Projekt nicht, 332 00:20:37,150 --> 00:20:39,780 bin ich wie alles andere, was du tust: ein Fehlschlag. 333 00:20:40,480 --> 00:20:42,110 Und... das reicht. 334 00:20:44,240 --> 00:20:47,160 Ich bin noch nicht fertig. Der Kuchen... gib mal her. 335 00:20:47,240 --> 00:20:49,620 -Für den Weg. -Er ist toll. 336 00:20:49,700 --> 00:20:52,040 -Wohin? -Wirf sie in den Ozean. 337 00:20:53,080 --> 00:20:55,250 Nein, das war nur ein Scherz. 338 00:20:55,330 --> 00:20:58,840 Wirklich, sie hat das nicht ernst gemeint. So ist sie. 339 00:20:59,880 --> 00:21:02,010 Alles ok? 340 00:21:02,090 --> 00:21:03,550 Ja. 341 00:21:05,720 --> 00:21:09,390 Das sieht gut aus, Liebling. Danke übrigens fürs Kochen. 342 00:21:09,470 --> 00:21:13,520 Und dir für dieses "Mh", wo du weißt, dass es Cashew-Käse-Lasagne ist. 343 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Was? 344 00:21:23,570 --> 00:21:25,400 Nichts, es ist nur... 345 00:21:26,780 --> 00:21:29,530 Ich sehe dich noch da liegen, nach dem Herzinfarkt. 346 00:21:30,910 --> 00:21:36,290 Und ich konnte da nicht mehr sitzen, seit der Sache mit Frankie. 347 00:21:36,370 --> 00:21:38,170 Gehen wir doch ins Esszimmer. 348 00:21:38,250 --> 00:21:41,630 Wo ich meinen Töchtern erzählt habe, dass ich sie verlasse? 349 00:21:41,710 --> 00:21:44,470 -Das war ein spaßiger Brunch. -Tja... 350 00:21:44,550 --> 00:21:46,130 Und der Wintergarten? 351 00:21:46,220 --> 00:21:50,430 Wo Stan Singer uns Silvester '99 fast beim Knutschen erwischt hätte? 352 00:21:50,510 --> 00:21:53,020 Wieso haben wir das damals riskiert? 353 00:21:53,100 --> 00:21:55,850 Es war das Millennium. Wir dachten, die Welt geht unter. 354 00:21:56,890 --> 00:21:58,900 Können wir auf der Treppe essen? 355 00:21:58,980 --> 00:22:01,230 Wo du mich niederknüppeln wolltest? 356 00:22:04,690 --> 00:22:06,570 Es ist dieses ganze Haus, oder? 357 00:22:08,570 --> 00:22:09,910 Aber es ist dein Haus. 358 00:22:09,990 --> 00:22:12,160 Aber es war nie unser Haus. 359 00:22:12,240 --> 00:22:14,700 Ich war glücklicher mit dir in deiner Bude. 360 00:22:14,790 --> 00:22:17,290 -Willst du da wieder hin? -Nein. 361 00:22:19,000 --> 00:22:21,250 Wir rufen morgen einen Makler an. 362 00:22:22,250 --> 00:22:23,630 Wow. Das ist... 363 00:22:24,760 --> 00:22:27,170 ...eine aufregende Idee. 364 00:22:28,550 --> 00:22:30,840 Aber wo werden wir heute essen? 365 00:22:30,930 --> 00:22:32,220 Im Restaurant. 366 00:22:58,250 --> 00:23:00,210 Frankie? 367 00:23:01,960 --> 00:23:03,500 Frankie? 368 00:23:09,630 --> 00:23:11,760 "Ich habe deinen Alkohol entsorgt. 369 00:23:11,840 --> 00:23:15,970 Gern geschehen. Die Flaschen wurden natürlich recycelt." 370 00:23:16,060 --> 00:23:18,310 Mist. 371 00:23:23,360 --> 00:23:26,480 ALLE FLASCHEN! 372 00:23:34,990 --> 00:23:37,580 WAS HABE ICH GERADE GESAGT? 373 00:23:44,710 --> 00:23:45,960 Alles Liebe, Frankie! 374 00:23:48,510 --> 00:23:52,890 Wie kann ich nur so wütend sein, dass Grace mich so wütend gemacht hat? 375 00:23:52,970 --> 00:23:56,510 Sie war so betrunken, ich hätte gar nicht zuhören sollen. 376 00:23:56,600 --> 00:24:00,140 Aber da sagt man ja oft die Sachen, die man wirklich denkt. 377 00:24:00,230 --> 00:24:03,850 Wenn man nicht nachdenkt. Wie Schauspieler beim Improvisieren. 378 00:24:03,940 --> 00:24:06,730 Mit der werde ich morgen mal spazieren gehen. 379 00:24:06,820 --> 00:24:10,570 Sie ist zu gemein, um einen Spaziergang mit dir zu verdienen. 380 00:24:10,650 --> 00:24:14,370 Ich wechsle ungern das Thema. Aber... wichtige Entscheidung. 381 00:24:14,450 --> 00:24:17,160 Das Renn-Auto? Oder die Zylinder-Schnecke? 382 00:24:17,240 --> 00:24:21,830 Was ist denn mit diesem schielenden Bären? Der weckt mein Mitgefühl. 383 00:24:21,910 --> 00:24:25,080 Marty Feldman, du kommst auch zu der Party. 384 00:24:25,170 --> 00:24:27,460 Der ist ja so süß. 385 00:24:27,540 --> 00:24:31,630 Da zögert man fast, ihn kaputtzuhauen, was ich vorhabe. 386 00:24:33,760 --> 00:24:37,010 -Vorsicht! -Biep, biep. 387 00:24:42,690 --> 00:24:44,310 Mist. 388 00:24:49,360 --> 00:24:51,650 Komm schon. 389 00:25:00,410 --> 00:25:04,420 Tut mir leid, die Größe ist leider aus. Wir führen aber andere Marken. 390 00:25:04,500 --> 00:25:06,250 Geben Sie mir die, die Sie haben. 391 00:25:06,330 --> 00:25:10,550 Wir haben diese Baby-Fläschchen da. Ich meine nicht Fläschchen für ein Baby. 392 00:25:10,630 --> 00:25:14,170 Gut. Wie viel davon sind eine normale Flasche? 393 00:25:14,260 --> 00:25:17,090 So in etwa 100. 394 00:25:31,530 --> 00:25:33,240 Wir haben Masken, Pilgerhüte, 395 00:25:33,320 --> 00:25:35,860 und die Brillen von 2013 waren auch günstig. 396 00:25:35,950 --> 00:25:38,320 Fehlt nur noch der Verkäufer mit dem Helium. 397 00:25:38,410 --> 00:25:42,240 Ich bin dir ja sehr dankbar, dass ich mich hier austoben durfte. 398 00:25:42,330 --> 00:25:45,080 Aber was genau ist denn nun eigentlich das Thema? 399 00:25:45,160 --> 00:25:47,460 Ich habe eine Theorie. Oder einen Wunsch. 400 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Spuck's aus. 401 00:25:48,880 --> 00:25:51,800 Eine Sweet-Sixteen-Party für deine Brustverkleinerung. 402 00:25:51,880 --> 00:25:53,630 Heiß. 403 00:25:54,670 --> 00:25:57,260 -Eine Bon-voyage-Party. -Für dich? 404 00:25:57,340 --> 00:26:00,430 -Pour moi. -Vous-etre une son... 405 00:26:00,510 --> 00:26:01,970 Ich kann kein Französisch. 406 00:26:02,890 --> 00:26:07,100 Soll Jean Pierre dir Tarot-Karten legen, dann lerne es. 407 00:26:07,190 --> 00:26:10,060 Du willst schon wieder weg? Nach den paar Tagen? 408 00:26:10,150 --> 00:26:13,980 Ich sonne mich hier noch im Glanz deines joie de vivre. 409 00:26:14,070 --> 00:26:16,360 Ich kann doch Französisch. 410 00:26:16,450 --> 00:26:18,860 Wo geht's denn hin? Kann ich dich begleiten? 411 00:26:18,950 --> 00:26:21,490 Tut mir leid, du kannst nicht mitkommen. 412 00:26:21,580 --> 00:26:25,790 Bitte, ich bin eine gute Begleitung, und ich brauche eine Pause von Grace. 413 00:26:25,870 --> 00:26:29,250 -Das glaube ich gerne, aber trotzdem. -Warum? 414 00:26:29,330 --> 00:26:34,460 Weil ich an den einzigen Ort gehe, von dem es keine Wiederkehr gibt. 415 00:26:34,550 --> 00:26:36,510 Eine Kaffee-Fahrt? 416 00:26:36,590 --> 00:26:38,760 Nein, Herzchen. 417 00:26:38,840 --> 00:26:40,510 Das ist nicht mein Ziel. 418 00:26:42,220 --> 00:26:44,520 -Soll ich das kassieren? -Ja, bitte. 419 00:26:46,560 --> 00:26:49,440 Bye-bye, Babe. 420 00:26:50,730 --> 00:26:53,110 Das spektakulärste Party-Finale. 421 00:26:54,230 --> 00:26:56,360 Meine Güte. 422 00:26:56,440 --> 00:26:58,740 Und ich brauche deine Hilfe. 423 00:27:09,160 --> 00:27:11,750 Das gibt's doch nicht! 424 00:27:18,170 --> 00:27:19,220 Hallo? 425 00:27:19,300 --> 00:27:22,850 Hey, Frankie. Hier ist Grace. 426 00:27:22,930 --> 00:27:25,510 Könntest du mich vielleicht abholen? 427 00:27:25,600 --> 00:27:28,520 Sieh zu, wie du klarkommst. 428 00:27:28,600 --> 00:27:30,190 Moment, ich habe Rabattmarken.