1 00:00:06,130 --> 00:00:09,250 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:36,300 --> 00:01:38,140 Si vous êtes un fantôme, je suis une amie. 3 00:01:38,220 --> 00:01:41,140 - Et si je suis Babe ? - Oh, Babe ! 4 00:01:42,350 --> 00:01:43,350 Mon Dieu ! 5 00:01:43,430 --> 00:01:45,770 - J'ignorais que tu étais de retour. - Eh oui. 6 00:01:45,850 --> 00:01:48,230 J'ai un nouveau chariot. 7 00:01:48,310 --> 00:01:50,650 - Y a quoi dedans ? - C'est le ménage de printemps. 8 00:01:50,730 --> 00:01:53,360 J'ai vu ta cérémonie du feu de ma fenêtre de chambre, 9 00:01:53,440 --> 00:01:54,690 je voulais participer. 10 00:01:54,780 --> 00:01:59,820 Babe, je me purifiais après une horrible incursion dans le monde des affaires. 11 00:02:01,490 --> 00:02:03,080 Mais je ne veux pas parler de moi. 12 00:02:03,160 --> 00:02:06,620 Je veux parler de toi, de tes voyages. 13 00:02:06,710 --> 00:02:10,420 La routine. La Muraille de Chine, le mur de Berlin, celui des Lamentations. 14 00:02:10,500 --> 00:02:13,750 Le monde est plein de murs. Allez, raconte. 15 00:02:15,010 --> 00:02:16,720 Voyons. 16 00:02:16,800 --> 00:02:18,430 Robert et Sol ont avoué être amants, 17 00:02:18,510 --> 00:02:20,050 j'ai donc emménagé ici avec Grace. 18 00:02:20,140 --> 00:02:22,430 Sol et Robert se sont mariés, mais ils divorcent, 19 00:02:22,510 --> 00:02:25,640 car Sol l'a trompé avec une femme. Et cette femme, c'est moi. 20 00:02:25,720 --> 00:02:30,560 J'ai failli gagner neuf millions de dollars. 21 00:02:31,610 --> 00:02:33,400 Grace et toi vivez ensemble ? 22 00:02:47,410 --> 00:02:50,080 Je ne m'attendais pas à ce que ça se passe ainsi. 23 00:02:52,380 --> 00:02:54,210 Mais je suis très heureux. 24 00:02:54,290 --> 00:02:56,130 Moi aussi. 25 00:02:59,050 --> 00:03:02,890 Bon, on fait comment ? 26 00:03:02,970 --> 00:03:05,720 On a atteint le moment de la soirée 27 00:03:05,810 --> 00:03:07,680 où tu m'invites à monter. 28 00:03:07,770 --> 00:03:09,140 - Tu veux monter ? - Oui. 29 00:03:09,230 --> 00:03:10,730 Ne me prends pas pour un homme facile. 30 00:03:10,810 --> 00:03:13,520 Je sais que tu ne l'es pas ! 31 00:03:18,820 --> 00:03:20,030 Qu'est-ce qui est drôle ? 32 00:03:20,110 --> 00:03:22,610 J'essaie de vous imaginer ici, toutes les deux, 33 00:03:22,700 --> 00:03:25,030 discutant en faisant des gaufres. 34 00:03:25,120 --> 00:03:29,330 - Ça n'a pas été facile. - Je croyais que tu la détestais. 35 00:03:29,410 --> 00:03:32,210 Le mot est fort. 36 00:03:32,290 --> 00:03:36,500 C'est celui que tu utilisais en disant : "Je déteste Grace." 37 00:03:36,590 --> 00:03:39,510 Dieu merci, je pouvais parler d'elle quand on marchait. 38 00:03:39,590 --> 00:03:42,180 Elle parlait de toi aussi, tu sais. 39 00:03:42,260 --> 00:03:44,680 - Quand ? - Quand je marchais avec elle 40 00:03:44,760 --> 00:03:47,010 juste après avoir marché avec toi. 41 00:03:47,100 --> 00:03:49,350 - Tu marchais beaucoup. - C'est vrai. 42 00:03:49,430 --> 00:03:52,770 - J'avais un beau cul à l'époque. - Tu as toujours un beau cul. 43 00:03:55,730 --> 00:03:59,530 Comment va Grace, avec toutes ces histoires ? 44 00:03:59,610 --> 00:04:02,450 Très bien. Grâce à mon aide, bien sûr. 45 00:04:02,530 --> 00:04:07,830 Tu sais, elle était ce sergent mince, froid et fermé ? 46 00:04:07,910 --> 00:04:12,620 Maintenant, c'est un sergent mince et moins froid. 47 00:04:12,710 --> 00:04:15,210 Où est-elle ? Je veux lui faire un câlin. 48 00:04:15,290 --> 00:04:19,300 Elle dort en haut. Elle traverse une période difficile. 49 00:04:19,380 --> 00:04:21,920 Elle t'en parlera, mais c'est privé. 50 00:04:22,010 --> 00:04:23,970 Ce n'est pas à moi de t'en parler. 51 00:04:26,760 --> 00:04:29,770 Elle a retrouvé un homme qu'elle aime depuis des lustres, 52 00:04:29,850 --> 00:04:30,970 et ça n'a pas marché. 53 00:04:31,060 --> 00:04:33,770 Sa femme est malade. 54 00:04:35,020 --> 00:04:37,020 Elle t'en parlera. 55 00:04:37,110 --> 00:04:42,110 Si sa voisine faisait une fête, ça lui remonterait le moral. 56 00:04:42,190 --> 00:04:44,780 - Une fête de Babe ? - La fête de Babe. 57 00:04:44,860 --> 00:04:47,530 La fête ultime. 58 00:04:47,620 --> 00:04:49,740 Elle ne pourra pas surpasser la dernière. 59 00:04:49,830 --> 00:04:51,750 Elle a duré 24 heures. 60 00:04:51,830 --> 00:04:54,120 Tu auras le petit singe qui fait les poches ? 61 00:04:54,210 --> 00:04:56,420 Non. Je suis fâchée avec son maître. 62 00:04:56,500 --> 00:04:58,750 Il ne trouve pas Patton Oswalt drôle. 63 00:04:58,840 --> 00:05:00,590 Qu'il aille se faire foutre ! 64 00:05:13,930 --> 00:05:15,850 En fait, tu es un homme facile. 65 00:05:18,480 --> 00:05:19,980 Tu m'as manqué. 66 00:05:22,360 --> 00:05:25,490 Tu m'as manqué aussi, par moments. 67 00:05:26,660 --> 00:05:30,450 Mais je n'ai rien montré. 68 00:05:32,120 --> 00:05:34,620 C'est bon de t'avoir dans mes bras. 69 00:05:34,700 --> 00:05:37,580 Je croyais que tu m'empêchais de tomber par terre. 70 00:05:37,670 --> 00:05:39,170 Désolé, le lit est petit. 71 00:05:39,250 --> 00:05:43,130 Non, ça fait des semaines que je n'ai pas aussi bien dormi. 72 00:05:44,090 --> 00:05:45,550 Moi aussi. 73 00:05:49,970 --> 00:05:53,520 Cet endroit est encore plus minable en plein jour. 74 00:05:55,100 --> 00:05:58,310 Heureusement, la lumière du jour y entre peu. 75 00:05:59,440 --> 00:06:02,320 Pourquoi emménager ici ? 76 00:06:03,320 --> 00:06:04,690 Je ne sais pas. 77 00:06:05,610 --> 00:06:08,280 Après ce que je t'avais fait, 78 00:06:10,030 --> 00:06:12,410 je pensais le mériter. 79 00:06:15,120 --> 00:06:18,540 Je ne douterai jamais plus de ta honte. 80 00:06:18,620 --> 00:06:20,170 Je suis désolé. 81 00:06:27,380 --> 00:06:29,300 Bonjour. 82 00:06:29,380 --> 00:06:30,390 Réessaye. 83 00:06:30,470 --> 00:06:31,640 Mauvais jour ? 84 00:06:33,810 --> 00:06:35,680 Besoin de quelque chose ? 85 00:06:36,430 --> 00:06:39,480 Un peu plus d'espace personnel. 86 00:06:39,560 --> 00:06:41,350 Désolée, stock épuisé. 87 00:06:41,440 --> 00:06:42,730 Alors non. 88 00:06:42,810 --> 00:06:45,360 Voilà ce qu'on doit faire. 89 00:06:45,440 --> 00:06:50,360 Commençons le système de guérison émotionnelle en trois étapes de Frankie, 90 00:06:50,450 --> 00:06:51,870 brevet en attente. 91 00:06:52,950 --> 00:06:56,490 Première étape : on en parle. Il faut se purger. 92 00:06:56,580 --> 00:06:58,290 C'est essentiel pour avancer. 93 00:06:59,080 --> 00:07:01,920 Et j'ai de la pastèque. 94 00:07:02,000 --> 00:07:04,460 Le fruit à basse calorie préféré de tous. 95 00:07:04,540 --> 00:07:07,550 Comme du céleri dans une robe de Lilly Pulitzer. 96 00:07:07,630 --> 00:07:10,630 Passons à la deuxième étape, que je puisse dire non. 97 00:07:10,720 --> 00:07:12,760 Étape deux : thérapie artistique. 98 00:07:13,600 --> 00:07:16,100 Je t'ai fait tremper de la terre glaise. 99 00:07:16,180 --> 00:07:19,480 Je veux grimper dans mon lit 100 00:07:19,560 --> 00:07:20,890 et regarder l'émission 101 00:07:20,980 --> 00:07:23,770 où des gens horribles achètent des petites maisons. 102 00:07:23,860 --> 00:07:26,980 Sache que je suis fière de toi. 103 00:07:27,070 --> 00:07:30,780 C'était dur de dire non à Phil, 104 00:07:30,860 --> 00:07:34,950 mais c'est mieux que tu n'aies rien commencé. 105 00:07:35,030 --> 00:07:36,200 Eh bien... 106 00:07:36,280 --> 00:07:38,750 Ne sois pas négative. 107 00:07:38,830 --> 00:07:40,910 Tu es mon héroïne. 108 00:07:41,000 --> 00:07:43,460 - Ne me dis pas pourquoi. - Je vais te dire pourquoi. 109 00:07:43,540 --> 00:07:46,130 Tu as été forte, tu as cassé net. 110 00:07:46,210 --> 00:07:49,760 Tu n'as pas été faible comme quand j'ai couché avec Sol. 111 00:07:55,220 --> 00:07:57,350 Pourquoi tu souilles ma pastèque ? 112 00:07:57,430 --> 00:07:59,810 Parce qu'on ne la vend pas comme ça. 113 00:07:59,890 --> 00:08:03,190 Il est un peu tôt pour saouler une pastèque. 114 00:08:03,270 --> 00:08:05,610 Je parle de toi, Grace. C'est toi, la pastèque. 115 00:08:05,690 --> 00:08:08,650 Je ne vais pas la boire tout de suite. Ça doit mariner. 116 00:08:09,570 --> 00:08:11,190 Je fais la cuisine. 117 00:08:11,280 --> 00:08:14,110 Partage ça avec Babe. Elle est de retour. 118 00:08:14,200 --> 00:08:15,410 Ah bon ? 119 00:08:16,070 --> 00:08:18,830 J'aimerais la voir, mais pas maintenant. 120 00:08:18,910 --> 00:08:21,410 Les garçons viennent aujourd'hui rencontrer Jacob. 121 00:08:21,500 --> 00:08:23,330 Tu te joins à nous pour des travaux manuels ? 122 00:08:23,420 --> 00:08:26,790 Tu me parles à moi ou à la pastèque ? La pastèque ne viendra pas. 123 00:08:26,880 --> 00:08:28,500 C'est moi, la pastèque. 124 00:08:28,590 --> 00:08:31,050 Tu veux que j'annule pour rester avec toi ? 125 00:08:31,130 --> 00:08:35,640 Ne te vexe pas, mais j'ai besoin d'être seule. 126 00:08:35,720 --> 00:08:38,760 Oui, la solitude fait partie du processus. 127 00:08:38,850 --> 00:08:41,430 Tu peux vloguer. Ou écrire tes émotions dans le sable. 128 00:08:41,520 --> 00:08:45,730 Tu peux sauter dans la piscine et crier sous l'eau. 129 00:08:45,810 --> 00:08:49,940 Je crois que je vais aller marcher sur la plage. 130 00:08:53,820 --> 00:08:56,820 Le meilleur cocktail de la ville. Un autre. 131 00:08:56,910 --> 00:08:59,830 Si vous croyez que je vais demander pourquoi vous buvez à 11 h du matin, 132 00:08:59,910 --> 00:09:01,080 vous vous trompez de barmaid. 133 00:09:01,160 --> 00:09:05,870 Je suis là pour boire, pas pour parler. 134 00:09:12,840 --> 00:09:15,010 On va tresser de l'ail ? 135 00:09:15,090 --> 00:09:17,930 Maman pense que cette activité créera des liens. 136 00:09:19,180 --> 00:09:20,930 Tu apportes du déodorant pour femme ? 137 00:09:21,010 --> 00:09:22,180 Maman me l'a demandé. 138 00:09:22,270 --> 00:09:25,310 Elle a repris le déodorant ! 139 00:09:25,390 --> 00:09:28,900 C'est peut-être pour masquer l'ail. Frankie B ! 140 00:09:32,150 --> 00:09:36,110 Relevés ou lâchés ? 141 00:09:36,200 --> 00:09:37,740 - Quoi ? - Mes cheveux. 142 00:09:37,820 --> 00:09:39,450 Lâchés. 143 00:09:39,530 --> 00:09:41,490 Faut que j'aille arranger ça. 144 00:09:41,580 --> 00:09:43,200 Tu sais quoi ? 145 00:09:43,290 --> 00:09:46,210 Et ma robe ? Est-elle trop... 146 00:09:46,290 --> 00:09:48,670 J'en fais trop... J'ai les mains moites. 147 00:09:48,750 --> 00:09:50,590 J'espère qu'il vous plaira. Sûrement. 148 00:09:50,670 --> 00:09:54,090 Je sais que vous lui plairez. Il est vraiment super... 149 00:09:54,170 --> 00:09:58,220 Je crois qu'il vous plaira aussi. J'ai le trac. 150 00:09:58,300 --> 00:10:00,050 Ça ne se voit pas, hein ? 151 00:10:00,140 --> 00:10:01,100 Pas du tout. 152 00:10:05,930 --> 00:10:10,110 Notre mère utilise du déodorant commercial pour un homme qui n'est pas notre père. 153 00:10:10,190 --> 00:10:13,980 Ni Art Garfunkel. Elle s'engage. 154 00:10:15,240 --> 00:10:16,490 Tu crois que c'est du sérieux ? 155 00:10:17,070 --> 00:10:19,030 Elle a l'air sûre. 156 00:10:19,320 --> 00:10:21,740 Elle mérite d'avoir quelqu'un. C'est peut-être le bon. 157 00:10:23,280 --> 00:10:26,250 Peut-être qu'il arrive tout feu tout flamme, 158 00:10:26,330 --> 00:10:28,370 en maître tresseur d'ail, 159 00:10:28,870 --> 00:10:32,130 sauf qu'il tresse l'ail d'une autre à côté. 160 00:10:32,210 --> 00:10:35,300 - Ça craindrait. - Pas question. 161 00:10:35,380 --> 00:10:37,090 Maintenant, j'ai le trac aussi. 162 00:10:41,090 --> 00:10:44,890 Le voilà. 163 00:10:44,970 --> 00:10:48,730 Ravi de vous rencontrer enfin. Votre mère parle beaucoup de vous. 164 00:10:48,810 --> 00:10:51,150 J'ai des cartons dans la voiture. 165 00:10:51,230 --> 00:10:55,610 - On va vous aider. - Bud, 166 00:10:55,690 --> 00:10:57,110 - je l'aime. - Tu viens de le rencontrer. 167 00:10:57,190 --> 00:10:59,490 Non, j'en suis sûr. Il est solide. 168 00:11:00,160 --> 00:11:03,870 - J'ai de bons instincts. - Au contraire. 169 00:11:03,950 --> 00:11:05,870 Tu es connu pour tes mauvais instincts. 170 00:11:11,580 --> 00:11:13,330 Prenez-ça, bande de minables. 171 00:11:13,420 --> 00:11:15,380 Elle nous arnaque. 172 00:11:15,460 --> 00:11:17,800 C'est ton tour, Mari-abandonné. 173 00:11:19,170 --> 00:11:21,510 J'espère que t'es meilleur qu'Accident-du-travail. 174 00:11:21,590 --> 00:11:24,100 Il devrait s'entraîner avec tout ce temps libre. 175 00:11:29,770 --> 00:11:34,150 Pardon ? Combien faut-il boire pour ne rien ressentir ? 176 00:11:34,230 --> 00:11:38,070 Si vous demandez ça, vous êtes loin du compte. 177 00:11:45,870 --> 00:11:48,540 Il va falloir ralentir. Il est 12h15. 178 00:11:48,620 --> 00:11:51,040 Mais je m'amuse avec mes amis. 179 00:11:51,120 --> 00:11:54,750 Accident-du-travail, Là-depuis-hier-soir, 180 00:11:54,830 --> 00:11:58,130 - et... - Mari-abandonné. 181 00:11:58,210 --> 00:12:00,800 Je les adore. 182 00:12:01,590 --> 00:12:05,930 Fondons un club de fléchettes. 183 00:12:06,720 --> 00:12:08,510 Une tournée pour mon club ! 184 00:12:09,350 --> 00:12:10,520 Il nous faut un nom. 185 00:12:11,680 --> 00:12:13,230 "Qui a fléché" ? 186 00:12:16,610 --> 00:12:18,400 Drôle, non ? 187 00:12:21,110 --> 00:12:23,780 Tu es un pro de la tresse. 188 00:12:23,860 --> 00:12:25,320 Merci. 189 00:12:25,410 --> 00:12:26,990 Bravo, Bud. 190 00:12:27,080 --> 00:12:29,410 - C'est vrai. - Super première tentative. 191 00:12:29,490 --> 00:12:31,870 Merci, j'en ai déjà fait. 192 00:12:31,960 --> 00:12:34,250 Chaque tresse est unique. 193 00:12:34,330 --> 00:12:35,830 C'est Thoreau qui a dit : 194 00:12:35,920 --> 00:12:40,460 "Je n'ai pas été créé pour être forcé. Je respire à ma manière." 195 00:12:41,380 --> 00:12:43,630 Même tes profondeurs sont profondes. 196 00:12:43,720 --> 00:12:47,010 - Trop bien. - Je n'ai rien compris. 197 00:12:47,800 --> 00:12:49,510 Alors, parlez-nous de vous, Jacob. 198 00:12:49,600 --> 00:12:52,640 Je suis né dans une petite ville de l'état de New York... 199 00:12:52,730 --> 00:12:54,390 Vous avez été marié. Que s'est-il passé ? 200 00:12:54,480 --> 00:12:57,230 - Comment ça a mal tourné ? - Bud. 201 00:12:57,310 --> 00:12:58,480 Non, ça ne me dérange pas. 202 00:12:59,320 --> 00:13:00,900 Mon ex-femme a voulu rompre, 203 00:13:00,980 --> 00:13:03,570 mais c'était une bonne chose pour nous deux. 204 00:13:03,650 --> 00:13:05,950 - C'était amical ? - Oui. On s'entend bien. 205 00:13:06,030 --> 00:13:08,450 Elle s'est remariée, mais on passe les fêtes ensemble. 206 00:13:08,530 --> 00:13:10,030 Sur l'île Trop-beau-pour-être-vrai ? 207 00:13:10,120 --> 00:13:14,210 Je trouve ça génial que vous ayez une ferme. 208 00:13:14,290 --> 00:13:17,580 Quels sont vos revenus ? Vous vous en sortez bien ? 209 00:13:18,840 --> 00:13:19,840 Je suis à l'aise. 210 00:13:19,920 --> 00:13:22,960 C'est un soulagement, 211 00:13:23,050 --> 00:13:26,260 car maman n'est pas très riche, malgré cette belle maison. 212 00:13:31,640 --> 00:13:33,810 Alors, la douche ? 213 00:13:33,890 --> 00:13:37,560 La douche est pire que le lit. Si on peut appeler ça une "douche". 214 00:13:37,650 --> 00:13:41,610 Plutôt un goutte-à-goutte. J'ai dû courir en rond pour me mouiller. 215 00:13:41,690 --> 00:13:44,030 Attention, le sèche-cheveux est dangereux. 216 00:13:44,110 --> 00:13:46,610 Tu pourrais allumer la gazinière avec. 217 00:13:47,660 --> 00:13:49,620 Assieds-toi, le petit-déjeuner est prêt. 218 00:13:49,700 --> 00:13:51,530 C'est charmant. 219 00:13:51,950 --> 00:13:55,200 Corn-flakes ou pétales de maïs ? 220 00:13:55,290 --> 00:13:56,870 Y a le choix, en plus ? 221 00:13:56,960 --> 00:13:58,460 Bien sûr. 222 00:14:00,210 --> 00:14:02,960 Dans un moment pareil, mieux vaut choisir les corn-flakes. 223 00:14:06,050 --> 00:14:09,470 On n'a qu'une cuillère, je prends la fourchette. 224 00:14:09,550 --> 00:14:10,550 Ça ne te dérange pas ? 225 00:14:10,640 --> 00:14:14,020 Ça donne les proportions parfaites entre lait et céréales. 226 00:14:14,100 --> 00:14:16,230 J'ai cherché ça toute ma vie. 227 00:14:32,660 --> 00:14:33,990 Pile à l'heure. 228 00:14:34,080 --> 00:14:37,160 - Tous les jours ? - Depuis que je suis là. 229 00:14:44,590 --> 00:14:47,050 Monsieur, puis-je ? 230 00:15:10,200 --> 00:15:11,950 Fichons le camp. 231 00:15:12,030 --> 00:15:14,780 Et vite. Rentrons à la maison. 232 00:15:15,950 --> 00:15:18,160 Vous avez quoi d'autre ? 233 00:15:18,250 --> 00:15:19,540 Des inquiétudes à votre sujet. 234 00:15:19,620 --> 00:15:22,500 Vous avez mal choisi votre métier, mauviette. 235 00:15:23,580 --> 00:15:27,380 Pour le prochain, surprenez-moi. 236 00:15:27,460 --> 00:15:30,300 J'ai le truc idéal. 237 00:15:35,350 --> 00:15:36,260 C'est quoi ? 238 00:15:36,350 --> 00:15:38,310 C'est de l'eau, avec de l'eau et un peu d'eau. 239 00:15:38,390 --> 00:15:42,150 - J'ai pas soif, je veux boire. - Il faut ralentir un peu. 240 00:15:42,230 --> 00:15:44,940 - Non, vous êtes trop ivre ! - Je ne vous sers plus. 241 00:15:45,020 --> 00:15:47,780 Vraiment ? On va voir ça. 242 00:15:47,860 --> 00:15:50,110 Qu'on me porte ! 243 00:15:50,190 --> 00:15:52,910 Je savais que ce serait vous. 244 00:15:55,030 --> 00:15:56,280 "SONNEZ" POUR PAYER UNE TOURNÉE 245 00:15:56,370 --> 00:15:59,250 Vous devez me servir. C'est la loi. 246 00:16:01,370 --> 00:16:03,040 Bon, ça suffit. 247 00:16:03,960 --> 00:16:05,960 Ça suffit. 248 00:16:06,040 --> 00:16:06,960 Arrêtez ! 249 00:16:07,040 --> 00:16:09,260 Vous, du balai. Allez, je vous ramène. 250 00:16:09,340 --> 00:16:10,760 Où sont vos clés et votre voiture ? 251 00:16:11,800 --> 00:16:13,180 - À la maison. - Très bien. 252 00:16:13,260 --> 00:16:14,470 Je vous mets dans un taxi. 253 00:16:14,550 --> 00:16:18,890 Non, je vous mets tous dans un taxi. 254 00:16:18,970 --> 00:16:21,600 Vous me faites le coup de Leaving Las Vegas ? 255 00:16:21,680 --> 00:16:23,230 Qu'est-ce qui vous arrive ? 256 00:16:23,310 --> 00:16:26,020 Je croyais que vous ne posiez pas de questions. 257 00:16:26,110 --> 00:16:30,230 En général. Celui que vous avez embrassé ? Mari-abandonné ? Il s'appelle Pete. 258 00:16:30,320 --> 00:16:32,450 Et Là-depuis-hier-soir, c'est sa femme. 259 00:16:35,700 --> 00:16:39,910 Alors Mari-abandonné n'est que... Mari ? 260 00:16:39,990 --> 00:16:43,120 Seigneur, il y en a partout. 261 00:16:43,210 --> 00:16:44,540 Partons avant que vous ne fassiez 262 00:16:44,620 --> 00:16:46,460 - une autre bêtise. - Je ne veux pas rentrer. 263 00:16:46,540 --> 00:16:48,960 Ils parlent d'émotions là-bas. Je déteste ça. 264 00:16:49,050 --> 00:16:50,670 Vous allez rentrer, allez. 265 00:16:50,760 --> 00:16:55,430 J'ai menti. Vous ne faites pas les meilleurs cocktails de la ville. 266 00:16:55,640 --> 00:16:57,890 Le restaurant du coin fait mieux ! 267 00:16:59,350 --> 00:17:02,270 Vous aimez les caprices ? Répondez prudemment. 268 00:17:02,350 --> 00:17:04,060 Doucement, doucement. 269 00:17:04,140 --> 00:17:06,230 Tu interroges mon petit ami ? 270 00:17:06,310 --> 00:17:08,810 Je pose juste des questions pertinentes 271 00:17:08,900 --> 00:17:10,900 pour obtenir la vérité. C'est différent. 272 00:17:10,980 --> 00:17:14,360 On est censés construire des ponts avec de l'ail et des mots. 273 00:17:14,450 --> 00:17:17,280 Ou découvrir s'il a un enfant naturel avec Cher. 274 00:17:17,370 --> 00:17:20,240 Tu lui as posé la question cinq fois, de cinq façons différentes, 275 00:17:20,330 --> 00:17:22,040 et sa réponse est "non". 276 00:17:22,120 --> 00:17:25,080 C'est faux, sa dernière réponse était : "Pourquoi me demandes-tu ça ?" 277 00:17:25,160 --> 00:17:27,710 Qu'y a-t-il ? Tu n'aimes pas Jacob ? 278 00:17:28,330 --> 00:17:30,960 - Il semble très gentil. - Il l'est. 279 00:17:31,050 --> 00:17:32,510 Pour le moment. 280 00:17:32,590 --> 00:17:36,550 Papa est très gentil et il t'a brisé le cœur. 281 00:17:36,630 --> 00:17:40,100 - Que va-t-il faire, lui ? - Je ne sais pas. 282 00:17:40,180 --> 00:17:43,390 Cette réponse me terrifie. 283 00:17:43,930 --> 00:17:46,520 Je ne peux pas permettre qu'on te refasse du mal. 284 00:17:46,600 --> 00:17:48,480 J'aurai peut-être mal, 285 00:17:48,560 --> 00:17:50,900 parfois ça arrive, dans un couple. 286 00:17:50,980 --> 00:17:54,280 Ce n'est pas à toi de me protéger. 287 00:17:54,360 --> 00:17:57,450 - J'ai le sentiment que si. - Je te dis que non. 288 00:17:57,530 --> 00:17:59,450 Je m'inquiète pour toi. 289 00:17:59,530 --> 00:18:01,280 Chéri. 290 00:18:01,370 --> 00:18:05,370 Détends-toi un peu et donne une chance à Jacob. 291 00:18:08,210 --> 00:18:10,290 Non, attendez. 292 00:18:10,380 --> 00:18:13,380 Vous avez bossé sur le télescope Hubble ? 293 00:18:13,460 --> 00:18:16,880 J'ai bossé dans une équipe qui a bossé pour une équipe 294 00:18:16,970 --> 00:18:18,930 qui a bossé sur le télescope Hubble. 295 00:18:19,010 --> 00:18:20,720 Il est modeste. 296 00:18:20,800 --> 00:18:23,430 - Il a une lettre du président. - C'est pas vrai ! 297 00:18:23,510 --> 00:18:25,770 Une fois, on m'a exclu d'un ascenseur, 298 00:18:25,850 --> 00:18:28,020 car la Première dame était dedans. 299 00:18:31,150 --> 00:18:34,320 Vous avez des histoires ? Ou c'est top secret ? 300 00:18:34,400 --> 00:18:37,610 Je comprends. Vous me raconterez plus tard. 301 00:18:39,360 --> 00:18:40,700 Je peux réparer ! 302 00:18:40,780 --> 00:18:42,740 Grace ? 303 00:18:44,490 --> 00:18:48,250 J'aime un tiers de gâteau, un tiers de fraise, deux tiers de crème. 304 00:18:48,330 --> 00:18:49,500 Ça fait quatre tiers. 305 00:18:49,580 --> 00:18:51,130 Apparemment. 306 00:18:52,210 --> 00:18:54,960 La voilà. 307 00:18:55,050 --> 00:18:58,380 - Tu es ivre ? - J'espère. J'ai assez bu. 308 00:19:05,140 --> 00:19:06,970 C'est si bon. 309 00:19:08,270 --> 00:19:10,520 Je vais manger plus de gâteau. 310 00:19:11,850 --> 00:19:13,650 Du café ? 311 00:19:13,730 --> 00:19:15,480 Non, ça m'empêche de dormir. 312 00:19:19,740 --> 00:19:22,450 - Comment ça va, Jacob ? - J'ai pas à me plaindre. 313 00:19:22,530 --> 00:19:24,330 Vous formez un si beau couple. 314 00:19:25,410 --> 00:19:27,620 Vous ferez de beaux bébés un jour. 315 00:19:27,700 --> 00:19:29,870 Je crois que c'est trop tard. 316 00:19:30,500 --> 00:19:34,500 Ah oui. Parce que tu as peur du sexe dans le vagin. 317 00:19:36,130 --> 00:19:38,380 - Bon, la fête est finie. - Non, pourquoi ? 318 00:19:38,460 --> 00:19:40,590 Tu me dis toujours de manger. Je mange. 319 00:19:40,680 --> 00:19:43,260 Je fais comme ça. Bud m'a dit qu'il avait fini. 320 00:19:43,340 --> 00:19:46,810 - Bud n'a pas dit ça. - Grace, que disent mes yeux ? 321 00:19:46,890 --> 00:19:49,100 Encore tes conneries de hippie. 322 00:19:49,180 --> 00:19:50,980 Ce n'est pas gentil. 323 00:19:51,060 --> 00:19:52,690 Quelqu'un va aller se coucher. 324 00:19:52,770 --> 00:19:56,190 Non ! Je suis prête à me purger ! 325 00:19:56,270 --> 00:19:59,400 C'est ce qu'on fait ici, non ? On purge nos émotions ! 326 00:19:59,490 --> 00:20:01,490 Ainsi que d'autres trucs. 327 00:20:01,570 --> 00:20:07,030 Allez, au dodo. Ce n'est pas le moment de purger nos émotions. 328 00:20:07,120 --> 00:20:09,080 - Allez, le poisson. - Résistance passive. 329 00:20:09,160 --> 00:20:11,540 - Utilise tes pieds. - C'est ça qui t'excite, non ? 330 00:20:11,620 --> 00:20:12,920 Tu es méchante avec moi. 331 00:20:13,000 --> 00:20:16,630 J'ai réalisé à quel point je suis mieux sans toi. 332 00:20:16,710 --> 00:20:18,800 Comment oses-tu me dire ça ? 333 00:20:18,880 --> 00:20:21,760 - Tu es un tyran. - Comment ça ? 334 00:20:21,840 --> 00:20:25,090 Tu m'as poussée vers Phil. Pour éprouver des sentiments. 335 00:20:26,390 --> 00:20:28,140 Je ne veux pas ressentir ! 336 00:20:29,390 --> 00:20:30,810 Alors, arrête. Je m'en fiche. 337 00:20:31,890 --> 00:20:33,810 Menteuse, tu ne t'en fiches pas. 338 00:20:33,890 --> 00:20:37,060 Si ton projet "Meilleure Grace" ne marche pas, 339 00:20:37,150 --> 00:20:40,400 je serai comme tout ce que tu fais : un échec total. 340 00:20:40,480 --> 00:20:43,320 Bon, ça suffit. Allez. 341 00:20:44,240 --> 00:20:47,160 Je n'ai pas fini. Je mange encore. Donne-moi du gâteau. 342 00:20:47,240 --> 00:20:49,620 - À emporter. - Il est génial. 343 00:20:49,700 --> 00:20:52,040 - Tu la veux où ? - En pleine mer ? 344 00:20:53,250 --> 00:20:55,250 Non, elle plaisante. 345 00:20:55,330 --> 00:20:57,840 Elle plaisantait. 346 00:20:59,880 --> 00:21:01,460 Ça va ? 347 00:21:05,720 --> 00:21:09,390 Ça a l'air bon, chéri. Merci d'avoir préparé le dîner. 348 00:21:09,470 --> 00:21:13,520 C'est gentil de t'enthousiasmer pour des lasagnes au fromage de cajou. 349 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Quoi ? 350 00:21:23,570 --> 00:21:25,110 Rien... 351 00:21:26,780 --> 00:21:29,530 Je te revois là après ta crise cardiaque. 352 00:21:30,910 --> 00:21:35,040 Je ne me suis pas assis là depuis que tu m'as dit pour Frankie. 353 00:21:36,370 --> 00:21:38,170 On mange dans la salle à manger ? 354 00:21:38,250 --> 00:21:41,630 Où Grace et moi avons dit à nos filles que je la quittais ? 355 00:21:41,710 --> 00:21:44,470 - Sympa, ce brunch. - Oui. 356 00:21:44,550 --> 00:21:45,720 Et la verrière ? 357 00:21:46,220 --> 00:21:50,430 Où Stan Singer a failli nous voir nous embrasser le 31 décembre 1999. 358 00:21:50,510 --> 00:21:53,020 Pourquoi on a risqué de s'embrasser, ce soir-là ? 359 00:21:53,100 --> 00:21:55,850 On craignait la fin du monde à cause de Y2K. 360 00:21:57,100 --> 00:21:58,900 On peut manger dans les escaliers. 361 00:21:58,980 --> 00:22:01,230 Où tu as failli me matraquer avec une ventouse ? 362 00:22:04,690 --> 00:22:06,570 C'est cette maison, hein ? 363 00:22:08,570 --> 00:22:09,910 Mais c'est ta maison. 364 00:22:09,990 --> 00:22:12,160 Elle n'a jamais été la nôtre. 365 00:22:12,240 --> 00:22:14,700 J'étais plus heureux avec toi ce matin dans ce trou. 366 00:22:14,790 --> 00:22:17,290 - Tu veux y retourner ? - Non ! 367 00:22:19,000 --> 00:22:21,250 On appellera un agent immobilier demain. 368 00:22:22,250 --> 00:22:23,630 Eh bien, en voilà... 369 00:22:25,380 --> 00:22:27,170 une idée excitante. 370 00:22:28,550 --> 00:22:30,840 Mais où va-t-on dîner ce soir ? 371 00:22:30,930 --> 00:22:32,220 Au restaurant. 372 00:22:58,250 --> 00:22:59,920 Frankie ? 373 00:23:09,630 --> 00:23:12,430 "J'ai jeté ton alcool. De rien. 374 00:23:12,510 --> 00:23:15,180 T'inquiète, j'ai recyclé les bouteilles." 375 00:23:16,060 --> 00:23:18,310 Merde. 376 00:23:23,360 --> 00:23:26,480 TOUT ! 377 00:23:34,990 --> 00:23:37,580 QU'EST-CE QUE JE VIENS DE DIRE ? 378 00:23:44,710 --> 00:23:45,960 Bisous, Frankie ! 379 00:23:48,510 --> 00:23:52,890 Je suis en pétard que Grace m'ait mise en pétard. 380 00:23:52,970 --> 00:23:56,510 Elle était ivre, pourquoi je l'ai écoutée ? 381 00:23:56,600 --> 00:24:00,140 Parfois, c'est là que la vérité ressort. 382 00:24:00,230 --> 00:24:03,850 Quand on ne réfléchit pas. C'est la théorie de l'improvisation. 383 00:24:03,940 --> 00:24:06,730 Je vais faire une sacrée marche avec elle demain. 384 00:24:06,820 --> 00:24:10,570 Non, elle est trop cruelle, elle ne te mérite pas. 385 00:24:10,650 --> 00:24:14,370 Désolée de changer de sujet, mais décision critique : 386 00:24:14,450 --> 00:24:17,620 voiture de course ou escargot en haut-de-forme ? 387 00:24:17,700 --> 00:24:21,250 Et l'ours qui louche ? J'ai pitié de lui. 388 00:24:21,910 --> 00:24:25,080 Marty Feldman, tu viens à la fête. 389 00:24:25,170 --> 00:24:27,460 Il est mignon. 390 00:24:27,540 --> 00:24:30,090 On hésiterait presque avant de le tabasser. 391 00:24:30,170 --> 00:24:31,630 C'est pourtant ce que je vais faire. 392 00:24:43,140 --> 00:24:44,310 Merde. 393 00:24:49,360 --> 00:24:51,650 Allez. 394 00:25:00,410 --> 00:25:03,040 Désolée, madame. On n'a plus cette taille. 395 00:25:03,120 --> 00:25:06,250 - On a d'autres marques. - Donnez-moi la taille que vous avez. 396 00:25:06,330 --> 00:25:10,550 On a des mignonnettes, format bébé. Enfin, pas pour des bébés, mais... 397 00:25:10,630 --> 00:25:14,170 Très bien. Il en faut combien pour faire une bouteille normale ? 398 00:25:14,260 --> 00:25:17,090 Une centaine. 399 00:25:31,530 --> 00:25:33,240 On a des masques, des chapeaux 400 00:25:33,320 --> 00:25:35,860 et des lunettes de soleil 2013 en promo. 401 00:25:35,950 --> 00:25:38,320 Il faut juste que le gamin avec l'hélium revienne. 402 00:25:38,410 --> 00:25:42,240 Merci de me laisser mettre ce que je veux dans le chariot, 403 00:25:42,330 --> 00:25:45,080 mais je ne cerne pas la thématique. 404 00:25:45,160 --> 00:25:47,460 J'ai une théorie, un vœu même... 405 00:25:47,540 --> 00:25:48,790 Vas-y. 406 00:25:48,880 --> 00:25:51,800 Une fête pour le 16ème anniversaire de ta réduction mammaire ? 407 00:25:51,880 --> 00:25:53,630 Presque. 408 00:25:54,670 --> 00:25:57,260 - Une fête de départ ! - Pour toi ? 409 00:26:00,510 --> 00:26:01,970 Je ne parle pas français. 410 00:26:02,060 --> 00:26:06,690 Si tu veux que Jean-Pierre te tire les cartes, apprends. 411 00:26:06,770 --> 00:26:10,060 Tu repars ? Tu viens de rentrer. 412 00:26:10,150 --> 00:26:13,980 Je baigne encore dans ta "joie de vivre". 413 00:26:14,070 --> 00:26:16,360 Je sais parler français. 414 00:26:16,450 --> 00:26:18,860 Où vas-tu cette fois ? Je peux venir ? 415 00:26:18,950 --> 00:26:21,490 Désolée, mais non. 416 00:26:21,580 --> 00:26:25,790 Je suis très sympa, et ça me ferait du bien de m'éloigner de Grace. 417 00:26:25,870 --> 00:26:29,250 - Je te crois, mais ce n'est pas possible. - Pourquoi ? 418 00:26:29,330 --> 00:26:34,460 Je vais dans l'endroit dont on ne revient pas. 419 00:26:34,550 --> 00:26:36,510 Une croisière ? 420 00:26:36,590 --> 00:26:38,760 Non, ma belle. 421 00:26:38,840 --> 00:26:40,510 Je ne vais pas là. 422 00:26:40,590 --> 00:26:43,760 Je mets ça sur votre facture ? 423 00:26:43,850 --> 00:26:45,430 S'il vous plaît. 424 00:26:46,560 --> 00:26:49,440 Au revoir, Babe. 425 00:26:50,730 --> 00:26:53,110 "La fête ultime". 426 00:26:54,230 --> 00:26:56,360 Seigneur. 427 00:26:56,440 --> 00:26:58,740 J'ai besoin de ton aide. 428 00:27:09,160 --> 00:27:11,750 Oh non ! 429 00:27:19,300 --> 00:27:22,850 Frankie. C'est Grace. 430 00:27:22,930 --> 00:27:25,510 J'ai besoin que tu viennes me chercher. 431 00:27:25,600 --> 00:27:27,810 Débrouille-toi toute seule. 432 00:27:27,890 --> 00:27:30,230 Attendez. J'ai des coupons.