1 00:00:06,130 --> 00:00:09,250 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:58,680 --> 00:01:00,970 Je vergeet Babe. 3 00:01:05,690 --> 00:01:09,980 Ze zei dat ik hem terug zou krijgen, maar niet dat zij erin zou zitten. 4 00:01:10,070 --> 00:01:12,110 Goeie, Babe. 5 00:01:12,190 --> 00:01:15,030 Het was een mooie dienst. 6 00:01:15,110 --> 00:01:17,320 Maar ook een beetje raar. 7 00:01:17,410 --> 00:01:21,870 Ik vind het idee om je hand op het hart van je buur te leggen mooi, maar... 8 00:01:21,950 --> 00:01:24,790 De vent die naast me stond, vond het wel lekker. 9 00:01:25,620 --> 00:01:28,040 En uiteindelijk draait het hierop uit. 10 00:01:28,130 --> 00:01:31,800 Rondgesjouwd worden in een prul van de vlooienmarkt. 11 00:01:31,880 --> 00:01:34,380 Ik weet het. Ik ben ook bedroefd. 12 00:01:34,460 --> 00:01:36,130 Het is niet alleen Babe. 13 00:01:36,220 --> 00:01:37,470 Phil? 14 00:01:37,550 --> 00:01:42,720 Dat ook, maar... M'n hele leven eigenlijk. 15 00:01:42,810 --> 00:01:46,060 De dood doet dat met mensen. 16 00:01:46,140 --> 00:01:51,320 Babe verslond het leven. Die nam met minder geen genoegen. 17 00:01:51,400 --> 00:01:53,780 Tot het allerlaatste moment. 18 00:01:53,860 --> 00:01:57,530 Ze wist wat ze wilde en was niet bang om het te gaan halen. 19 00:01:57,610 --> 00:02:01,070 Heel anders dan ik. Ik weet nog steeds niet wat ik wil. 20 00:02:01,160 --> 00:02:05,870 Ik weet dat dit een belangrijk gesprek is, maar kijk, cadeautjes. 21 00:02:08,540 --> 00:02:10,130 Van Babe. 22 00:02:10,210 --> 00:02:13,960 Typisch Babe om je iets te geven omdat je haar gedood hebt. 23 00:02:18,720 --> 00:02:22,550 'Lieve Frankie. Er is me verteld dat deze kwasten dezelfde zijn... 24 00:02:22,640 --> 00:02:25,930 ...als waarmee Picasso Guernica heeft geschilderd. 25 00:02:26,930 --> 00:02:29,310 Mocht het niet zo zijn, weet dan... 26 00:02:29,390 --> 00:02:34,860 ...dat ik evengoed een heerlijke tijd in bed heb gehad met twee Spanjaarden. 27 00:02:34,940 --> 00:02:38,490 Het gaat sowieso om de ansichtkaart.' 28 00:02:41,620 --> 00:02:44,740 O, mijn god. 29 00:02:45,330 --> 00:02:46,330 DE WERKEN VAN FRANKIE B. 30 00:02:46,410 --> 00:02:48,660 'Ik heb de galerie voor je afgehuurd. 31 00:02:48,750 --> 00:02:51,420 Je hebt één maand om die te vullen. Doe je best, snoes. 32 00:02:51,500 --> 00:02:54,000 Heel veel liefs en eeuwige dank. 33 00:02:54,090 --> 00:02:57,300 Letterlijk, mijn eeuwige dank. 34 00:02:57,380 --> 00:02:58,510 Liefs, Babe.' 35 00:02:58,590 --> 00:03:00,550 Dit is echt heel lief. 36 00:03:00,630 --> 00:03:02,930 Wat heb jij gekregen? 37 00:03:04,510 --> 00:03:06,680 Eens kijken. 38 00:03:12,270 --> 00:03:15,770 Jij krijgt iets inspirerends en kunstzinnigs en ik een vibrator? 39 00:03:15,860 --> 00:03:18,570 Misschien is dat jouw kwast wel. 40 00:03:20,150 --> 00:03:22,410 'Lieve Grace. 41 00:03:22,490 --> 00:03:29,450 Dit is veel lekkerder dan drinken en je krijgt er geen plofkop van. 42 00:03:29,540 --> 00:03:32,750 En het breekt je hart niet. Liefs, Babe.' 43 00:03:32,830 --> 00:03:34,460 Dat is een goede vibrator. 44 00:03:34,540 --> 00:03:35,540 O, ja? 45 00:03:35,630 --> 00:03:40,130 Veel beter dan die met het trekkoord. Dat is net een kettingzaag. 46 00:03:40,220 --> 00:03:41,550 Mee eens. Die haat ik. 47 00:03:41,630 --> 00:03:44,550 Die bestaan helemaal niet. Strikvraag. 48 00:03:44,640 --> 00:03:45,970 Het was geen vraag. 49 00:03:46,050 --> 00:03:49,140 De vraag is: Heb je er een gebruikt? Antwoord: Nee. 50 00:03:50,430 --> 00:03:52,560 Ik gebruik... andere dingen. 51 00:03:52,640 --> 00:03:54,730 Wat heb je dan nog meer gebruikt, behalve een penis? 52 00:03:56,360 --> 00:03:57,690 Een penis. 53 00:03:57,770 --> 00:04:01,570 Nog nooit een vibrator gebruikt. Dat verklaart een hoop. 54 00:04:01,650 --> 00:04:04,950 Luister zuster, start hem en ga aan de slag ermee. 55 00:04:05,030 --> 00:04:09,830 Ik moet ook aan de slag, want ik heb over vier weken een expositie. 56 00:04:09,910 --> 00:04:12,580 Het lijkt een beetje op een microfoon. 57 00:04:12,660 --> 00:04:13,580 Je gaat er zeker van zingen. 58 00:04:18,670 --> 00:04:19,500 KOBAYASHI GENOTSSTAAF 59 00:04:19,590 --> 00:04:21,670 Hoe moet ik dat lezen? 60 00:04:26,050 --> 00:04:28,100 Vaatwasmachinebestendig. 61 00:04:28,180 --> 00:04:30,390 Dat is handig. 62 00:04:31,100 --> 00:04:32,480 DOE JE BEST, SNOES - BABE 63 00:04:32,560 --> 00:04:34,850 Weet je wat Thoreau nog meer zei? 64 00:04:34,940 --> 00:04:38,650 'Niemand is zo arm dat hij op een pompoen moet zitten.' 65 00:04:38,730 --> 00:04:41,030 Ja, het waren niet allemaal juweeltjes. 66 00:04:41,110 --> 00:04:44,650 Als kunstenares heb ik dat ook meegemaakt. 67 00:04:46,530 --> 00:04:50,830 Maar dit hier. Jij bent het kroonjuweel. 68 00:04:50,910 --> 00:04:53,460 God weet dat zelfs dood... 69 00:04:53,540 --> 00:04:58,000 ...jij nog grappiger bent dan Graaf Drinkula daar. 70 00:04:58,080 --> 00:05:01,380 Bedankt dat je me eraan hebt herinnerd dat ik een kunstenaar ben. 71 00:05:04,300 --> 00:05:06,090 Er zit iets op je neus. 72 00:05:09,050 --> 00:05:11,390 Sol, met Frankie. 73 00:05:11,470 --> 00:05:13,890 De kunstenaar oftewel jouw voormalige vrouw. 74 00:05:13,980 --> 00:05:15,310 Ja, ik weet nog wie je bent. 75 00:05:15,390 --> 00:05:19,110 Jij bent de stille. Degene die verf over Burt Reynolds bontjas gooide. 76 00:05:19,190 --> 00:05:20,440 Wat kan ik voor je doen? 77 00:05:20,520 --> 00:05:25,030 Eerst moet je weten dat ik over drie weken een expositie heb... 78 00:05:25,110 --> 00:05:28,530 ...in de Lotus Gallery, van 19.00 tot 21.00 uur. Met wijn en kaas. 79 00:05:28,620 --> 00:05:30,990 Het is een retrospectief met nieuw werk. 80 00:05:31,080 --> 00:05:34,000 Gefeliciteerd. Dat is geweldig. -Weet ik. 81 00:05:34,080 --> 00:05:38,750 En bij een Frankie B. retrospectief hoort Hitlers Besnijdenis. 82 00:05:38,830 --> 00:05:41,710 Ik snap waarom je dat zegt. 83 00:05:41,800 --> 00:05:44,420 Ik heb K. Loggins contactgegevens nodig. 84 00:05:44,510 --> 00:05:48,800 Kenny Loggins is geen cliënt meer. 85 00:05:48,890 --> 00:05:50,640 En hij is erg op zichzelf. 86 00:05:50,720 --> 00:05:54,220 Ik weet niet of ik het fijn vind als je hem belt. 87 00:05:54,310 --> 00:05:55,770 Dan bel jij hem toch. 88 00:05:55,850 --> 00:05:57,140 Sol, dit is belangrijk. 89 00:05:57,230 --> 00:05:58,690 NIKS ZEGGEN 90 00:05:58,770 --> 00:06:00,110 Hij moet erbij zijn. 91 00:06:00,190 --> 00:06:02,860 Hij is de man die mijn kunstenaarschap erkend heeft. 92 00:06:02,940 --> 00:06:05,860 Je dicht Kenny veel te veel macht toe. 93 00:06:05,940 --> 00:06:09,030 Als je een schilderij verkoopt, ben je nog geen kunstenaar. 94 00:06:09,110 --> 00:06:10,950 Zeg dat maar tegen de fiscus. 95 00:06:11,030 --> 00:06:13,370 Maar... -Bel Kenny. 96 00:06:16,200 --> 00:06:18,540 Bedankt en tot ziens. 97 00:06:21,630 --> 00:06:24,380 Je gaat het haar toch niet vertellen, hè? 98 00:06:24,460 --> 00:06:25,960 Dus wel, ik zie het aan je. 99 00:06:26,050 --> 00:06:28,220 Wat moet ik anders? 100 00:06:28,300 --> 00:06:29,510 Het haar niet vertellen? 101 00:06:30,510 --> 00:06:32,100 Welk gedeelte niet? 102 00:06:32,180 --> 00:06:35,140 Dat Larry Kenny Loggins' scheiding afhandelde? 103 00:06:35,220 --> 00:06:37,020 Of dat hij haar schilderij nooit gekocht heeft. 104 00:06:37,100 --> 00:06:39,440 Alles. -Ik voel me vreselijk. 105 00:06:39,520 --> 00:06:43,440 Niet doen. Je deed 't uit vriendelijkheid. Ze had het zwaar toen. 106 00:06:43,520 --> 00:06:47,690 Het was een geweldig geschenk. Dat verhaal vertelt ze al jaren. 107 00:06:47,780 --> 00:06:50,280 Het maakt haar nog steeds gelukkig. Laat het rusten. 108 00:06:50,360 --> 00:06:53,950 Maar ze zal niet ophouden tot ze dat schilderij heeft. 109 00:06:54,030 --> 00:06:56,910 Ze heeft me inmiddels al zes sms'jes gestuurd. 110 00:06:57,000 --> 00:06:59,410 Het enige wat er staat is: Kenny Loggins. -Luister. 111 00:06:59,500 --> 00:07:02,040 Ga naar de garage, haal het tevoorschijn... 112 00:07:02,130 --> 00:07:04,540 ...zeg dat hij het heeft teruggegeven en dat hij de groeten doet. 113 00:07:04,630 --> 00:07:05,880 Ik weet niet. 114 00:07:05,960 --> 00:07:09,220 Zeg dat Kenny Loggins haar schilderij gaat teruggeven... 115 00:07:09,300 --> 00:07:12,220 ...omdat iedereen een Footloose heeft. 116 00:07:14,760 --> 00:07:16,220 Ik weet niet. 117 00:07:23,690 --> 00:07:26,610 Grace. Er gebeurt van alles in m'n atelier. 118 00:07:26,690 --> 00:07:28,780 Toch niet weer van die spinnenraces? 119 00:07:28,860 --> 00:07:31,450 Ik ben nog nooit in zo'n creatieve razernij geweest. 120 00:07:31,530 --> 00:07:32,700 Ik sta in vuur en vlam. 121 00:07:32,780 --> 00:07:37,370 Ik heb een werk gebaard dat Hitlers Besnijdenis misschien overtreft. 122 00:07:37,450 --> 00:07:39,370 Dat, zoals je wellicht weet... 123 00:07:39,450 --> 00:07:41,620 Behoort tot de privécollectie van ene Kenny Loggins. 124 00:07:41,710 --> 00:07:44,170 Maar dit weet je niet. Hij komt naar de opening. 125 00:07:44,250 --> 00:07:46,170 Echt waar? -Ik moet het wel nog vragen. 126 00:07:46,250 --> 00:07:48,760 Hij is een verzamelaar. Een fan. Al sinds de dag... 127 00:07:48,840 --> 00:07:51,220 Dat hij het rechtstreeks van de muur van Sols kantoor kocht. 128 00:07:51,300 --> 00:07:53,800 Het dringt blijkbaar niet goed tot je door. 129 00:07:55,350 --> 00:07:58,520 Wat is er? Ben je gevallen? Had me geroepen. 130 00:07:58,600 --> 00:08:00,270 Is hij gebroken? O, mijn god. 131 00:08:00,350 --> 00:08:04,770 Waarom heb je niet geroepen? Was jij dat die gisteravond schreeuwde? 132 00:08:04,850 --> 00:08:07,610 Niks aan de hand. Ik moet hem even ontzien. 133 00:08:07,690 --> 00:08:10,360 Van wat? -Van dingen die handen doen. 134 00:08:10,440 --> 00:08:12,860 Vanwaar dit kruisverhoor? 135 00:08:12,950 --> 00:08:15,450 Ik doe dingen met m'n handen. Zoals wuiven. 136 00:08:17,490 --> 00:08:19,330 Wat verberg je voor me? 137 00:08:19,410 --> 00:08:22,790 Als een emotie-tovenaar bespeur ik iets ontwijkends. 138 00:08:22,870 --> 00:08:24,040 Ik ontwijk niets. 139 00:08:24,120 --> 00:08:27,960 Waar ik moeite mee heb, is dat je zegt dat je je hand bezeerd hebt... 140 00:08:28,040 --> 00:08:32,260 ...maar je teint heeft een lichte blos. 141 00:08:33,720 --> 00:08:35,930 Wacht eens... 142 00:08:36,010 --> 00:08:39,850 Je hebt geen dingen met je handen gedaan, maar je weet wel. 143 00:08:39,930 --> 00:08:41,680 Bij jezelf. 144 00:08:41,770 --> 00:08:43,310 Hoe was het? Vertel op. 145 00:08:43,390 --> 00:08:47,610 Nou, het was... Kijk, Frankie, een drone. 146 00:08:47,690 --> 00:08:51,110 Sodeju. Haal m'n afweergeschut. 147 00:08:55,860 --> 00:08:57,370 M'n taart. 148 00:08:58,410 --> 00:08:59,870 GEFELICITEERD MET JE ACHTSTE VERJAARDAG 149 00:08:59,950 --> 00:09:01,370 Dat is niet grappig. 150 00:09:01,450 --> 00:09:03,250 Het is naar om een schrikkelkind te zijn. 151 00:09:03,330 --> 00:09:06,750 Dat hoorde ik op alle verjaardagen die niet deelbaar door vier zijn. 152 00:09:06,830 --> 00:09:11,090 En ik heb je korte verhaal gelezen. Het Laatste Schrikkelkind. 153 00:09:11,170 --> 00:09:12,460 Het is een novelle. 154 00:09:15,880 --> 00:09:19,510 Niet te geloven dat je al acht bent. 155 00:09:19,600 --> 00:09:21,770 Toch is het zo. -Zo groot al. 156 00:09:29,020 --> 00:09:32,190 Hoi, mam. Wat erg van Babe. 157 00:09:32,280 --> 00:09:34,320 Dank je, meisje. 158 00:09:34,400 --> 00:09:39,410 Ik wens al mijn vrienden dood, maar als dat echt gebeurt, is dat vast triest. 159 00:09:39,490 --> 00:09:41,830 Het is niet de beste tijd van het leven. 160 00:09:41,910 --> 00:09:46,370 En toch train je aan de brug voor de Olympische Spelen. 161 00:09:46,460 --> 00:09:51,340 M'n artritis speelt weer op. Ik heb kalligrafie weer opgepakt. 162 00:09:51,420 --> 00:09:56,340 Iets doen is goed voor je. Ik ga Bud even gek maken. 163 00:09:57,880 --> 00:09:59,800 Budlas. 164 00:09:59,890 --> 00:10:02,970 Hopelijk vind je het leuk. De winkel had niks voor pubers. 165 00:10:03,060 --> 00:10:06,310 O, ja? Is dat dezelfde winkel... 166 00:10:06,390 --> 00:10:09,440 ...die zei dat jij een bitch was? -Ja, daarom koop ik daar altijd. 167 00:10:10,150 --> 00:10:11,690 Wat een sneu feestje. 168 00:10:12,650 --> 00:10:14,610 Gefeliciteerd, Bud. 169 00:10:17,110 --> 00:10:19,160 Hallo. Heb je het maisbrood meegenomen? 170 00:10:19,240 --> 00:10:20,780 Kalligrafie. 171 00:10:20,870 --> 00:10:22,370 Sinds wanneer? 172 00:10:22,450 --> 00:10:26,910 Sinds we samen de Grondwet bekeken en ik zei: Dat is mooi. 173 00:10:27,000 --> 00:10:33,630 We zijn aan het opruimen en ik dacht dat je dit misschien wel wilde hebben. 174 00:10:33,710 --> 00:10:37,010 Wat attent. Dank je. -Ik ben een attente vent. 175 00:10:37,090 --> 00:10:39,720 Uitzonderingen daargelaten. Wat is dit allemaal? 176 00:10:39,800 --> 00:10:42,970 Geen idee. Ik heb Hildy het laten uitzoeken. 177 00:10:43,050 --> 00:10:46,640 Heb je de hulp het laten inpakken? -Hoe moet ik weten wat je wilt? 178 00:10:46,720 --> 00:10:52,230 Misschien omdat je 40 jaar met me getrouwd bent geweest. 179 00:10:56,110 --> 00:10:57,570 Heb je hem gesproken? 180 00:10:57,650 --> 00:11:00,910 Eigenlijk wel, ja. En... 181 00:11:00,990 --> 00:11:03,490 Ik heb je schilderij terug. 182 00:11:03,580 --> 00:11:06,660 Kenny. Het maakt nog steeds indruk. 183 00:11:06,740 --> 00:11:08,910 Mag ik nu z'n nummer? -Waarom? 184 00:11:09,000 --> 00:11:12,330 Omdat hij erbij wil zijn. En ik wil dat hij een flaptekst schrijft. 185 00:11:12,420 --> 00:11:16,210 En hij wil vast nog een origineel werk van Frankie B. 186 00:11:16,300 --> 00:11:19,720 Hij krijgt een vipbehandeling. Als m'n grootste mecenas... 187 00:11:19,800 --> 00:11:22,760 ...mag hij een goodiebag met Skittles en een fluitje. 188 00:11:22,840 --> 00:11:24,680 Ik vraag het wel aan hem. 189 00:11:24,760 --> 00:11:28,730 Jij bent niet zo overtuigend. Ik kan het beter doen. 190 00:11:28,810 --> 00:11:31,900 Ik ga eraan werken. -De klok loopt, makker. 191 00:11:39,610 --> 00:11:42,570 Daar ben je. Hoe is het met je? Heb je honger? 192 00:11:42,660 --> 00:11:44,200 Wil je even liggen, iets drinken? 193 00:11:44,280 --> 00:11:46,660 Nee, geen vloeistof meer. Alleen absorberend voedsel. 194 00:11:46,740 --> 00:11:49,080 Misschien wat zoute koekjes of de vulling van het bankstel. 195 00:11:49,160 --> 00:11:50,500 Waar is Mitch? 196 00:11:50,580 --> 00:11:53,120 Wildwatervaren met z'n jaarclub. 197 00:11:53,210 --> 00:11:55,250 Leuk. Een mannending. 198 00:11:55,340 --> 00:11:58,550 Zo te horen heeft hij dus geen seks met andere vrouwen. 199 00:11:58,630 --> 00:12:00,800 Nee, niks aan de hand. Ik heb met hem gesproken. 200 00:12:00,880 --> 00:12:03,970 Hij had wat tijd voor zichzelf nodig voor het gedonder begint. 201 00:12:04,050 --> 00:12:05,760 Die kleine donderstenen hier. -Fijn om te horen. 202 00:12:05,850 --> 00:12:07,390 Ik zeg het graag. -Ik moet naar de wc. 203 00:12:07,470 --> 00:12:10,060 Nee, ik moet weer. 204 00:12:10,140 --> 00:12:11,480 Ik ga boven wel. 205 00:12:13,560 --> 00:12:18,480 Zeg, Mallory, wat is er met Mitch? -Niets. 206 00:12:18,570 --> 00:12:22,400 Ik dacht dat hij vreemdging. Maar er is niks aan de hand. 207 00:12:22,490 --> 00:12:25,320 Wil je erover praten? -Nee, dank je. 208 00:12:25,410 --> 00:12:27,950 Zeker weten? -Pap en Sol waren erg behulpzaam. 209 00:12:29,660 --> 00:12:33,290 Ik heb dit namelijk vaker meegemaakt. -Hoe luidt dat gezegde ook alweer? 210 00:12:33,370 --> 00:12:37,210 Beter advies van de bedrieger dan van de onnozele hals. 211 00:12:37,290 --> 00:12:39,380 Nee mam, zo bedoelde ik het niet. 212 00:12:39,460 --> 00:12:43,220 Ik weet heus wel wat je bedoelde. 213 00:12:46,510 --> 00:12:49,560 Hallo, spreek ik met Barney's Barbecue Hut? 214 00:12:49,640 --> 00:12:53,770 Hallo, Jeff. Ik ben vast niet de eerste die reageert, maar ik heb gelezen... 215 00:12:53,850 --> 00:13:00,070 ...dat Kenny Loggins bij jullie gegeten heeft in het najaar van 1988. 216 00:13:00,150 --> 00:13:02,610 Weet je hoe ik hem kan bereiken? 217 00:13:02,690 --> 00:13:05,030 Hallo, mam. -Ik ben even aan de telefoon. 218 00:13:09,660 --> 00:13:10,660 Wat is er? 219 00:13:10,740 --> 00:13:12,540 Ik kom je om een gunst vragen. 220 00:13:12,620 --> 00:13:16,000 Ik ga niet op je hagedis passen. -Het gaat niet om Spencer. 221 00:13:16,080 --> 00:13:19,960 Bud krijgt dit weekend bezoek van een dame... 222 00:13:20,040 --> 00:13:22,710 En nu moet ik jouw vriendin spelen voor een double date. 223 00:13:22,800 --> 00:13:26,550 Ik snap het al. Ik zal m'n zigeunerrok uit de mottenballen halen. 224 00:13:26,630 --> 00:13:28,760 Nee, niet doen. Nooit doen. 225 00:13:28,850 --> 00:13:32,100 Ik dacht omdat jij toch niets te doen hebt... 226 00:13:32,180 --> 00:13:35,480 ...dat ik dan bij jou blijf. Zodat ze met z'n tweeën kunnen zijn. 227 00:13:35,560 --> 00:13:39,270 En dan hebben wij een Mam-Coyote-momentje. Films, puzzels. 228 00:13:39,360 --> 00:13:41,770 Net als vorige keer, maar dan zonder ontwenningsverschijnselen. 229 00:13:41,860 --> 00:13:43,110 Nou, ik... 230 00:13:43,190 --> 00:13:46,200 Ik heb het pap ook al gevraagd, maar die hebben het druk. 231 00:13:46,280 --> 00:13:47,780 En jij en Grace hangen maar wat rond. 232 00:13:49,620 --> 00:13:51,830 Ik vind het best. 233 00:13:53,830 --> 00:13:57,210 Ontloop me niet steeds. Ik heb Kenny's nummer nodig. 234 00:13:57,290 --> 00:13:59,790 Contacteer hem gewoon via z'n website. 235 00:13:59,880 --> 00:14:02,300 Hij heeft geen website, hij woont op een boerderij. 236 00:14:02,380 --> 00:14:07,130 Hij heeft wel een website. Kijk maar. Je kunt Kenny Loggins' wijn kopen. 237 00:14:07,220 --> 00:14:11,430 Jij niet. Maar hij wil vast een doos schenken voor de opening. 238 00:14:11,510 --> 00:14:12,930 Geef mij die telefoon maar. 239 00:14:13,010 --> 00:14:18,100 Hé, dat is Buds telefoon. Hij zal woest zijn. 240 00:14:18,190 --> 00:14:21,230 Frankie, kan ik even apart met je praten? 241 00:14:29,110 --> 00:14:31,490 Probeer rustig te blijven... 242 00:14:31,570 --> 00:14:34,990 ...en onthoud dat ik het deed om je gelukkig te maken. 243 00:14:35,080 --> 00:14:36,830 Wat heb je gedaan? 244 00:14:37,710 --> 00:14:39,670 Er is geen Kenny Loggins. 245 00:14:39,750 --> 00:14:42,040 Nooit geweest. 246 00:14:42,130 --> 00:14:43,420 Ik was het. 247 00:14:43,500 --> 00:14:45,510 O ja, Sol? Heb jij Higher Love geschreven? 248 00:14:45,590 --> 00:14:46,760 Dat was Steve Winwood. 249 00:14:46,840 --> 00:14:48,220 Wie is dat? 250 00:14:48,300 --> 00:14:53,100 Ik probeer te zeggen dat Kenny Loggins nooit je schilderij heeft gekocht. 251 00:14:53,180 --> 00:14:55,850 Ik heb het allemaal verzonnen. 252 00:14:58,560 --> 00:15:01,600 Je had het zo zwaar met je kunst. 253 00:15:01,690 --> 00:15:05,530 Je pottenbakkersoven was geëxplodeerd. Je dacht dat je kleurenblind was. 254 00:15:05,610 --> 00:15:07,490 Ik wilde je een succesje gunnen. 255 00:15:09,240 --> 00:15:11,530 Dus Kenny Loggins heeft m'n schilderij zelfs nooit gezien? 256 00:15:11,610 --> 00:15:14,950 Toch wel. Hij kwam naar ons kantoor... 257 00:15:15,030 --> 00:15:18,540 ...en ik zie hem nog ernaar kijken, gevolgd door een 'huh'. 258 00:15:18,620 --> 00:15:21,040 En dat was niet de 'huh' die je verwacht... 259 00:15:21,120 --> 00:15:24,460 ...van iemand die een portret van Hitler ziet hangen in een advocatenkantoor. 260 00:15:24,540 --> 00:15:27,300 Deze 'huh' was een erkenning van talent. 261 00:15:27,380 --> 00:15:33,390 Ik heb het aan iedereen verteld, Sol. Het was mijn leven. 262 00:15:33,470 --> 00:15:36,470 Het enige waar ik me aan vast kon klampen. 263 00:15:36,560 --> 00:15:41,190 Het enige waarvan ik dacht dat het me 'n echte kunstenaar maakte. 264 00:15:50,450 --> 00:15:52,820 Wacht. Ga je weg? 265 00:15:52,910 --> 00:15:55,660 Het spijt me, maar ik denk dat ik ga. 266 00:15:55,740 --> 00:15:57,700 Maar dan duurt het weer vier jaar voor ik negen word. 267 00:15:57,790 --> 00:16:00,910 Ik weet het. Maar ik ben van streek en tijd is maar denkbeeldig. 268 00:16:01,000 --> 00:16:03,250 Wat is er dan zo erg dat je weggaat? 269 00:16:03,330 --> 00:16:05,750 Om eerlijk te zijn, je vader heeft me iets verteld... 270 00:16:05,840 --> 00:16:07,300 Ik wil het niet weten. 271 00:16:07,380 --> 00:16:09,550 De afgelopen twee jaar ging het alleen over m'n pa en ma... 272 00:16:09,630 --> 00:16:12,380 ...en vandaag wil ik dat het over mij gaat. 273 00:16:12,470 --> 00:16:14,260 Dat komt maar eens in de vier jaar voor. 274 00:16:15,470 --> 00:16:18,600 Je hebt gelijk. Geef me een knuffel. 275 00:16:20,480 --> 00:16:22,520 Aan de kant. -O, god. 276 00:16:23,520 --> 00:16:26,110 Alweer? -Het houdt nooit op. 277 00:16:35,110 --> 00:16:36,700 Wat klopt hier niet? 278 00:16:36,780 --> 00:16:38,700 Hoe moet je die dingen drinken? 279 00:16:38,780 --> 00:16:40,620 Niet met een suikerrandje. 280 00:16:40,700 --> 00:16:43,290 Zoiets vreselijks doe je een olijf toch niet aan. 281 00:16:43,370 --> 00:16:44,620 Gaat het? 282 00:16:44,710 --> 00:16:48,380 Nee, verre van. Vreselijk. Ellendig. 283 00:16:48,460 --> 00:16:49,800 Wil je erover praten? 284 00:16:51,340 --> 00:16:54,010 Want dan weet ik niet van ophouden en verknal ik dit feest. 285 00:16:54,090 --> 00:16:56,050 En het is al niet veel. 286 00:16:56,140 --> 00:17:00,350 Misschien dat je hier van opknapt. Het blijkt dat de enige persoon... 287 00:17:00,430 --> 00:17:03,060 ...die me weet te waarderen, de oude hulp in de huishouding is. 288 00:17:05,850 --> 00:17:08,650 Jij hebt jezelf goed gepakt. 289 00:17:09,770 --> 00:17:14,610 Ik kreeg last van m'n artritis toen ik 30 seconden bezig was. 290 00:17:14,700 --> 00:17:16,910 Maar ondanks de pijn ben ik ermee doorgegaan. 291 00:17:16,990 --> 00:17:18,530 Ik heb me er doorheen geworsteld. 292 00:17:20,030 --> 00:17:22,120 Misschien is je techniek niet goed. 293 00:17:22,200 --> 00:17:24,580 Doe je het zo? 294 00:17:24,660 --> 00:17:26,420 Hard stoten. 295 00:17:26,500 --> 00:17:31,170 Of ben je een beetje aan het spelen en schuif je hem er rustig in. 296 00:17:31,250 --> 00:17:33,590 Je hebt er ook met een dingetje dat... 297 00:17:33,670 --> 00:17:36,300 Dat werkt er afzonderlijk van. En dan gaat ie... 298 00:17:36,380 --> 00:17:38,760 Of doe je het soms verticaal? 299 00:17:38,840 --> 00:17:42,520 Het gaat niet om de hoek, maar om de grip. 300 00:17:42,600 --> 00:17:46,730 Hier voel ik het. Ze zijn niet ontworpen voor oudere vrouwen. 301 00:17:48,100 --> 00:17:50,400 Waarom moet alles pijn doen als je zo oud bent als wij? 302 00:17:50,480 --> 00:17:51,610 Probeer dan een andere. 303 00:17:51,690 --> 00:17:53,900 Misschien heb je nog niet de juiste rommelaar gevonden. 304 00:17:53,990 --> 00:17:56,780 Ik heb al gekeken. Online. Niets. 305 00:17:56,860 --> 00:17:59,450 M'n vriend Clifford is gek op breien. 306 00:17:59,530 --> 00:18:02,370 Maar z'n handen zijn helemaal verwrongen. 307 00:18:02,450 --> 00:18:07,160 Hij gebruikt bamboepennen met een zachte gelcoating. 308 00:18:08,670 --> 00:18:11,880 Zeg je dat ik zijn breinaalden moet gebruiken? 309 00:18:13,420 --> 00:18:16,130 Nou... 310 00:18:20,430 --> 00:18:22,010 Waar is je vriend? 311 00:18:22,100 --> 00:18:25,060 Ik vind hem leuk, dus waarom zou ik hem mee hiernaartoe nemen? 312 00:18:35,280 --> 00:18:40,320 'Voor Grace. Ik denk aan je. Veel liefs, Robert.' 313 00:18:56,210 --> 00:19:00,220 'Gefeliciteerd met onze trouwdag. Voor Grace. Veel liefs, Robert.' 314 00:19:09,390 --> 00:19:10,900 'Wat sneu dat je een slechte dag had. 315 00:19:12,310 --> 00:19:15,940 Liefs, Robert.' 'Zomaar. Liefs, Robert.' 316 00:19:16,030 --> 00:19:19,450 'Voor Grace. Fijne verjaardag.' 317 00:19:19,530 --> 00:19:23,700 'Bedankt voor je hulp. Liefs, Robert.' 318 00:19:24,740 --> 00:19:29,040 'Ik mis jou ook. Liefs, Robert.' 'Liefs, Robert.' 'Liefs, Robert.' 319 00:19:29,120 --> 00:19:32,880 'Gefeliciteerd, jij hebt gewonnen.' 320 00:19:42,760 --> 00:19:46,260 Dit kan geen kwaad. -Mooi gedaan, Sol. 321 00:19:46,350 --> 00:19:47,680 Goed zo. 322 00:19:48,520 --> 00:19:50,270 Meen je dat nou echt? 323 00:19:50,350 --> 00:19:52,690 O, die was ik helemaal vergeten. 324 00:19:52,770 --> 00:19:54,610 Waarom doe je zoiets? 325 00:19:54,690 --> 00:19:57,230 Ik was gewoon voorbereid op welke gelegenheid dan ook. 326 00:19:57,320 --> 00:19:59,740 Dus als ik een slechte dag had... 327 00:19:59,820 --> 00:20:02,200 ...dan gaf je me een cadeau dat je jaren daarvoor had gekocht? 328 00:20:02,280 --> 00:20:04,620 Ja, maar toen lagen ze in een la. 329 00:20:04,700 --> 00:20:08,450 Je snapt het niet, Robert. -O, mooi, zeg. 330 00:20:08,540 --> 00:20:12,460 Wat is het probleem? -Dat jij het probleem niet begrijpt. 331 00:20:12,540 --> 00:20:15,500 Nee. -Ze zijn niet persoonlijk. 332 00:20:16,290 --> 00:20:19,710 Dit is een soort trommel met lekkers voor de hond. 333 00:20:19,800 --> 00:20:21,510 Dus je wilt deze niet? 334 00:20:21,590 --> 00:20:23,630 Het is wel degelijk persoonlijk. 335 00:20:23,720 --> 00:20:26,600 Ik heb ze allemaal uitgezocht met jou in m'n achterhoofd. 336 00:20:26,680 --> 00:20:27,890 In die winkel die je zo leuk vindt. 337 00:20:27,970 --> 00:20:30,020 Het maakt niet uit waar ze vandaan komen... 338 00:20:30,100 --> 00:20:32,440 ...maar waarom je ze kocht. -Ik geef het op. 339 00:20:32,520 --> 00:20:35,770 Als ik niks koop, ben je kwaad. En als ik wel iets koop ook. 340 00:20:35,860 --> 00:20:39,280 Dat zijn niet de enige twee opties. -Nee, dat klopt. 341 00:20:39,360 --> 00:20:42,190 Zou je dit ook voor Sol doen? -Nee, hoor. 342 00:20:42,280 --> 00:20:43,740 Hou mij er buiten. 343 00:20:43,820 --> 00:20:45,950 Zou je voor hem 30 paar Nike Huaraches kopen? 344 00:20:47,450 --> 00:20:49,620 Nee, dat dacht ik ook niet. 345 00:20:50,790 --> 00:20:53,540 Ik dacht altijd: wat lief van hem. 346 00:20:53,620 --> 00:20:57,420 Robert heeft speciaal iets voor me gekocht omdat ik verdrietig was. 347 00:20:57,500 --> 00:21:00,000 Of Robert heeft iets voor me gekocht... 348 00:21:00,090 --> 00:21:03,170 ...omdat ik gelijk had en hij niet. 349 00:21:03,260 --> 00:21:08,510 Maar dat was het niet. Het was niet voor mij, maar voor jezelf. 350 00:21:08,600 --> 00:21:12,730 Zodat je niet met me hoefde te steggelen. Zodat je niet aan me hoefde te denken. 351 00:21:12,810 --> 00:21:15,850 Na een ruzie gaf je me gewoon iets uit je voorraad. 352 00:21:17,150 --> 00:21:20,440 Ik dacht altijd dat je me iets gaf omdat je niet zo'n prater was. 353 00:21:20,520 --> 00:21:24,450 Maar je wilde me stilhouden. Mij beheersen. Mij manipuleren. 354 00:21:25,110 --> 00:21:28,700 Het was geen enkele keer omdat je van me hield. 355 00:21:30,410 --> 00:21:33,160 Tot aan vandaag heb ik ons huwelijk nooit begrepen. 356 00:21:33,250 --> 00:21:37,040 Godsamme, Grace. We zijn gescheiden. Dit hebben we toch al gehad? 357 00:21:37,120 --> 00:21:39,340 Ik niet. -Waar komt dit opeens vandaan? 358 00:21:39,420 --> 00:21:42,250 Je behandelt me nog steeds zoals je me 40 jaar lang behandeld hebt. 359 00:21:42,340 --> 00:21:44,720 En ik pik het niet meer. 360 00:21:44,800 --> 00:21:48,720 Ik ook niet. Ik heb een buik vol woede en martini. 361 00:21:48,800 --> 00:21:53,970 Sol loog tegen me over Kenny Loggins. Hij heeft nooit m'n schilderij gekocht. 362 00:21:54,060 --> 00:21:55,350 Jawel hoor. 363 00:21:55,430 --> 00:21:57,140 Dat verhaal kennen we nu wel. 364 00:21:57,230 --> 00:22:00,310 Ja, hij zag het hangen bij pap op kantoor. 365 00:22:00,400 --> 00:22:02,530 Allemaal leugens. 366 00:22:02,610 --> 00:22:05,570 Dit is een heel andere leugen dan m'n andere leugens. 367 00:22:05,650 --> 00:22:09,620 Die dienden het eigenbelang. Deze was voor jou. 368 00:22:09,700 --> 00:22:13,160 Wat genereus van je. -Hou toch op, Frankie. 369 00:22:13,240 --> 00:22:17,790 Nee, jij hebt me vernederd. -Ik wilde je helpen. 370 00:22:18,870 --> 00:22:21,920 Ik geloofde in je en ik wilde dat jij in jezelf ging geloven. 371 00:22:22,000 --> 00:22:27,260 Als je echt in me geloofd had, had je me geen zak magische bonen verkocht. 372 00:22:27,340 --> 00:22:29,470 Hij bedoelde het goed. 373 00:22:29,550 --> 00:22:31,680 Dat doet hij altijd als hij liegt. 374 00:22:31,760 --> 00:22:34,180 Hij vindt me een kind dat hij moet vertroetelen. 375 00:22:34,270 --> 00:22:36,930 Goed, mensen. Laten we... 376 00:22:37,020 --> 00:22:38,730 Laten we even pauzeren. 377 00:22:38,810 --> 00:22:41,940 Mam, ik snap dat dit rot voor je is, maar paps hart zat op de goede plek. 378 00:22:42,020 --> 00:22:43,770 En mijn hart dan? 379 00:22:43,860 --> 00:22:47,030 Snapt iemand eigenlijk wel waarom ik er de balen van heb? 380 00:22:47,110 --> 00:22:49,530 Ik wel, denk ik. Wat bedoel je met balen? 381 00:22:49,610 --> 00:22:50,660 Ze is pislink. 382 00:22:50,740 --> 00:22:54,080 Dan snap ik het, want ik heb er ook de balen van. 383 00:22:54,160 --> 00:22:57,250 Sol deed het nog uit liefde, maar jij? 384 00:22:57,330 --> 00:22:59,790 O ja, uit eigenbelang. 385 00:22:59,870 --> 00:23:02,960 Sleep me maar voor de rechter. Ik ben benieuwd naar je argumenten. 386 00:23:03,040 --> 00:23:05,880 'Edelachtbare, m'n ex-man is een slecht mens... 387 00:23:05,960 --> 00:23:07,380 ...omdat hij cadeautjes voor me kocht.' 388 00:23:07,460 --> 00:23:10,720 In het groot. Alsof het toiletpapier is. 389 00:23:10,800 --> 00:23:14,140 Mam, ben je nu niet iets te hard voor pap? Hij heeft wel aan je gedacht. 390 00:23:14,220 --> 00:23:17,850 Omdat zij vinden dat ze aardig waren, hoeft het nog niet zo te zijn. 391 00:23:17,930 --> 00:23:20,980 Even recapituleren. Dus al deze juwelen zijn beschikbaar? 392 00:23:21,060 --> 00:23:23,770 Sol, begrijp jij dan niet hoe oneerbiedig dat van je was? 393 00:23:23,860 --> 00:23:28,110 Jij doet net alsof ik haar wilde kwetsen, maar dat was juist niet zo. 394 00:23:28,190 --> 00:23:31,410 Ik wilde haar niet kleineren of afserveren. 395 00:23:31,490 --> 00:23:36,240 O, nee? Want zij staat hier ook. En jij noemt haar 'haar'. 396 00:23:36,330 --> 00:23:38,700 Dat voelt best wel afgeserveerd. 397 00:23:38,790 --> 00:23:41,080 Ik sta er versteld van dat uitgerekend jij... 398 00:23:41,170 --> 00:23:45,130 ...ja, jij... het hier durft te hebben over oneerbiedigheid... 399 00:23:45,210 --> 00:23:48,550 ...terwijl wij op de eerste rij zaten tijdens jouw dronken tirade. 400 00:23:48,630 --> 00:23:51,010 Niet doen. Jij kunt geen mensen kalmeren. 401 00:23:51,090 --> 00:23:54,140 Dat meende ik toen niet. Ik was boos, maar ik meende het niet. 402 00:23:54,220 --> 00:23:56,510 Echt niet. Ik zweer het. Het spijt me zo. 403 00:23:56,600 --> 00:23:59,350 Aanvaard. -Het spijt me zo. 404 00:23:59,430 --> 00:24:03,150 Maar dat betekent niet dat ik niet de balen van de rest van jullie heb. 405 00:24:03,230 --> 00:24:04,860 Wat hebben wij nou weer gedaan? -Jij. 406 00:24:04,940 --> 00:24:07,900 Jij ziet mij als een oud dametje dat haar verstand verliest... 407 00:24:07,980 --> 00:24:10,610 ...en dat niet meer mag rijden. 408 00:24:10,690 --> 00:24:14,820 En ik ben de onnozele hals die geen goed advies kan geven. 409 00:24:14,910 --> 00:24:16,200 En jij... 410 00:24:16,280 --> 00:24:18,660 Jij zou me niet aannemen omdat ik jou zou overschaduwen. 411 00:24:18,740 --> 00:24:22,250 Maar van mij kwam het eerste idee sinds Say Grace onder jouw bewind staat. 412 00:24:22,330 --> 00:24:25,920 Het idee kwam van ons. Maar jij hebt ons nooit erkenning gegeven. 413 00:24:26,000 --> 00:24:29,460 Jij ging met de eer strijken en gooide Frankie eruit. 414 00:24:29,550 --> 00:24:32,130 Probeer jij maar eens zaken met haar te doen. 415 00:24:32,220 --> 00:24:35,220 Misschien doe ik dat wel. 416 00:24:35,300 --> 00:24:37,760 Ik ga het doen. -O, ja? 417 00:24:37,850 --> 00:24:40,810 We hebben het erover gehad. -O ja, we hebben het erover gehad. 418 00:24:40,890 --> 00:24:45,060 Wat gaan we doen? -Dat zal ik je vertellen. Wij gaan... 419 00:24:45,150 --> 00:24:48,150 ...vibrators maken voor vrouwen met artritis. 420 00:24:48,230 --> 00:24:50,230 Ja, vibrators. Briljant idee. 421 00:24:50,320 --> 00:24:51,780 Laat m'n vliezen breken, alsjeblieft. 422 00:24:51,860 --> 00:24:53,030 Hoor ik dit goed? 423 00:24:53,110 --> 00:24:55,700 Schei toch uit. Oudere vrouwen masturberen ook. 424 00:24:55,780 --> 00:24:59,120 Mam. -En we hebben een vagina. 425 00:24:59,200 --> 00:25:02,410 Waarom moet altijd m'n moeders flamoes op de proppen komen? 426 00:25:02,500 --> 00:25:04,540 Zeg toch gewoon 'doos'. 427 00:25:04,620 --> 00:25:09,040 Ik betwijfel of er een vibratormarkt is voor vrouwen met artritis. 428 00:25:09,130 --> 00:25:11,710 Nou en of. Ik kronkel van de pijn. 429 00:25:12,630 --> 00:25:16,300 Het duurt heel wat langer eer wij klaarkomen, Sol. 430 00:25:17,090 --> 00:25:18,470 Dat is gemeen, mam. -Ze heeft gelijk. 431 00:25:18,550 --> 00:25:20,970 Ons bloed stroomt niet zo makkelijk en onze genitaliën... 432 00:25:21,060 --> 00:25:22,470 Hou op. -...zijn gevoeliger. 433 00:25:22,560 --> 00:25:23,810 Stond in een boek. 434 00:25:23,890 --> 00:25:26,690 Hoe langer het duurt voor je een orgasme krijgt... 435 00:25:26,770 --> 00:25:28,400 ...des te eerder de kans op een aanval van artritis. 436 00:25:28,480 --> 00:25:31,980 Verdienen oudere vrouwen niet iets beters dan dat? 437 00:25:32,070 --> 00:25:34,780 Kunnen we het recht om te masturberen voortzetten na de lunch? 438 00:25:34,860 --> 00:25:37,160 Mam, hoe leg ik m'n kinderen uit... 439 00:25:37,240 --> 00:25:39,450 ...dat hun oma seksspeeltjes maakt voor andere oma's? 440 00:25:39,530 --> 00:25:43,870 Weet je wat je ze kunt zeggen? Wij maken spullen voor mensen zoals wij... 441 00:25:43,950 --> 00:25:47,880 ...omdat we het beu zijn om door mensen als jullie afgeserveerd te worden. 442 00:25:47,960 --> 00:25:50,040 En klaar. Kom, we gaan naar huis. 443 00:25:51,420 --> 00:25:54,050 Als jullie nu gaan, dan ga ik met jullie mee. 444 00:25:54,130 --> 00:25:58,430 Nee, ga jij je Mam-Coyote-momentje maar ergens anders houden. 445 00:25:58,510 --> 00:26:00,720 Want wij hebben thuis nog genoeg te doen. 446 00:26:21,410 --> 00:26:22,740 Hoe staan deze me? 447 00:26:22,830 --> 00:26:25,700 Ja, deze neem ik. 448 00:26:30,540 --> 00:26:32,540 Babe zou trots op ons zijn geweest. 449 00:26:32,630 --> 00:26:35,510 Praat niet over Babe alsof ze er niet meer is. 450 00:26:35,590 --> 00:26:38,800 Sorry. Sorry. 451 00:26:38,880 --> 00:26:41,680 Ik voel me rot. Ik heb Buds verjaardag verpest. 452 00:26:41,760 --> 00:26:43,890 Maar we zijn wel met veel bombarie weggegaan, hè? 453 00:26:43,970 --> 00:26:45,020 Zeg dat wel. 454 00:26:46,180 --> 00:26:48,770 Gaan we echt in zaken? 455 00:26:48,850 --> 00:26:54,820 Ja. Easy-grip vibrators met grote-letter-instructies. 456 00:26:54,900 --> 00:26:58,200 Anti-afgrijselijke absorberende slipjes voor dames... 457 00:26:58,280 --> 00:27:01,240 ...die kampen met urineverlies. 458 00:27:01,320 --> 00:27:05,450 'Niet genoeg tijd om naar de wc te gaan? Maak je niet druk.' 459 00:27:05,540 --> 00:27:07,580 Waarom noemen we ze niet 'Niet Drukmakers'? 460 00:27:09,210 --> 00:27:11,670 We kunnen doen wat we willen. 461 00:27:11,750 --> 00:27:13,420 Ja toch, Babe? 462 00:27:14,130 --> 00:27:16,960 Ze zei: Ja. -Ik hoorde het. 463 00:27:18,800 --> 00:27:20,630 Als ik zou willen doen wat Babe heeft gedaan... 464 00:27:20,720 --> 00:27:24,100 ...ik ga het niet doen, maar stel dat... 465 00:27:24,180 --> 00:27:26,680 ...dan zou ik jou vragen. 466 00:27:28,480 --> 00:27:29,980 Insgelijks, Mama. 467 00:27:31,310 --> 00:27:32,270 Hand erop. 468 00:27:33,360 --> 00:27:35,980 Babe. O, shit. Help even scheppen. 469 00:27:36,070 --> 00:27:38,820 Nee. -Straks voert de wind haar mee. 470 00:27:38,900 --> 00:27:41,660 Ik raak al nauwelijks levenden aan. 471 00:27:41,740 --> 00:27:44,240 Babe is gek op het strand. 472 00:27:46,790 --> 00:27:49,200 Ik heb Babe in m'n mond. 473 00:27:51,080 --> 00:27:52,420 Hartig. 474 00:27:53,290 --> 00:27:54,790 Ja, een beetje...