1
00:00:06,130 --> 00:00:09,250
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:58,680 --> 00:01:00,970
Je vergeet Babe.
3
00:01:05,690 --> 00:01:09,980
Ze zei dat ik hem terug zou krijgen,
maar niet dat zij erin zou zitten.
4
00:01:10,070 --> 00:01:12,110
Goeie, Babe.
5
00:01:12,190 --> 00:01:15,030
Het was een mooie dienst.
6
00:01:15,110 --> 00:01:17,320
Maar ook een beetje raar.
7
00:01:17,410 --> 00:01:21,870
Ik vind het idee om je hand op het hart
van je buur te leggen mooi, maar...
8
00:01:21,950 --> 00:01:24,790
De vent die naast me stond,
vond het wel lekker.
9
00:01:25,620 --> 00:01:28,040
En uiteindelijk draait het hierop uit.
10
00:01:28,130 --> 00:01:31,800
Rondgesjouwd worden
in een prul van de vlooienmarkt.
11
00:01:31,880 --> 00:01:34,380
Ik weet het. Ik ben ook bedroefd.
12
00:01:34,460 --> 00:01:36,130
Het is niet alleen Babe.
13
00:01:36,220 --> 00:01:37,470
Phil?
14
00:01:37,550 --> 00:01:42,720
Dat ook, maar... M'n hele leven eigenlijk.
15
00:01:42,810 --> 00:01:46,060
De dood doet dat met mensen.
16
00:01:46,140 --> 00:01:51,320
Babe verslond het leven.
Die nam met minder geen genoegen.
17
00:01:51,400 --> 00:01:53,780
Tot het allerlaatste moment.
18
00:01:53,860 --> 00:01:57,530
Ze wist wat ze wilde
en was niet bang om het te gaan halen.
19
00:01:57,610 --> 00:02:01,070
Heel anders dan ik.
Ik weet nog steeds niet wat ik wil.
20
00:02:01,160 --> 00:02:05,870
Ik weet dat dit een belangrijk gesprek is,
maar kijk, cadeautjes.
21
00:02:08,540 --> 00:02:10,130
Van Babe.
22
00:02:10,210 --> 00:02:13,960
Typisch Babe om je iets te geven
omdat je haar gedood hebt.
23
00:02:18,720 --> 00:02:22,550
'Lieve Frankie. Er is me verteld
dat deze kwasten dezelfde zijn...
24
00:02:22,640 --> 00:02:25,930
...als waarmee Picasso
Guernica heeft geschilderd.
25
00:02:26,930 --> 00:02:29,310
Mocht het niet zo zijn, weet dan...
26
00:02:29,390 --> 00:02:34,860
...dat ik evengoed een heerlijke tijd
in bed heb gehad met twee Spanjaarden.
27
00:02:34,940 --> 00:02:38,490
Het gaat sowieso om de ansichtkaart.'
28
00:02:41,620 --> 00:02:44,740
O, mijn god.
29
00:02:45,330 --> 00:02:46,330
DE WERKEN VAN FRANKIE B.
30
00:02:46,410 --> 00:02:48,660
'Ik heb de galerie voor je afgehuurd.
31
00:02:48,750 --> 00:02:51,420
Je hebt één maand om die te vullen.
Doe je best, snoes.
32
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
Heel veel liefs en eeuwige dank.
33
00:02:54,090 --> 00:02:57,300
Letterlijk, mijn eeuwige dank.
34
00:02:57,380 --> 00:02:58,510
Liefs, Babe.'
35
00:02:58,590 --> 00:03:00,550
Dit is echt heel lief.
36
00:03:00,630 --> 00:03:02,930
Wat heb jij gekregen?
37
00:03:04,510 --> 00:03:06,680
Eens kijken.
38
00:03:12,270 --> 00:03:15,770
Jij krijgt iets inspirerends en
kunstzinnigs en ik een vibrator?
39
00:03:15,860 --> 00:03:18,570
Misschien is dat jouw kwast wel.
40
00:03:20,150 --> 00:03:22,410
'Lieve Grace.
41
00:03:22,490 --> 00:03:29,450
Dit is veel lekkerder dan drinken
en je krijgt er geen plofkop van.
42
00:03:29,540 --> 00:03:32,750
En het breekt je hart niet.
Liefs, Babe.'
43
00:03:32,830 --> 00:03:34,460
Dat is een goede vibrator.
44
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
O, ja?
45
00:03:35,630 --> 00:03:40,130
Veel beter dan die met het trekkoord.
Dat is net een kettingzaag.
46
00:03:40,220 --> 00:03:41,550
Mee eens. Die haat ik.
47
00:03:41,630 --> 00:03:44,550
Die bestaan helemaal niet. Strikvraag.
48
00:03:44,640 --> 00:03:45,970
Het was geen vraag.
49
00:03:46,050 --> 00:03:49,140
De vraag is: Heb je er een gebruikt?
Antwoord: Nee.
50
00:03:50,430 --> 00:03:52,560
Ik gebruik... andere dingen.
51
00:03:52,640 --> 00:03:54,730
Wat heb je dan nog meer gebruikt,
behalve een penis?
52
00:03:56,360 --> 00:03:57,690
Een penis.
53
00:03:57,770 --> 00:04:01,570
Nog nooit een vibrator gebruikt.
Dat verklaart een hoop.
54
00:04:01,650 --> 00:04:04,950
Luister zuster, start hem
en ga aan de slag ermee.
55
00:04:05,030 --> 00:04:09,830
Ik moet ook aan de slag, want ik heb
over vier weken een expositie.
56
00:04:09,910 --> 00:04:12,580
Het lijkt een beetje op een microfoon.
57
00:04:12,660 --> 00:04:13,580
Je gaat er zeker van zingen.
58
00:04:18,670 --> 00:04:19,500
KOBAYASHI GENOTSSTAAF
59
00:04:19,590 --> 00:04:21,670
Hoe moet ik dat lezen?
60
00:04:26,050 --> 00:04:28,100
Vaatwasmachinebestendig.
61
00:04:28,180 --> 00:04:30,390
Dat is handig.
62
00:04:31,100 --> 00:04:32,480
DOE JE BEST, SNOES - BABE
63
00:04:32,560 --> 00:04:34,850
Weet je wat Thoreau nog meer zei?
64
00:04:34,940 --> 00:04:38,650
'Niemand is zo arm
dat hij op een pompoen moet zitten.'
65
00:04:38,730 --> 00:04:41,030
Ja, het waren niet allemaal juweeltjes.
66
00:04:41,110 --> 00:04:44,650
Als kunstenares heb ik dat ook meegemaakt.
67
00:04:46,530 --> 00:04:50,830
Maar dit hier. Jij bent het kroonjuweel.
68
00:04:50,910 --> 00:04:53,460
God weet dat zelfs dood...
69
00:04:53,540 --> 00:04:58,000
...jij nog grappiger bent
dan Graaf Drinkula daar.
70
00:04:58,080 --> 00:05:01,380
Bedankt dat je me eraan hebt herinnerd
dat ik een kunstenaar ben.
71
00:05:04,300 --> 00:05:06,090
Er zit iets op je neus.
72
00:05:09,050 --> 00:05:11,390
Sol, met Frankie.
73
00:05:11,470 --> 00:05:13,890
De kunstenaar oftewel
jouw voormalige vrouw.
74
00:05:13,980 --> 00:05:15,310
Ja, ik weet nog wie je bent.
75
00:05:15,390 --> 00:05:19,110
Jij bent de stille. Degene die verf
over Burt Reynolds bontjas gooide.
76
00:05:19,190 --> 00:05:20,440
Wat kan ik voor je doen?
77
00:05:20,520 --> 00:05:25,030
Eerst moet je weten dat ik over drie weken
een expositie heb...
78
00:05:25,110 --> 00:05:28,530
...in de Lotus Gallery,
van 19.00 tot 21.00 uur. Met wijn en kaas.
79
00:05:28,620 --> 00:05:30,990
Het is een retrospectief met nieuw werk.
80
00:05:31,080 --> 00:05:34,000
Gefeliciteerd. Dat is geweldig.
-Weet ik.
81
00:05:34,080 --> 00:05:38,750
En bij een Frankie B. retrospectief
hoort Hitlers Besnijdenis.
82
00:05:38,830 --> 00:05:41,710
Ik snap waarom je dat zegt.
83
00:05:41,800 --> 00:05:44,420
Ik heb K. Loggins contactgegevens nodig.
84
00:05:44,510 --> 00:05:48,800
Kenny Loggins is geen cliënt meer.
85
00:05:48,890 --> 00:05:50,640
En hij is erg op zichzelf.
86
00:05:50,720 --> 00:05:54,220
Ik weet niet of ik het fijn vind
als je hem belt.
87
00:05:54,310 --> 00:05:55,770
Dan bel jij hem toch.
88
00:05:55,850 --> 00:05:57,140
Sol, dit is belangrijk.
89
00:05:57,230 --> 00:05:58,690
NIKS ZEGGEN
90
00:05:58,770 --> 00:06:00,110
Hij moet erbij zijn.
91
00:06:00,190 --> 00:06:02,860
Hij is de man
die mijn kunstenaarschap erkend heeft.
92
00:06:02,940 --> 00:06:05,860
Je dicht Kenny veel te veel macht toe.
93
00:06:05,940 --> 00:06:09,030
Als je een schilderij verkoopt,
ben je nog geen kunstenaar.
94
00:06:09,110 --> 00:06:10,950
Zeg dat maar tegen de fiscus.
95
00:06:11,030 --> 00:06:13,370
Maar...
-Bel Kenny.
96
00:06:16,200 --> 00:06:18,540
Bedankt en tot ziens.
97
00:06:21,630 --> 00:06:24,380
Je gaat het haar toch niet vertellen, hè?
98
00:06:24,460 --> 00:06:25,960
Dus wel, ik zie het aan je.
99
00:06:26,050 --> 00:06:28,220
Wat moet ik anders?
100
00:06:28,300 --> 00:06:29,510
Het haar niet vertellen?
101
00:06:30,510 --> 00:06:32,100
Welk gedeelte niet?
102
00:06:32,180 --> 00:06:35,140
Dat Larry
Kenny Loggins' scheiding afhandelde?
103
00:06:35,220 --> 00:06:37,020
Of dat hij haar schilderij
nooit gekocht heeft.
104
00:06:37,100 --> 00:06:39,440
Alles.
-Ik voel me vreselijk.
105
00:06:39,520 --> 00:06:43,440
Niet doen. Je deed 't uit vriendelijkheid.
Ze had het zwaar toen.
106
00:06:43,520 --> 00:06:47,690
Het was een geweldig geschenk.
Dat verhaal vertelt ze al jaren.
107
00:06:47,780 --> 00:06:50,280
Het maakt haar nog steeds gelukkig.
Laat het rusten.
108
00:06:50,360 --> 00:06:53,950
Maar ze zal niet ophouden
tot ze dat schilderij heeft.
109
00:06:54,030 --> 00:06:56,910
Ze heeft me inmiddels
al zes sms'jes gestuurd.
110
00:06:57,000 --> 00:06:59,410
Het enige wat er staat is: Kenny Loggins.
-Luister.
111
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Ga naar de garage,
haal het tevoorschijn...
112
00:07:02,130 --> 00:07:04,540
...zeg dat hij het heeft teruggegeven
en dat hij de groeten doet.
113
00:07:04,630 --> 00:07:05,880
Ik weet niet.
114
00:07:05,960 --> 00:07:09,220
Zeg dat Kenny Loggins
haar schilderij gaat teruggeven...
115
00:07:09,300 --> 00:07:12,220
...omdat iedereen een Footloose heeft.
116
00:07:14,760 --> 00:07:16,220
Ik weet niet.
117
00:07:23,690 --> 00:07:26,610
Grace. Er gebeurt van alles
in m'n atelier.
118
00:07:26,690 --> 00:07:28,780
Toch niet weer van die spinnenraces?
119
00:07:28,860 --> 00:07:31,450
Ik ben nog nooit
in zo'n creatieve razernij geweest.
120
00:07:31,530 --> 00:07:32,700
Ik sta in vuur en vlam.
121
00:07:32,780 --> 00:07:37,370
Ik heb een werk gebaard dat
Hitlers Besnijdenis misschien overtreft.
122
00:07:37,450 --> 00:07:39,370
Dat, zoals je wellicht weet...
123
00:07:39,450 --> 00:07:41,620
Behoort tot de privécollectie
van ene Kenny Loggins.
124
00:07:41,710 --> 00:07:44,170
Maar dit weet je niet.
Hij komt naar de opening.
125
00:07:44,250 --> 00:07:46,170
Echt waar?
-Ik moet het wel nog vragen.
126
00:07:46,250 --> 00:07:48,760
Hij is een verzamelaar.
Een fan. Al sinds de dag...
127
00:07:48,840 --> 00:07:51,220
Dat hij het rechtstreeks van de muur
van Sols kantoor kocht.
128
00:07:51,300 --> 00:07:53,800
Het dringt blijkbaar
niet goed tot je door.
129
00:07:55,350 --> 00:07:58,520
Wat is er? Ben je gevallen?
Had me geroepen.
130
00:07:58,600 --> 00:08:00,270
Is hij gebroken? O, mijn god.
131
00:08:00,350 --> 00:08:04,770
Waarom heb je niet geroepen?
Was jij dat die gisteravond schreeuwde?
132
00:08:04,850 --> 00:08:07,610
Niks aan de hand.
Ik moet hem even ontzien.
133
00:08:07,690 --> 00:08:10,360
Van wat?
-Van dingen die handen doen.
134
00:08:10,440 --> 00:08:12,860
Vanwaar dit kruisverhoor?
135
00:08:12,950 --> 00:08:15,450
Ik doe dingen met m'n handen.
Zoals wuiven.
136
00:08:17,490 --> 00:08:19,330
Wat verberg je voor me?
137
00:08:19,410 --> 00:08:22,790
Als een emotie-tovenaar
bespeur ik iets ontwijkends.
138
00:08:22,870 --> 00:08:24,040
Ik ontwijk niets.
139
00:08:24,120 --> 00:08:27,960
Waar ik moeite mee heb, is dat je zegt
dat je je hand bezeerd hebt...
140
00:08:28,040 --> 00:08:32,260
...maar je teint heeft een lichte blos.
141
00:08:33,720 --> 00:08:35,930
Wacht eens...
142
00:08:36,010 --> 00:08:39,850
Je hebt geen dingen met je handen gedaan,
maar je weet wel.
143
00:08:39,930 --> 00:08:41,680
Bij jezelf.
144
00:08:41,770 --> 00:08:43,310
Hoe was het? Vertel op.
145
00:08:43,390 --> 00:08:47,610
Nou, het was...
Kijk, Frankie, een drone.
146
00:08:47,690 --> 00:08:51,110
Sodeju. Haal m'n afweergeschut.
147
00:08:55,860 --> 00:08:57,370
M'n taart.
148
00:08:58,410 --> 00:08:59,870
GEFELICITEERD MET
JE ACHTSTE VERJAARDAG
149
00:08:59,950 --> 00:09:01,370
Dat is niet grappig.
150
00:09:01,450 --> 00:09:03,250
Het is naar om een schrikkelkind te zijn.
151
00:09:03,330 --> 00:09:06,750
Dat hoorde ik op alle verjaardagen
die niet deelbaar door vier zijn.
152
00:09:06,830 --> 00:09:11,090
En ik heb je korte verhaal gelezen.
Het Laatste Schrikkelkind.
153
00:09:11,170 --> 00:09:12,460
Het is een novelle.
154
00:09:15,880 --> 00:09:19,510
Niet te geloven dat je al acht bent.
155
00:09:19,600 --> 00:09:21,770
Toch is het zo.
-Zo groot al.
156
00:09:29,020 --> 00:09:32,190
Hoi, mam. Wat erg van Babe.
157
00:09:32,280 --> 00:09:34,320
Dank je, meisje.
158
00:09:34,400 --> 00:09:39,410
Ik wens al mijn vrienden dood, maar
als dat echt gebeurt, is dat vast triest.
159
00:09:39,490 --> 00:09:41,830
Het is niet de beste tijd van het leven.
160
00:09:41,910 --> 00:09:46,370
En toch train je aan de brug
voor de Olympische Spelen.
161
00:09:46,460 --> 00:09:51,340
M'n artritis speelt weer op.
Ik heb kalligrafie weer opgepakt.
162
00:09:51,420 --> 00:09:56,340
Iets doen is goed voor je.
Ik ga Bud even gek maken.
163
00:09:57,880 --> 00:09:59,800
Budlas.
164
00:09:59,890 --> 00:10:02,970
Hopelijk vind je het leuk.
De winkel had niks voor pubers.
165
00:10:03,060 --> 00:10:06,310
O, ja? Is dat dezelfde winkel...
166
00:10:06,390 --> 00:10:09,440
...die zei dat jij een bitch was?
-Ja, daarom koop ik daar altijd.
167
00:10:10,150 --> 00:10:11,690
Wat een sneu feestje.
168
00:10:12,650 --> 00:10:14,610
Gefeliciteerd, Bud.
169
00:10:17,110 --> 00:10:19,160
Hallo. Heb je het maisbrood meegenomen?
170
00:10:19,240 --> 00:10:20,780
Kalligrafie.
171
00:10:20,870 --> 00:10:22,370
Sinds wanneer?
172
00:10:22,450 --> 00:10:26,910
Sinds we samen de Grondwet bekeken
en ik zei: Dat is mooi.
173
00:10:27,000 --> 00:10:33,630
We zijn aan het opruimen en ik dacht
dat je dit misschien wel wilde hebben.
174
00:10:33,710 --> 00:10:37,010
Wat attent. Dank je.
-Ik ben een attente vent.
175
00:10:37,090 --> 00:10:39,720
Uitzonderingen daargelaten.
Wat is dit allemaal?
176
00:10:39,800 --> 00:10:42,970
Geen idee.
Ik heb Hildy het laten uitzoeken.
177
00:10:43,050 --> 00:10:46,640
Heb je de hulp het laten inpakken?
-Hoe moet ik weten wat je wilt?
178
00:10:46,720 --> 00:10:52,230
Misschien omdat je 40 jaar
met me getrouwd bent geweest.
179
00:10:56,110 --> 00:10:57,570
Heb je hem gesproken?
180
00:10:57,650 --> 00:11:00,910
Eigenlijk wel, ja. En...
181
00:11:00,990 --> 00:11:03,490
Ik heb je schilderij terug.
182
00:11:03,580 --> 00:11:06,660
Kenny. Het maakt nog steeds indruk.
183
00:11:06,740 --> 00:11:08,910
Mag ik nu z'n nummer?
-Waarom?
184
00:11:09,000 --> 00:11:12,330
Omdat hij erbij wil zijn.
En ik wil dat hij een flaptekst schrijft.
185
00:11:12,420 --> 00:11:16,210
En hij wil vast
nog een origineel werk van Frankie B.
186
00:11:16,300 --> 00:11:19,720
Hij krijgt een vipbehandeling.
Als m'n grootste mecenas...
187
00:11:19,800 --> 00:11:22,760
...mag hij een goodiebag
met Skittles en een fluitje.
188
00:11:22,840 --> 00:11:24,680
Ik vraag het wel aan hem.
189
00:11:24,760 --> 00:11:28,730
Jij bent niet zo overtuigend.
Ik kan het beter doen.
190
00:11:28,810 --> 00:11:31,900
Ik ga eraan werken.
-De klok loopt, makker.
191
00:11:39,610 --> 00:11:42,570
Daar ben je. Hoe is het met je?
Heb je honger?
192
00:11:42,660 --> 00:11:44,200
Wil je even liggen, iets drinken?
193
00:11:44,280 --> 00:11:46,660
Nee, geen vloeistof meer.
Alleen absorberend voedsel.
194
00:11:46,740 --> 00:11:49,080
Misschien wat zoute koekjes
of de vulling van het bankstel.
195
00:11:49,160 --> 00:11:50,500
Waar is Mitch?
196
00:11:50,580 --> 00:11:53,120
Wildwatervaren met z'n jaarclub.
197
00:11:53,210 --> 00:11:55,250
Leuk. Een mannending.
198
00:11:55,340 --> 00:11:58,550
Zo te horen heeft hij dus geen seks
met andere vrouwen.
199
00:11:58,630 --> 00:12:00,800
Nee, niks aan de hand.
Ik heb met hem gesproken.
200
00:12:00,880 --> 00:12:03,970
Hij had wat tijd voor zichzelf nodig
voor het gedonder begint.
201
00:12:04,050 --> 00:12:05,760
Die kleine donderstenen hier.
-Fijn om te horen.
202
00:12:05,850 --> 00:12:07,390
Ik zeg het graag.
-Ik moet naar de wc.
203
00:12:07,470 --> 00:12:10,060
Nee, ik moet weer.
204
00:12:10,140 --> 00:12:11,480
Ik ga boven wel.
205
00:12:13,560 --> 00:12:18,480
Zeg, Mallory, wat is er met Mitch?
-Niets.
206
00:12:18,570 --> 00:12:22,400
Ik dacht dat hij vreemdging.
Maar er is niks aan de hand.
207
00:12:22,490 --> 00:12:25,320
Wil je erover praten?
-Nee, dank je.
208
00:12:25,410 --> 00:12:27,950
Zeker weten?
-Pap en Sol waren erg behulpzaam.
209
00:12:29,660 --> 00:12:33,290
Ik heb dit namelijk vaker meegemaakt.
-Hoe luidt dat gezegde ook alweer?
210
00:12:33,370 --> 00:12:37,210
Beter advies van de bedrieger
dan van de onnozele hals.
211
00:12:37,290 --> 00:12:39,380
Nee mam, zo bedoelde ik het niet.
212
00:12:39,460 --> 00:12:43,220
Ik weet heus wel wat je bedoelde.
213
00:12:46,510 --> 00:12:49,560
Hallo, spreek ik met
Barney's Barbecue Hut?
214
00:12:49,640 --> 00:12:53,770
Hallo, Jeff. Ik ben vast niet de eerste
die reageert, maar ik heb gelezen...
215
00:12:53,850 --> 00:13:00,070
...dat Kenny Loggins bij jullie
gegeten heeft in het najaar van 1988.
216
00:13:00,150 --> 00:13:02,610
Weet je hoe ik hem kan bereiken?
217
00:13:02,690 --> 00:13:05,030
Hallo, mam.
-Ik ben even aan de telefoon.
218
00:13:09,660 --> 00:13:10,660
Wat is er?
219
00:13:10,740 --> 00:13:12,540
Ik kom je om een gunst vragen.
220
00:13:12,620 --> 00:13:16,000
Ik ga niet op je hagedis passen.
-Het gaat niet om Spencer.
221
00:13:16,080 --> 00:13:19,960
Bud krijgt dit weekend
bezoek van een dame...
222
00:13:20,040 --> 00:13:22,710
En nu moet ik jouw vriendin spelen
voor een double date.
223
00:13:22,800 --> 00:13:26,550
Ik snap het al. Ik zal m'n zigeunerrok
uit de mottenballen halen.
224
00:13:26,630 --> 00:13:28,760
Nee, niet doen. Nooit doen.
225
00:13:28,850 --> 00:13:32,100
Ik dacht
omdat jij toch niets te doen hebt...
226
00:13:32,180 --> 00:13:35,480
...dat ik dan bij jou blijf.
Zodat ze met z'n tweeën kunnen zijn.
227
00:13:35,560 --> 00:13:39,270
En dan hebben wij een Mam-Coyote-momentje.
Films, puzzels.
228
00:13:39,360 --> 00:13:41,770
Net als vorige keer, maar dan
zonder ontwenningsverschijnselen.
229
00:13:41,860 --> 00:13:43,110
Nou, ik...
230
00:13:43,190 --> 00:13:46,200
Ik heb het pap ook al gevraagd,
maar die hebben het druk.
231
00:13:46,280 --> 00:13:47,780
En jij en Grace hangen maar wat rond.
232
00:13:49,620 --> 00:13:51,830
Ik vind het best.
233
00:13:53,830 --> 00:13:57,210
Ontloop me niet steeds.
Ik heb Kenny's nummer nodig.
234
00:13:57,290 --> 00:13:59,790
Contacteer hem gewoon via z'n website.
235
00:13:59,880 --> 00:14:02,300
Hij heeft geen website,
hij woont op een boerderij.
236
00:14:02,380 --> 00:14:07,130
Hij heeft wel een website. Kijk maar.
Je kunt Kenny Loggins' wijn kopen.
237
00:14:07,220 --> 00:14:11,430
Jij niet. Maar hij wil vast
een doos schenken voor de opening.
238
00:14:11,510 --> 00:14:12,930
Geef mij die telefoon maar.
239
00:14:13,010 --> 00:14:18,100
Hé, dat is Buds telefoon.
Hij zal woest zijn.
240
00:14:18,190 --> 00:14:21,230
Frankie, kan ik even apart met je praten?
241
00:14:29,110 --> 00:14:31,490
Probeer rustig te blijven...
242
00:14:31,570 --> 00:14:34,990
...en onthoud dat ik het deed
om je gelukkig te maken.
243
00:14:35,080 --> 00:14:36,830
Wat heb je gedaan?
244
00:14:37,710 --> 00:14:39,670
Er is geen Kenny Loggins.
245
00:14:39,750 --> 00:14:42,040
Nooit geweest.
246
00:14:42,130 --> 00:14:43,420
Ik was het.
247
00:14:43,500 --> 00:14:45,510
O ja, Sol?
Heb jij Higher Love geschreven?
248
00:14:45,590 --> 00:14:46,760
Dat was Steve Winwood.
249
00:14:46,840 --> 00:14:48,220
Wie is dat?
250
00:14:48,300 --> 00:14:53,100
Ik probeer te zeggen dat Kenny Loggins
nooit je schilderij heeft gekocht.
251
00:14:53,180 --> 00:14:55,850
Ik heb het allemaal verzonnen.
252
00:14:58,560 --> 00:15:01,600
Je had het zo zwaar met je kunst.
253
00:15:01,690 --> 00:15:05,530
Je pottenbakkersoven was geëxplodeerd.
Je dacht dat je kleurenblind was.
254
00:15:05,610 --> 00:15:07,490
Ik wilde je een succesje gunnen.
255
00:15:09,240 --> 00:15:11,530
Dus Kenny Loggins heeft m'n schilderij
zelfs nooit gezien?
256
00:15:11,610 --> 00:15:14,950
Toch wel.
Hij kwam naar ons kantoor...
257
00:15:15,030 --> 00:15:18,540
...en ik zie hem nog ernaar kijken,
gevolgd door een 'huh'.
258
00:15:18,620 --> 00:15:21,040
En dat was niet de 'huh'
die je verwacht...
259
00:15:21,120 --> 00:15:24,460
...van iemand die een portret van Hitler
ziet hangen in een advocatenkantoor.
260
00:15:24,540 --> 00:15:27,300
Deze 'huh' was een erkenning van talent.
261
00:15:27,380 --> 00:15:33,390
Ik heb het aan iedereen verteld, Sol.
Het was mijn leven.
262
00:15:33,470 --> 00:15:36,470
Het enige waar ik me aan vast kon klampen.
263
00:15:36,560 --> 00:15:41,190
Het enige waarvan ik dacht
dat het me 'n echte kunstenaar maakte.
264
00:15:50,450 --> 00:15:52,820
Wacht. Ga je weg?
265
00:15:52,910 --> 00:15:55,660
Het spijt me, maar ik denk dat ik ga.
266
00:15:55,740 --> 00:15:57,700
Maar dan duurt het weer vier jaar
voor ik negen word.
267
00:15:57,790 --> 00:16:00,910
Ik weet het. Maar ik ben van streek
en tijd is maar denkbeeldig.
268
00:16:01,000 --> 00:16:03,250
Wat is er dan zo erg dat je weggaat?
269
00:16:03,330 --> 00:16:05,750
Om eerlijk te zijn,
je vader heeft me iets verteld...
270
00:16:05,840 --> 00:16:07,300
Ik wil het niet weten.
271
00:16:07,380 --> 00:16:09,550
De afgelopen twee jaar
ging het alleen over m'n pa en ma...
272
00:16:09,630 --> 00:16:12,380
...en vandaag wil ik
dat het over mij gaat.
273
00:16:12,470 --> 00:16:14,260
Dat komt maar eens in de vier jaar voor.
274
00:16:15,470 --> 00:16:18,600
Je hebt gelijk. Geef me een knuffel.
275
00:16:20,480 --> 00:16:22,520
Aan de kant.
-O, god.
276
00:16:23,520 --> 00:16:26,110
Alweer?
-Het houdt nooit op.
277
00:16:35,110 --> 00:16:36,700
Wat klopt hier niet?
278
00:16:36,780 --> 00:16:38,700
Hoe moet je die dingen drinken?
279
00:16:38,780 --> 00:16:40,620
Niet met een suikerrandje.
280
00:16:40,700 --> 00:16:43,290
Zoiets vreselijks
doe je een olijf toch niet aan.
281
00:16:43,370 --> 00:16:44,620
Gaat het?
282
00:16:44,710 --> 00:16:48,380
Nee, verre van. Vreselijk. Ellendig.
283
00:16:48,460 --> 00:16:49,800
Wil je erover praten?
284
00:16:51,340 --> 00:16:54,010
Want dan weet ik niet van ophouden
en verknal ik dit feest.
285
00:16:54,090 --> 00:16:56,050
En het is al niet veel.
286
00:16:56,140 --> 00:17:00,350
Misschien dat je hier van opknapt.
Het blijkt dat de enige persoon...
287
00:17:00,430 --> 00:17:03,060
...die me weet te waarderen,
de oude hulp in de huishouding is.
288
00:17:05,850 --> 00:17:08,650
Jij hebt jezelf goed gepakt.
289
00:17:09,770 --> 00:17:14,610
Ik kreeg last van m'n artritis
toen ik 30 seconden bezig was.
290
00:17:14,700 --> 00:17:16,910
Maar ondanks de pijn
ben ik ermee doorgegaan.
291
00:17:16,990 --> 00:17:18,530
Ik heb me er doorheen geworsteld.
292
00:17:20,030 --> 00:17:22,120
Misschien is je techniek niet goed.
293
00:17:22,200 --> 00:17:24,580
Doe je het zo?
294
00:17:24,660 --> 00:17:26,420
Hard stoten.
295
00:17:26,500 --> 00:17:31,170
Of ben je een beetje aan het spelen
en schuif je hem er rustig in.
296
00:17:31,250 --> 00:17:33,590
Je hebt er ook met een dingetje dat...
297
00:17:33,670 --> 00:17:36,300
Dat werkt er afzonderlijk van.
En dan gaat ie...
298
00:17:36,380 --> 00:17:38,760
Of doe je het soms verticaal?
299
00:17:38,840 --> 00:17:42,520
Het gaat niet om de hoek,
maar om de grip.
300
00:17:42,600 --> 00:17:46,730
Hier voel ik het. Ze zijn niet ontworpen
voor oudere vrouwen.
301
00:17:48,100 --> 00:17:50,400
Waarom moet alles pijn doen
als je zo oud bent als wij?
302
00:17:50,480 --> 00:17:51,610
Probeer dan een andere.
303
00:17:51,690 --> 00:17:53,900
Misschien heb je nog niet
de juiste rommelaar gevonden.
304
00:17:53,990 --> 00:17:56,780
Ik heb al gekeken. Online. Niets.
305
00:17:56,860 --> 00:17:59,450
M'n vriend Clifford is gek op breien.
306
00:17:59,530 --> 00:18:02,370
Maar z'n handen zijn helemaal verwrongen.
307
00:18:02,450 --> 00:18:07,160
Hij gebruikt bamboepennen
met een zachte gelcoating.
308
00:18:08,670 --> 00:18:11,880
Zeg je dat ik zijn breinaalden
moet gebruiken?
309
00:18:13,420 --> 00:18:16,130
Nou...
310
00:18:20,430 --> 00:18:22,010
Waar is je vriend?
311
00:18:22,100 --> 00:18:25,060
Ik vind hem leuk, dus waarom zou ik
hem mee hiernaartoe nemen?
312
00:18:35,280 --> 00:18:40,320
'Voor Grace. Ik denk aan je.
Veel liefs, Robert.'
313
00:18:56,210 --> 00:19:00,220
'Gefeliciteerd met onze trouwdag.
Voor Grace. Veel liefs, Robert.'
314
00:19:09,390 --> 00:19:10,900
'Wat sneu dat je een slechte dag had.
315
00:19:12,310 --> 00:19:15,940
Liefs, Robert.'
'Zomaar. Liefs, Robert.'
316
00:19:16,030 --> 00:19:19,450
'Voor Grace. Fijne verjaardag.'
317
00:19:19,530 --> 00:19:23,700
'Bedankt voor je hulp. Liefs, Robert.'
318
00:19:24,740 --> 00:19:29,040
'Ik mis jou ook. Liefs, Robert.'
'Liefs, Robert.' 'Liefs, Robert.'
319
00:19:29,120 --> 00:19:32,880
'Gefeliciteerd, jij hebt gewonnen.'
320
00:19:42,760 --> 00:19:46,260
Dit kan geen kwaad.
-Mooi gedaan, Sol.
321
00:19:46,350 --> 00:19:47,680
Goed zo.
322
00:19:48,520 --> 00:19:50,270
Meen je dat nou echt?
323
00:19:50,350 --> 00:19:52,690
O, die was ik helemaal vergeten.
324
00:19:52,770 --> 00:19:54,610
Waarom doe je zoiets?
325
00:19:54,690 --> 00:19:57,230
Ik was gewoon voorbereid
op welke gelegenheid dan ook.
326
00:19:57,320 --> 00:19:59,740
Dus als ik een slechte dag had...
327
00:19:59,820 --> 00:20:02,200
...dan gaf je me een cadeau
dat je jaren daarvoor had gekocht?
328
00:20:02,280 --> 00:20:04,620
Ja, maar toen lagen ze in een la.
329
00:20:04,700 --> 00:20:08,450
Je snapt het niet, Robert.
-O, mooi, zeg.
330
00:20:08,540 --> 00:20:12,460
Wat is het probleem?
-Dat jij het probleem niet begrijpt.
331
00:20:12,540 --> 00:20:15,500
Nee.
-Ze zijn niet persoonlijk.
332
00:20:16,290 --> 00:20:19,710
Dit is een soort trommel
met lekkers voor de hond.
333
00:20:19,800 --> 00:20:21,510
Dus je wilt deze niet?
334
00:20:21,590 --> 00:20:23,630
Het is wel degelijk persoonlijk.
335
00:20:23,720 --> 00:20:26,600
Ik heb ze allemaal uitgezocht
met jou in m'n achterhoofd.
336
00:20:26,680 --> 00:20:27,890
In die winkel die je zo leuk vindt.
337
00:20:27,970 --> 00:20:30,020
Het maakt niet uit
waar ze vandaan komen...
338
00:20:30,100 --> 00:20:32,440
...maar waarom je ze kocht.
-Ik geef het op.
339
00:20:32,520 --> 00:20:35,770
Als ik niks koop, ben je kwaad.
En als ik wel iets koop ook.
340
00:20:35,860 --> 00:20:39,280
Dat zijn niet de enige twee opties.
-Nee, dat klopt.
341
00:20:39,360 --> 00:20:42,190
Zou je dit ook voor Sol doen?
-Nee, hoor.
342
00:20:42,280 --> 00:20:43,740
Hou mij er buiten.
343
00:20:43,820 --> 00:20:45,950
Zou je voor hem
30 paar Nike Huaraches kopen?
344
00:20:47,450 --> 00:20:49,620
Nee, dat dacht ik ook niet.
345
00:20:50,790 --> 00:20:53,540
Ik dacht altijd: wat lief van hem.
346
00:20:53,620 --> 00:20:57,420
Robert heeft speciaal iets voor me gekocht
omdat ik verdrietig was.
347
00:20:57,500 --> 00:21:00,000
Of Robert heeft iets voor me gekocht...
348
00:21:00,090 --> 00:21:03,170
...omdat ik gelijk had en hij niet.
349
00:21:03,260 --> 00:21:08,510
Maar dat was het niet.
Het was niet voor mij, maar voor jezelf.
350
00:21:08,600 --> 00:21:12,730
Zodat je niet met me hoefde te steggelen.
Zodat je niet aan me hoefde te denken.
351
00:21:12,810 --> 00:21:15,850
Na een ruzie
gaf je me gewoon iets uit je voorraad.
352
00:21:17,150 --> 00:21:20,440
Ik dacht altijd dat je me iets gaf
omdat je niet zo'n prater was.
353
00:21:20,520 --> 00:21:24,450
Maar je wilde me stilhouden.
Mij beheersen. Mij manipuleren.
354
00:21:25,110 --> 00:21:28,700
Het was geen enkele keer
omdat je van me hield.
355
00:21:30,410 --> 00:21:33,160
Tot aan vandaag
heb ik ons huwelijk nooit begrepen.
356
00:21:33,250 --> 00:21:37,040
Godsamme, Grace. We zijn gescheiden.
Dit hebben we toch al gehad?
357
00:21:37,120 --> 00:21:39,340
Ik niet.
-Waar komt dit opeens vandaan?
358
00:21:39,420 --> 00:21:42,250
Je behandelt me nog steeds
zoals je me 40 jaar lang behandeld hebt.
359
00:21:42,340 --> 00:21:44,720
En ik pik het niet meer.
360
00:21:44,800 --> 00:21:48,720
Ik ook niet.
Ik heb een buik vol woede en martini.
361
00:21:48,800 --> 00:21:53,970
Sol loog tegen me over Kenny Loggins.
Hij heeft nooit m'n schilderij gekocht.
362
00:21:54,060 --> 00:21:55,350
Jawel hoor.
363
00:21:55,430 --> 00:21:57,140
Dat verhaal kennen we nu wel.
364
00:21:57,230 --> 00:22:00,310
Ja, hij zag het hangen bij pap op kantoor.
365
00:22:00,400 --> 00:22:02,530
Allemaal leugens.
366
00:22:02,610 --> 00:22:05,570
Dit is een heel andere leugen
dan m'n andere leugens.
367
00:22:05,650 --> 00:22:09,620
Die dienden het eigenbelang.
Deze was voor jou.
368
00:22:09,700 --> 00:22:13,160
Wat genereus van je.
-Hou toch op, Frankie.
369
00:22:13,240 --> 00:22:17,790
Nee, jij hebt me vernederd.
-Ik wilde je helpen.
370
00:22:18,870 --> 00:22:21,920
Ik geloofde in je en ik wilde
dat jij in jezelf ging geloven.
371
00:22:22,000 --> 00:22:27,260
Als je echt in me geloofd had, had je me
geen zak magische bonen verkocht.
372
00:22:27,340 --> 00:22:29,470
Hij bedoelde het goed.
373
00:22:29,550 --> 00:22:31,680
Dat doet hij altijd als hij liegt.
374
00:22:31,760 --> 00:22:34,180
Hij vindt me een kind
dat hij moet vertroetelen.
375
00:22:34,270 --> 00:22:36,930
Goed, mensen. Laten we...
376
00:22:37,020 --> 00:22:38,730
Laten we even pauzeren.
377
00:22:38,810 --> 00:22:41,940
Mam, ik snap dat dit rot voor je is,
maar paps hart zat op de goede plek.
378
00:22:42,020 --> 00:22:43,770
En mijn hart dan?
379
00:22:43,860 --> 00:22:47,030
Snapt iemand eigenlijk wel
waarom ik er de balen van heb?
380
00:22:47,110 --> 00:22:49,530
Ik wel, denk ik.
Wat bedoel je met balen?
381
00:22:49,610 --> 00:22:50,660
Ze is pislink.
382
00:22:50,740 --> 00:22:54,080
Dan snap ik het,
want ik heb er ook de balen van.
383
00:22:54,160 --> 00:22:57,250
Sol deed het nog uit liefde, maar jij?
384
00:22:57,330 --> 00:22:59,790
O ja, uit eigenbelang.
385
00:22:59,870 --> 00:23:02,960
Sleep me maar voor de rechter.
Ik ben benieuwd naar je argumenten.
386
00:23:03,040 --> 00:23:05,880
'Edelachtbare,
m'n ex-man is een slecht mens...
387
00:23:05,960 --> 00:23:07,380
...omdat hij cadeautjes voor me kocht.'
388
00:23:07,460 --> 00:23:10,720
In het groot. Alsof het toiletpapier is.
389
00:23:10,800 --> 00:23:14,140
Mam, ben je nu niet iets te hard voor pap?
Hij heeft wel aan je gedacht.
390
00:23:14,220 --> 00:23:17,850
Omdat zij vinden dat ze aardig waren,
hoeft het nog niet zo te zijn.
391
00:23:17,930 --> 00:23:20,980
Even recapituleren.
Dus al deze juwelen zijn beschikbaar?
392
00:23:21,060 --> 00:23:23,770
Sol, begrijp jij dan niet
hoe oneerbiedig dat van je was?
393
00:23:23,860 --> 00:23:28,110
Jij doet net alsof ik haar wilde kwetsen,
maar dat was juist niet zo.
394
00:23:28,190 --> 00:23:31,410
Ik wilde haar niet kleineren
of afserveren.
395
00:23:31,490 --> 00:23:36,240
O, nee? Want zij staat hier ook.
En jij noemt haar 'haar'.
396
00:23:36,330 --> 00:23:38,700
Dat voelt best wel afgeserveerd.
397
00:23:38,790 --> 00:23:41,080
Ik sta er versteld van
dat uitgerekend jij...
398
00:23:41,170 --> 00:23:45,130
...ja, jij... het hier durft te hebben
over oneerbiedigheid...
399
00:23:45,210 --> 00:23:48,550
...terwijl wij op de eerste rij zaten
tijdens jouw dronken tirade.
400
00:23:48,630 --> 00:23:51,010
Niet doen. Jij kunt geen mensen kalmeren.
401
00:23:51,090 --> 00:23:54,140
Dat meende ik toen niet.
Ik was boos, maar ik meende het niet.
402
00:23:54,220 --> 00:23:56,510
Echt niet. Ik zweer het. Het spijt me zo.
403
00:23:56,600 --> 00:23:59,350
Aanvaard.
-Het spijt me zo.
404
00:23:59,430 --> 00:24:03,150
Maar dat betekent niet dat ik niet
de balen van de rest van jullie heb.
405
00:24:03,230 --> 00:24:04,860
Wat hebben wij nou weer gedaan?
-Jij.
406
00:24:04,940 --> 00:24:07,900
Jij ziet mij als een oud dametje
dat haar verstand verliest...
407
00:24:07,980 --> 00:24:10,610
...en dat niet meer mag rijden.
408
00:24:10,690 --> 00:24:14,820
En ik ben de onnozele hals
die geen goed advies kan geven.
409
00:24:14,910 --> 00:24:16,200
En jij...
410
00:24:16,280 --> 00:24:18,660
Jij zou me niet aannemen
omdat ik jou zou overschaduwen.
411
00:24:18,740 --> 00:24:22,250
Maar van mij kwam het eerste idee
sinds Say Grace onder jouw bewind staat.
412
00:24:22,330 --> 00:24:25,920
Het idee kwam van ons.
Maar jij hebt ons nooit erkenning gegeven.
413
00:24:26,000 --> 00:24:29,460
Jij ging met de eer strijken
en gooide Frankie eruit.
414
00:24:29,550 --> 00:24:32,130
Probeer jij maar eens
zaken met haar te doen.
415
00:24:32,220 --> 00:24:35,220
Misschien doe ik dat wel.
416
00:24:35,300 --> 00:24:37,760
Ik ga het doen.
-O, ja?
417
00:24:37,850 --> 00:24:40,810
We hebben het erover gehad.
-O ja, we hebben het erover gehad.
418
00:24:40,890 --> 00:24:45,060
Wat gaan we doen?
-Dat zal ik je vertellen. Wij gaan...
419
00:24:45,150 --> 00:24:48,150
...vibrators maken
voor vrouwen met artritis.
420
00:24:48,230 --> 00:24:50,230
Ja, vibrators. Briljant idee.
421
00:24:50,320 --> 00:24:51,780
Laat m'n vliezen breken, alsjeblieft.
422
00:24:51,860 --> 00:24:53,030
Hoor ik dit goed?
423
00:24:53,110 --> 00:24:55,700
Schei toch uit.
Oudere vrouwen masturberen ook.
424
00:24:55,780 --> 00:24:59,120
Mam.
-En we hebben een vagina.
425
00:24:59,200 --> 00:25:02,410
Waarom moet altijd m'n moeders flamoes
op de proppen komen?
426
00:25:02,500 --> 00:25:04,540
Zeg toch gewoon 'doos'.
427
00:25:04,620 --> 00:25:09,040
Ik betwijfel of er een vibratormarkt is
voor vrouwen met artritis.
428
00:25:09,130 --> 00:25:11,710
Nou en of. Ik kronkel van de pijn.
429
00:25:12,630 --> 00:25:16,300
Het duurt heel wat langer
eer wij klaarkomen, Sol.
430
00:25:17,090 --> 00:25:18,470
Dat is gemeen, mam.
-Ze heeft gelijk.
431
00:25:18,550 --> 00:25:20,970
Ons bloed stroomt niet zo makkelijk
en onze genitaliën...
432
00:25:21,060 --> 00:25:22,470
Hou op.
-...zijn gevoeliger.
433
00:25:22,560 --> 00:25:23,810
Stond in een boek.
434
00:25:23,890 --> 00:25:26,690
Hoe langer het duurt
voor je een orgasme krijgt...
435
00:25:26,770 --> 00:25:28,400
...des te eerder de kans
op een aanval van artritis.
436
00:25:28,480 --> 00:25:31,980
Verdienen oudere vrouwen
niet iets beters dan dat?
437
00:25:32,070 --> 00:25:34,780
Kunnen we het recht om te masturberen
voortzetten na de lunch?
438
00:25:34,860 --> 00:25:37,160
Mam, hoe leg ik m'n kinderen uit...
439
00:25:37,240 --> 00:25:39,450
...dat hun oma seksspeeltjes maakt
voor andere oma's?
440
00:25:39,530 --> 00:25:43,870
Weet je wat je ze kunt zeggen?
Wij maken spullen voor mensen zoals wij...
441
00:25:43,950 --> 00:25:47,880
...omdat we het beu zijn om door mensen
als jullie afgeserveerd te worden.
442
00:25:47,960 --> 00:25:50,040
En klaar. Kom, we gaan naar huis.
443
00:25:51,420 --> 00:25:54,050
Als jullie nu gaan,
dan ga ik met jullie mee.
444
00:25:54,130 --> 00:25:58,430
Nee, ga jij je Mam-Coyote-momentje
maar ergens anders houden.
445
00:25:58,510 --> 00:26:00,720
Want wij hebben thuis nog genoeg te doen.
446
00:26:21,410 --> 00:26:22,740
Hoe staan deze me?
447
00:26:22,830 --> 00:26:25,700
Ja, deze neem ik.
448
00:26:30,540 --> 00:26:32,540
Babe zou trots op ons zijn geweest.
449
00:26:32,630 --> 00:26:35,510
Praat niet over Babe
alsof ze er niet meer is.
450
00:26:35,590 --> 00:26:38,800
Sorry. Sorry.
451
00:26:38,880 --> 00:26:41,680
Ik voel me rot.
Ik heb Buds verjaardag verpest.
452
00:26:41,760 --> 00:26:43,890
Maar we zijn wel
met veel bombarie weggegaan, hè?
453
00:26:43,970 --> 00:26:45,020
Zeg dat wel.
454
00:26:46,180 --> 00:26:48,770
Gaan we echt in zaken?
455
00:26:48,850 --> 00:26:54,820
Ja. Easy-grip vibrators
met grote-letter-instructies.
456
00:26:54,900 --> 00:26:58,200
Anti-afgrijselijke
absorberende slipjes voor dames...
457
00:26:58,280 --> 00:27:01,240
...die kampen met urineverlies.
458
00:27:01,320 --> 00:27:05,450
'Niet genoeg tijd om naar de wc te gaan?
Maak je niet druk.'
459
00:27:05,540 --> 00:27:07,580
Waarom noemen we ze niet
'Niet Drukmakers'?
460
00:27:09,210 --> 00:27:11,670
We kunnen doen wat we willen.
461
00:27:11,750 --> 00:27:13,420
Ja toch, Babe?
462
00:27:14,130 --> 00:27:16,960
Ze zei: Ja.
-Ik hoorde het.
463
00:27:18,800 --> 00:27:20,630
Als ik zou willen doen
wat Babe heeft gedaan...
464
00:27:20,720 --> 00:27:24,100
...ik ga het niet doen, maar stel dat...
465
00:27:24,180 --> 00:27:26,680
...dan zou ik jou vragen.
466
00:27:28,480 --> 00:27:29,980
Insgelijks, Mama.
467
00:27:31,310 --> 00:27:32,270
Hand erop.
468
00:27:33,360 --> 00:27:35,980
Babe. O, shit. Help even scheppen.
469
00:27:36,070 --> 00:27:38,820
Nee.
-Straks voert de wind haar mee.
470
00:27:38,900 --> 00:27:41,660
Ik raak al nauwelijks levenden aan.
471
00:27:41,740 --> 00:27:44,240
Babe is gek op het strand.
472
00:27:46,790 --> 00:27:49,200
Ik heb Babe in m'n mond.
473
00:27:51,080 --> 00:27:52,420
Hartig.
474
00:27:53,290 --> 00:27:54,790
Ja, een beetje...