1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:48,174 --> 00:00:49,258 Åh gud, Grace. 3 00:00:49,342 --> 00:00:52,553 Faldt du på rulleskøjter ned ad trappen? 4 00:00:52,637 --> 00:00:56,099 I min video sagde jeg: "Prøv det ikke derhjemme." 5 00:00:56,182 --> 00:00:57,433 Åh, Frankie. 6 00:00:58,726 --> 00:01:01,062 Det var et sexuheld. 7 00:01:01,771 --> 00:01:03,106 Jeg har prøvet det. 8 00:01:03,189 --> 00:01:05,358 Spørg Sols bækken. 9 00:01:05,441 --> 00:01:08,194 Det er sikkert en god historie at misse. 10 00:01:08,277 --> 00:01:11,531 Det her skyldes Nicks fodlænke. 11 00:01:11,614 --> 00:01:13,825 Nick drak min Dew! 12 00:01:13,908 --> 00:01:15,993 Det er en uholdbar situation. 13 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Vi køber ny Dew. 14 00:01:17,286 --> 00:01:20,081 Jeg ved, det ikke er ideelt med Nick boende her. 15 00:01:20,164 --> 00:01:21,874 Eller på nogen måde godt. 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,376 Indrøm, at han prøver. 17 00:01:23,459 --> 00:01:27,505 Han udhulede den bagel og fyldte den med skumfiduser til dig. 18 00:01:27,588 --> 00:01:28,840 Ikke ristede. 19 00:01:28,923 --> 00:01:31,884 Jeg ringer straks til politiet. 20 00:01:31,968 --> 00:01:35,555 Det behøves ikke. Jeg har lavet en Nick-voodoodukke. 21 00:01:35,638 --> 00:01:36,764 Lad os se. 22 00:01:36,848 --> 00:01:38,683 Åh, Mitch McConnell. 23 00:01:40,017 --> 00:01:41,602 Her er han. 24 00:01:41,686 --> 00:01:44,355 Jeg ønskede heller ikke, Nick skulle bo her. 25 00:01:44,438 --> 00:01:47,358 Men giv ham en chance for at vise sit værd. 26 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Det kan han vise ved at holde sig væk i dag. 27 00:01:50,278 --> 00:01:51,696 Det gør han. 28 00:01:52,655 --> 00:01:55,616 Jeg har sagt, at vi gør det på mine betingelser. 29 00:01:55,700 --> 00:01:56,701 Godt. 30 00:01:56,784 --> 00:02:00,246 For toiletfyren kommer om en halv time. 31 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 Og han synes, jeg er lidt skør. 32 00:02:02,665 --> 00:02:04,167 Hvorfor dog det? 33 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 Det kan være mange ting, Grace. 34 00:02:06,294 --> 00:02:08,296 Men efter Shark Tank blev vist, 35 00:02:08,379 --> 00:02:10,423 ville han give os en chance til. 36 00:02:10,506 --> 00:02:13,050 Men kun hvis der er en voksen til stede. 37 00:02:13,134 --> 00:02:17,096 Jeg tror, der er en voksen til stede. Tilsammen er vi 161. 38 00:02:17,722 --> 00:02:21,684 Gud! Det er rart at have et badeværelse med en dør igen. 39 00:02:22,310 --> 00:02:23,895 Men jeg savner bifaldet. 40 00:02:24,854 --> 00:02:26,606 Lidt fængselshumor. 41 00:02:28,566 --> 00:02:29,400 Nick... 42 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 Nick, vi... 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,197 Vi har et møde om en halv time. 44 00:02:34,280 --> 00:02:35,823 -Så hvis... -Naturligvis. 45 00:02:35,907 --> 00:02:38,242 Jeg snupper min bog og tager i klubben. 46 00:02:38,326 --> 00:02:40,119 Det kalder jeg soveværelset. 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,705 Deprimerende. Hej, tosse. 48 00:02:42,788 --> 00:02:44,665 Hej, Tredje Hjul. 49 00:02:45,458 --> 00:02:48,419 Okay. Jeg ved, du er vred. 50 00:02:48,502 --> 00:02:50,713 Men som tak til jer begge, 51 00:02:50,796 --> 00:02:53,049 slugte jeg min sidste stolthed 52 00:02:53,132 --> 00:02:55,301 og kontaktede Mark Cuban om wc'et. 53 00:02:55,384 --> 00:02:57,762 Virkelig? Åh gud. 54 00:02:57,845 --> 00:02:59,305 Det må have været hårdt. 55 00:02:59,388 --> 00:03:02,099 Han kan stadig såre mig. 56 00:03:02,934 --> 00:03:05,353 Det er virkelig stort, ikke, Frankie? 57 00:03:05,436 --> 00:03:06,604 Stadig intet Dew. 58 00:03:06,687 --> 00:03:08,898 Jeg ved ikke, om han ringer tilbage. 59 00:03:08,981 --> 00:03:13,152 Jeg hørte ham grine i baggrunden, men jeg skyldte jer det. 60 00:03:13,903 --> 00:03:15,988 Det sætter jeg pris på. 61 00:03:17,698 --> 00:03:21,077 Jeg er en menneskelig Tesla. 62 00:03:23,579 --> 00:03:26,707 Bare lad, som om jeg ikke er her. 63 00:03:26,791 --> 00:03:30,044 Hvordan holder vi et møde med Alcatraz' stolthed her? 64 00:03:30,127 --> 00:03:32,588 -Som vægstøtte? -Bare rolig. 65 00:03:32,672 --> 00:03:34,882 Jeg nedtoner det med husarresten 66 00:03:34,966 --> 00:03:37,093 og kører på "droppe anklagerne." 67 00:03:37,176 --> 00:03:40,388 Eller vi kan lade, som om fængslet aldrig skete. 68 00:03:40,471 --> 00:03:42,723 Jeg spiller ikke-kriminel godt. 69 00:03:42,807 --> 00:03:46,143 Jeg gjorde det i ti år, før nogen opdagede det. 70 00:03:51,857 --> 00:03:55,987 Så udover kasserne stjal de også dit ur, 71 00:03:56,070 --> 00:03:59,865 nogle dekorative bogstøtter og et sortiment af hawaiiskjorter. 72 00:03:59,949 --> 00:04:01,492 Fik jeg det hele med? 73 00:04:01,575 --> 00:04:03,786 Han stjal min tryghedsfornemmelse. 74 00:04:03,869 --> 00:04:05,454 Skrev du det ned? 75 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 -Ja. -Må jeg se? 76 00:04:09,292 --> 00:04:10,459 Fint nok. 77 00:04:10,543 --> 00:04:14,088 Hvad er planen for at fange røveren? 78 00:04:14,171 --> 00:04:17,550 Vi har dine grynede optagelser af... måske en person, 79 00:04:17,633 --> 00:04:19,051 så vi prøver med det. 80 00:04:19,135 --> 00:04:22,013 Hvor ofte fanger I den slags forbrydere? 81 00:04:22,096 --> 00:04:24,348 Vi fangede en i 2006. 82 00:04:25,016 --> 00:04:27,268 Hørte du, Sol? Det er betryggende. 83 00:04:27,351 --> 00:04:29,812 Men han meldte godt nok sig selv. 84 00:04:29,895 --> 00:04:32,648 Og i et bizart twist... 85 00:04:32,732 --> 00:04:35,318 -Han var uskyldig. -Jeg føler mig krænket. 86 00:04:35,401 --> 00:04:38,029 Vi var hjemme, og det afskrækkede ham ikke. 87 00:04:38,112 --> 00:04:40,990 Bare jeg ikke havde taget en sovepille. 88 00:04:41,073 --> 00:04:43,284 Det var heldigt, du ikke vågnede. 89 00:04:43,367 --> 00:04:44,910 Heldigt for ham. 90 00:04:44,994 --> 00:04:46,579 Ingen er heldige. 91 00:04:47,204 --> 00:04:48,748 Vi blev bestjålet. 92 00:04:48,831 --> 00:04:51,417 Jeg føler mig utryg i mit eget hjem. 93 00:04:51,500 --> 00:04:54,420 Sådan havde jeg det, da jeg blev røvet. 94 00:04:54,962 --> 00:04:56,714 Ham fangede vi heller ikke. 95 00:04:57,923 --> 00:04:59,800 Hvad foreslår du, vi gør? 96 00:05:00,343 --> 00:05:02,845 -Skal vi bære våben? -Du godeste, nej. 97 00:05:02,928 --> 00:05:04,889 Jeg kan ikke lide at have min. 98 00:05:04,972 --> 00:05:07,933 Men I har et meget aktivt naboværn. 99 00:05:08,684 --> 00:05:11,187 Det er godt. Vi kan klare os selv. 100 00:05:11,729 --> 00:05:14,982 Eller vi kan gemme os i huset, sætte tremmer op. 101 00:05:15,066 --> 00:05:17,818 -Få en større hund! -Sol, se på mig. 102 00:05:17,902 --> 00:05:20,446 Har jeg nogensinde ladet noget slemt ske? 103 00:05:20,529 --> 00:05:21,947 Tja, lad mig se. 104 00:05:22,031 --> 00:05:24,367 Måske skulle vi spørge betjenten. 105 00:05:24,450 --> 00:05:26,285 For der skete noget slemt. 106 00:05:26,369 --> 00:05:29,163 Det sker aldrig igen. Ikke på min vagt. 107 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 Eller min. 108 00:05:30,623 --> 00:05:32,291 Du sover på din vagt. 109 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Hej. Hvordan var gåturen? 110 00:05:39,757 --> 00:05:42,051 Godt. Jeg tissede, men ikke Spit. 111 00:05:42,134 --> 00:05:44,011 Vi vænner os til kvarteret. 112 00:05:44,553 --> 00:05:48,015 Hvorfor stryger du? Du stryger, når du er nervøs. 113 00:05:48,099 --> 00:05:51,352 Jeg stryger også, når jeg er glad. Jeg er meget spændt. 114 00:05:51,435 --> 00:05:54,397 -Mine forældre skal møde dig. -Vrøvl. Du er nervøs. 115 00:05:54,480 --> 00:05:57,858 -Jeg kan høre dine tarme herfra. -Okay. Det er... 116 00:05:58,401 --> 00:06:01,445 Min familie er ikke som din. Vi elsker at være sammen. 117 00:06:01,529 --> 00:06:04,949 Og prøver at være søde ved hinanden. 118 00:06:05,032 --> 00:06:06,158 Nej da. 119 00:06:06,784 --> 00:06:07,827 Jo. 120 00:06:08,661 --> 00:06:09,578 Virkelig? 121 00:06:10,329 --> 00:06:13,999 Pointen med familie er, at man ikke behøver være sød. 122 00:06:15,167 --> 00:06:17,837 Nu er jeg nervøs. Giv mig det. 123 00:06:19,797 --> 00:06:21,298 De vil elske dig. 124 00:06:21,382 --> 00:06:25,594 Du skal ikke være sød, bare være dig selv. 125 00:06:25,678 --> 00:06:28,180 Måske lidt mindre dig selv. 126 00:06:28,973 --> 00:06:30,474 Undskyld? 127 00:06:30,558 --> 00:06:34,603 Prøv for eksempel med et "pokkers", 128 00:06:34,687 --> 00:06:36,689 når du vil sige "pis og lort". 129 00:06:36,772 --> 00:06:39,525 Måske skulle vi aflyse det her pis og lort, Barry. 130 00:06:39,608 --> 00:06:41,110 Åh, pokkers. 131 00:06:41,193 --> 00:06:42,278 Okay. 132 00:06:46,198 --> 00:06:49,285 Bare... Stille og roligt. 133 00:06:49,368 --> 00:06:50,578 Sådan. 134 00:06:51,996 --> 00:06:53,539 Det skal nok gå. 135 00:06:53,622 --> 00:06:55,499 Det tror jeg desværre ikke. 136 00:06:56,083 --> 00:06:58,669 -Gudskelov inviterede jeg Mallory. -Vent. 137 00:06:58,752 --> 00:07:00,713 Du nævnte ikke Mallory. 138 00:07:00,796 --> 00:07:02,715 Mallory alene var planen. 139 00:07:02,798 --> 00:07:05,843 Men hun svarede ikke på "Brianna". 140 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 Det skulle bare være os. 141 00:07:07,553 --> 00:07:09,597 Dine forældre skal kunne lide mig. 142 00:07:09,680 --> 00:07:12,433 Alle elsker Mallory som en golden retriever. 143 00:07:12,516 --> 00:07:16,812 Hvis noget af den hvalpekærlighed falder af på mig, så win-win. 144 00:07:16,896 --> 00:07:20,149 -Du skulle have sagt det. -Jeg har sagt undskyld. 145 00:07:20,232 --> 00:07:21,150 Tjek dine beskeder. 146 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Der er din klitoris. 147 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 Så undskyldning accepteret? 148 00:07:29,742 --> 00:07:32,995 Åh gud. Det skal min dagbog høre om. 149 00:07:34,538 --> 00:07:37,917 Så nævn ikke Abba-Zabas eller Big Hunks. 150 00:07:39,126 --> 00:07:42,463 Eller at Blockbuster havde en arrestordre på mig. 151 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 Vi ved, hvem der vandt. 152 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Tidligt på den. Jeg kan lide ham. 153 00:07:47,927 --> 00:07:49,094 Det er godt, Grace. 154 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Det er præcis, hvad en voksen ville sige. 155 00:07:51,889 --> 00:07:54,308 Vent, til du ser hans pæne overskæg. 156 00:07:57,645 --> 00:07:58,646 Du barberede dig. 157 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Jeg bruger voks. 158 00:08:00,105 --> 00:08:05,486 Jeg leder efter Nick Skolka. Jeg er hans tilsynsværge, Patty Smyka. 159 00:08:06,111 --> 00:08:08,322 Det er ham, der er sat til væggen. 160 00:08:08,906 --> 00:08:10,699 Patty? Jeg ventede dig ikke. 161 00:08:10,783 --> 00:08:13,327 Det er pointen med hjemmebesøg. 162 00:08:14,286 --> 00:08:15,204 Min kære! 163 00:08:16,038 --> 00:08:19,291 Det er Patty! Min tilsynsværge! 164 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Patty! Det er Grace. 165 00:08:21,710 --> 00:08:25,214 Hej, Grace! Godt at møde dig! 166 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 Hun er ikke klar til gæster. 167 00:08:28,050 --> 00:08:30,719 Må jeg få et øjeblik til at klæde hende på? 168 00:08:31,262 --> 00:08:35,432 Ja. I får et øjeblik, mens jeg ser på det udvendige. 169 00:08:35,516 --> 00:08:36,642 Tak. 170 00:08:37,768 --> 00:08:41,105 Nick, hvad fanden sker der? 171 00:08:41,188 --> 00:08:43,399 Skal jeg også skifte tøj? 172 00:08:43,482 --> 00:08:45,401 Hurtig historie om min aftale. 173 00:08:45,484 --> 00:08:48,362 Jeg har husarrest, fordi min advokat sagde, 174 00:08:48,445 --> 00:08:51,949 jeg måtte blive hjemme og tage mig af min svagelige hustru. 175 00:08:52,032 --> 00:08:54,076 Åh gud, Grace. Det er dig. 176 00:08:54,159 --> 00:08:55,869 Hvad fanden, Nick? 177 00:08:55,953 --> 00:08:57,496 Jeg ved det, Grace. 178 00:08:57,580 --> 00:08:59,540 Jeg måtte ud af fængslet og... 179 00:08:59,623 --> 00:09:04,378 Du skal bare opføre dig lidt faldefærdigt, så smutter Patty. 180 00:09:04,461 --> 00:09:06,088 Det bliver sjovt. 181 00:09:06,171 --> 00:09:10,050 Din karakter er fuldstændig sat ud af spillet, 182 00:09:10,134 --> 00:09:12,636 og min kan blive ude af fængsel. 183 00:09:12,720 --> 00:09:14,680 Men vores toiletmand kommer. 184 00:09:14,763 --> 00:09:17,266 Grace skal virke superkompetent. 185 00:09:17,349 --> 00:09:19,643 Jeg er superkompetent. 186 00:09:19,727 --> 00:09:21,270 Det ved jeg. 187 00:09:21,353 --> 00:09:24,106 Men ser Patty det, sender hun mig tilbage. 188 00:09:24,189 --> 00:09:27,026 Hvad hvis jeg lover, Grace vil skrive til dig? 189 00:09:27,109 --> 00:09:28,277 Grace, kom nu. 190 00:09:28,360 --> 00:09:34,533 Jeg ved, det er meget, men jeg beder dig bare om at lade som om. 191 00:09:34,617 --> 00:09:36,118 Grace, jeg beder dig. 192 00:09:39,663 --> 00:09:41,540 Okay. Jeg mener... 193 00:09:42,249 --> 00:09:43,500 Jeg gør det. 194 00:09:43,584 --> 00:09:44,918 Tak. 195 00:09:45,002 --> 00:09:47,963 Jeg kommer med dit tæppe og savlepotte. 196 00:09:48,047 --> 00:09:50,382 Ingen savlepotte! 197 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 Tænk, at du gør det her. 198 00:09:53,093 --> 00:09:55,429 Har jeg noget valg? 199 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Han ringede til Cuban for os. Ved du, hvor svært det var? 200 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 Hvordan ved vi, han ringede til Cuban? 201 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 Han løj for at få husarrest. 202 00:10:03,896 --> 00:10:07,358 Det vil være ovre, før fyren kommer. 203 00:10:08,108 --> 00:10:10,569 Fryser du, skat? 204 00:10:10,653 --> 00:10:13,197 -Nej. -Er du sikker? 205 00:10:15,157 --> 00:10:16,325 Frys nu lidt. 206 00:10:21,121 --> 00:10:23,040 I har givet os en fugl. 207 00:10:23,123 --> 00:10:25,918 Sikke en god housewarminggave. 208 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Hvad skal den hedde? 209 00:10:27,461 --> 00:10:28,629 -Hr. Næb. -Fugl. 210 00:10:29,546 --> 00:10:30,506 Fugl er fint. 211 00:10:31,173 --> 00:10:32,007 Nå, Brianna... 212 00:10:32,091 --> 00:10:37,346 Han er forlovet med dig, men I skal ikke giftes. 213 00:10:37,429 --> 00:10:40,391 Og du er ikke den, han skal have et barn med. 214 00:10:40,474 --> 00:10:44,436 -Og som han ikke lever med. -Du klarede den i første forsøg. 215 00:10:44,520 --> 00:10:46,563 -Godt gået, Hal. -Det er Al. 216 00:10:46,647 --> 00:10:49,108 Det vidste jeg. H'et er stumt. 217 00:10:54,071 --> 00:10:57,324 Er det muligt, at I måske 218 00:10:57,408 --> 00:10:59,076 blive gift senere hen? 219 00:11:01,120 --> 00:11:02,746 Godt spørgsmål. 220 00:11:02,830 --> 00:11:04,665 Vin? 221 00:11:06,375 --> 00:11:08,419 Vi drikker ikke før solnedgang. 222 00:11:08,502 --> 00:11:10,003 Og så kun sodavand. 223 00:11:10,087 --> 00:11:11,672 Koffein er også stoffer. 224 00:11:11,755 --> 00:11:14,258 Det blev jeg snuppet for i high school. 225 00:11:15,217 --> 00:11:17,761 Hvor er det pokkers sødt. 226 00:11:18,971 --> 00:11:22,307 Nogen må lægge penge i familiens bandekrukke. 227 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 Virkelig? For "pokkers"? 228 00:11:25,060 --> 00:11:26,437 Tager du pis på mig? 229 00:11:27,813 --> 00:11:29,314 Åh, du milde. 230 00:11:31,150 --> 00:11:32,359 Her. 231 00:11:33,861 --> 00:11:34,903 Host op. 232 00:11:37,072 --> 00:11:37,906 Okay. 233 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 Jeg kommer 40 i med det samme. 234 00:11:41,118 --> 00:11:44,621 Ja, vi købte hr. Næb for pengene i bandekassen. 235 00:11:44,705 --> 00:11:49,543 Ti års bandeord for at købe en ny fugl til Barry. 236 00:11:50,461 --> 00:11:51,795 Jeg henter vinen nu. 237 00:11:53,756 --> 00:11:54,631 Okay. 238 00:11:54,715 --> 00:11:55,674 Nå... 239 00:11:56,842 --> 00:11:59,219 Jeg har en velkomstgave med. 240 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 Ikke noget stort. Bare vores bestsellere. 241 00:12:02,431 --> 00:12:05,476 Åh, Mallory. Du behøvede ikke købe en gave. 242 00:12:05,559 --> 00:12:08,604 -Så betænksomt. -Det er fra os begge. 243 00:12:08,687 --> 00:12:10,105 Ja. Det er det. 244 00:12:10,189 --> 00:12:12,608 Lad os tage et "familiefoty". 245 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 Det kalder vi et foto. 246 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 Det er en prøvelse i dag. 247 00:12:18,322 --> 00:12:19,865 Sæt jer på sofaen. 248 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 Okay, I må presse jer ned. 249 00:12:25,996 --> 00:12:27,831 Min venstre side er den bedste. 250 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 Det er sandt. 251 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 Pres lidt... 252 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Sådan. 253 00:12:32,169 --> 00:12:34,379 Hvad er din kode på telefonen? 254 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 3, 8, 2... 255 00:12:40,344 --> 00:12:42,304 Ved du hvad? Det er "rend mig". 256 00:12:42,387 --> 00:12:44,348 Okay? Koden er: "Rend mig." 257 00:12:44,431 --> 00:12:45,557 Okay. 258 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Bare skriv det på min regning. 259 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 Okay. Sådan. 260 00:12:49,978 --> 00:12:51,980 Okay. Sig "appelsin"! 261 00:12:52,064 --> 00:12:54,483 Appelsin! 262 00:12:54,566 --> 00:12:55,651 Okay. 263 00:12:56,401 --> 00:12:58,487 -Hvad med et fjollet et? -Okay. 264 00:13:01,949 --> 00:13:03,617 Glæder mig til at se det. 265 00:13:03,700 --> 00:13:04,910 De er gode. 266 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 Du godeste. 267 00:13:09,122 --> 00:13:11,166 Der må være et godt. Lad os se. 268 00:13:11,250 --> 00:13:12,501 Ja. Øjeblik. 269 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 Brianna? Et opkald fra din chef. 270 00:13:14,795 --> 00:13:16,463 Er du ikke min chef? 271 00:13:17,548 --> 00:13:19,675 Okay. Lad os se på ham. 272 00:13:20,300 --> 00:13:22,261 Du har nøgenbilleder på den! 273 00:13:22,344 --> 00:13:23,971 Ja. Det er en telefon. 274 00:13:25,138 --> 00:13:26,557 Du må slette dem. 275 00:13:26,640 --> 00:13:28,016 Jeg sletter ikke noget. 276 00:13:28,100 --> 00:13:30,352 Jeg stod på hovedet for dem. 277 00:13:30,435 --> 00:13:32,396 Ja. Det kunne jeg se. 278 00:13:32,479 --> 00:13:34,898 Du må overføre dem til din computer. 279 00:13:36,525 --> 00:13:37,985 -Okay. Fint. -Godt. 280 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 Og giv mig navnet på din yogainstruktør. 281 00:13:45,659 --> 00:13:47,870 Nogen har fået appetitten tilbage. 282 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 Du har set alt. Hun er gammel og kan ikke gå. 283 00:13:50,789 --> 00:13:53,917 Hun ved sikkert ikke engang, at jeg er hendes søster. 284 00:13:54,001 --> 00:13:56,253 Adelaide? Er det dig? 285 00:13:56,336 --> 00:13:57,838 Bare se. Det er alt. 286 00:13:57,921 --> 00:14:01,925 Gå venligst, så vi kan nyde den smule tid, vi har tilbage 287 00:14:02,009 --> 00:14:04,428 med denne hule skal af en kvinde. 288 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 Beklager, jeg ikke kan gå endnu. 289 00:14:06,597 --> 00:14:09,099 Men jeg er her kun et par timer mere. 290 00:14:10,183 --> 00:14:11,643 Det er godt nyt. 291 00:14:13,687 --> 00:14:16,899 Undskyld, men jeg har et vigtigt møde, 292 00:14:16,982 --> 00:14:20,777 som jeg vist må tage på terrassen. 293 00:14:20,861 --> 00:14:22,696 Vil nogen være med? 294 00:14:22,779 --> 00:14:25,449 -Jeg... -Elsker også dig. 295 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 Hav et godt møde, Adelaide. 296 00:14:27,576 --> 00:14:29,036 Ja, tak. 297 00:14:29,119 --> 00:14:31,580 Nyd jeres beslutninger. 298 00:14:47,846 --> 00:14:49,264 Mr. Purcelli. 299 00:14:49,348 --> 00:14:51,767 Homoerne fra nr. 1420. 300 00:14:52,517 --> 00:14:55,771 Jeg vidste, I ville bede mig om hjælp en dag. 301 00:14:55,854 --> 00:14:57,564 Tak, fordi du kom. 302 00:14:57,648 --> 00:15:01,151 Vi glæder os til at komme med i naboværnet. 303 00:15:01,234 --> 00:15:03,445 Virkelig? Da jeg sendte en mail, 304 00:15:03,528 --> 00:15:08,492 svarede Sol ved at sige, at jeg ledte en paramilitær organisation. 305 00:15:08,575 --> 00:15:12,287 Og du svarede med "afmeld". 306 00:15:12,955 --> 00:15:16,124 Vores støtte i fortiden har ikke været stor, men... 307 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 Kavaleriet er ankommet. 308 00:15:19,211 --> 00:15:22,005 Robert, jeg skal ikke på nabovagt. 309 00:15:22,089 --> 00:15:23,465 Jeg er ikke sikker her. 310 00:15:23,548 --> 00:15:26,051 Du kan ikke være bange resten af livet. 311 00:15:26,134 --> 00:15:28,762 -Se din frygt i øjnene. -Nej, jeg vil ej. 312 00:15:29,763 --> 00:15:32,766 Mr. Purcelli, som en, der patruljerer i vores gader, 313 00:15:32,849 --> 00:15:35,310 kan du så ikke fortælle, her er sikkert? 314 00:15:35,394 --> 00:15:40,732 Gid jeg kunne, men det er Thunder Road derude. 315 00:15:40,816 --> 00:15:44,486 Børn kaster toiletpapir til halloween. 316 00:15:44,569 --> 00:15:50,617 Jeg finder afføring, der umuligt kan være efterladt af et husdyr. 317 00:15:50,701 --> 00:15:56,873 Og på hjørnet dræbte et udyr en skraldespand og stoppede ikke der. 318 00:15:56,957 --> 00:15:58,583 Jeg tror, det var mig. 319 00:15:59,292 --> 00:16:01,420 Selv hvis børnene med wc-papiret 320 00:16:01,503 --> 00:16:05,215 tørrede op efter dyrene med den store afføring, 321 00:16:05,298 --> 00:16:07,926 ville jeg ikke gå derud. 322 00:16:08,010 --> 00:16:13,598 Bare én nat, Sol, så lover jeg dig, at du får din tryghedsfølelse tilbage. 323 00:16:13,682 --> 00:16:15,517 Eller er død ved daggry. 324 00:16:15,600 --> 00:16:16,518 Eller... 325 00:16:19,771 --> 00:16:22,315 Tjek den udsigt! 326 00:16:24,151 --> 00:16:25,193 Tjekket. 327 00:16:25,277 --> 00:16:28,321 Curt, for nogle af Jordens skabninger 328 00:16:28,405 --> 00:16:30,198 er havet deres toilet. 329 00:16:30,282 --> 00:16:35,620 Men for os er toiletter vores toilet. Kan du høre min sang? 330 00:16:36,705 --> 00:16:38,415 Hvornår kommer Grace? 331 00:16:38,498 --> 00:16:45,130 Snart. Men inden hun kommer, vil jeg gerne høre om dig, Curt. 332 00:16:46,590 --> 00:16:48,550 Hvad driver Curt? 333 00:16:49,176 --> 00:16:51,678 Hvordan kom du ind i toiletbranchen? 334 00:16:51,762 --> 00:16:55,348 Min far var i toiletter. Hans far var i toiletter. 335 00:16:55,432 --> 00:16:57,392 Hans far var i lokumsskure. 336 00:16:57,476 --> 00:16:59,186 Jeg vover pelsen 337 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 og gå ud fra, at hans far var i jordhuller. 338 00:17:02,647 --> 00:17:04,608 Kan vi begynde mødet? 339 00:17:07,486 --> 00:17:10,530 Når du har fortalt om de små toiletter. 340 00:17:12,741 --> 00:17:13,658 Jeg beder dig. 341 00:17:14,284 --> 00:17:17,621 Det er en sushi-rulle, jeg fik til frokost i sidste uge. 342 00:17:17,704 --> 00:17:20,373 Mobilen laver et diasshow for en. 343 00:17:20,457 --> 00:17:24,461 Jeg skal bruge en kopi til Barrys frokost-scrapbog. 344 00:17:24,544 --> 00:17:27,005 Ja, hov! Må vi se det fjollede billede? 345 00:17:27,089 --> 00:17:31,551 Øjeblik. Og... færdig. 346 00:17:37,057 --> 00:17:38,683 -Okay, lad os se. -Hvad? 347 00:17:40,685 --> 00:17:42,354 Al, du er så sjov. 348 00:17:42,437 --> 00:17:44,815 Jeg har altid haft gummiansigt. 349 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 "Gummiansigt." 350 00:17:48,902 --> 00:17:50,487 Spit, nej! 351 00:17:50,570 --> 00:17:53,115 Printer du noget, Brianna? 352 00:17:54,282 --> 00:17:56,409 Nej, nej, nej. 353 00:17:57,119 --> 00:17:58,286 Stop. 354 00:18:00,080 --> 00:18:00,997 Okay. 355 00:18:01,873 --> 00:18:04,084 Vi må have en større bandekrukke! 356 00:18:04,417 --> 00:18:09,965 Det må have været svært for dig, mens Nick var væk, mrs. Skolka! 357 00:18:10,549 --> 00:18:11,675 Hvem er Nick? 358 00:18:12,843 --> 00:18:15,262 Må jeg låne min søster? 359 00:18:15,345 --> 00:18:18,682 Jeg vil være hos Adelaide! 360 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 Hun er lidt træt. 361 00:18:20,308 --> 00:18:23,145 Hun har haft en lang dag med alle de gæster. 362 00:18:23,228 --> 00:18:29,192 Du har ret. Se engang. 15.47. Tid til Graces lur. 363 00:18:29,693 --> 00:18:33,321 Åh, din stakkel. Vågner nok først i morgen. 364 00:18:33,405 --> 00:18:35,782 Hvis hun vågner. Gud, lad hende vågne. 365 00:18:36,658 --> 00:18:39,286 Du må hellere gå nu. 366 00:18:39,369 --> 00:18:40,954 Jeg kan ikke gå endnu. 367 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 Hvorfor ikke? 368 00:18:42,414 --> 00:18:46,459 Jeg må vise dig området, så du ikke udløser monitoren. 369 00:18:46,543 --> 00:18:48,503 Skønt. Lad os gøre det. 370 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Åh gud. 371 00:18:50,922 --> 00:18:53,758 Hvad med Grace? Vi kan ikke efterlade hende der. 372 00:18:53,842 --> 00:18:57,179 Bare rolig. Jeg holder øje med Adelaide. 373 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Eller jeg er Adelaide. 374 00:18:58,763 --> 00:19:01,433 Adelaide tager sig af hende. Bare gå. 375 00:19:03,310 --> 00:19:04,394 Jøsses. 376 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Hvad printer du? 377 00:19:06,813 --> 00:19:11,943 Det er bare kedeligt arbejde. I ved... skønhedsbranchen. 378 00:19:12,027 --> 00:19:15,572 I ved, hvad man siger: Cremen stopper aldrig. 379 00:19:15,655 --> 00:19:16,907 Aldrig hørt det før. 380 00:19:16,990 --> 00:19:19,784 -Jeg vil gerne se, hvad du laver. -Undskyld. 381 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 Det er tophemmeligt. 382 00:19:23,455 --> 00:19:26,958 Hvad er så hemmeligt, at du ikke kan vise...? 383 00:19:32,255 --> 00:19:33,548 Åh, gudskelov. 384 00:19:34,716 --> 00:19:36,009 Jeg ved, hvad vi gør. 385 00:19:36,509 --> 00:19:39,429 Jeg prøver at afbryde den. 386 00:19:39,512 --> 00:19:41,014 Den vil ikke. 387 00:19:41,097 --> 00:19:42,599 Ikke for at prale, 388 00:19:42,682 --> 00:19:44,809 men jeg er lidt af et computergeni. 389 00:19:44,893 --> 00:19:46,895 -Lad mig se på det. -Nej! 390 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Frygt ej, papiret er her. 391 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Barry, aflæs lokalet! 392 00:20:00,325 --> 00:20:02,327 Det temperament, han nævnte. 393 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Det er... 394 00:20:11,253 --> 00:20:13,838 Det er ikke mig. 395 00:20:14,381 --> 00:20:15,757 Med det i betragtning 396 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 burde vores afkast stige 397 00:20:18,385 --> 00:20:20,470 med 20 procent det første år. 398 00:20:21,388 --> 00:20:25,100 I kender mit motto. "Det er godt at sælge mange toiletter." 399 00:20:25,183 --> 00:20:27,644 -Amen, søster. -Og jeres marketingplan? 400 00:20:27,727 --> 00:20:30,063 Først planlægger vi at... 401 00:20:30,146 --> 00:20:31,856 Terrassen er fyldt! 402 00:20:32,983 --> 00:20:34,985 -Hun kom ud. -Fortsæt. 403 00:20:37,404 --> 00:20:38,655 Er hun okay? 404 00:20:38,738 --> 00:20:39,990 Kom her. Så... 405 00:20:40,073 --> 00:20:43,285 Sådan ser hun ud, når hun går ind i sit tankepalads. 406 00:20:43,368 --> 00:20:45,996 Du er heldig, hun ikke endte i tåregrotten. 407 00:20:46,079 --> 00:20:46,913 Ikke kønt. 408 00:20:46,997 --> 00:20:49,874 Hvorfor fjerner de den, der giver mening? 409 00:20:49,958 --> 00:20:50,792 Som du ved, 410 00:20:50,875 --> 00:20:55,005 har der været stor interesse for vores toiletter siden Shark Tank. 411 00:20:55,088 --> 00:20:56,381 Helt ærligt, Curt... 412 00:20:56,464 --> 00:21:00,385 Vi modtager internationale opkald og fra Europa. 413 00:21:00,468 --> 00:21:03,555 Holder hun møde indenfor, mens jeg stadig er her? 414 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 Jeg vil ikke gå hårdt på, 415 00:21:05,307 --> 00:21:09,352 men dette er det hotteste i toiletter siden udskylningen. 416 00:21:09,936 --> 00:21:14,274 Så jeg må vel bare spørge dig: Er du med? 417 00:21:14,357 --> 00:21:17,110 Jeg kunne ikke være længere væk. 418 00:21:17,736 --> 00:21:20,405 Jeg troede, det ville gå den anden vej. 419 00:21:21,031 --> 00:21:22,115 Sådan. 420 00:21:26,995 --> 00:21:29,289 Undskyld. Jeg er nødt til at tage den. 421 00:21:30,790 --> 00:21:31,666 Hej, Cubes. 422 00:21:34,085 --> 00:21:37,088 Vil du med igen? Hvad tilbyder du? 423 00:21:38,882 --> 00:21:40,216 Rend mig, din lort. 424 00:21:40,300 --> 00:21:41,634 Nej! 425 00:21:41,718 --> 00:21:43,428 Hun får et anfald. 426 00:21:44,721 --> 00:21:48,266 Hun har det fint. Kom ikke med det "sidste tilbud" pis. 427 00:21:48,350 --> 00:21:50,852 Du har slet ikke ændret dig, din satan. 428 00:21:51,394 --> 00:21:52,354 Han lagde på. 429 00:21:53,063 --> 00:21:54,397 Det skal nok... 430 00:21:54,481 --> 00:21:55,982 Han går! 431 00:21:58,068 --> 00:22:00,070 Han går! 432 00:22:02,364 --> 00:22:04,783 Vil du bare sidde der og savle? 433 00:22:04,866 --> 00:22:07,285 Hvad skal hun gøre? Hun fik et anfald. 434 00:22:07,369 --> 00:22:08,328 Vent. 435 00:22:08,411 --> 00:22:12,791 Gudskelov! Medicinen virker endelig. 436 00:22:12,874 --> 00:22:16,836 Som jeg sagde tidligere, fokuserer vi på klare budskaber. 437 00:22:16,920 --> 00:22:20,799 "Rise Up" er ikke bare endnu et toilet. 438 00:22:20,882 --> 00:22:25,303 Det er et produkt, der vil forbedre din livskvalitet. 439 00:22:25,887 --> 00:22:28,056 Pitcher du til mig eller ham? 440 00:22:28,139 --> 00:22:30,475 Dig! Dig. Han er ikke nogen. 441 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 Og mit hjerte knuses igen. Kom nu. 442 00:22:32,727 --> 00:22:34,312 Lad mig få dig i seng. 443 00:22:34,396 --> 00:22:37,941 Er du så ivrig efter at afslutte handlen, 444 00:22:38,024 --> 00:22:42,529 at du vil gå i seng med min partner/søster? 445 00:22:42,612 --> 00:22:48,034 Det er trist, at den slags opførsel stadig er så udbredt i toiletbranchen. 446 00:22:48,618 --> 00:22:54,332 Jeg ved ikke, hvad der foregår her, men toiletter er seriøse sager. 447 00:22:54,416 --> 00:22:56,167 Vi taler ikke om vaske. 448 00:22:58,461 --> 00:23:00,964 Åh gud. Åh gud. 449 00:23:01,756 --> 00:23:03,758 Du skal nok klare den. 450 00:23:03,842 --> 00:23:05,677 Hun er derinde et sted. 451 00:23:07,762 --> 00:23:10,140 Du har vist hænderne fulde. 452 00:23:10,223 --> 00:23:13,726 Så jeg lader dig tage dig af din kone og hendes søster. 453 00:23:14,811 --> 00:23:17,689 Det var rart at møde dig, Grace! 454 00:23:18,940 --> 00:23:20,692 Også dig, Adelaide. 455 00:23:23,528 --> 00:23:25,530 Vil I komme til opladestationen 456 00:23:25,613 --> 00:23:28,116 til en langtrukken undskyldning? 457 00:23:31,286 --> 00:23:33,329 Derfor anbefalede Purcelli snacks. 458 00:23:33,413 --> 00:23:34,372 Så sulten. 459 00:23:35,039 --> 00:23:37,125 Vi har været her i et kvarter. 460 00:23:37,208 --> 00:23:41,212 Du har spist to isvafler og en pose saltkringler. 461 00:23:41,296 --> 00:23:43,339 Stadig sur over, jeg tog din is? 462 00:23:43,423 --> 00:23:47,010 Vi ved begge, at det aldrig var min is. 463 00:23:50,889 --> 00:23:52,140 Her er så stille. 464 00:23:54,184 --> 00:23:55,226 For stille. 465 00:23:55,727 --> 00:23:58,438 Sol, du skal ikke bekymre dig. Jeg er hos dig. 466 00:23:58,855 --> 00:24:02,233 Det er det, at jeg er her med dig, der overrasker mig. 467 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Åh gud. 468 00:24:05,612 --> 00:24:06,529 Hvad var det? 469 00:24:07,447 --> 00:24:09,574 Åh gud! Hver mand for sig selv! 470 00:24:11,618 --> 00:24:12,785 Hvad fanden? 471 00:24:12,869 --> 00:24:15,788 Det var bare en vaskebjørn. 472 00:24:15,872 --> 00:24:19,459 Men det vidste du ikke, da du skubbede mig foran dig. 473 00:24:19,542 --> 00:24:21,961 Det var taktisk. Du dækkede fronten. 474 00:24:22,045 --> 00:24:25,757 Jeg sørgede for, at der ikke kom noget bagfra. 475 00:24:25,840 --> 00:24:27,634 Det uhyggelige var foran! 476 00:24:27,717 --> 00:24:29,928 Det vigtigste er, at vi er okay. 477 00:24:30,011 --> 00:24:31,804 Vi er ikke okay. 478 00:24:42,232 --> 00:24:45,777 Til gengæld var det et af dine mindre voldsomme billeder. 479 00:24:46,819 --> 00:24:49,781 Jeg havde benene oppe om ørerne, Mallory. 480 00:24:49,864 --> 00:24:51,366 Blandt andet. 481 00:24:51,449 --> 00:24:54,536 Okay. Jeg skal bruge hele flasken. De hader mig. 482 00:24:55,078 --> 00:24:56,996 De glemmer dig ikke. 483 00:24:58,039 --> 00:25:01,251 Vi må sikre os, at du træffer de bedste beslutninger. 484 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Hun sagde selv, at hun aldrig vil giftes med dig. 485 00:25:04,254 --> 00:25:07,507 Hun sendte det billede som en undskyldning for Mallory. 486 00:25:07,590 --> 00:25:08,716 Og det gjorde hun, 487 00:25:08,800 --> 00:25:11,135 da hun ville gøre et godt indtryk. 488 00:25:11,219 --> 00:25:15,014 Når man vil undskylde, bør man sige "undskyld." 489 00:25:15,098 --> 00:25:16,808 Det er vores kærlighedssprog. 490 00:25:16,891 --> 00:25:19,978 Spørgsmålet er, om det er det rette forhold for dig? 491 00:25:22,855 --> 00:25:23,982 Okay. 492 00:25:26,109 --> 00:25:29,529 Jeg ønskede, at I kunne lide mig, og jeg har tabt kampen. 493 00:25:29,612 --> 00:25:30,488 Enig. 494 00:25:31,739 --> 00:25:35,243 Jeg ved, jeg måske er lidt... 495 00:25:35,326 --> 00:25:36,911 -For grov? -Vulgær? 496 00:25:36,995 --> 00:25:40,373 Jeg ville sige "ukonventionel", men... 497 00:25:42,959 --> 00:25:46,045 Jeg elsker jeres søn, som ingen har elsket ham før. 498 00:25:46,129 --> 00:25:48,047 Og jeg ville gøre alt for ham. 499 00:25:49,424 --> 00:25:50,633 Bare had mig. 500 00:25:50,717 --> 00:25:52,302 Så længe I... 501 00:25:53,720 --> 00:25:56,139 I må glemme, hvordan mit røvhul ser ud. 502 00:25:59,100 --> 00:26:01,311 Jeg elsker tilfældigvis 503 00:26:01,394 --> 00:26:05,648 denne grove, vulgære... 504 00:26:06,858 --> 00:26:08,985 ...ukonventionelle kvinde af hele mit hjerte. 505 00:26:09,068 --> 00:26:11,279 Med al respekt... Dårligt valg. 506 00:26:11,362 --> 00:26:14,198 Jeg vælger Brianna alligevel. 507 00:26:15,950 --> 00:26:22,081 Og jeg sendte også Brianna et undskyldningsbillede. 508 00:26:22,582 --> 00:26:25,543 Nej! Du sendte det til mig. Ja. 509 00:26:26,753 --> 00:26:29,130 Og få det modermærke tjekket. 510 00:26:29,714 --> 00:26:30,632 Okay. 511 00:26:31,090 --> 00:26:34,385 Så nu har vi ingen Curt og ingen Cuban. 512 00:26:35,970 --> 00:26:38,139 Du er en ægte Benjamin Arnold. 513 00:26:38,222 --> 00:26:39,724 Benedict Arnold? 514 00:26:39,807 --> 00:26:43,686 Nej, jeg vil ikke have en iste/limonadedrink lige nu. 515 00:26:43,770 --> 00:26:45,188 Jeg ved, du er vred, 516 00:26:45,271 --> 00:26:48,399 men tro mig. Jeg er vred nok på mig selv for os begge. 517 00:26:50,234 --> 00:26:52,654 Jeg drikker ikke engang martini. 518 00:26:52,737 --> 00:26:56,658 Hvis du ikke var så selvoptaget, ville du vide det. 519 00:27:00,328 --> 00:27:01,871 Jeg forstår din vrede. 520 00:27:01,954 --> 00:27:04,499 Jeg ødelagde det med Cuban. 521 00:27:04,582 --> 00:27:06,209 Du ødelagde det med Curt. 522 00:27:06,292 --> 00:27:09,629 Og jeg har det frygteligt. Men jeg har meget på spil. 523 00:27:09,712 --> 00:27:12,965 Ja. Men du forstår aldrig, hvad der er på spil for mig. 524 00:27:13,049 --> 00:27:15,468 Risikoen ved, at jeg ryger i fængsel? 525 00:27:16,427 --> 00:27:18,137 Det er ikke pointen. 526 00:27:18,596 --> 00:27:21,766 Jeg tænker hele tiden, at vi begge har ændret os. 527 00:27:21,849 --> 00:27:24,560 Men jeg tror ikke, at det ikke passer, 528 00:27:24,644 --> 00:27:29,732 for vi ender altid det samme sted. 529 00:27:29,816 --> 00:27:31,275 Jeg sagde undskyld. 530 00:27:31,359 --> 00:27:33,194 Det er ikke nok. 531 00:27:33,277 --> 00:27:34,320 Hvad er nok? 532 00:27:34,404 --> 00:27:36,531 Hvad med slet ikke at kvaje dig? 533 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Skal jeg tage i fængsel? 534 00:27:41,411 --> 00:27:42,495 Mener du det? 535 00:27:42,578 --> 00:27:45,039 Vores forhold var bedre dengang. 536 00:27:45,123 --> 00:27:48,251 Ikke for mig. Sidste nyt: Fængslet stinker. 537 00:27:48,334 --> 00:27:51,045 Du skal ikke tilbage i fængsel, men jeg... 538 00:27:51,129 --> 00:27:53,172 Kunne du ikke bo et andet sted? 539 00:27:53,673 --> 00:27:56,718 Hvem? Undskyld, at jeg ville bo hos min kone. 540 00:27:56,801 --> 00:27:59,011 Jeg vil ikke være din kone mere. 541 00:28:02,557 --> 00:28:04,058 Det har du gjort klart. 542 00:28:04,142 --> 00:28:08,187 For at beskytte mine følelser vil jeg ikke være din mand mere. 543 00:28:09,647 --> 00:28:11,524 Så bør du måske gå. 544 00:28:12,567 --> 00:28:13,484 Vent og se. 545 00:28:23,703 --> 00:28:25,413 Overtrædelse af perimeter. 546 00:28:25,496 --> 00:28:27,623 Overtrædelse af perimeter. 547 00:28:27,707 --> 00:28:29,375 Overtrædelse af perimeter. 548 00:28:29,459 --> 00:28:31,127 Hvad med et spil Boggle? 549 00:28:31,794 --> 00:28:32,670 Kommer! 550 00:29:22,512 --> 00:29:24,514 Tekster af: Stephan Gru