1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:48,174 --> 00:00:49,258
Åh gud, Grace.
3
00:00:49,342 --> 00:00:52,553
Faldt du på rulleskøjter ned ad trappen?
4
00:00:52,637 --> 00:00:56,099
I min video sagde jeg:
"Prøv det ikke derhjemme."
5
00:00:56,182 --> 00:00:57,433
Åh, Frankie.
6
00:00:58,726 --> 00:01:01,062
Det var et sexuheld.
7
00:01:01,771 --> 00:01:03,106
Jeg har prøvet det.
8
00:01:03,189 --> 00:01:05,358
Spørg Sols bækken.
9
00:01:05,441 --> 00:01:08,194
Det er sikkert en god historie at misse.
10
00:01:08,277 --> 00:01:11,531
Det her skyldes Nicks fodlænke.
11
00:01:11,614 --> 00:01:13,825
Nick drak min Dew!
12
00:01:13,908 --> 00:01:15,993
Det er en uholdbar situation.
13
00:01:16,077 --> 00:01:17,203
Vi køber ny Dew.
14
00:01:17,286 --> 00:01:20,081
Jeg ved, det ikke er ideelt
med Nick boende her.
15
00:01:20,164 --> 00:01:21,874
Eller på nogen måde godt.
16
00:01:21,958 --> 00:01:23,376
Indrøm, at han prøver.
17
00:01:23,459 --> 00:01:27,505
Han udhulede den bagel
og fyldte den med skumfiduser til dig.
18
00:01:27,588 --> 00:01:28,840
Ikke ristede.
19
00:01:28,923 --> 00:01:31,884
Jeg ringer straks til politiet.
20
00:01:31,968 --> 00:01:35,555
Det behøves ikke.
Jeg har lavet en Nick-voodoodukke.
21
00:01:35,638 --> 00:01:36,764
Lad os se.
22
00:01:36,848 --> 00:01:38,683
Åh, Mitch McConnell.
23
00:01:40,017 --> 00:01:41,602
Her er han.
24
00:01:41,686 --> 00:01:44,355
Jeg ønskede heller ikke,
Nick skulle bo her.
25
00:01:44,438 --> 00:01:47,358
Men giv ham en chance
for at vise sit værd.
26
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Det kan han vise
ved at holde sig væk i dag.
27
00:01:50,278 --> 00:01:51,696
Det gør han.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,616
Jeg har sagt,
at vi gør det på mine betingelser.
29
00:01:55,700 --> 00:01:56,701
Godt.
30
00:01:56,784 --> 00:02:00,246
For toiletfyren kommer om en halv time.
31
00:02:00,329 --> 00:02:02,582
Og han synes, jeg er lidt skør.
32
00:02:02,665 --> 00:02:04,167
Hvorfor dog det?
33
00:02:04,250 --> 00:02:06,210
Det kan være mange ting, Grace.
34
00:02:06,294 --> 00:02:08,296
Men efter Shark Tank blev vist,
35
00:02:08,379 --> 00:02:10,423
ville han give os en chance til.
36
00:02:10,506 --> 00:02:13,050
Men kun hvis der er en voksen til stede.
37
00:02:13,134 --> 00:02:17,096
Jeg tror, der er en voksen til stede.
Tilsammen er vi 161.
38
00:02:17,722 --> 00:02:21,684
Gud! Det er rart at have
et badeværelse med en dør igen.
39
00:02:22,310 --> 00:02:23,895
Men jeg savner bifaldet.
40
00:02:24,854 --> 00:02:26,606
Lidt fængselshumor.
41
00:02:28,566 --> 00:02:29,400
Nick...
42
00:02:29,483 --> 00:02:31,485
Nick, vi...
43
00:02:32,028 --> 00:02:34,197
Vi har et møde om en halv time.
44
00:02:34,280 --> 00:02:35,823
-Så hvis...
-Naturligvis.
45
00:02:35,907 --> 00:02:38,242
Jeg snupper min bog og tager i klubben.
46
00:02:38,326 --> 00:02:40,119
Det kalder jeg soveværelset.
47
00:02:40,828 --> 00:02:42,705
Deprimerende. Hej, tosse.
48
00:02:42,788 --> 00:02:44,665
Hej, Tredje Hjul.
49
00:02:45,458 --> 00:02:48,419
Okay. Jeg ved, du er vred.
50
00:02:48,502 --> 00:02:50,713
Men som tak til jer begge,
51
00:02:50,796 --> 00:02:53,049
slugte jeg min sidste stolthed
52
00:02:53,132 --> 00:02:55,301
og kontaktede Mark Cuban om wc'et.
53
00:02:55,384 --> 00:02:57,762
Virkelig? Åh gud.
54
00:02:57,845 --> 00:02:59,305
Det må have været hårdt.
55
00:02:59,388 --> 00:03:02,099
Han kan stadig såre mig.
56
00:03:02,934 --> 00:03:05,353
Det er virkelig stort, ikke, Frankie?
57
00:03:05,436 --> 00:03:06,604
Stadig intet Dew.
58
00:03:06,687 --> 00:03:08,898
Jeg ved ikke, om han ringer tilbage.
59
00:03:08,981 --> 00:03:13,152
Jeg hørte ham grine i baggrunden,
men jeg skyldte jer det.
60
00:03:13,903 --> 00:03:15,988
Det sætter jeg pris på.
61
00:03:17,698 --> 00:03:21,077
Jeg er en menneskelig Tesla.
62
00:03:23,579 --> 00:03:26,707
Bare lad, som om jeg ikke er her.
63
00:03:26,791 --> 00:03:30,044
Hvordan holder vi et møde
med Alcatraz' stolthed her?
64
00:03:30,127 --> 00:03:32,588
-Som vægstøtte?
-Bare rolig.
65
00:03:32,672 --> 00:03:34,882
Jeg nedtoner det med husarresten
66
00:03:34,966 --> 00:03:37,093
og kører på "droppe anklagerne."
67
00:03:37,176 --> 00:03:40,388
Eller vi kan lade,
som om fængslet aldrig skete.
68
00:03:40,471 --> 00:03:42,723
Jeg spiller ikke-kriminel godt.
69
00:03:42,807 --> 00:03:46,143
Jeg gjorde det i ti år,
før nogen opdagede det.
70
00:03:51,857 --> 00:03:55,987
Så udover kasserne stjal de også dit ur,
71
00:03:56,070 --> 00:03:59,865
nogle dekorative bogstøtter
og et sortiment af hawaiiskjorter.
72
00:03:59,949 --> 00:04:01,492
Fik jeg det hele med?
73
00:04:01,575 --> 00:04:03,786
Han stjal min tryghedsfornemmelse.
74
00:04:03,869 --> 00:04:05,454
Skrev du det ned?
75
00:04:06,622 --> 00:04:08,582
-Ja.
-Må jeg se?
76
00:04:09,292 --> 00:04:10,459
Fint nok.
77
00:04:10,543 --> 00:04:14,088
Hvad er planen for at fange røveren?
78
00:04:14,171 --> 00:04:17,550
Vi har dine grynede optagelser
af... måske en person,
79
00:04:17,633 --> 00:04:19,051
så vi prøver med det.
80
00:04:19,135 --> 00:04:22,013
Hvor ofte fanger I den slags forbrydere?
81
00:04:22,096 --> 00:04:24,348
Vi fangede en i 2006.
82
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
Hørte du, Sol? Det er betryggende.
83
00:04:27,351 --> 00:04:29,812
Men han meldte godt nok sig selv.
84
00:04:29,895 --> 00:04:32,648
Og i et bizart twist...
85
00:04:32,732 --> 00:04:35,318
-Han var uskyldig.
-Jeg føler mig krænket.
86
00:04:35,401 --> 00:04:38,029
Vi var hjemme,
og det afskrækkede ham ikke.
87
00:04:38,112 --> 00:04:40,990
Bare jeg ikke havde taget en sovepille.
88
00:04:41,073 --> 00:04:43,284
Det var heldigt, du ikke vågnede.
89
00:04:43,367 --> 00:04:44,910
Heldigt for ham.
90
00:04:44,994 --> 00:04:46,579
Ingen er heldige.
91
00:04:47,204 --> 00:04:48,748
Vi blev bestjålet.
92
00:04:48,831 --> 00:04:51,417
Jeg føler mig utryg i mit eget hjem.
93
00:04:51,500 --> 00:04:54,420
Sådan havde jeg det, da jeg blev røvet.
94
00:04:54,962 --> 00:04:56,714
Ham fangede vi heller ikke.
95
00:04:57,923 --> 00:04:59,800
Hvad foreslår du, vi gør?
96
00:05:00,343 --> 00:05:02,845
-Skal vi bære våben?
-Du godeste, nej.
97
00:05:02,928 --> 00:05:04,889
Jeg kan ikke lide at have min.
98
00:05:04,972 --> 00:05:07,933
Men I har et meget aktivt naboværn.
99
00:05:08,684 --> 00:05:11,187
Det er godt. Vi kan klare os selv.
100
00:05:11,729 --> 00:05:14,982
Eller vi kan gemme os i huset,
sætte tremmer op.
101
00:05:15,066 --> 00:05:17,818
-Få en større hund!
-Sol, se på mig.
102
00:05:17,902 --> 00:05:20,446
Har jeg nogensinde ladet noget slemt ske?
103
00:05:20,529 --> 00:05:21,947
Tja, lad mig se.
104
00:05:22,031 --> 00:05:24,367
Måske skulle vi spørge betjenten.
105
00:05:24,450 --> 00:05:26,285
For der skete noget slemt.
106
00:05:26,369 --> 00:05:29,163
Det sker aldrig igen. Ikke på min vagt.
107
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Eller min.
108
00:05:30,623 --> 00:05:32,291
Du sover på din vagt.
109
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Hej. Hvordan var gåturen?
110
00:05:39,757 --> 00:05:42,051
Godt. Jeg tissede, men ikke Spit.
111
00:05:42,134 --> 00:05:44,011
Vi vænner os til kvarteret.
112
00:05:44,553 --> 00:05:48,015
Hvorfor stryger du?
Du stryger, når du er nervøs.
113
00:05:48,099 --> 00:05:51,352
Jeg stryger også,
når jeg er glad. Jeg er meget spændt.
114
00:05:51,435 --> 00:05:54,397
-Mine forældre skal møde dig.
-Vrøvl. Du er nervøs.
115
00:05:54,480 --> 00:05:57,858
-Jeg kan høre dine tarme herfra.
-Okay. Det er...
116
00:05:58,401 --> 00:06:01,445
Min familie er ikke som din.
Vi elsker at være sammen.
117
00:06:01,529 --> 00:06:04,949
Og prøver at være søde ved hinanden.
118
00:06:05,032 --> 00:06:06,158
Nej da.
119
00:06:06,784 --> 00:06:07,827
Jo.
120
00:06:08,661 --> 00:06:09,578
Virkelig?
121
00:06:10,329 --> 00:06:13,999
Pointen med familie er,
at man ikke behøver være sød.
122
00:06:15,167 --> 00:06:17,837
Nu er jeg nervøs. Giv mig det.
123
00:06:19,797 --> 00:06:21,298
De vil elske dig.
124
00:06:21,382 --> 00:06:25,594
Du skal ikke være sød, bare være dig selv.
125
00:06:25,678 --> 00:06:28,180
Måske lidt mindre dig selv.
126
00:06:28,973 --> 00:06:30,474
Undskyld?
127
00:06:30,558 --> 00:06:34,603
Prøv for eksempel med et "pokkers",
128
00:06:34,687 --> 00:06:36,689
når du vil sige "pis og lort".
129
00:06:36,772 --> 00:06:39,525
Måske skulle vi aflyse
det her pis og lort, Barry.
130
00:06:39,608 --> 00:06:41,110
Åh, pokkers.
131
00:06:41,193 --> 00:06:42,278
Okay.
132
00:06:46,198 --> 00:06:49,285
Bare... Stille og roligt.
133
00:06:49,368 --> 00:06:50,578
Sådan.
134
00:06:51,996 --> 00:06:53,539
Det skal nok gå.
135
00:06:53,622 --> 00:06:55,499
Det tror jeg desværre ikke.
136
00:06:56,083 --> 00:06:58,669
-Gudskelov inviterede jeg Mallory.
-Vent.
137
00:06:58,752 --> 00:07:00,713
Du nævnte ikke Mallory.
138
00:07:00,796 --> 00:07:02,715
Mallory alene var planen.
139
00:07:02,798 --> 00:07:05,843
Men hun svarede ikke på "Brianna".
140
00:07:05,926 --> 00:07:07,470
Det skulle bare være os.
141
00:07:07,553 --> 00:07:09,597
Dine forældre skal kunne lide mig.
142
00:07:09,680 --> 00:07:12,433
Alle elsker Mallory
som en golden retriever.
143
00:07:12,516 --> 00:07:16,812
Hvis noget af den hvalpekærlighed
falder af på mig, så win-win.
144
00:07:16,896 --> 00:07:20,149
-Du skulle have sagt det.
-Jeg har sagt undskyld.
145
00:07:20,232 --> 00:07:21,150
Tjek dine beskeder.
146
00:07:25,070 --> 00:07:26,697
Der er din klitoris.
147
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
Så undskyldning accepteret?
148
00:07:29,742 --> 00:07:32,995
Åh gud. Det skal min dagbog høre om.
149
00:07:34,538 --> 00:07:37,917
Så nævn ikke Abba-Zabas eller Big Hunks.
150
00:07:39,126 --> 00:07:42,463
Eller at Blockbuster
havde en arrestordre på mig.
151
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
Vi ved, hvem der vandt.
152
00:07:45,674 --> 00:07:47,843
Tidligt på den. Jeg kan lide ham.
153
00:07:47,927 --> 00:07:49,094
Det er godt, Grace.
154
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
Det er præcis, hvad en voksen ville sige.
155
00:07:51,889 --> 00:07:54,308
Vent, til du ser hans pæne overskæg.
156
00:07:57,645 --> 00:07:58,646
Du barberede dig.
157
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Jeg bruger voks.
158
00:08:00,105 --> 00:08:05,486
Jeg leder efter Nick Skolka.
Jeg er hans tilsynsværge, Patty Smyka.
159
00:08:06,111 --> 00:08:08,322
Det er ham, der er sat til væggen.
160
00:08:08,906 --> 00:08:10,699
Patty? Jeg ventede dig ikke.
161
00:08:10,783 --> 00:08:13,327
Det er pointen med hjemmebesøg.
162
00:08:14,286 --> 00:08:15,204
Min kære!
163
00:08:16,038 --> 00:08:19,291
Det er Patty! Min tilsynsværge!
164
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Patty! Det er Grace.
165
00:08:21,710 --> 00:08:25,214
Hej, Grace! Godt at møde dig!
166
00:08:25,297 --> 00:08:27,466
Hun er ikke klar til gæster.
167
00:08:28,050 --> 00:08:30,719
Må jeg få et øjeblik
til at klæde hende på?
168
00:08:31,262 --> 00:08:35,432
Ja. I får et øjeblik,
mens jeg ser på det udvendige.
169
00:08:35,516 --> 00:08:36,642
Tak.
170
00:08:37,768 --> 00:08:41,105
Nick, hvad fanden sker der?
171
00:08:41,188 --> 00:08:43,399
Skal jeg også skifte tøj?
172
00:08:43,482 --> 00:08:45,401
Hurtig historie om min aftale.
173
00:08:45,484 --> 00:08:48,362
Jeg har husarrest,
fordi min advokat sagde,
174
00:08:48,445 --> 00:08:51,949
jeg måtte blive hjemme
og tage mig af min svagelige hustru.
175
00:08:52,032 --> 00:08:54,076
Åh gud, Grace. Det er dig.
176
00:08:54,159 --> 00:08:55,869
Hvad fanden, Nick?
177
00:08:55,953 --> 00:08:57,496
Jeg ved det, Grace.
178
00:08:57,580 --> 00:08:59,540
Jeg måtte ud af fængslet og...
179
00:08:59,623 --> 00:09:04,378
Du skal bare opføre dig
lidt faldefærdigt, så smutter Patty.
180
00:09:04,461 --> 00:09:06,088
Det bliver sjovt.
181
00:09:06,171 --> 00:09:10,050
Din karakter er fuldstændig
sat ud af spillet,
182
00:09:10,134 --> 00:09:12,636
og min kan blive ude af fængsel.
183
00:09:12,720 --> 00:09:14,680
Men vores toiletmand kommer.
184
00:09:14,763 --> 00:09:17,266
Grace skal virke superkompetent.
185
00:09:17,349 --> 00:09:19,643
Jeg er superkompetent.
186
00:09:19,727 --> 00:09:21,270
Det ved jeg.
187
00:09:21,353 --> 00:09:24,106
Men ser Patty det, sender hun mig tilbage.
188
00:09:24,189 --> 00:09:27,026
Hvad hvis jeg lover,
Grace vil skrive til dig?
189
00:09:27,109 --> 00:09:28,277
Grace, kom nu.
190
00:09:28,360 --> 00:09:34,533
Jeg ved, det er meget,
men jeg beder dig bare om at lade som om.
191
00:09:34,617 --> 00:09:36,118
Grace, jeg beder dig.
192
00:09:39,663 --> 00:09:41,540
Okay. Jeg mener...
193
00:09:42,249 --> 00:09:43,500
Jeg gør det.
194
00:09:43,584 --> 00:09:44,918
Tak.
195
00:09:45,002 --> 00:09:47,963
Jeg kommer med dit tæppe og savlepotte.
196
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Ingen savlepotte!
197
00:09:50,466 --> 00:09:53,010
Tænk, at du gør det her.
198
00:09:53,093 --> 00:09:55,429
Har jeg noget valg?
199
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Han ringede til Cuban for os.
Ved du, hvor svært det var?
200
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
Hvordan ved vi, han ringede til Cuban?
201
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
Han løj for at få husarrest.
202
00:10:03,896 --> 00:10:07,358
Det vil være ovre, før fyren kommer.
203
00:10:08,108 --> 00:10:10,569
Fryser du, skat?
204
00:10:10,653 --> 00:10:13,197
-Nej.
-Er du sikker?
205
00:10:15,157 --> 00:10:16,325
Frys nu lidt.
206
00:10:21,121 --> 00:10:23,040
I har givet os en fugl.
207
00:10:23,123 --> 00:10:25,918
Sikke en god housewarminggave.
208
00:10:26,001 --> 00:10:27,378
Hvad skal den hedde?
209
00:10:27,461 --> 00:10:28,629
-Hr. Næb.
-Fugl.
210
00:10:29,546 --> 00:10:30,506
Fugl er fint.
211
00:10:31,173 --> 00:10:32,007
Nå, Brianna...
212
00:10:32,091 --> 00:10:37,346
Han er forlovet med dig,
men I skal ikke giftes.
213
00:10:37,429 --> 00:10:40,391
Og du er ikke den,
han skal have et barn med.
214
00:10:40,474 --> 00:10:44,436
-Og som han ikke lever med.
-Du klarede den i første forsøg.
215
00:10:44,520 --> 00:10:46,563
-Godt gået, Hal.
-Det er Al.
216
00:10:46,647 --> 00:10:49,108
Det vidste jeg. H'et er stumt.
217
00:10:54,071 --> 00:10:57,324
Er det muligt, at I måske
218
00:10:57,408 --> 00:10:59,076
blive gift senere hen?
219
00:11:01,120 --> 00:11:02,746
Godt spørgsmål.
220
00:11:02,830 --> 00:11:04,665
Vin?
221
00:11:06,375 --> 00:11:08,419
Vi drikker ikke før solnedgang.
222
00:11:08,502 --> 00:11:10,003
Og så kun sodavand.
223
00:11:10,087 --> 00:11:11,672
Koffein er også stoffer.
224
00:11:11,755 --> 00:11:14,258
Det blev jeg snuppet for i high school.
225
00:11:15,217 --> 00:11:17,761
Hvor er det pokkers sødt.
226
00:11:18,971 --> 00:11:22,307
Nogen må lægge penge
i familiens bandekrukke.
227
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Virkelig? For "pokkers"?
228
00:11:25,060 --> 00:11:26,437
Tager du pis på mig?
229
00:11:27,813 --> 00:11:29,314
Åh, du milde.
230
00:11:31,150 --> 00:11:32,359
Her.
231
00:11:33,861 --> 00:11:34,903
Host op.
232
00:11:37,072 --> 00:11:37,906
Okay.
233
00:11:38,615 --> 00:11:40,534
Jeg kommer 40 i med det samme.
234
00:11:41,118 --> 00:11:44,621
Ja, vi købte hr. Næb
for pengene i bandekassen.
235
00:11:44,705 --> 00:11:49,543
Ti års bandeord for
at købe en ny fugl til Barry.
236
00:11:50,461 --> 00:11:51,795
Jeg henter vinen nu.
237
00:11:53,756 --> 00:11:54,631
Okay.
238
00:11:54,715 --> 00:11:55,674
Nå...
239
00:11:56,842 --> 00:11:59,219
Jeg har en velkomstgave med.
240
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
Ikke noget stort. Bare vores bestsellere.
241
00:12:02,431 --> 00:12:05,476
Åh, Mallory.
Du behøvede ikke købe en gave.
242
00:12:05,559 --> 00:12:08,604
-Så betænksomt.
-Det er fra os begge.
243
00:12:08,687 --> 00:12:10,105
Ja. Det er det.
244
00:12:10,189 --> 00:12:12,608
Lad os tage et "familiefoty".
245
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
Det kalder vi et foto.
246
00:12:16,153 --> 00:12:18,238
Det er en prøvelse i dag.
247
00:12:18,322 --> 00:12:19,865
Sæt jer på sofaen.
248
00:12:23,660 --> 00:12:25,913
Okay, I må presse jer ned.
249
00:12:25,996 --> 00:12:27,831
Min venstre side er den bedste.
250
00:12:27,915 --> 00:12:28,749
Det er sandt.
251
00:12:28,832 --> 00:12:30,375
Pres lidt...
252
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Sådan.
253
00:12:32,169 --> 00:12:34,379
Hvad er din kode på telefonen?
254
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
3, 8, 2...
255
00:12:40,344 --> 00:12:42,304
Ved du hvad? Det er "rend mig".
256
00:12:42,387 --> 00:12:44,348
Okay? Koden er: "Rend mig."
257
00:12:44,431 --> 00:12:45,557
Okay.
258
00:12:45,641 --> 00:12:48,101
Bare skriv det på min regning.
259
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
Okay. Sådan.
260
00:12:49,978 --> 00:12:51,980
Okay. Sig "appelsin"!
261
00:12:52,064 --> 00:12:54,483
Appelsin!
262
00:12:54,566 --> 00:12:55,651
Okay.
263
00:12:56,401 --> 00:12:58,487
-Hvad med et fjollet et?
-Okay.
264
00:13:01,949 --> 00:13:03,617
Glæder mig til at se det.
265
00:13:03,700 --> 00:13:04,910
De er gode.
266
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
Du godeste.
267
00:13:09,122 --> 00:13:11,166
Der må være et godt. Lad os se.
268
00:13:11,250 --> 00:13:12,501
Ja. Øjeblik.
269
00:13:12,584 --> 00:13:14,711
Brianna? Et opkald fra din chef.
270
00:13:14,795 --> 00:13:16,463
Er du ikke min chef?
271
00:13:17,548 --> 00:13:19,675
Okay. Lad os se på ham.
272
00:13:20,300 --> 00:13:22,261
Du har nøgenbilleder på den!
273
00:13:22,344 --> 00:13:23,971
Ja. Det er en telefon.
274
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
Du må slette dem.
275
00:13:26,640 --> 00:13:28,016
Jeg sletter ikke noget.
276
00:13:28,100 --> 00:13:30,352
Jeg stod på hovedet for dem.
277
00:13:30,435 --> 00:13:32,396
Ja. Det kunne jeg se.
278
00:13:32,479 --> 00:13:34,898
Du må overføre dem til din computer.
279
00:13:36,525 --> 00:13:37,985
-Okay. Fint.
-Godt.
280
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
Og giv mig navnet på din yogainstruktør.
281
00:13:45,659 --> 00:13:47,870
Nogen har fået appetitten tilbage.
282
00:13:47,953 --> 00:13:50,706
Du har set alt.
Hun er gammel og kan ikke gå.
283
00:13:50,789 --> 00:13:53,917
Hun ved sikkert ikke engang,
at jeg er hendes søster.
284
00:13:54,001 --> 00:13:56,253
Adelaide? Er det dig?
285
00:13:56,336 --> 00:13:57,838
Bare se. Det er alt.
286
00:13:57,921 --> 00:14:01,925
Gå venligst, så vi kan nyde
den smule tid, vi har tilbage
287
00:14:02,009 --> 00:14:04,428
med denne hule skal af en kvinde.
288
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
Beklager, jeg ikke kan gå endnu.
289
00:14:06,597 --> 00:14:09,099
Men jeg er her kun et par timer mere.
290
00:14:10,183 --> 00:14:11,643
Det er godt nyt.
291
00:14:13,687 --> 00:14:16,899
Undskyld, men jeg har et vigtigt møde,
292
00:14:16,982 --> 00:14:20,777
som jeg vist må tage på terrassen.
293
00:14:20,861 --> 00:14:22,696
Vil nogen være med?
294
00:14:22,779 --> 00:14:25,449
-Jeg...
-Elsker også dig.
295
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
Hav et godt møde, Adelaide.
296
00:14:27,576 --> 00:14:29,036
Ja, tak.
297
00:14:29,119 --> 00:14:31,580
Nyd jeres beslutninger.
298
00:14:47,846 --> 00:14:49,264
Mr. Purcelli.
299
00:14:49,348 --> 00:14:51,767
Homoerne fra nr. 1420.
300
00:14:52,517 --> 00:14:55,771
Jeg vidste,
I ville bede mig om hjælp en dag.
301
00:14:55,854 --> 00:14:57,564
Tak, fordi du kom.
302
00:14:57,648 --> 00:15:01,151
Vi glæder os til at komme
med i naboværnet.
303
00:15:01,234 --> 00:15:03,445
Virkelig? Da jeg sendte en mail,
304
00:15:03,528 --> 00:15:08,492
svarede Sol ved at sige,
at jeg ledte en paramilitær organisation.
305
00:15:08,575 --> 00:15:12,287
Og du svarede med "afmeld".
306
00:15:12,955 --> 00:15:16,124
Vores støtte i fortiden
har ikke været stor, men...
307
00:15:17,626 --> 00:15:19,127
Kavaleriet er ankommet.
308
00:15:19,211 --> 00:15:22,005
Robert, jeg skal ikke på nabovagt.
309
00:15:22,089 --> 00:15:23,465
Jeg er ikke sikker her.
310
00:15:23,548 --> 00:15:26,051
Du kan ikke være bange resten af livet.
311
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
-Se din frygt i øjnene.
-Nej, jeg vil ej.
312
00:15:29,763 --> 00:15:32,766
Mr. Purcelli, som en,
der patruljerer i vores gader,
313
00:15:32,849 --> 00:15:35,310
kan du så ikke fortælle, her er sikkert?
314
00:15:35,394 --> 00:15:40,732
Gid jeg kunne,
men det er Thunder Road derude.
315
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
Børn kaster toiletpapir til halloween.
316
00:15:44,569 --> 00:15:50,617
Jeg finder afføring, der umuligt
kan være efterladt af et husdyr.
317
00:15:50,701 --> 00:15:56,873
Og på hjørnet dræbte et udyr
en skraldespand og stoppede ikke der.
318
00:15:56,957 --> 00:15:58,583
Jeg tror, det var mig.
319
00:15:59,292 --> 00:16:01,420
Selv hvis børnene med wc-papiret
320
00:16:01,503 --> 00:16:05,215
tørrede op efter
dyrene med den store afføring,
321
00:16:05,298 --> 00:16:07,926
ville jeg ikke gå derud.
322
00:16:08,010 --> 00:16:13,598
Bare én nat, Sol, så lover jeg dig,
at du får din tryghedsfølelse tilbage.
323
00:16:13,682 --> 00:16:15,517
Eller er død ved daggry.
324
00:16:15,600 --> 00:16:16,518
Eller...
325
00:16:19,771 --> 00:16:22,315
Tjek den udsigt!
326
00:16:24,151 --> 00:16:25,193
Tjekket.
327
00:16:25,277 --> 00:16:28,321
Curt, for nogle af Jordens skabninger
328
00:16:28,405 --> 00:16:30,198
er havet deres toilet.
329
00:16:30,282 --> 00:16:35,620
Men for os er toiletter vores toilet.
Kan du høre min sang?
330
00:16:36,705 --> 00:16:38,415
Hvornår kommer Grace?
331
00:16:38,498 --> 00:16:45,130
Snart. Men inden hun kommer,
vil jeg gerne høre om dig, Curt.
332
00:16:46,590 --> 00:16:48,550
Hvad driver Curt?
333
00:16:49,176 --> 00:16:51,678
Hvordan kom du ind i toiletbranchen?
334
00:16:51,762 --> 00:16:55,348
Min far var i toiletter.
Hans far var i toiletter.
335
00:16:55,432 --> 00:16:57,392
Hans far var i lokumsskure.
336
00:16:57,476 --> 00:16:59,186
Jeg vover pelsen
337
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
og gå ud fra,
at hans far var i jordhuller.
338
00:17:02,647 --> 00:17:04,608
Kan vi begynde mødet?
339
00:17:07,486 --> 00:17:10,530
Når du har fortalt om de små toiletter.
340
00:17:12,741 --> 00:17:13,658
Jeg beder dig.
341
00:17:14,284 --> 00:17:17,621
Det er en sushi-rulle,
jeg fik til frokost i sidste uge.
342
00:17:17,704 --> 00:17:20,373
Mobilen laver et diasshow for en.
343
00:17:20,457 --> 00:17:24,461
Jeg skal bruge en kopi
til Barrys frokost-scrapbog.
344
00:17:24,544 --> 00:17:27,005
Ja, hov! Må vi se det fjollede billede?
345
00:17:27,089 --> 00:17:31,551
Øjeblik. Og... færdig.
346
00:17:37,057 --> 00:17:38,683
-Okay, lad os se.
-Hvad?
347
00:17:40,685 --> 00:17:42,354
Al, du er så sjov.
348
00:17:42,437 --> 00:17:44,815
Jeg har altid haft gummiansigt.
349
00:17:44,898 --> 00:17:45,732
"Gummiansigt."
350
00:17:48,902 --> 00:17:50,487
Spit, nej!
351
00:17:50,570 --> 00:17:53,115
Printer du noget, Brianna?
352
00:17:54,282 --> 00:17:56,409
Nej, nej, nej.
353
00:17:57,119 --> 00:17:58,286
Stop.
354
00:18:00,080 --> 00:18:00,997
Okay.
355
00:18:01,873 --> 00:18:04,084
Vi må have en større bandekrukke!
356
00:18:04,417 --> 00:18:09,965
Det må have været svært for dig,
mens Nick var væk, mrs. Skolka!
357
00:18:10,549 --> 00:18:11,675
Hvem er Nick?
358
00:18:12,843 --> 00:18:15,262
Må jeg låne min søster?
359
00:18:15,345 --> 00:18:18,682
Jeg vil være hos Adelaide!
360
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
Hun er lidt træt.
361
00:18:20,308 --> 00:18:23,145
Hun har haft en lang dag
med alle de gæster.
362
00:18:23,228 --> 00:18:29,192
Du har ret. Se engang.
15.47. Tid til Graces lur.
363
00:18:29,693 --> 00:18:33,321
Åh, din stakkel.
Vågner nok først i morgen.
364
00:18:33,405 --> 00:18:35,782
Hvis hun vågner. Gud, lad hende vågne.
365
00:18:36,658 --> 00:18:39,286
Du må hellere gå nu.
366
00:18:39,369 --> 00:18:40,954
Jeg kan ikke gå endnu.
367
00:18:41,037 --> 00:18:42,330
Hvorfor ikke?
368
00:18:42,414 --> 00:18:46,459
Jeg må vise dig området,
så du ikke udløser monitoren.
369
00:18:46,543 --> 00:18:48,503
Skønt. Lad os gøre det.
370
00:18:48,587 --> 00:18:49,588
Åh gud.
371
00:18:50,922 --> 00:18:53,758
Hvad med Grace?
Vi kan ikke efterlade hende der.
372
00:18:53,842 --> 00:18:57,179
Bare rolig. Jeg holder øje med Adelaide.
373
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
Eller jeg er Adelaide.
374
00:18:58,763 --> 00:19:01,433
Adelaide tager sig af hende. Bare gå.
375
00:19:03,310 --> 00:19:04,394
Jøsses.
376
00:19:05,395 --> 00:19:06,730
Hvad printer du?
377
00:19:06,813 --> 00:19:11,943
Det er bare kedeligt arbejde.
I ved... skønhedsbranchen.
378
00:19:12,027 --> 00:19:15,572
I ved, hvad man siger:
Cremen stopper aldrig.
379
00:19:15,655 --> 00:19:16,907
Aldrig hørt det før.
380
00:19:16,990 --> 00:19:19,784
-Jeg vil gerne se, hvad du laver.
-Undskyld.
381
00:19:19,868 --> 00:19:21,536
Det er tophemmeligt.
382
00:19:23,455 --> 00:19:26,958
Hvad er så hemmeligt,
at du ikke kan vise...?
383
00:19:32,255 --> 00:19:33,548
Åh, gudskelov.
384
00:19:34,716 --> 00:19:36,009
Jeg ved, hvad vi gør.
385
00:19:36,509 --> 00:19:39,429
Jeg prøver at afbryde den.
386
00:19:39,512 --> 00:19:41,014
Den vil ikke.
387
00:19:41,097 --> 00:19:42,599
Ikke for at prale,
388
00:19:42,682 --> 00:19:44,809
men jeg er lidt af et computergeni.
389
00:19:44,893 --> 00:19:46,895
-Lad mig se på det.
-Nej!
390
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Frygt ej, papiret er her.
391
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Barry, aflæs lokalet!
392
00:20:00,325 --> 00:20:02,327
Det temperament, han nævnte.
393
00:20:07,999 --> 00:20:08,833
Det er...
394
00:20:11,253 --> 00:20:13,838
Det er ikke mig.
395
00:20:14,381 --> 00:20:15,757
Med det i betragtning
396
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
burde vores afkast stige
397
00:20:18,385 --> 00:20:20,470
med 20 procent det første år.
398
00:20:21,388 --> 00:20:25,100
I kender mit motto.
"Det er godt at sælge mange toiletter."
399
00:20:25,183 --> 00:20:27,644
-Amen, søster.
-Og jeres marketingplan?
400
00:20:27,727 --> 00:20:30,063
Først planlægger vi at...
401
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
Terrassen er fyldt!
402
00:20:32,983 --> 00:20:34,985
-Hun kom ud.
-Fortsæt.
403
00:20:37,404 --> 00:20:38,655
Er hun okay?
404
00:20:38,738 --> 00:20:39,990
Kom her. Så...
405
00:20:40,073 --> 00:20:43,285
Sådan ser hun ud,
når hun går ind i sit tankepalads.
406
00:20:43,368 --> 00:20:45,996
Du er heldig,
hun ikke endte i tåregrotten.
407
00:20:46,079 --> 00:20:46,913
Ikke kønt.
408
00:20:46,997 --> 00:20:49,874
Hvorfor fjerner de den, der giver mening?
409
00:20:49,958 --> 00:20:50,792
Som du ved,
410
00:20:50,875 --> 00:20:55,005
har der været stor interesse for vores
toiletter siden Shark Tank.
411
00:20:55,088 --> 00:20:56,381
Helt ærligt, Curt...
412
00:20:56,464 --> 00:21:00,385
Vi modtager internationale opkald
og fra Europa.
413
00:21:00,468 --> 00:21:03,555
Holder hun møde indenfor,
mens jeg stadig er her?
414
00:21:03,638 --> 00:21:05,223
Jeg vil ikke gå hårdt på,
415
00:21:05,307 --> 00:21:09,352
men dette er det hotteste
i toiletter siden udskylningen.
416
00:21:09,936 --> 00:21:14,274
Så jeg må vel bare spørge dig: Er du med?
417
00:21:14,357 --> 00:21:17,110
Jeg kunne ikke være længere væk.
418
00:21:17,736 --> 00:21:20,405
Jeg troede, det ville gå den anden vej.
419
00:21:21,031 --> 00:21:22,115
Sådan.
420
00:21:26,995 --> 00:21:29,289
Undskyld. Jeg er nødt til at tage den.
421
00:21:30,790 --> 00:21:31,666
Hej, Cubes.
422
00:21:34,085 --> 00:21:37,088
Vil du med igen? Hvad tilbyder du?
423
00:21:38,882 --> 00:21:40,216
Rend mig, din lort.
424
00:21:40,300 --> 00:21:41,634
Nej!
425
00:21:41,718 --> 00:21:43,428
Hun får et anfald.
426
00:21:44,721 --> 00:21:48,266
Hun har det fint.
Kom ikke med det "sidste tilbud" pis.
427
00:21:48,350 --> 00:21:50,852
Du har slet ikke ændret dig, din satan.
428
00:21:51,394 --> 00:21:52,354
Han lagde på.
429
00:21:53,063 --> 00:21:54,397
Det skal nok...
430
00:21:54,481 --> 00:21:55,982
Han går!
431
00:21:58,068 --> 00:22:00,070
Han går!
432
00:22:02,364 --> 00:22:04,783
Vil du bare sidde der og savle?
433
00:22:04,866 --> 00:22:07,285
Hvad skal hun gøre? Hun fik et anfald.
434
00:22:07,369 --> 00:22:08,328
Vent.
435
00:22:08,411 --> 00:22:12,791
Gudskelov! Medicinen virker endelig.
436
00:22:12,874 --> 00:22:16,836
Som jeg sagde tidligere,
fokuserer vi på klare budskaber.
437
00:22:16,920 --> 00:22:20,799
"Rise Up" er ikke bare endnu et toilet.
438
00:22:20,882 --> 00:22:25,303
Det er et produkt,
der vil forbedre din livskvalitet.
439
00:22:25,887 --> 00:22:28,056
Pitcher du til mig eller ham?
440
00:22:28,139 --> 00:22:30,475
Dig! Dig. Han er ikke nogen.
441
00:22:30,558 --> 00:22:32,644
Og mit hjerte knuses igen. Kom nu.
442
00:22:32,727 --> 00:22:34,312
Lad mig få dig i seng.
443
00:22:34,396 --> 00:22:37,941
Er du så ivrig efter at afslutte handlen,
444
00:22:38,024 --> 00:22:42,529
at du vil gå i seng
med min partner/søster?
445
00:22:42,612 --> 00:22:48,034
Det er trist, at den slags opførsel
stadig er så udbredt i toiletbranchen.
446
00:22:48,618 --> 00:22:54,332
Jeg ved ikke, hvad der foregår her,
men toiletter er seriøse sager.
447
00:22:54,416 --> 00:22:56,167
Vi taler ikke om vaske.
448
00:22:58,461 --> 00:23:00,964
Åh gud. Åh gud.
449
00:23:01,756 --> 00:23:03,758
Du skal nok klare den.
450
00:23:03,842 --> 00:23:05,677
Hun er derinde et sted.
451
00:23:07,762 --> 00:23:10,140
Du har vist hænderne fulde.
452
00:23:10,223 --> 00:23:13,726
Så jeg lader dig tage dig
af din kone og hendes søster.
453
00:23:14,811 --> 00:23:17,689
Det var rart at møde dig, Grace!
454
00:23:18,940 --> 00:23:20,692
Også dig, Adelaide.
455
00:23:23,528 --> 00:23:25,530
Vil I komme til opladestationen
456
00:23:25,613 --> 00:23:28,116
til en langtrukken undskyldning?
457
00:23:31,286 --> 00:23:33,329
Derfor anbefalede Purcelli snacks.
458
00:23:33,413 --> 00:23:34,372
Så sulten.
459
00:23:35,039 --> 00:23:37,125
Vi har været her i et kvarter.
460
00:23:37,208 --> 00:23:41,212
Du har spist to isvafler
og en pose saltkringler.
461
00:23:41,296 --> 00:23:43,339
Stadig sur over, jeg tog din is?
462
00:23:43,423 --> 00:23:47,010
Vi ved begge, at det aldrig var min is.
463
00:23:50,889 --> 00:23:52,140
Her er så stille.
464
00:23:54,184 --> 00:23:55,226
For stille.
465
00:23:55,727 --> 00:23:58,438
Sol, du skal ikke bekymre dig.
Jeg er hos dig.
466
00:23:58,855 --> 00:24:02,233
Det er det, at jeg er her med dig,
der overrasker mig.
467
00:24:03,151 --> 00:24:04,152
Åh gud.
468
00:24:05,612 --> 00:24:06,529
Hvad var det?
469
00:24:07,447 --> 00:24:09,574
Åh gud! Hver mand for sig selv!
470
00:24:11,618 --> 00:24:12,785
Hvad fanden?
471
00:24:12,869 --> 00:24:15,788
Det var bare en vaskebjørn.
472
00:24:15,872 --> 00:24:19,459
Men det vidste du ikke,
da du skubbede mig foran dig.
473
00:24:19,542 --> 00:24:21,961
Det var taktisk. Du dækkede fronten.
474
00:24:22,045 --> 00:24:25,757
Jeg sørgede for,
at der ikke kom noget bagfra.
475
00:24:25,840 --> 00:24:27,634
Det uhyggelige var foran!
476
00:24:27,717 --> 00:24:29,928
Det vigtigste er, at vi er okay.
477
00:24:30,011 --> 00:24:31,804
Vi er ikke okay.
478
00:24:42,232 --> 00:24:45,777
Til gengæld var det
et af dine mindre voldsomme billeder.
479
00:24:46,819 --> 00:24:49,781
Jeg havde benene oppe om ørerne, Mallory.
480
00:24:49,864 --> 00:24:51,366
Blandt andet.
481
00:24:51,449 --> 00:24:54,536
Okay. Jeg skal bruge hele flasken.
De hader mig.
482
00:24:55,078 --> 00:24:56,996
De glemmer dig ikke.
483
00:24:58,039 --> 00:25:01,251
Vi må sikre os,
at du træffer de bedste beslutninger.
484
00:25:01,334 --> 00:25:04,170
Hun sagde selv,
at hun aldrig vil giftes med dig.
485
00:25:04,254 --> 00:25:07,507
Hun sendte det billede
som en undskyldning for Mallory.
486
00:25:07,590 --> 00:25:08,716
Og det gjorde hun,
487
00:25:08,800 --> 00:25:11,135
da hun ville gøre et godt indtryk.
488
00:25:11,219 --> 00:25:15,014
Når man vil undskylde,
bør man sige "undskyld."
489
00:25:15,098 --> 00:25:16,808
Det er vores kærlighedssprog.
490
00:25:16,891 --> 00:25:19,978
Spørgsmålet er,
om det er det rette forhold for dig?
491
00:25:22,855 --> 00:25:23,982
Okay.
492
00:25:26,109 --> 00:25:29,529
Jeg ønskede, at I kunne lide mig,
og jeg har tabt kampen.
493
00:25:29,612 --> 00:25:30,488
Enig.
494
00:25:31,739 --> 00:25:35,243
Jeg ved, jeg måske er lidt...
495
00:25:35,326 --> 00:25:36,911
-For grov?
-Vulgær?
496
00:25:36,995 --> 00:25:40,373
Jeg ville sige "ukonventionel", men...
497
00:25:42,959 --> 00:25:46,045
Jeg elsker jeres søn,
som ingen har elsket ham før.
498
00:25:46,129 --> 00:25:48,047
Og jeg ville gøre alt for ham.
499
00:25:49,424 --> 00:25:50,633
Bare had mig.
500
00:25:50,717 --> 00:25:52,302
Så længe I...
501
00:25:53,720 --> 00:25:56,139
I må glemme, hvordan mit røvhul ser ud.
502
00:25:59,100 --> 00:26:01,311
Jeg elsker tilfældigvis
503
00:26:01,394 --> 00:26:05,648
denne grove, vulgære...
504
00:26:06,858 --> 00:26:08,985
...ukonventionelle kvinde
af hele mit hjerte.
505
00:26:09,068 --> 00:26:11,279
Med al respekt... Dårligt valg.
506
00:26:11,362 --> 00:26:14,198
Jeg vælger Brianna alligevel.
507
00:26:15,950 --> 00:26:22,081
Og jeg sendte også Brianna
et undskyldningsbillede.
508
00:26:22,582 --> 00:26:25,543
Nej! Du sendte det til mig. Ja.
509
00:26:26,753 --> 00:26:29,130
Og få det modermærke tjekket.
510
00:26:29,714 --> 00:26:30,632
Okay.
511
00:26:31,090 --> 00:26:34,385
Så nu har vi ingen Curt og ingen Cuban.
512
00:26:35,970 --> 00:26:38,139
Du er en ægte Benjamin Arnold.
513
00:26:38,222 --> 00:26:39,724
Benedict Arnold?
514
00:26:39,807 --> 00:26:43,686
Nej, jeg vil ikke have
en iste/limonadedrink lige nu.
515
00:26:43,770 --> 00:26:45,188
Jeg ved, du er vred,
516
00:26:45,271 --> 00:26:48,399
men tro mig. Jeg er vred nok
på mig selv for os begge.
517
00:26:50,234 --> 00:26:52,654
Jeg drikker ikke engang martini.
518
00:26:52,737 --> 00:26:56,658
Hvis du ikke var så selvoptaget,
ville du vide det.
519
00:27:00,328 --> 00:27:01,871
Jeg forstår din vrede.
520
00:27:01,954 --> 00:27:04,499
Jeg ødelagde det med Cuban.
521
00:27:04,582 --> 00:27:06,209
Du ødelagde det med Curt.
522
00:27:06,292 --> 00:27:09,629
Og jeg har det frygteligt.
Men jeg har meget på spil.
523
00:27:09,712 --> 00:27:12,965
Ja. Men du forstår aldrig,
hvad der er på spil for mig.
524
00:27:13,049 --> 00:27:15,468
Risikoen ved, at jeg ryger i fængsel?
525
00:27:16,427 --> 00:27:18,137
Det er ikke pointen.
526
00:27:18,596 --> 00:27:21,766
Jeg tænker hele tiden,
at vi begge har ændret os.
527
00:27:21,849 --> 00:27:24,560
Men jeg tror ikke, at det ikke passer,
528
00:27:24,644 --> 00:27:29,732
for vi ender altid det samme sted.
529
00:27:29,816 --> 00:27:31,275
Jeg sagde undskyld.
530
00:27:31,359 --> 00:27:33,194
Det er ikke nok.
531
00:27:33,277 --> 00:27:34,320
Hvad er nok?
532
00:27:34,404 --> 00:27:36,531
Hvad med slet ikke at kvaje dig?
533
00:27:36,614 --> 00:27:38,282
Skal jeg tage i fængsel?
534
00:27:41,411 --> 00:27:42,495
Mener du det?
535
00:27:42,578 --> 00:27:45,039
Vores forhold var bedre dengang.
536
00:27:45,123 --> 00:27:48,251
Ikke for mig. Sidste nyt:
Fængslet stinker.
537
00:27:48,334 --> 00:27:51,045
Du skal ikke tilbage i fængsel, men jeg...
538
00:27:51,129 --> 00:27:53,172
Kunne du ikke bo et andet sted?
539
00:27:53,673 --> 00:27:56,718
Hvem? Undskyld,
at jeg ville bo hos min kone.
540
00:27:56,801 --> 00:27:59,011
Jeg vil ikke være din kone mere.
541
00:28:02,557 --> 00:28:04,058
Det har du gjort klart.
542
00:28:04,142 --> 00:28:08,187
For at beskytte mine følelser
vil jeg ikke være din mand mere.
543
00:28:09,647 --> 00:28:11,524
Så bør du måske gå.
544
00:28:12,567 --> 00:28:13,484
Vent og se.
545
00:28:23,703 --> 00:28:25,413
Overtrædelse af perimeter.
546
00:28:25,496 --> 00:28:27,623
Overtrædelse af perimeter.
547
00:28:27,707 --> 00:28:29,375
Overtrædelse af perimeter.
548
00:28:29,459 --> 00:28:31,127
Hvad med et spil Boggle?
549
00:28:31,794 --> 00:28:32,670
Kommer!
550
00:29:22,512 --> 00:29:24,514
Tekster af: Stephan Gru