1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:48,174 --> 00:00:49,258 Himmel, Grace. 3 00:00:49,342 --> 00:00:52,553 Bist du mit den Rollschuhen die Treppe runtergefallen? 4 00:00:52,637 --> 00:00:56,099 Wo ich doch extra im Video sagte, nicht daheim nachmachen. 5 00:00:56,182 --> 00:00:57,433 Frankie. 6 00:00:58,726 --> 00:01:01,062 Das war ein Sex-Unfall. 7 00:01:01,771 --> 00:01:03,106 Das kenne ich. 8 00:01:03,189 --> 00:01:05,358 Frag mal Sols Becken. 9 00:01:05,441 --> 00:01:08,194 Eine tolle Geschichte, die man nie hören will. 10 00:01:08,277 --> 00:01:11,531 Das hier verdanke ich Nicks Fußfessel. 11 00:01:11,614 --> 00:01:13,825 Nick war an meinem Dew! 12 00:01:13,908 --> 00:01:15,993 Diese Situation ist unhaltbar. 13 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Wir kaufen neues Dew. 14 00:01:17,286 --> 00:01:20,081 Dass Nick hier wohnt, ist nicht ideal. 15 00:01:20,164 --> 00:01:21,874 Es taugt nichts. 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,376 Gib zu, er bemüht sich. 17 00:01:23,459 --> 00:01:27,505 Er höhlte den Bagel für dich aus und füllte ihn mit Marshmallows. 18 00:01:27,588 --> 00:01:28,840 Ungetoastet. 19 00:01:28,923 --> 00:01:31,884 Ich rufe die Polizei wegen dieser Kränkung. 20 00:01:31,968 --> 00:01:35,555 Nicht nötig. Ich habe eine Nick-Voodoo-Puppe gebastelt. 21 00:01:35,638 --> 00:01:36,764 Mal sehen. 22 00:01:36,848 --> 00:01:38,683 Oh, Mitch McConnell. 23 00:01:40,017 --> 00:01:41,602 Da ist er ja. 24 00:01:41,686 --> 00:01:44,355 Ich wollte auch nicht, dass Nick hier wohnt. 25 00:01:44,438 --> 00:01:47,358 Aber geben wir ihm eine Chance, sich zu beweisen. 26 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Das kann er, indem er heute verschwindet. 27 00:01:50,278 --> 00:01:51,696 Das wird er auch tun. 28 00:01:52,655 --> 00:01:55,616 Ich habe deutlich gesagt, dass es läuft, wie ich es will. 29 00:01:55,700 --> 00:01:56,701 Gut. 30 00:01:56,784 --> 00:02:00,246 Weil unser großer Klo-Macker in 30 Minuten kommt. 31 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 Und er denkt, ich sei leicht irre. 32 00:02:02,665 --> 00:02:04,167 Wie kam der bloß darauf? 33 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 Da gibt es viele Möglichkeiten. 34 00:02:06,294 --> 00:02:08,296 Aber nachdem Shark Tank lief, 35 00:02:08,379 --> 00:02:10,423 will er uns eine zweite Chance geben. 36 00:02:10,506 --> 00:02:13,050 Aber nur, wenn ein Erwachsener anwesend ist. 37 00:02:13,134 --> 00:02:17,096 Ich denke, das haut hin. Zusammen sind wir beide 161 Jahre alt. 38 00:02:17,722 --> 00:02:21,684 Himmel! Wie schön, mal wieder ein Klo mit einer Tür zu haben. 39 00:02:22,310 --> 00:02:23,895 Obwohl mir der Applaus fehlt. 40 00:02:24,854 --> 00:02:26,606 Das ist Gefängnishumor. 41 00:02:28,566 --> 00:02:29,400 Nick... 42 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 Nick, wir... 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,197 In einer halben Stunde haben wir einen Termin. 44 00:02:34,280 --> 00:02:35,823 -Wenn du... -Klar doch. 45 00:02:35,907 --> 00:02:38,242 Ich nehme mein Buch und gehe in den Country Club. 46 00:02:38,326 --> 00:02:40,119 Mein Name fürs Schlafzimmer. 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,705 Deprimierend. Hey, Kooky. 48 00:02:42,788 --> 00:02:44,665 Hey, fünftes Rad am Wagen. 49 00:02:45,458 --> 00:02:48,419 Ok. Ich weiß, dass du sauer bist. 50 00:02:48,502 --> 00:02:50,713 Aber als mein Dankeschön für euch 51 00:02:50,796 --> 00:02:53,049 habe ich den Rest meines Stolzes geschluckt 52 00:02:53,132 --> 00:02:55,301 und Mark Cuban wegen eurem Klo angesprochen. 53 00:02:55,384 --> 00:02:57,762 Echt? Du lieber Himmel. 54 00:02:57,845 --> 00:02:59,305 Das hat du überlebt? 55 00:02:59,388 --> 00:03:02,099 Er schafft es immer noch, mich zu verletzen. 56 00:03:02,934 --> 00:03:05,353 Das ist doch was, oder, Frankie? 57 00:03:05,436 --> 00:03:06,604 Dew ist alle. 58 00:03:06,687 --> 00:03:08,898 Keine Ahnung, ob er zurückruft. 59 00:03:08,981 --> 00:03:13,152 Ich hörte ihn im Hintergrund lachen, aber ich schulde es euch. 60 00:03:13,903 --> 00:03:15,988 Wir wissen es zu schätzen. 61 00:03:17,698 --> 00:03:21,077 Ich bin wie ein Tesla. Kümmert euch nicht drum. 62 00:03:23,579 --> 00:03:26,707 Macht einfach weiter, als sei ich nicht da. 63 00:03:26,791 --> 00:03:30,044 Wie soll unsere Besprechung laufen, wenn der Vogelkundler 64 00:03:30,127 --> 00:03:32,588 -von Alcatraz hier rumpiept? -Keine Bange. 65 00:03:32,672 --> 00:03:34,882 Ich spiele das mit dem Hausarrest runter 66 00:03:34,966 --> 00:03:37,093 und übertreibe das Fallenlassen der Anklage. 67 00:03:37,176 --> 00:03:40,388 Oder wir tun so, als hättest du nie gesessen. 68 00:03:40,471 --> 00:03:42,723 Ich kann so tun, als sei ich nicht kriminell. 69 00:03:42,807 --> 00:03:46,143 Das tat ich zehn Jahre lang, ehe jemand was merkte. 70 00:03:51,857 --> 00:03:55,987 Außer den Lautsprechern stahlen sie Ihre Uhr, 71 00:03:56,070 --> 00:03:59,865 geschnitzte Buchstützen und eine Auswahl an Hawaiihemden. 72 00:03:59,949 --> 00:04:01,492 Habe ich jetzt alles? 73 00:04:01,575 --> 00:04:03,786 Sie stahlen mein Gefühl der Sicherheit. 74 00:04:03,869 --> 00:04:05,454 Haben Sie das notiert? 75 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 -Ja. -Darf ich mal sehen? 76 00:04:09,292 --> 00:04:10,459 Schön, ich notiere es. 77 00:04:10,543 --> 00:04:14,088 Detective, wie planen Sie, den Marodeur zu schnappen? 78 00:04:14,171 --> 00:04:17,550 Wir haben Ihre körnigen Videoaufnahmen einer Person. 79 00:04:17,633 --> 00:04:19,051 Damit fangen wir an. 80 00:04:19,135 --> 00:04:22,013 Wie oft schnappen Sie diese Sorte Kriminelle? 81 00:04:22,096 --> 00:04:24,348 Einen schnappten wir im Jahre 2006. 82 00:04:25,016 --> 00:04:27,268 Hörst du das, Sol? Das ist beruhigend. 83 00:04:27,351 --> 00:04:29,812 Um ehrlich zu sein, er stellte sich. 84 00:04:29,895 --> 00:04:32,648 Das Irre daran war, es stellte sich heraus, 85 00:04:32,732 --> 00:04:35,318 -er war es nicht mal. -Ich fühle mich so verletzt. 86 00:04:35,401 --> 00:04:38,029 Wir waren hier. Nicht mal das schreckte ihn ab. 87 00:04:38,112 --> 00:04:40,990 Ohne meine Schlaftablette wäre das nie passiert. 88 00:04:41,073 --> 00:04:43,284 Zum Glück wachten Sie nicht auf. 89 00:04:43,367 --> 00:04:44,910 Nein, das war sein Glück. 90 00:04:44,994 --> 00:04:46,579 Niemand hatte Glück. 91 00:04:47,204 --> 00:04:48,748 Wir wurden ausgeraubt. 92 00:04:48,831 --> 00:04:51,417 Ich fühle mich im eigenen Heim nicht sicher. 93 00:04:51,500 --> 00:04:54,420 So fühlte ich mich, als man mich bestahl. 94 00:04:54,962 --> 00:04:56,714 Den Kerl schnappten wir auch nicht. 95 00:04:57,923 --> 00:04:59,800 Was sollen wir jetzt tun? 96 00:05:00,343 --> 00:05:02,845 -Uns bewaffnen? -Himmel. Nicht doch. 97 00:05:02,928 --> 00:05:04,889 Ich mag nicht mal meine Waffe. 98 00:05:04,972 --> 00:05:07,933 Aber Ihre Nachbarschaftsstreife ist sehr aktiv. 99 00:05:08,684 --> 00:05:11,187 Das ist gut. Wir können auf uns aufpassen. 100 00:05:11,729 --> 00:05:14,982 Oder uns im Haus verstecken, die Fenster vergittern 101 00:05:15,066 --> 00:05:17,818 -und einen größeren Hund anschaffen! -Sol. Sieh mich an. 102 00:05:17,902 --> 00:05:20,446 Ließ ich je zu, dass dir was passiert? 103 00:05:20,529 --> 00:05:21,947 Ich weiß nicht. 104 00:05:22,031 --> 00:05:24,367 Vielleicht sollten wir den Detective fragen, 105 00:05:24,450 --> 00:05:26,285 weil mir was zugestoßen ist. 106 00:05:26,369 --> 00:05:29,163 Das passiert nie wieder. Nicht mit mir. 107 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 Oder solange ich hier bin. 108 00:05:30,623 --> 00:05:32,291 Meine Uhr ist schon weg. 109 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Hey. Wie war dein Spaziergang? 110 00:05:39,757 --> 00:05:42,051 Prima. Ich habe gepinkelt, Spit nicht. 111 00:05:42,134 --> 00:05:44,011 Wir gewöhnen uns an das Viertel. 112 00:05:44,553 --> 00:05:48,015 Du bügelst? Das tust du, wenn du nervös bist oder ich was brauche. 113 00:05:48,099 --> 00:05:51,352 Oder wenn ich aufgeregt bin. Ich bin sehr aufgeregt. 114 00:05:51,435 --> 00:05:54,397 -Meine Eltern lernen dich endlich kennen. -Du bist nervös. 115 00:05:54,480 --> 00:05:57,858 -Ich höre deine Eingeweide gurgeln. -Ok. Nur... 116 00:05:58,401 --> 00:06:01,445 Meine Familie ist anders als deine. Wir sind gern zusammen. 117 00:06:01,529 --> 00:06:04,949 Wir versuchen, nett miteinander umzugehen. 118 00:06:05,032 --> 00:06:06,158 Nein. 119 00:06:06,784 --> 00:06:07,827 Doch. 120 00:06:08,661 --> 00:06:09,578 Echt? 121 00:06:10,329 --> 00:06:13,999 Ich dachte, zur Familie muss man nicht nett sein. 122 00:06:15,167 --> 00:06:17,837 Jetzt bin ich nervös. Gib mir das. 123 00:06:19,797 --> 00:06:21,298 Meine Eltern werden dich mögen. 124 00:06:21,382 --> 00:06:25,594 Du musst nicht nett sein. Sei nur du selbst. 125 00:06:25,678 --> 00:06:28,180 Nur vielleicht nicht ganz so wie sonst. 126 00:06:28,973 --> 00:06:30,474 Wie bitte? 127 00:06:30,558 --> 00:06:34,603 Sag zum Beispiel gelegentlich "verflixt", wenn du eigentlich 128 00:06:34,687 --> 00:06:36,689 lieber "beschissen" sagen willst. 129 00:06:36,772 --> 00:06:39,525 Vielleicht sollten wir diesen beschissenen Auftritt absagen. 130 00:06:39,608 --> 00:06:41,110 Verflixt noch mal. 131 00:06:41,193 --> 00:06:42,278 Ok. 132 00:06:46,198 --> 00:06:49,285 Ok, nur nicht... Sanft und leicht aufdrücken. 133 00:06:49,368 --> 00:06:50,578 Na bitte. 134 00:06:51,996 --> 00:06:53,539 Das wird schon klappen. 135 00:06:53,622 --> 00:06:55,499 Wird es nicht, fürchte ich. 136 00:06:56,083 --> 00:06:58,669 -Gut, dass ich Mallory eingeladen habe. -Moment. 137 00:06:58,752 --> 00:07:00,713 Mallory kommt? 138 00:07:00,796 --> 00:07:02,715 Eigentlich sollte nur Mallory kommen, 139 00:07:02,798 --> 00:07:05,843 -aber sie hört nicht auf "Brianna". -Meine Eltern 140 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 -erwarten nur uns. -Hör mal. 141 00:07:07,553 --> 00:07:09,597 Deine Eltern sollen mich mögen. 142 00:07:09,680 --> 00:07:12,433 Und Mallory ist wie ein Kuschelhund. Alle mögen sie. 143 00:07:12,516 --> 00:07:16,812 Wenn davon was auf mich abfärbt, haben alle gewonnen. 144 00:07:16,896 --> 00:07:20,149 -Du hättest was sagen sollen. -Ich habe mich schon entschuldigt. 145 00:07:20,232 --> 00:07:21,150 Per SMS. 146 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Da ist deine Klitoris. 147 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 Entschuldigung angenommen. 148 00:07:29,742 --> 00:07:32,995 Himmel. Wenn das mein Tagebuch hört. 149 00:07:34,538 --> 00:07:37,917 Also kein Wort von Abba-Zabas oder Big Hunks. 150 00:07:39,126 --> 00:07:42,463 Oder dass Blockbuster mich per Haftbefehl suchte. 151 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 Wir wissen, wer da den längeren Atem hatte. 152 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Er kommt früh. Ich mag ihn schon. 153 00:07:47,927 --> 00:07:49,094 Gut, Grace. 154 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Genau das würde eine reife Erwachsene sagen. 155 00:07:51,889 --> 00:07:54,308 Warte, bis du sein Bärtchen siehst. 156 00:07:57,645 --> 00:07:58,646 Abrasiert. 157 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Ich benutze Wachs. 158 00:08:00,105 --> 00:08:05,486 Ich suche Nick Skolka. Ich bin Patty Smyka, seine Bewährungshelferin. 159 00:08:06,111 --> 00:08:08,322 Er ist da an der Wand. Eingestöpselt. 160 00:08:08,906 --> 00:08:10,699 Patty. Sie kommen unerwartet. 161 00:08:10,783 --> 00:08:13,327 Darum geht es bei den Hausbesuchen. 162 00:08:14,286 --> 00:08:15,204 Meine Liebe! 163 00:08:16,038 --> 00:08:19,291 Das ist Patty! Meine Bewährungshelferin! 164 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Patty! Das ist Grace. 165 00:08:21,710 --> 00:08:25,214 Hallo, Grace! Sehr erfreut! 166 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 Sie kann noch keinen Besuch empfangen. 167 00:08:28,050 --> 00:08:30,719 Kann ich ihr eben den Hauspyjama anziehen? 168 00:08:31,262 --> 00:08:35,432 Klar. Eine Minute. Ich sehe mir das Haus von außen an. 169 00:08:35,516 --> 00:08:36,642 Danke. 170 00:08:37,768 --> 00:08:41,105 Verflixt, Nick, was ist hier los? 171 00:08:41,188 --> 00:08:43,399 Soll ich auch meinen Hauspyjama tragen? 172 00:08:43,482 --> 00:08:45,401 Also, ganz schnell, meine Absprache. 173 00:08:45,484 --> 00:08:48,362 Ich habe Hausarrest, weil mein Anwalt sagte, 174 00:08:48,445 --> 00:08:51,949 ich müsse mich um meine geschwächte Frau kümmern. 175 00:08:52,032 --> 00:08:54,076 Himmel, Grace. Das bist du. 176 00:08:54,159 --> 00:08:55,869 Was zum Teufel, Nick? 177 00:08:55,953 --> 00:08:57,496 Ja, Grace, aber bitte... 178 00:08:57,580 --> 00:08:59,540 Ich musste raus aus dem Knast. 179 00:08:59,623 --> 00:09:04,378 Du musst nur etwas hinfällig tun, und Patty verschwindet wieder. 180 00:09:04,461 --> 00:09:06,088 Improvisier einfach. 181 00:09:06,171 --> 00:09:10,050 Deine Figur ist total behindert, 182 00:09:10,134 --> 00:09:12,636 und meiner Figur bleibt die Haft erspart. 183 00:09:12,720 --> 00:09:14,680 Aber unser Klo-Mann kommt. 184 00:09:14,763 --> 00:09:17,266 Grace muss überkompetent auftreten. 185 00:09:17,349 --> 00:09:19,643 Ich bin überkompetent. 186 00:09:19,727 --> 00:09:21,270 Das weiß ich. 187 00:09:21,353 --> 00:09:24,106 Aber wenn Patty es weiß, schickt sie mich zurück. 188 00:09:24,189 --> 00:09:27,026 Und wenn ich verspreche, dass dir Grace dieses Mal schreibt? 189 00:09:27,109 --> 00:09:28,277 Grace. Bitte. 190 00:09:28,360 --> 00:09:34,533 Ich weiß, ich verlange viel, aber ich bitte dich, tu es. Nur ganz kurz. 191 00:09:34,617 --> 00:09:36,118 Grace. Bitte. 192 00:09:39,663 --> 00:09:41,540 Ok. Ich meine, ja, ich werde... 193 00:09:42,249 --> 00:09:43,500 Ich mache es. 194 00:09:43,584 --> 00:09:44,918 Danke. 195 00:09:45,002 --> 00:09:47,963 Ich bringe dir deine Decke und deinen Sabbernapf. 196 00:09:48,047 --> 00:09:50,382 Nicht... Keinen Sabbernapf. 197 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 Ich fasse nicht, dass du das tust. 198 00:09:53,093 --> 00:09:55,429 Habe ich eine Wahl? 199 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Er rief für uns Cuban an. Weißt du, wie schwer ihm das fiel? 200 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 Wissen wir denn, dass er Cuban anrief? 201 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 Er log, um Hausarrest zu bekommen. 202 00:10:03,896 --> 00:10:07,358 Wir sind mit allem fertig, ehe unser Mann auftaucht. 203 00:10:08,108 --> 00:10:10,569 Schatz, ist dir kalt? 204 00:10:10,653 --> 00:10:13,197 -Nein. -Bestimmt nicht? 205 00:10:15,157 --> 00:10:16,325 Frier ein bisschen. 206 00:10:21,121 --> 00:10:23,040 Ein Vogel. Von euch. 207 00:10:23,123 --> 00:10:25,918 Was für ein tolles Geschenk für das neue Heim. 208 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Wie nennt ihr ihn? 209 00:10:27,461 --> 00:10:28,629 -Mr. Beaks. -Vogel. 210 00:10:29,546 --> 00:10:30,506 Vogel passt auch. 211 00:10:31,173 --> 00:10:32,007 Also, Brianna, 212 00:10:32,091 --> 00:10:37,346 Sie sind die, mit der er verlobt ist, aber nicht heiratet. 213 00:10:37,429 --> 00:10:40,391 Nicht die, mit der er ein Kind erwartet, 214 00:10:40,474 --> 00:10:44,436 -aber nie zusammenleben wird. -Knifflig. Und Sie haben es kapiert. 215 00:10:44,520 --> 00:10:46,563 -Gut gemacht, Hal. -Ich heiße Al. 216 00:10:46,647 --> 00:10:49,108 Das wusste ich. Das H ist stumm. 217 00:10:54,071 --> 00:10:57,324 Besteht die Chance, dass Sie eventuell irgendwann 218 00:10:57,408 --> 00:10:59,076 doch heiraten? 219 00:11:01,120 --> 00:11:02,746 Gute Frage. 220 00:11:02,830 --> 00:11:04,665 Möchte jemand Wein? 221 00:11:06,375 --> 00:11:08,419 Wir trinken nie vor Sonnenuntergang. 222 00:11:08,502 --> 00:11:10,003 Und dann nur Sprudel. 223 00:11:10,087 --> 00:11:11,672 Koffein ist auch eine Droge. 224 00:11:11,755 --> 00:11:14,258 Damit flog ich in der Highschool oft auf. 225 00:11:15,217 --> 00:11:17,761 Teufel, das ist ja einfach richtig süß. 226 00:11:18,971 --> 00:11:22,307 Da muss jetzt aber jemand in den Familien-Fluchtopf einzahlen. 227 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 Wirklich? "Teufel"? 228 00:11:25,060 --> 00:11:26,437 Scheiße, ist das ein Witz? 229 00:11:27,813 --> 00:11:29,314 Du meine Güte. 230 00:11:31,150 --> 00:11:32,359 Hier. 231 00:11:33,861 --> 00:11:34,903 Bezahl schon. 232 00:11:37,072 --> 00:11:37,906 Ok. 233 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 $40, für jetzt und später. 234 00:11:41,118 --> 00:11:44,621 Wir kauften Mr. Beaks mit dem Geld aus unserem Fluchtopf. 235 00:11:44,705 --> 00:11:49,543 Die Flüche von zehn Jahren erkauften einen neuen Vogelbruder für Barry. 236 00:11:50,461 --> 00:11:51,795 Ich hole den Wein. 237 00:11:53,756 --> 00:11:54,631 Ok. 238 00:11:54,715 --> 00:11:55,674 Also... 239 00:11:56,842 --> 00:11:59,219 …ich habe ein Geschenk für Sie. 240 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 Nichts großes, nur unsere Bestseller. 241 00:12:02,431 --> 00:12:05,476 Mallory. Ein Geschenk. Das war doch nicht nötig. 242 00:12:05,559 --> 00:12:08,604 -Wie aufmerksam. -Egal was, es ist von uns beiden. 243 00:12:08,687 --> 00:12:10,105 Ja. Stimmt. 244 00:12:10,189 --> 00:12:12,608 Hey, machen wir ein Familien-Fotie. 245 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 Das sagen wir zu Fotos. 246 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 Das kostet heute wirklich Nerven. 247 00:12:18,322 --> 00:12:19,865 Alle auf die Couch setzen. 248 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 Ok, alle etwas runterrutschen. 249 00:12:25,996 --> 00:12:27,831 Links ist meine Schokoladenseite. 250 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 -Stimmt. -Ok. 251 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 Rutscht mal. 252 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Na bitte. 253 00:12:32,169 --> 00:12:34,379 Der Code für dein Handy? 254 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 Das ist 3-8-2... 255 00:12:40,344 --> 00:12:42,304 Es ist "leck mich". 256 00:12:42,387 --> 00:12:44,348 Ok? Der Code ist "leck mich". 257 00:12:44,431 --> 00:12:45,557 Ok. 258 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Das geht auf meinen Deckel. 259 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 Ok. Na bitte. 260 00:12:49,978 --> 00:12:51,980 Gut. Und jetzt "Cheese"! 261 00:12:52,064 --> 00:12:54,483 Cheese! 262 00:12:54,566 --> 00:12:55,651 Gut. 263 00:12:56,401 --> 00:12:58,487 -Ok. Jetzt noch ein ulkiges? -Ok. 264 00:13:01,949 --> 00:13:03,617 Das Letzte kann ich nicht erwarten. 265 00:13:03,700 --> 00:13:04,910 Die sind toll. 266 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 Du meine Güte. 267 00:13:09,122 --> 00:13:11,166 Das muss gut sein. Zeigen Sie mal. 268 00:13:11,250 --> 00:13:12,501 Ja. Nur einen Moment. 269 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 Brianna? Ein Anruf. Von deinem Chef. 270 00:13:14,795 --> 00:13:16,463 Bist du das nicht? 271 00:13:17,548 --> 00:13:19,675 Ok. Sehen wir uns den Kerl mal an. 272 00:13:20,300 --> 00:13:22,261 Da sind Nacktfotos drauf! 273 00:13:22,344 --> 00:13:23,971 Ja. Es ist ein Handy. 274 00:13:25,138 --> 00:13:26,557 Du musst sie löschen. 275 00:13:26,640 --> 00:13:28,016 Ich lösche nichts. 276 00:13:28,100 --> 00:13:30,352 Dafür habe ich mich nach hinten gebeugt. 277 00:13:30,435 --> 00:13:32,396 Ja. Das habe ich gesehen. 278 00:13:32,479 --> 00:13:34,898 Du musst sie auf deinen Laptop laden. 279 00:13:36,525 --> 00:13:37,985 -Ok. Schön. -Ok. 280 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 Und gib mir den Namen deines Yogalehrers. 281 00:13:45,659 --> 00:13:47,870 Schau, wer wieder anfängt zu essen. 282 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 Gut. Sie haben es gesehen. Sie ist alt, kann nicht laufen. 283 00:13:50,789 --> 00:13:53,917 Sie weiß wahrscheinlich nicht mehr, dass ich ihre Schwester bin. 284 00:13:54,001 --> 00:13:56,253 Adelaide? Bist du das? 285 00:13:56,336 --> 00:13:57,838 Sehen Sie? Das war's. 286 00:13:57,921 --> 00:14:01,925 Bitte gehen Sie, damit wir die Zeit, die noch bleibt, 287 00:14:02,009 --> 00:14:04,428 mit dieser leeren Hülle von Frau genießen können. 288 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 Leider kann ich noch nicht gehen. 289 00:14:06,597 --> 00:14:09,099 Aber ich bleibe nur noch ein paar Stunden. 290 00:14:10,183 --> 00:14:11,643 Das ist ja toll. 291 00:14:13,687 --> 00:14:16,899 Verzeihung, aber ich habe eine wichtige Besprechung, 292 00:14:16,982 --> 00:14:20,777 die ich wohl auf der Terrasse abhalten werde. 293 00:14:20,861 --> 00:14:22,696 Möchte jemand dazukommen? 294 00:14:22,779 --> 00:14:25,449 -Ich... -Ich liebe dich auch. 295 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 Viel Vergnügen dabei, Adelaide. 296 00:14:27,576 --> 00:14:29,036 Ja. Danke. 297 00:14:29,119 --> 00:14:31,580 Genießt ihr nur alle eure Entscheidungen. 298 00:14:47,846 --> 00:14:49,264 Mr. Purcelli. 299 00:14:49,348 --> 00:14:51,767 Die Schwulen aus Nr. 1420. 300 00:14:52,517 --> 00:14:55,771 Ich wusste, dass Sie mich mal um Hilfe anbetteln würden. 301 00:14:55,854 --> 00:14:57,564 Danke für Ihren Besuch. 302 00:14:57,648 --> 00:15:01,151 Wir wollen unbedingt Mitglieder der Nachbarschaftsstreife werden. 303 00:15:01,234 --> 00:15:03,445 Wirklich? Als ich eine E-Mail schickte, 304 00:15:03,528 --> 00:15:08,492 lautete Sols Antwort, ich würde eine paramilitärische Organisation leiten. 305 00:15:08,575 --> 00:15:12,287 Und Ihre Antwort war "abmelden". 306 00:15:12,955 --> 00:15:16,124 In der Vergangenheit standen wir nicht voll dahinter, aber... 307 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 Die Kavallerie ist da. 308 00:15:19,211 --> 00:15:22,005 Robert, ich gehe nicht auf Nachbarschaftsstreife. 309 00:15:22,089 --> 00:15:23,465 Ich bin ja kaum hier sicher. 310 00:15:23,548 --> 00:15:26,051 Du kannst nicht bis ans Lebensende Angst haben. 311 00:15:26,134 --> 00:15:28,762 -Du musst dich deiner Angst stellen. -Nein. 312 00:15:29,763 --> 00:15:32,766 Mr. Purcelli, als Mann, der die Straßen überwacht, 313 00:15:32,849 --> 00:15:35,310 sagen Sie ihm bitte, wie sicher unser Viertel ist? 314 00:15:35,394 --> 00:15:40,732 Das täte ich gern, aber da draußen geht es wie in Thunder Road zu. 315 00:15:40,816 --> 00:15:44,486 Zu Halloween werfen die Jugendlichen mit Toilettenpapier, 316 00:15:44,569 --> 00:15:50,617 ich finde Kot, der unmöglich von einem Haustier stammen kann 317 00:15:50,701 --> 00:15:56,873 und an der Ecke fuhr ein Rohling eine Mülltonne zu Tode und hielt nicht mal an. 318 00:15:56,957 --> 00:15:58,583 Ich glaube, das war ich. 319 00:15:59,292 --> 00:16:01,420 Selbst wenn die Jugendlichen mit 320 00:16:01,503 --> 00:16:05,215 dem Klopapier die Riesenkothaufen der Tiere beseitigen würden, 321 00:16:05,298 --> 00:16:07,926 ginge ich nicht da hinaus. 322 00:16:08,010 --> 00:16:13,598 Nur eine Nacht. Sol, danach fühlst du dich wieder sicher. Versprochen. 323 00:16:13,682 --> 00:16:15,517 Oder Sie sind bei Sonnenaufgang tot. 324 00:16:15,600 --> 00:16:16,518 Oder... 325 00:16:19,771 --> 00:16:22,315 Sehen Sie sich das an! 326 00:16:24,151 --> 00:16:25,193 Gesehen. 327 00:16:25,277 --> 00:16:28,321 Wissen Sie, Curt, manchen Kreaturen 328 00:16:28,405 --> 00:16:30,198 dient das Meer als Toilette. 329 00:16:30,282 --> 00:16:35,620 Aber für uns sind Toiletten die Toilette. Hören Sie meinen Gesang? 330 00:16:36,705 --> 00:16:38,415 Wann kommt Grace? 331 00:16:38,498 --> 00:16:45,130 Bald. Aber ehe sie kommt, würde ich gern von Ihnen hören, Curt. 332 00:16:46,590 --> 00:16:48,550 Was treibt Curt an? 333 00:16:49,176 --> 00:16:51,678 Wie kamen Sie ins Toilettengeschäft? 334 00:16:51,762 --> 00:16:55,348 Mein Dad arbeitete mit Toiletten. Sein Dad arbeitete mit Toiletten. 335 00:16:55,432 --> 00:16:57,392 Sein Dad arbeitete mit Plumpsklos. 336 00:16:57,476 --> 00:16:59,186 Ich vermute mal einfach, 337 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 dass sein Dad mit Löchern im Boden zu tun hatte. 338 00:17:02,647 --> 00:17:04,608 Können wir bitte anfangen? 339 00:17:07,486 --> 00:17:10,530 Sobald Sie mir von diesen Mini-Toiletten erzählt haben. 340 00:17:12,741 --> 00:17:13,658 Bitte. 341 00:17:14,284 --> 00:17:17,621 Das ist eine Sushi-Rolle. Vom Lunch letzte Woche. 342 00:17:17,704 --> 00:17:20,373 Das Handy sortiert die Slideshow von allein. 343 00:17:20,457 --> 00:17:24,461 Ich brauche eine Kopie. Für mein Scrapbook "Barrys Mittagessen". 344 00:17:24,544 --> 00:17:27,005 Ja. Können wir das ulkige Foto sehen? 345 00:17:27,089 --> 00:17:31,551 Ein Sekündchen. Und fertig. 346 00:17:37,057 --> 00:17:38,683 -Ok, zeig mal. -Was? 347 00:17:40,685 --> 00:17:42,354 Al, du bist so witzig. 348 00:17:42,437 --> 00:17:44,815 Ich hatte immer ein Gummigesicht. 349 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 "Gummigesicht." 350 00:17:48,902 --> 00:17:50,487 Spit, nicht doch! 351 00:17:50,570 --> 00:17:53,115 Hey, Brianna, druckst du was aus? 352 00:17:54,282 --> 00:17:56,409 Nein. 353 00:17:57,119 --> 00:17:58,286 Stopp. 354 00:18:00,080 --> 00:18:00,997 Na gut. 355 00:18:01,873 --> 00:18:04,084 Wir brauchen einen größeren Fluchtopf. 356 00:18:04,417 --> 00:18:09,965 Das muss sehr schwer gewesen sein, als Nick weg war, Mrs. Skolka! 357 00:18:10,549 --> 00:18:11,675 Wer ist Nick? 358 00:18:12,843 --> 00:18:15,262 Kann ich mal meine Schwester ausleihen? 359 00:18:15,345 --> 00:18:18,682 Ich will zu Adelaide! 360 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 Sie ist etwas müde. 361 00:18:20,308 --> 00:18:23,145 Das war ein großer Tag. So viele Besucher. 362 00:18:23,228 --> 00:18:29,192 Stimmt. Schau nur, 15:47 Uhr. Grace muss Mittagsschlaf halten. 363 00:18:29,693 --> 00:18:33,321 Die Ärmste wacht bestimmt vor morgen nicht wieder auf. 364 00:18:33,405 --> 00:18:35,782 Wenn sie aufwacht. Gott, lass sie aufwachen. 365 00:18:36,658 --> 00:18:39,286 Ich glaube, Sie sollten gehen. 366 00:18:39,369 --> 00:18:40,954 Ich kann noch nicht gehen. 367 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 Warum denn nicht? 368 00:18:42,414 --> 00:18:46,459 Ich muss Ihnen die Außengrenze zeigen, damit die Fußfessel nicht Alarm schlägt. 369 00:18:46,543 --> 00:18:48,503 Prima. Machen wir das. 370 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Mein Gott. 371 00:18:50,922 --> 00:18:53,758 Und Grace? Wir können sie nicht allein lassen. 372 00:18:53,842 --> 00:18:57,179 Keine Bange. Ich sehe nach der alten Adelaide. 373 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Ich meine, ich bin Adelaide. 374 00:18:58,763 --> 00:19:01,433 Adelaide kümmert sich um sie. Gehen Sie nur. 375 00:19:03,310 --> 00:19:04,394 Jesses. 376 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Was drucken Sie da? 377 00:19:06,813 --> 00:19:11,943 Langweilige Arbeitsunterlagen. Sie wissen schon, Kosmetikbranche. 378 00:19:12,027 --> 00:19:15,572 Wie heißt es noch so schön? Creme ohne Ende. 379 00:19:15,655 --> 00:19:16,907 Nie gehört. 380 00:19:16,990 --> 00:19:19,784 -Ich sähe gern mal Ihre Arbeit. -Tut mir leid. 381 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 Das ist streng geheim. 382 00:19:23,455 --> 00:19:26,958 Was ist so geheim, dass du es nicht allen zeigen... 383 00:19:32,255 --> 00:19:33,548 Gott sei Dank. 384 00:19:34,716 --> 00:19:36,009 Ich kann helfen. 385 00:19:36,509 --> 00:19:39,429 Ok. Ich will den Druckauftrag anhalten, 386 00:19:39,512 --> 00:19:41,014 aber er lässt mich nicht. 387 00:19:41,097 --> 00:19:42,599 Ich will ja nicht angeben, 388 00:19:42,682 --> 00:19:44,809 aber ich kenne mich zufällig mit Computern aus. 389 00:19:44,893 --> 00:19:46,895 -Lassen Sie mich mal sehen. -Nein! 390 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Keine Bange, hier ist mehr Papier. 391 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Verdammt, Barry, sieh dich um! 392 00:20:00,325 --> 00:20:02,327 Da. Das Temperament, das er erwähnte. 393 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Das... 394 00:20:11,253 --> 00:20:13,838 Das bin ich nicht. 395 00:20:14,381 --> 00:20:15,757 Berücksichtigen wir das, 396 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 sollte unser ROI im ersten Jahr 397 00:20:18,385 --> 00:20:20,470 bei 20 % liegen. 398 00:20:21,388 --> 00:20:25,100 Sie kennen mein Motto: "Es ist gut, viele Toiletten zu verkaufen." 399 00:20:25,183 --> 00:20:27,686 -Amen, Schwester. -Und Ihr Marketingplan? 400 00:20:27,769 --> 00:20:30,063 Nach unserem ursprünglichen Plan... 401 00:20:30,146 --> 00:20:31,856 Die Terrasse ist besetzt! 402 00:20:32,983 --> 00:20:34,985 -Sie ist rausgelaufen. -Nur weiter. 403 00:20:37,404 --> 00:20:38,655 Ist sie ok? 404 00:20:38,738 --> 00:20:39,990 Hier. Hey. 405 00:20:40,073 --> 00:20:43,285 So sieht sie aus, wenn sie sich in ihren Gedankenpalast zurückzieht. 406 00:20:43,368 --> 00:20:45,996 Zum Glück ging sie nicht in ihren Tränenkeller. 407 00:20:46,079 --> 00:20:46,913 Echt schlimm. 408 00:20:46,997 --> 00:20:49,874 Warum bringen sie die weg, deren Worte Sinn ergeben? 409 00:20:49,958 --> 00:20:50,792 Wie Sie wissen, 410 00:20:50,875 --> 00:20:55,005 gibt es seit Shark Tank viel Interesse an unseren Toiletten. 411 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 Ganz ehrlich, Curt, 412 00:20:56,506 --> 00:21:00,385 man ruft uns an, international und aus Europa. 413 00:21:00,468 --> 00:21:03,555 Sie hat da drin einen Termin, während ich noch hier bin? 414 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 Auch ohne harte Bandagen, 415 00:21:05,307 --> 00:21:09,352 aber das ist die heißeste Sache in punkto Toiletten seit der Spülung. 416 00:21:09,936 --> 00:21:14,274 Ich muss Sie einfach fragen: Steigen Sie ein? 417 00:21:14,357 --> 00:21:17,110 Genau genommen steige ich aus. 418 00:21:17,736 --> 00:21:20,405 Ich dachte wirklich, es würde anders laufen. 419 00:21:21,031 --> 00:21:22,115 Bitte sehr. 420 00:21:26,995 --> 00:21:29,289 Verzeihung. Ich muss dran. 421 00:21:30,790 --> 00:21:31,666 Hey, Cubes. 422 00:21:34,085 --> 00:21:37,088 Du willst wieder einsteigen? Was bietest du? 423 00:21:38,882 --> 00:21:40,216 Leck mich, Mistkerl. 424 00:21:40,300 --> 00:21:41,634 Nein! 425 00:21:41,718 --> 00:21:43,428 Sie hat einen Krampf. 426 00:21:44,721 --> 00:21:48,266 Es geht ihr gut. Lass diesen Blödsinn mit "letztes Angebot". 427 00:21:48,350 --> 00:21:50,852 Du hast dich kein bisschen verändert. 428 00:21:51,394 --> 00:21:52,354 Aufgelegt. 429 00:21:53,146 --> 00:21:54,397 Das wird wieder... 430 00:21:54,481 --> 00:21:55,982 Er geht! 431 00:21:58,068 --> 00:22:00,070 Er geht! 432 00:22:02,364 --> 00:22:04,783 Willst du wirklich rumsitzen und sabbern? 433 00:22:04,866 --> 00:22:07,285 Was soll sie tun? Sie hatte einen Krampf. 434 00:22:07,369 --> 00:22:08,328 Warten Sie. 435 00:22:08,411 --> 00:22:12,791 Gott sei Dank. Die Medikamente wirken endlich. 436 00:22:12,874 --> 00:22:16,836 Wie bereits gesagt, wir wollen ganz klare Aussagen. 437 00:22:16,920 --> 00:22:20,799 Die Erhebung ist nicht einfach nur eine Toilette, 438 00:22:20,882 --> 00:22:25,303 es ist ein Produkt, das die Lebensqualität erhöht. 439 00:22:25,887 --> 00:22:28,056 Verkaufen Sie das mir oder ihm? 440 00:22:28,139 --> 00:22:30,475 Ihnen! Er ist ein Niemand. 441 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 Und mein Herz bricht erneut. Komm. 442 00:22:32,727 --> 00:22:34,312 Ich bringe dich zu Bett. 443 00:22:34,396 --> 00:22:37,941 Sir, sind Sie so wild auf diesen Abschluss, 444 00:22:38,024 --> 00:22:42,529 dass Sie versuchen, mit meiner Partnerin/Schwester ins Bett zu gehen? 445 00:22:42,612 --> 00:22:48,034 Wie traurig, dass es dieses Verhalten im Toilettengeschäft immer noch gibt. 446 00:22:48,618 --> 00:22:54,332 Ich habe keine Ahnung, was hier los ist, aber Toiletten sind ein seriöses Geschäft. 447 00:22:54,416 --> 00:22:56,167 Es geht nicht um Waschbecken. 448 00:22:58,461 --> 00:23:00,964 Mein Gott. Himmel. 449 00:23:01,756 --> 00:23:03,758 Das wird schon wieder. 450 00:23:03,842 --> 00:23:05,677 Sie ist irgendwo da drin. 451 00:23:07,762 --> 00:23:10,140 Sie scheinen alle Hände voll zu haben. 452 00:23:10,223 --> 00:23:13,726 Ich gehe. Kümmern Sie sich um Ihre Frau und ihre Schwester. 453 00:23:14,811 --> 00:23:17,689 Es hat mich sehr gefreut, Grace. 454 00:23:18,940 --> 00:23:20,692 Das gilt auch für Sie, Adelaide. 455 00:23:23,528 --> 00:23:25,530 Kommt ihr mit zur Ladestation, 456 00:23:25,613 --> 00:23:28,116 damit ich mich entschuldigen kann? Bitte. 457 00:23:31,286 --> 00:23:33,329 Ich verstehe, warum Purcelli Snacks empfahl. 458 00:23:33,413 --> 00:23:34,372 Ich hatte Hunger. 459 00:23:35,039 --> 00:23:37,125 Wir sind seit 15 Minuten unterwegs. 460 00:23:37,208 --> 00:23:41,212 Du hast zwei Eistüten und eine Tüte Brezeln verdrückt. 461 00:23:41,296 --> 00:23:43,339 Bist du noch sauer, weil ich dein Eis aß? 462 00:23:43,423 --> 00:23:47,010 Wir wissen beide, dass es nie mein Eis war. 463 00:23:50,889 --> 00:23:52,140 Es ist so still. 464 00:23:54,184 --> 00:23:55,226 Zu still. 465 00:23:55,935 --> 00:23:58,438 Sol, hab nur keine Angst. Ich bin bei dir. 466 00:23:58,855 --> 00:24:02,233 Mich überrascht, dass ich mit dir hier draußen bin. 467 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Himmel. 468 00:24:05,612 --> 00:24:06,529 Was war das? 469 00:24:07,447 --> 00:24:09,574 Mein Gott! Jeder ist sich selbst der Nächste! 470 00:24:11,618 --> 00:24:12,785 Verflixt... Was...? 471 00:24:12,869 --> 00:24:15,788 Es war nur ein Waschbär. 472 00:24:15,872 --> 00:24:19,459 Was du nicht wusstest, als du dich hinter mir versteckt hast. 473 00:24:19,542 --> 00:24:21,961 Reine Taktik. Du hast vorn alles abgedeckt, 474 00:24:22,045 --> 00:24:25,757 ich habe alles nach hinten hin abgesichert. 475 00:24:25,840 --> 00:24:27,634 Das Ding war vor uns! 476 00:24:27,717 --> 00:24:29,928 Wichtig ist, dass wir ok sind. 477 00:24:30,011 --> 00:24:31,804 Wir sind nicht ok. 478 00:24:42,232 --> 00:24:45,777 Positiv ist, dass es eins der weniger drastischen Fotos war. 479 00:24:46,819 --> 00:24:49,781 Meine Beine waren gespreizt, Mallory. 480 00:24:49,864 --> 00:24:51,366 Alles war gespreizt. 481 00:24:51,449 --> 00:24:54,536 Ok. Ich brauche die ganze Flasche. Sie hassen mich. 482 00:24:55,078 --> 00:24:56,996 Sie werden dich nie vergessen. 483 00:24:58,039 --> 00:25:01,251 Wir wollen nur, dass du die beste Entscheidung triffst. 484 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Sie sagte selbst, sie wolle dich nie heiraten. 485 00:25:04,254 --> 00:25:07,507 Das Nacktfoto war die Entschuldigung, weil sie Mallory einlud. 486 00:25:07,590 --> 00:25:08,716 Was sie nur tat, 487 00:25:08,800 --> 00:25:11,135 um bei euch einen guten Eindruck zu hinterlassen. 488 00:25:11,219 --> 00:25:15,014 Bei einer Entschuldigung sagt man: "Es tut mir leid." 489 00:25:15,098 --> 00:25:16,808 Das ist die Sprache unserer Liebe. 490 00:25:16,891 --> 00:25:19,978 Die Frage ist, ist das die richtige Beziehung für dich? 491 00:25:22,855 --> 00:25:23,982 Ok. 492 00:25:26,109 --> 00:25:29,529 Ich wollte, dass Sie mich mögen. Die Schlacht habe ich verloren. 493 00:25:29,612 --> 00:25:30,488 Das stimmt. 494 00:25:31,739 --> 00:25:35,243 Ich weiß, ich wirke manchmal etwas... 495 00:25:35,326 --> 00:25:36,911 -Krass? -Vulgär? 496 00:25:36,995 --> 00:25:40,373 Ich wollte "unkonventionell" sagen, aber... 497 00:25:42,959 --> 00:25:46,045 Ich liebe Ihren Sohn, wie er noch nie zuvor geliebt wurde. 498 00:25:46,129 --> 00:25:48,047 Ich würde für ihn morden. 499 00:25:49,424 --> 00:25:50,633 Sie müssen mich 500 00:25:50,717 --> 00:25:52,302 nicht mögen, nur vergessen... 501 00:25:53,720 --> 00:25:56,139 Nur vergessen, wie mein Arschloch aussieht. 502 00:25:59,100 --> 00:26:01,311 Und zufälligerweise liebe ich 503 00:26:01,394 --> 00:26:05,648 diese krasse, vulgäre, unkonventionelle Frau 504 00:26:06,858 --> 00:26:10,153 -von ganzem Herzen. -Und ich bin mit deiner Wahl 505 00:26:10,236 --> 00:26:11,279 nicht einverstanden. 506 00:26:11,362 --> 00:26:14,198 Dennoch wähle ich Brianna. 507 00:26:15,950 --> 00:26:22,081 Und damit ihr es wisst, ich schickte ihr auch ein Entschuldigungsfoto. 508 00:26:22,582 --> 00:26:25,543 Nein! Das hast du mir geschickt. Ja. 509 00:26:26,753 --> 00:26:29,130 Und den Leberfleck solltest du untersuchen lassen. 510 00:26:29,714 --> 00:26:30,632 Ok. 511 00:26:31,090 --> 00:26:34,385 Wir haben jetzt also keinen Curt und keinen Cuban. 512 00:26:35,970 --> 00:26:38,139 Du bist ein wahrer Benjamin Arnold. 513 00:26:38,222 --> 00:26:39,724 Benedict Arnold. 514 00:26:39,807 --> 00:26:43,686 Nein, ich will kein Eistee-/Limonadengetränk. 515 00:26:43,770 --> 00:26:45,188 Du bist sauer auf mich, 516 00:26:45,271 --> 00:26:48,399 aber glaub mir, ich bin auf mich selbst sauer genug. 517 00:26:50,234 --> 00:26:52,654 Ich trinke nicht mal Martinis. 518 00:26:52,737 --> 00:26:56,658 Wärst du nicht so ein Egoist, wüsstest du das. 519 00:27:00,328 --> 00:27:01,871 Ihr seid zu Recht sauer. 520 00:27:01,954 --> 00:27:04,499 Ich habe das mit Cuban vermasselt. 521 00:27:04,582 --> 00:27:06,209 Du hast es uns bei Curt vermasselt. 522 00:27:06,292 --> 00:27:09,629 Ja, und ich fühle mich grässlich. Aber du verstehst, worum es mir geht. 523 00:27:09,712 --> 00:27:12,965 Ja. Aber du scheint nie zu verstehen, worum es mir geht. 524 00:27:13,049 --> 00:27:15,468 Ich dachte, es ginge darum, dass ich in Haft muss. 525 00:27:16,427 --> 00:27:18,137 Darum geht es nicht. 526 00:27:18,596 --> 00:27:21,766 Ich dachte, du hättest dich geändert oder wir, 527 00:27:21,849 --> 00:27:24,560 aber mir wird klar, dass nichts davon stimmen könnte. 528 00:27:24,644 --> 00:27:29,732 Denn wir enden immer genau da, wo wir immer enden. 529 00:27:29,816 --> 00:27:31,275 Ich sagte, es tut mir leid. 530 00:27:31,359 --> 00:27:33,194 Das ist nicht genug. 531 00:27:33,277 --> 00:27:34,320 Was wäre denn genug? 532 00:27:34,404 --> 00:27:36,531 Wenn du es nicht vermasseln würdest? 533 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Soll ich wieder ins Gefängnis? 534 00:27:41,411 --> 00:27:42,495 Ernsthaft? 535 00:27:42,578 --> 00:27:45,039 Gib es zu, da verstanden wir uns besser. 536 00:27:45,123 --> 00:27:48,251 Stimmt nicht. Sondermeldung: Gefängnis ist Mist. 537 00:27:48,334 --> 00:27:51,045 Ich will nicht, dass du zurückgehst, aber... 538 00:27:51,129 --> 00:27:53,172 Könntest du nicht woanders wohnen? 539 00:27:53,673 --> 00:27:56,718 Geht nicht. Tut mir leid, dass ich bei meiner Frau wohnen will. 540 00:27:56,801 --> 00:27:59,011 Ich will nicht mehr deine Frau sein. 541 00:28:02,557 --> 00:28:04,058 Das hast du deutlich gesagt. 542 00:28:04,142 --> 00:28:08,187 Um meine Gefühle zu schützen, will ich nicht mehr dein Mann sein. 543 00:28:09,647 --> 00:28:11,524 Dann solltest du wohl gehen. 544 00:28:12,567 --> 00:28:13,484 Pass mal auf. 545 00:28:23,703 --> 00:28:25,413 Achtung: Grenzüberschreitung. 546 00:28:25,496 --> 00:28:27,623 Achtung: Grenzüberschreitung. 547 00:28:27,707 --> 00:28:29,375 Achtung: Grenzüberschreitung. 548 00:28:29,459 --> 00:28:31,127 Hat jemand Lust auf Boggle? 549 00:28:31,794 --> 00:28:32,670 Ich komme! 550 00:29:22,512 --> 00:29:24,514 Untertitel von: Petra Caulfield