1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:48,174 --> 00:00:49,258
Himmel, Grace.
3
00:00:49,342 --> 00:00:52,553
Bist du mit den Rollschuhen
die Treppe runtergefallen?
4
00:00:52,637 --> 00:00:56,099
Wo ich doch extra im Video sagte,
nicht daheim nachmachen.
5
00:00:56,182 --> 00:00:57,433
Frankie.
6
00:00:58,726 --> 00:01:01,062
Das war ein Sex-Unfall.
7
00:01:01,771 --> 00:01:03,106
Das kenne ich.
8
00:01:03,189 --> 00:01:05,358
Frag mal Sols Becken.
9
00:01:05,441 --> 00:01:08,194
Eine tolle Geschichte,
die man nie hören will.
10
00:01:08,277 --> 00:01:11,531
Das hier verdanke ich Nicks Fußfessel.
11
00:01:11,614 --> 00:01:13,825
Nick war an meinem Dew!
12
00:01:13,908 --> 00:01:15,993
Diese Situation ist unhaltbar.
13
00:01:16,077 --> 00:01:17,203
Wir kaufen neues Dew.
14
00:01:17,286 --> 00:01:20,081
Dass Nick hier wohnt, ist nicht ideal.
15
00:01:20,164 --> 00:01:21,874
Es taugt nichts.
16
00:01:21,958 --> 00:01:23,376
Gib zu, er bemüht sich.
17
00:01:23,459 --> 00:01:27,505
Er höhlte den Bagel für dich aus
und füllte ihn mit Marshmallows.
18
00:01:27,588 --> 00:01:28,840
Ungetoastet.
19
00:01:28,923 --> 00:01:31,884
Ich rufe die Polizei
wegen dieser Kränkung.
20
00:01:31,968 --> 00:01:35,555
Nicht nötig. Ich habe
eine Nick-Voodoo-Puppe gebastelt.
21
00:01:35,638 --> 00:01:36,764
Mal sehen.
22
00:01:36,848 --> 00:01:38,683
Oh, Mitch McConnell.
23
00:01:40,017 --> 00:01:41,602
Da ist er ja.
24
00:01:41,686 --> 00:01:44,355
Ich wollte auch nicht,
dass Nick hier wohnt.
25
00:01:44,438 --> 00:01:47,358
Aber geben wir ihm eine Chance,
sich zu beweisen.
26
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Das kann er, indem er heute verschwindet.
27
00:01:50,278 --> 00:01:51,696
Das wird er auch tun.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,616
Ich habe deutlich gesagt,
dass es läuft, wie ich es will.
29
00:01:55,700 --> 00:01:56,701
Gut.
30
00:01:56,784 --> 00:02:00,246
Weil unser großer Klo-Macker
in 30 Minuten kommt.
31
00:02:00,329 --> 00:02:02,582
Und er denkt, ich sei leicht irre.
32
00:02:02,665 --> 00:02:04,167
Wie kam der bloß darauf?
33
00:02:04,250 --> 00:02:06,210
Da gibt es viele Möglichkeiten.
34
00:02:06,294 --> 00:02:08,296
Aber nachdem Shark Tank lief,
35
00:02:08,379 --> 00:02:10,423
will er uns eine zweite Chance geben.
36
00:02:10,506 --> 00:02:13,050
Aber nur,
wenn ein Erwachsener anwesend ist.
37
00:02:13,134 --> 00:02:17,096
Ich denke, das haut hin.
Zusammen sind wir beide 161 Jahre alt.
38
00:02:17,722 --> 00:02:21,684
Himmel! Wie schön, mal wieder
ein Klo mit einer Tür zu haben.
39
00:02:22,310 --> 00:02:23,895
Obwohl mir der Applaus fehlt.
40
00:02:24,854 --> 00:02:26,606
Das ist Gefängnishumor.
41
00:02:28,566 --> 00:02:29,400
Nick...
42
00:02:29,483 --> 00:02:31,485
Nick, wir...
43
00:02:32,028 --> 00:02:34,197
In einer halben Stunde
haben wir einen Termin.
44
00:02:34,280 --> 00:02:35,823
-Wenn du...
-Klar doch.
45
00:02:35,907 --> 00:02:38,242
Ich nehme mein Buch
und gehe in den Country Club.
46
00:02:38,326 --> 00:02:40,119
Mein Name fürs Schlafzimmer.
47
00:02:40,828 --> 00:02:42,705
Deprimierend. Hey, Kooky.
48
00:02:42,788 --> 00:02:44,665
Hey, fünftes Rad am Wagen.
49
00:02:45,458 --> 00:02:48,419
Ok. Ich weiß, dass du sauer bist.
50
00:02:48,502 --> 00:02:50,713
Aber als mein Dankeschön für euch
51
00:02:50,796 --> 00:02:53,049
habe ich den Rest
meines Stolzes geschluckt
52
00:02:53,132 --> 00:02:55,301
und Mark Cuban wegen
eurem Klo angesprochen.
53
00:02:55,384 --> 00:02:57,762
Echt? Du lieber Himmel.
54
00:02:57,845 --> 00:02:59,305
Das hat du überlebt?
55
00:02:59,388 --> 00:03:02,099
Er schafft es immer noch,
mich zu verletzen.
56
00:03:02,934 --> 00:03:05,353
Das ist doch was, oder, Frankie?
57
00:03:05,436 --> 00:03:06,604
Dew ist alle.
58
00:03:06,687 --> 00:03:08,898
Keine Ahnung, ob er zurückruft.
59
00:03:08,981 --> 00:03:13,152
Ich hörte ihn im Hintergrund lachen,
aber ich schulde es euch.
60
00:03:13,903 --> 00:03:15,988
Wir wissen es zu schätzen.
61
00:03:17,698 --> 00:03:21,077
Ich bin wie ein Tesla.
Kümmert euch nicht drum.
62
00:03:23,579 --> 00:03:26,707
Macht einfach weiter,
als sei ich nicht da.
63
00:03:26,791 --> 00:03:30,044
Wie soll unsere Besprechung laufen,
wenn der Vogelkundler
64
00:03:30,127 --> 00:03:32,588
-von Alcatraz hier rumpiept?
-Keine Bange.
65
00:03:32,672 --> 00:03:34,882
Ich spiele das mit dem Hausarrest runter
66
00:03:34,966 --> 00:03:37,093
und übertreibe das Fallenlassen
der Anklage.
67
00:03:37,176 --> 00:03:40,388
Oder wir tun so,
als hättest du nie gesessen.
68
00:03:40,471 --> 00:03:42,723
Ich kann so tun,
als sei ich nicht kriminell.
69
00:03:42,807 --> 00:03:46,143
Das tat ich zehn Jahre lang,
ehe jemand was merkte.
70
00:03:51,857 --> 00:03:55,987
Außer den Lautsprechern
stahlen sie Ihre Uhr,
71
00:03:56,070 --> 00:03:59,865
geschnitzte Buchstützen
und eine Auswahl an Hawaiihemden.
72
00:03:59,949 --> 00:04:01,492
Habe ich jetzt alles?
73
00:04:01,575 --> 00:04:03,786
Sie stahlen mein Gefühl der Sicherheit.
74
00:04:03,869 --> 00:04:05,454
Haben Sie das notiert?
75
00:04:06,622 --> 00:04:08,582
-Ja.
-Darf ich mal sehen?
76
00:04:09,292 --> 00:04:10,459
Schön, ich notiere es.
77
00:04:10,543 --> 00:04:14,088
Detective, wie planen Sie,
den Marodeur zu schnappen?
78
00:04:14,171 --> 00:04:17,550
Wir haben Ihre körnigen Videoaufnahmen
einer Person.
79
00:04:17,633 --> 00:04:19,051
Damit fangen wir an.
80
00:04:19,135 --> 00:04:22,013
Wie oft schnappen Sie
diese Sorte Kriminelle?
81
00:04:22,096 --> 00:04:24,348
Einen schnappten wir im Jahre 2006.
82
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
Hörst du das, Sol? Das ist beruhigend.
83
00:04:27,351 --> 00:04:29,812
Um ehrlich zu sein, er stellte sich.
84
00:04:29,895 --> 00:04:32,648
Das Irre daran war,
es stellte sich heraus,
85
00:04:32,732 --> 00:04:35,318
-er war es nicht mal.
-Ich fühle mich so verletzt.
86
00:04:35,401 --> 00:04:38,029
Wir waren hier.
Nicht mal das schreckte ihn ab.
87
00:04:38,112 --> 00:04:40,990
Ohne meine Schlaftablette
wäre das nie passiert.
88
00:04:41,073 --> 00:04:43,284
Zum Glück wachten Sie nicht auf.
89
00:04:43,367 --> 00:04:44,910
Nein, das war sein Glück.
90
00:04:44,994 --> 00:04:46,579
Niemand hatte Glück.
91
00:04:47,204 --> 00:04:48,748
Wir wurden ausgeraubt.
92
00:04:48,831 --> 00:04:51,417
Ich fühle mich
im eigenen Heim nicht sicher.
93
00:04:51,500 --> 00:04:54,420
So fühlte ich mich, als man mich bestahl.
94
00:04:54,962 --> 00:04:56,714
Den Kerl schnappten wir auch nicht.
95
00:04:57,923 --> 00:04:59,800
Was sollen wir jetzt tun?
96
00:05:00,343 --> 00:05:02,845
-Uns bewaffnen?
-Himmel. Nicht doch.
97
00:05:02,928 --> 00:05:04,889
Ich mag nicht mal meine Waffe.
98
00:05:04,972 --> 00:05:07,933
Aber Ihre Nachbarschaftsstreife
ist sehr aktiv.
99
00:05:08,684 --> 00:05:11,187
Das ist gut. Wir können auf uns aufpassen.
100
00:05:11,729 --> 00:05:14,982
Oder uns im Haus verstecken,
die Fenster vergittern
101
00:05:15,066 --> 00:05:17,818
-und einen größeren Hund anschaffen!
-Sol. Sieh mich an.
102
00:05:17,902 --> 00:05:20,446
Ließ ich je zu, dass dir was passiert?
103
00:05:20,529 --> 00:05:21,947
Ich weiß nicht.
104
00:05:22,031 --> 00:05:24,367
Vielleicht sollten wir
den Detective fragen,
105
00:05:24,450 --> 00:05:26,285
weil mir was zugestoßen ist.
106
00:05:26,369 --> 00:05:29,163
Das passiert nie wieder. Nicht mit mir.
107
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Oder solange ich hier bin.
108
00:05:30,623 --> 00:05:32,291
Meine Uhr ist schon weg.
109
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Hey. Wie war dein Spaziergang?
110
00:05:39,757 --> 00:05:42,051
Prima. Ich habe gepinkelt, Spit nicht.
111
00:05:42,134 --> 00:05:44,011
Wir gewöhnen uns an das Viertel.
112
00:05:44,553 --> 00:05:48,015
Du bügelst? Das tust du, wenn du
nervös bist oder ich was brauche.
113
00:05:48,099 --> 00:05:51,352
Oder wenn ich aufgeregt bin.
Ich bin sehr aufgeregt.
114
00:05:51,435 --> 00:05:54,397
-Meine Eltern lernen dich endlich kennen.
-Du bist nervös.
115
00:05:54,480 --> 00:05:57,858
-Ich höre deine Eingeweide gurgeln.
-Ok. Nur...
116
00:05:58,401 --> 00:06:01,445
Meine Familie ist anders als deine.
Wir sind gern zusammen.
117
00:06:01,529 --> 00:06:04,949
Wir versuchen, nett miteinander umzugehen.
118
00:06:05,032 --> 00:06:06,158
Nein.
119
00:06:06,784 --> 00:06:07,827
Doch.
120
00:06:08,661 --> 00:06:09,578
Echt?
121
00:06:10,329 --> 00:06:13,999
Ich dachte,
zur Familie muss man nicht nett sein.
122
00:06:15,167 --> 00:06:17,837
Jetzt bin ich nervös. Gib mir das.
123
00:06:19,797 --> 00:06:21,298
Meine Eltern werden dich mögen.
124
00:06:21,382 --> 00:06:25,594
Du musst nicht nett sein.
Sei nur du selbst.
125
00:06:25,678 --> 00:06:28,180
Nur vielleicht nicht ganz so wie sonst.
126
00:06:28,973 --> 00:06:30,474
Wie bitte?
127
00:06:30,558 --> 00:06:34,603
Sag zum Beispiel gelegentlich "verflixt",
wenn du eigentlich
128
00:06:34,687 --> 00:06:36,689
lieber "beschissen" sagen willst.
129
00:06:36,772 --> 00:06:39,525
Vielleicht sollten wir
diesen beschissenen Auftritt absagen.
130
00:06:39,608 --> 00:06:41,110
Verflixt noch mal.
131
00:06:41,193 --> 00:06:42,278
Ok.
132
00:06:46,198 --> 00:06:49,285
Ok, nur nicht...
Sanft und leicht aufdrücken.
133
00:06:49,368 --> 00:06:50,578
Na bitte.
134
00:06:51,996 --> 00:06:53,539
Das wird schon klappen.
135
00:06:53,622 --> 00:06:55,499
Wird es nicht, fürchte ich.
136
00:06:56,083 --> 00:06:58,669
-Gut, dass ich Mallory eingeladen habe.
-Moment.
137
00:06:58,752 --> 00:07:00,713
Mallory kommt?
138
00:07:00,796 --> 00:07:02,715
Eigentlich sollte nur Mallory kommen,
139
00:07:02,798 --> 00:07:05,843
-aber sie hört nicht auf "Brianna".
-Meine Eltern
140
00:07:05,926 --> 00:07:07,470
-erwarten nur uns.
-Hör mal.
141
00:07:07,553 --> 00:07:09,597
Deine Eltern sollen mich mögen.
142
00:07:09,680 --> 00:07:12,433
Und Mallory ist wie ein Kuschelhund.
Alle mögen sie.
143
00:07:12,516 --> 00:07:16,812
Wenn davon was auf mich abfärbt,
haben alle gewonnen.
144
00:07:16,896 --> 00:07:20,149
-Du hättest was sagen sollen.
-Ich habe mich schon entschuldigt.
145
00:07:20,232 --> 00:07:21,150
Per SMS.
146
00:07:25,070 --> 00:07:26,697
Da ist deine Klitoris.
147
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
Entschuldigung angenommen.
148
00:07:29,742 --> 00:07:32,995
Himmel. Wenn das mein Tagebuch hört.
149
00:07:34,538 --> 00:07:37,917
Also kein Wort von Abba-Zabas
oder Big Hunks.
150
00:07:39,126 --> 00:07:42,463
Oder dass Blockbuster
mich per Haftbefehl suchte.
151
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
Wir wissen,
wer da den längeren Atem hatte.
152
00:07:45,674 --> 00:07:47,843
Er kommt früh. Ich mag ihn schon.
153
00:07:47,927 --> 00:07:49,094
Gut, Grace.
154
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
Genau das würde
eine reife Erwachsene sagen.
155
00:07:51,889 --> 00:07:54,308
Warte, bis du sein Bärtchen siehst.
156
00:07:57,645 --> 00:07:58,646
Abrasiert.
157
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Ich benutze Wachs.
158
00:08:00,105 --> 00:08:05,486
Ich suche Nick Skolka. Ich bin
Patty Smyka, seine Bewährungshelferin.
159
00:08:06,111 --> 00:08:08,322
Er ist da an der Wand. Eingestöpselt.
160
00:08:08,906 --> 00:08:10,699
Patty. Sie kommen unerwartet.
161
00:08:10,783 --> 00:08:13,327
Darum geht es bei den Hausbesuchen.
162
00:08:14,286 --> 00:08:15,204
Meine Liebe!
163
00:08:16,038 --> 00:08:19,291
Das ist Patty! Meine Bewährungshelferin!
164
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Patty! Das ist Grace.
165
00:08:21,710 --> 00:08:25,214
Hallo, Grace! Sehr erfreut!
166
00:08:25,297 --> 00:08:27,466
Sie kann noch keinen Besuch empfangen.
167
00:08:28,050 --> 00:08:30,719
Kann ich ihr eben den Hauspyjama anziehen?
168
00:08:31,262 --> 00:08:35,432
Klar. Eine Minute. Ich sehe mir
das Haus von außen an.
169
00:08:35,516 --> 00:08:36,642
Danke.
170
00:08:37,768 --> 00:08:41,105
Verflixt, Nick, was ist hier los?
171
00:08:41,188 --> 00:08:43,399
Soll ich auch meinen Hauspyjama tragen?
172
00:08:43,482 --> 00:08:45,401
Also, ganz schnell, meine Absprache.
173
00:08:45,484 --> 00:08:48,362
Ich habe Hausarrest,
weil mein Anwalt sagte,
174
00:08:48,445 --> 00:08:51,949
ich müsse mich um
meine geschwächte Frau kümmern.
175
00:08:52,032 --> 00:08:54,076
Himmel, Grace. Das bist du.
176
00:08:54,159 --> 00:08:55,869
Was zum Teufel, Nick?
177
00:08:55,953 --> 00:08:57,496
Ja, Grace, aber bitte...
178
00:08:57,580 --> 00:08:59,540
Ich musste raus aus dem Knast.
179
00:08:59,623 --> 00:09:04,378
Du musst nur etwas hinfällig tun,
und Patty verschwindet wieder.
180
00:09:04,461 --> 00:09:06,088
Improvisier einfach.
181
00:09:06,171 --> 00:09:10,050
Deine Figur ist total behindert,
182
00:09:10,134 --> 00:09:12,636
und meiner Figur bleibt die Haft erspart.
183
00:09:12,720 --> 00:09:14,680
Aber unser Klo-Mann kommt.
184
00:09:14,763 --> 00:09:17,266
Grace muss überkompetent auftreten.
185
00:09:17,349 --> 00:09:19,643
Ich bin überkompetent.
186
00:09:19,727 --> 00:09:21,270
Das weiß ich.
187
00:09:21,353 --> 00:09:24,106
Aber wenn Patty es weiß,
schickt sie mich zurück.
188
00:09:24,189 --> 00:09:27,026
Und wenn ich verspreche,
dass dir Grace dieses Mal schreibt?
189
00:09:27,109 --> 00:09:28,277
Grace. Bitte.
190
00:09:28,360 --> 00:09:34,533
Ich weiß, ich verlange viel,
aber ich bitte dich, tu es. Nur ganz kurz.
191
00:09:34,617 --> 00:09:36,118
Grace. Bitte.
192
00:09:39,663 --> 00:09:41,540
Ok. Ich meine, ja, ich werde...
193
00:09:42,249 --> 00:09:43,500
Ich mache es.
194
00:09:43,584 --> 00:09:44,918
Danke.
195
00:09:45,002 --> 00:09:47,963
Ich bringe dir deine Decke
und deinen Sabbernapf.
196
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Nicht... Keinen Sabbernapf.
197
00:09:50,466 --> 00:09:53,010
Ich fasse nicht, dass du das tust.
198
00:09:53,093 --> 00:09:55,429
Habe ich eine Wahl?
199
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Er rief für uns Cuban an.
Weißt du, wie schwer ihm das fiel?
200
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
Wissen wir denn, dass er Cuban anrief?
201
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
Er log, um Hausarrest zu bekommen.
202
00:10:03,896 --> 00:10:07,358
Wir sind mit allem fertig,
ehe unser Mann auftaucht.
203
00:10:08,108 --> 00:10:10,569
Schatz, ist dir kalt?
204
00:10:10,653 --> 00:10:13,197
-Nein.
-Bestimmt nicht?
205
00:10:15,157 --> 00:10:16,325
Frier ein bisschen.
206
00:10:21,121 --> 00:10:23,040
Ein Vogel. Von euch.
207
00:10:23,123 --> 00:10:25,918
Was für ein tolles Geschenk
für das neue Heim.
208
00:10:26,001 --> 00:10:27,378
Wie nennt ihr ihn?
209
00:10:27,461 --> 00:10:28,629
-Mr. Beaks.
-Vogel.
210
00:10:29,546 --> 00:10:30,506
Vogel passt auch.
211
00:10:31,173 --> 00:10:32,007
Also, Brianna,
212
00:10:32,091 --> 00:10:37,346
Sie sind die, mit der er verlobt ist,
aber nicht heiratet.
213
00:10:37,429 --> 00:10:40,391
Nicht die, mit der er ein Kind erwartet,
214
00:10:40,474 --> 00:10:44,436
-aber nie zusammenleben wird.
-Knifflig. Und Sie haben es kapiert.
215
00:10:44,520 --> 00:10:46,563
-Gut gemacht, Hal.
-Ich heiße Al.
216
00:10:46,647 --> 00:10:49,108
Das wusste ich. Das H ist stumm.
217
00:10:54,071 --> 00:10:57,324
Besteht die Chance,
dass Sie eventuell irgendwann
218
00:10:57,408 --> 00:10:59,076
doch heiraten?
219
00:11:01,120 --> 00:11:02,746
Gute Frage.
220
00:11:02,830 --> 00:11:04,665
Möchte jemand Wein?
221
00:11:06,375 --> 00:11:08,419
Wir trinken nie vor Sonnenuntergang.
222
00:11:08,502 --> 00:11:10,003
Und dann nur Sprudel.
223
00:11:10,087 --> 00:11:11,672
Koffein ist auch eine Droge.
224
00:11:11,755 --> 00:11:14,258
Damit flog ich in der Highschool oft auf.
225
00:11:15,217 --> 00:11:17,761
Teufel, das ist ja einfach richtig süß.
226
00:11:18,971 --> 00:11:22,307
Da muss jetzt aber jemand
in den Familien-Fluchtopf einzahlen.
227
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Wirklich? "Teufel"?
228
00:11:25,060 --> 00:11:26,437
Scheiße, ist das ein Witz?
229
00:11:27,813 --> 00:11:29,314
Du meine Güte.
230
00:11:31,150 --> 00:11:32,359
Hier.
231
00:11:33,861 --> 00:11:34,903
Bezahl schon.
232
00:11:37,072 --> 00:11:37,906
Ok.
233
00:11:38,615 --> 00:11:40,534
$40, für jetzt und später.
234
00:11:41,118 --> 00:11:44,621
Wir kauften Mr. Beaks mit dem Geld
aus unserem Fluchtopf.
235
00:11:44,705 --> 00:11:49,543
Die Flüche von zehn Jahren erkauften
einen neuen Vogelbruder für Barry.
236
00:11:50,461 --> 00:11:51,795
Ich hole den Wein.
237
00:11:53,756 --> 00:11:54,631
Ok.
238
00:11:54,715 --> 00:11:55,674
Also...
239
00:11:56,842 --> 00:11:59,219
…ich habe ein Geschenk für Sie.
240
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
Nichts großes, nur unsere Bestseller.
241
00:12:02,431 --> 00:12:05,476
Mallory. Ein Geschenk.
Das war doch nicht nötig.
242
00:12:05,559 --> 00:12:08,604
-Wie aufmerksam.
-Egal was, es ist von uns beiden.
243
00:12:08,687 --> 00:12:10,105
Ja. Stimmt.
244
00:12:10,189 --> 00:12:12,608
Hey, machen wir ein Familien-Fotie.
245
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
Das sagen wir zu Fotos.
246
00:12:16,153 --> 00:12:18,238
Das kostet heute wirklich Nerven.
247
00:12:18,322 --> 00:12:19,865
Alle auf die Couch setzen.
248
00:12:23,660 --> 00:12:25,913
Ok, alle etwas runterrutschen.
249
00:12:25,996 --> 00:12:27,831
Links ist meine Schokoladenseite.
250
00:12:27,915 --> 00:12:28,749
-Stimmt.
-Ok.
251
00:12:28,832 --> 00:12:30,375
Rutscht mal.
252
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Na bitte.
253
00:12:32,169 --> 00:12:34,379
Der Code für dein Handy?
254
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
Das ist 3-8-2...
255
00:12:40,344 --> 00:12:42,304
Es ist "leck mich".
256
00:12:42,387 --> 00:12:44,348
Ok? Der Code ist "leck mich".
257
00:12:44,431 --> 00:12:45,557
Ok.
258
00:12:45,641 --> 00:12:48,101
Das geht auf meinen Deckel.
259
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
Ok. Na bitte.
260
00:12:49,978 --> 00:12:51,980
Gut. Und jetzt "Cheese"!
261
00:12:52,064 --> 00:12:54,483
Cheese!
262
00:12:54,566 --> 00:12:55,651
Gut.
263
00:12:56,401 --> 00:12:58,487
-Ok. Jetzt noch ein ulkiges?
-Ok.
264
00:13:01,949 --> 00:13:03,617
Das Letzte kann ich nicht erwarten.
265
00:13:03,700 --> 00:13:04,910
Die sind toll.
266
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
Du meine Güte.
267
00:13:09,122 --> 00:13:11,166
Das muss gut sein. Zeigen Sie mal.
268
00:13:11,250 --> 00:13:12,501
Ja. Nur einen Moment.
269
00:13:12,584 --> 00:13:14,711
Brianna? Ein Anruf. Von deinem Chef.
270
00:13:14,795 --> 00:13:16,463
Bist du das nicht?
271
00:13:17,548 --> 00:13:19,675
Ok. Sehen wir uns den Kerl mal an.
272
00:13:20,300 --> 00:13:22,261
Da sind Nacktfotos drauf!
273
00:13:22,344 --> 00:13:23,971
Ja. Es ist ein Handy.
274
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
Du musst sie löschen.
275
00:13:26,640 --> 00:13:28,016
Ich lösche nichts.
276
00:13:28,100 --> 00:13:30,352
Dafür habe ich mich nach hinten gebeugt.
277
00:13:30,435 --> 00:13:32,396
Ja. Das habe ich gesehen.
278
00:13:32,479 --> 00:13:34,898
Du musst sie auf deinen Laptop laden.
279
00:13:36,525 --> 00:13:37,985
-Ok. Schön.
-Ok.
280
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
Und gib mir den Namen deines Yogalehrers.
281
00:13:45,659 --> 00:13:47,870
Schau, wer wieder anfängt zu essen.
282
00:13:47,953 --> 00:13:50,706
Gut. Sie haben es gesehen.
Sie ist alt, kann nicht laufen.
283
00:13:50,789 --> 00:13:53,917
Sie weiß wahrscheinlich nicht mehr,
dass ich ihre Schwester bin.
284
00:13:54,001 --> 00:13:56,253
Adelaide? Bist du das?
285
00:13:56,336 --> 00:13:57,838
Sehen Sie? Das war's.
286
00:13:57,921 --> 00:14:01,925
Bitte gehen Sie, damit wir die Zeit,
die noch bleibt,
287
00:14:02,009 --> 00:14:04,428
mit dieser leeren Hülle von Frau
genießen können.
288
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
Leider kann ich noch nicht gehen.
289
00:14:06,597 --> 00:14:09,099
Aber ich bleibe nur noch ein paar Stunden.
290
00:14:10,183 --> 00:14:11,643
Das ist ja toll.
291
00:14:13,687 --> 00:14:16,899
Verzeihung, aber ich habe
eine wichtige Besprechung,
292
00:14:16,982 --> 00:14:20,777
die ich wohl auf der Terrasse
abhalten werde.
293
00:14:20,861 --> 00:14:22,696
Möchte jemand dazukommen?
294
00:14:22,779 --> 00:14:25,449
-Ich...
-Ich liebe dich auch.
295
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
Viel Vergnügen dabei, Adelaide.
296
00:14:27,576 --> 00:14:29,036
Ja. Danke.
297
00:14:29,119 --> 00:14:31,580
Genießt ihr nur alle eure Entscheidungen.
298
00:14:47,846 --> 00:14:49,264
Mr. Purcelli.
299
00:14:49,348 --> 00:14:51,767
Die Schwulen aus Nr. 1420.
300
00:14:52,517 --> 00:14:55,771
Ich wusste, dass Sie mich mal
um Hilfe anbetteln würden.
301
00:14:55,854 --> 00:14:57,564
Danke für Ihren Besuch.
302
00:14:57,648 --> 00:15:01,151
Wir wollen unbedingt Mitglieder
der Nachbarschaftsstreife werden.
303
00:15:01,234 --> 00:15:03,445
Wirklich? Als ich eine E-Mail schickte,
304
00:15:03,528 --> 00:15:08,492
lautete Sols Antwort, ich würde
eine paramilitärische Organisation leiten.
305
00:15:08,575 --> 00:15:12,287
Und Ihre Antwort war "abmelden".
306
00:15:12,955 --> 00:15:16,124
In der Vergangenheit standen wir
nicht voll dahinter, aber...
307
00:15:17,626 --> 00:15:19,127
Die Kavallerie ist da.
308
00:15:19,211 --> 00:15:22,005
Robert, ich gehe nicht
auf Nachbarschaftsstreife.
309
00:15:22,089 --> 00:15:23,465
Ich bin ja kaum hier sicher.
310
00:15:23,548 --> 00:15:26,051
Du kannst nicht
bis ans Lebensende Angst haben.
311
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
-Du musst dich deiner Angst stellen.
-Nein.
312
00:15:29,763 --> 00:15:32,766
Mr. Purcelli, als Mann,
der die Straßen überwacht,
313
00:15:32,849 --> 00:15:35,310
sagen Sie ihm bitte,
wie sicher unser Viertel ist?
314
00:15:35,394 --> 00:15:40,732
Das täte ich gern, aber da draußen
geht es wie in Thunder Road zu.
315
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
Zu Halloween werfen die Jugendlichen
mit Toilettenpapier,
316
00:15:44,569 --> 00:15:50,617
ich finde Kot, der unmöglich
von einem Haustier stammen kann
317
00:15:50,701 --> 00:15:56,873
und an der Ecke fuhr ein Rohling eine
Mülltonne zu Tode und hielt nicht mal an.
318
00:15:56,957 --> 00:15:58,583
Ich glaube, das war ich.
319
00:15:59,292 --> 00:16:01,420
Selbst wenn die Jugendlichen mit
320
00:16:01,503 --> 00:16:05,215
dem Klopapier die Riesenkothaufen
der Tiere beseitigen würden,
321
00:16:05,298 --> 00:16:07,926
ginge ich nicht da hinaus.
322
00:16:08,010 --> 00:16:13,598
Nur eine Nacht. Sol, danach fühlst
du dich wieder sicher. Versprochen.
323
00:16:13,682 --> 00:16:15,517
Oder Sie sind bei Sonnenaufgang tot.
324
00:16:15,600 --> 00:16:16,518
Oder...
325
00:16:19,771 --> 00:16:22,315
Sehen Sie sich das an!
326
00:16:24,151 --> 00:16:25,193
Gesehen.
327
00:16:25,277 --> 00:16:28,321
Wissen Sie, Curt, manchen Kreaturen
328
00:16:28,405 --> 00:16:30,198
dient das Meer als Toilette.
329
00:16:30,282 --> 00:16:35,620
Aber für uns sind Toiletten die Toilette.
Hören Sie meinen Gesang?
330
00:16:36,705 --> 00:16:38,415
Wann kommt Grace?
331
00:16:38,498 --> 00:16:45,130
Bald. Aber ehe sie kommt,
würde ich gern von Ihnen hören, Curt.
332
00:16:46,590 --> 00:16:48,550
Was treibt Curt an?
333
00:16:49,176 --> 00:16:51,678
Wie kamen Sie ins Toilettengeschäft?
334
00:16:51,762 --> 00:16:55,348
Mein Dad arbeitete mit Toiletten.
Sein Dad arbeitete mit Toiletten.
335
00:16:55,432 --> 00:16:57,392
Sein Dad arbeitete mit Plumpsklos.
336
00:16:57,476 --> 00:16:59,186
Ich vermute mal einfach,
337
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
dass sein Dad
mit Löchern im Boden zu tun hatte.
338
00:17:02,647 --> 00:17:04,608
Können wir bitte anfangen?
339
00:17:07,486 --> 00:17:10,530
Sobald Sie mir
von diesen Mini-Toiletten erzählt haben.
340
00:17:12,741 --> 00:17:13,658
Bitte.
341
00:17:14,284 --> 00:17:17,621
Das ist eine Sushi-Rolle.
Vom Lunch letzte Woche.
342
00:17:17,704 --> 00:17:20,373
Das Handy sortiert die Slideshow
von allein.
343
00:17:20,457 --> 00:17:24,461
Ich brauche eine Kopie. Für mein
Scrapbook "Barrys Mittagessen".
344
00:17:24,544 --> 00:17:27,005
Ja. Können wir das ulkige Foto sehen?
345
00:17:27,089 --> 00:17:31,551
Ein Sekündchen. Und fertig.
346
00:17:37,057 --> 00:17:38,683
-Ok, zeig mal.
-Was?
347
00:17:40,685 --> 00:17:42,354
Al, du bist so witzig.
348
00:17:42,437 --> 00:17:44,815
Ich hatte immer ein Gummigesicht.
349
00:17:44,898 --> 00:17:45,732
"Gummigesicht."
350
00:17:48,902 --> 00:17:50,487
Spit, nicht doch!
351
00:17:50,570 --> 00:17:53,115
Hey, Brianna, druckst du was aus?
352
00:17:54,282 --> 00:17:56,409
Nein.
353
00:17:57,119 --> 00:17:58,286
Stopp.
354
00:18:00,080 --> 00:18:00,997
Na gut.
355
00:18:01,873 --> 00:18:04,084
Wir brauchen einen größeren Fluchtopf.
356
00:18:04,417 --> 00:18:09,965
Das muss sehr schwer gewesen sein,
als Nick weg war, Mrs. Skolka!
357
00:18:10,549 --> 00:18:11,675
Wer ist Nick?
358
00:18:12,843 --> 00:18:15,262
Kann ich mal meine Schwester ausleihen?
359
00:18:15,345 --> 00:18:18,682
Ich will zu Adelaide!
360
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
Sie ist etwas müde.
361
00:18:20,308 --> 00:18:23,145
Das war ein großer Tag. So viele Besucher.
362
00:18:23,228 --> 00:18:29,192
Stimmt. Schau nur, 15:47 Uhr.
Grace muss Mittagsschlaf halten.
363
00:18:29,693 --> 00:18:33,321
Die Ärmste wacht bestimmt
vor morgen nicht wieder auf.
364
00:18:33,405 --> 00:18:35,782
Wenn sie aufwacht.
Gott, lass sie aufwachen.
365
00:18:36,658 --> 00:18:39,286
Ich glaube, Sie sollten gehen.
366
00:18:39,369 --> 00:18:40,954
Ich kann noch nicht gehen.
367
00:18:41,037 --> 00:18:42,330
Warum denn nicht?
368
00:18:42,414 --> 00:18:46,459
Ich muss Ihnen die Außengrenze zeigen,
damit die Fußfessel nicht Alarm schlägt.
369
00:18:46,543 --> 00:18:48,503
Prima. Machen wir das.
370
00:18:48,587 --> 00:18:49,588
Mein Gott.
371
00:18:50,922 --> 00:18:53,758
Und Grace?
Wir können sie nicht allein lassen.
372
00:18:53,842 --> 00:18:57,179
Keine Bange.
Ich sehe nach der alten Adelaide.
373
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
Ich meine, ich bin Adelaide.
374
00:18:58,763 --> 00:19:01,433
Adelaide kümmert sich um sie.
Gehen Sie nur.
375
00:19:03,310 --> 00:19:04,394
Jesses.
376
00:19:05,395 --> 00:19:06,730
Was drucken Sie da?
377
00:19:06,813 --> 00:19:11,943
Langweilige Arbeitsunterlagen.
Sie wissen schon, Kosmetikbranche.
378
00:19:12,027 --> 00:19:15,572
Wie heißt es noch so schön?
Creme ohne Ende.
379
00:19:15,655 --> 00:19:16,907
Nie gehört.
380
00:19:16,990 --> 00:19:19,784
-Ich sähe gern mal Ihre Arbeit.
-Tut mir leid.
381
00:19:19,868 --> 00:19:21,536
Das ist streng geheim.
382
00:19:23,455 --> 00:19:26,958
Was ist so geheim,
dass du es nicht allen zeigen...
383
00:19:32,255 --> 00:19:33,548
Gott sei Dank.
384
00:19:34,716 --> 00:19:36,009
Ich kann helfen.
385
00:19:36,509 --> 00:19:39,429
Ok. Ich will den Druckauftrag anhalten,
386
00:19:39,512 --> 00:19:41,014
aber er lässt mich nicht.
387
00:19:41,097 --> 00:19:42,599
Ich will ja nicht angeben,
388
00:19:42,682 --> 00:19:44,809
aber ich kenne mich zufällig
mit Computern aus.
389
00:19:44,893 --> 00:19:46,895
-Lassen Sie mich mal sehen.
-Nein!
390
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Keine Bange, hier ist mehr Papier.
391
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Verdammt, Barry, sieh dich um!
392
00:20:00,325 --> 00:20:02,327
Da. Das Temperament, das er erwähnte.
393
00:20:07,999 --> 00:20:08,833
Das...
394
00:20:11,253 --> 00:20:13,838
Das bin ich nicht.
395
00:20:14,381 --> 00:20:15,757
Berücksichtigen wir das,
396
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
sollte unser ROI im ersten Jahr
397
00:20:18,385 --> 00:20:20,470
bei 20 % liegen.
398
00:20:21,388 --> 00:20:25,100
Sie kennen mein Motto: "Es ist gut,
viele Toiletten zu verkaufen."
399
00:20:25,183 --> 00:20:27,686
-Amen, Schwester.
-Und Ihr Marketingplan?
400
00:20:27,769 --> 00:20:30,063
Nach unserem ursprünglichen Plan...
401
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
Die Terrasse ist besetzt!
402
00:20:32,983 --> 00:20:34,985
-Sie ist rausgelaufen.
-Nur weiter.
403
00:20:37,404 --> 00:20:38,655
Ist sie ok?
404
00:20:38,738 --> 00:20:39,990
Hier. Hey.
405
00:20:40,073 --> 00:20:43,285
So sieht sie aus, wenn sie sich
in ihren Gedankenpalast zurückzieht.
406
00:20:43,368 --> 00:20:45,996
Zum Glück ging sie nicht
in ihren Tränenkeller.
407
00:20:46,079 --> 00:20:46,913
Echt schlimm.
408
00:20:46,997 --> 00:20:49,874
Warum bringen sie die weg,
deren Worte Sinn ergeben?
409
00:20:49,958 --> 00:20:50,792
Wie Sie wissen,
410
00:20:50,875 --> 00:20:55,005
gibt es seit Shark Tank viel Interesse
an unseren Toiletten.
411
00:20:55,088 --> 00:20:56,423
Ganz ehrlich, Curt,
412
00:20:56,506 --> 00:21:00,385
man ruft uns an,
international und aus Europa.
413
00:21:00,468 --> 00:21:03,555
Sie hat da drin einen Termin,
während ich noch hier bin?
414
00:21:03,638 --> 00:21:05,223
Auch ohne harte Bandagen,
415
00:21:05,307 --> 00:21:09,352
aber das ist die heißeste Sache
in punkto Toiletten seit der Spülung.
416
00:21:09,936 --> 00:21:14,274
Ich muss Sie einfach fragen:
Steigen Sie ein?
417
00:21:14,357 --> 00:21:17,110
Genau genommen steige ich aus.
418
00:21:17,736 --> 00:21:20,405
Ich dachte wirklich,
es würde anders laufen.
419
00:21:21,031 --> 00:21:22,115
Bitte sehr.
420
00:21:26,995 --> 00:21:29,289
Verzeihung. Ich muss dran.
421
00:21:30,790 --> 00:21:31,666
Hey, Cubes.
422
00:21:34,085 --> 00:21:37,088
Du willst wieder einsteigen?
Was bietest du?
423
00:21:38,882 --> 00:21:40,216
Leck mich, Mistkerl.
424
00:21:40,300 --> 00:21:41,634
Nein!
425
00:21:41,718 --> 00:21:43,428
Sie hat einen Krampf.
426
00:21:44,721 --> 00:21:48,266
Es geht ihr gut. Lass diesen Blödsinn
mit "letztes Angebot".
427
00:21:48,350 --> 00:21:50,852
Du hast dich kein bisschen verändert.
428
00:21:51,394 --> 00:21:52,354
Aufgelegt.
429
00:21:53,146 --> 00:21:54,397
Das wird wieder...
430
00:21:54,481 --> 00:21:55,982
Er geht!
431
00:21:58,068 --> 00:22:00,070
Er geht!
432
00:22:02,364 --> 00:22:04,783
Willst du wirklich rumsitzen und sabbern?
433
00:22:04,866 --> 00:22:07,285
Was soll sie tun? Sie hatte einen Krampf.
434
00:22:07,369 --> 00:22:08,328
Warten Sie.
435
00:22:08,411 --> 00:22:12,791
Gott sei Dank.
Die Medikamente wirken endlich.
436
00:22:12,874 --> 00:22:16,836
Wie bereits gesagt,
wir wollen ganz klare Aussagen.
437
00:22:16,920 --> 00:22:20,799
Die Erhebung ist nicht
einfach nur eine Toilette,
438
00:22:20,882 --> 00:22:25,303
es ist ein Produkt,
das die Lebensqualität erhöht.
439
00:22:25,887 --> 00:22:28,056
Verkaufen Sie das mir oder ihm?
440
00:22:28,139 --> 00:22:30,475
Ihnen! Er ist ein Niemand.
441
00:22:30,558 --> 00:22:32,644
Und mein Herz bricht erneut. Komm.
442
00:22:32,727 --> 00:22:34,312
Ich bringe dich zu Bett.
443
00:22:34,396 --> 00:22:37,941
Sir, sind Sie so wild
auf diesen Abschluss,
444
00:22:38,024 --> 00:22:42,529
dass Sie versuchen, mit meiner
Partnerin/Schwester ins Bett zu gehen?
445
00:22:42,612 --> 00:22:48,034
Wie traurig, dass es dieses Verhalten
im Toilettengeschäft immer noch gibt.
446
00:22:48,618 --> 00:22:54,332
Ich habe keine Ahnung, was hier los ist,
aber Toiletten sind ein seriöses Geschäft.
447
00:22:54,416 --> 00:22:56,167
Es geht nicht um Waschbecken.
448
00:22:58,461 --> 00:23:00,964
Mein Gott. Himmel.
449
00:23:01,756 --> 00:23:03,758
Das wird schon wieder.
450
00:23:03,842 --> 00:23:05,677
Sie ist irgendwo da drin.
451
00:23:07,762 --> 00:23:10,140
Sie scheinen alle Hände voll zu haben.
452
00:23:10,223 --> 00:23:13,726
Ich gehe. Kümmern Sie sich
um Ihre Frau und ihre Schwester.
453
00:23:14,811 --> 00:23:17,689
Es hat mich sehr gefreut, Grace.
454
00:23:18,940 --> 00:23:20,692
Das gilt auch für Sie, Adelaide.
455
00:23:23,528 --> 00:23:25,530
Kommt ihr mit zur Ladestation,
456
00:23:25,613 --> 00:23:28,116
damit ich mich entschuldigen kann? Bitte.
457
00:23:31,286 --> 00:23:33,329
Ich verstehe,
warum Purcelli Snacks empfahl.
458
00:23:33,413 --> 00:23:34,372
Ich hatte Hunger.
459
00:23:35,039 --> 00:23:37,125
Wir sind seit 15 Minuten unterwegs.
460
00:23:37,208 --> 00:23:41,212
Du hast zwei Eistüten
und eine Tüte Brezeln verdrückt.
461
00:23:41,296 --> 00:23:43,339
Bist du noch sauer, weil ich dein Eis aß?
462
00:23:43,423 --> 00:23:47,010
Wir wissen beide,
dass es nie mein Eis war.
463
00:23:50,889 --> 00:23:52,140
Es ist so still.
464
00:23:54,184 --> 00:23:55,226
Zu still.
465
00:23:55,935 --> 00:23:58,438
Sol, hab nur keine Angst. Ich bin bei dir.
466
00:23:58,855 --> 00:24:02,233
Mich überrascht,
dass ich mit dir hier draußen bin.
467
00:24:03,151 --> 00:24:04,152
Himmel.
468
00:24:05,612 --> 00:24:06,529
Was war das?
469
00:24:07,447 --> 00:24:09,574
Mein Gott!
Jeder ist sich selbst der Nächste!
470
00:24:11,618 --> 00:24:12,785
Verflixt... Was...?
471
00:24:12,869 --> 00:24:15,788
Es war nur ein Waschbär.
472
00:24:15,872 --> 00:24:19,459
Was du nicht wusstest,
als du dich hinter mir versteckt hast.
473
00:24:19,542 --> 00:24:21,961
Reine Taktik.
Du hast vorn alles abgedeckt,
474
00:24:22,045 --> 00:24:25,757
ich habe alles
nach hinten hin abgesichert.
475
00:24:25,840 --> 00:24:27,634
Das Ding war vor uns!
476
00:24:27,717 --> 00:24:29,928
Wichtig ist, dass wir ok sind.
477
00:24:30,011 --> 00:24:31,804
Wir sind nicht ok.
478
00:24:42,232 --> 00:24:45,777
Positiv ist, dass es eins
der weniger drastischen Fotos war.
479
00:24:46,819 --> 00:24:49,781
Meine Beine waren gespreizt, Mallory.
480
00:24:49,864 --> 00:24:51,366
Alles war gespreizt.
481
00:24:51,449 --> 00:24:54,536
Ok. Ich brauche die ganze Flasche.
Sie hassen mich.
482
00:24:55,078 --> 00:24:56,996
Sie werden dich nie vergessen.
483
00:24:58,039 --> 00:25:01,251
Wir wollen nur,
dass du die beste Entscheidung triffst.
484
00:25:01,334 --> 00:25:04,170
Sie sagte selbst,
sie wolle dich nie heiraten.
485
00:25:04,254 --> 00:25:07,507
Das Nacktfoto war die Entschuldigung,
weil sie Mallory einlud.
486
00:25:07,590 --> 00:25:08,716
Was sie nur tat,
487
00:25:08,800 --> 00:25:11,135
um bei euch einen guten Eindruck
zu hinterlassen.
488
00:25:11,219 --> 00:25:15,014
Bei einer Entschuldigung sagt man:
"Es tut mir leid."
489
00:25:15,098 --> 00:25:16,808
Das ist die Sprache unserer Liebe.
490
00:25:16,891 --> 00:25:19,978
Die Frage ist,
ist das die richtige Beziehung für dich?
491
00:25:22,855 --> 00:25:23,982
Ok.
492
00:25:26,109 --> 00:25:29,529
Ich wollte, dass Sie mich mögen.
Die Schlacht habe ich verloren.
493
00:25:29,612 --> 00:25:30,488
Das stimmt.
494
00:25:31,739 --> 00:25:35,243
Ich weiß, ich wirke manchmal etwas...
495
00:25:35,326 --> 00:25:36,911
-Krass?
-Vulgär?
496
00:25:36,995 --> 00:25:40,373
Ich wollte "unkonventionell" sagen,
aber...
497
00:25:42,959 --> 00:25:46,045
Ich liebe Ihren Sohn,
wie er noch nie zuvor geliebt wurde.
498
00:25:46,129 --> 00:25:48,047
Ich würde für ihn morden.
499
00:25:49,424 --> 00:25:50,633
Sie müssen mich
500
00:25:50,717 --> 00:25:52,302
nicht mögen, nur vergessen...
501
00:25:53,720 --> 00:25:56,139
Nur vergessen,
wie mein Arschloch aussieht.
502
00:25:59,100 --> 00:26:01,311
Und zufälligerweise liebe ich
503
00:26:01,394 --> 00:26:05,648
diese krasse, vulgäre,
unkonventionelle Frau
504
00:26:06,858 --> 00:26:10,153
-von ganzem Herzen.
-Und ich bin mit deiner Wahl
505
00:26:10,236 --> 00:26:11,279
nicht einverstanden.
506
00:26:11,362 --> 00:26:14,198
Dennoch wähle ich Brianna.
507
00:26:15,950 --> 00:26:22,081
Und damit ihr es wisst, ich schickte
ihr auch ein Entschuldigungsfoto.
508
00:26:22,582 --> 00:26:25,543
Nein! Das hast du mir geschickt. Ja.
509
00:26:26,753 --> 00:26:29,130
Und den Leberfleck solltest
du untersuchen lassen.
510
00:26:29,714 --> 00:26:30,632
Ok.
511
00:26:31,090 --> 00:26:34,385
Wir haben jetzt also
keinen Curt und keinen Cuban.
512
00:26:35,970 --> 00:26:38,139
Du bist ein wahrer Benjamin Arnold.
513
00:26:38,222 --> 00:26:39,724
Benedict Arnold.
514
00:26:39,807 --> 00:26:43,686
Nein,
ich will kein Eistee-/Limonadengetränk.
515
00:26:43,770 --> 00:26:45,188
Du bist sauer auf mich,
516
00:26:45,271 --> 00:26:48,399
aber glaub mir,
ich bin auf mich selbst sauer genug.
517
00:26:50,234 --> 00:26:52,654
Ich trinke nicht mal Martinis.
518
00:26:52,737 --> 00:26:56,658
Wärst du nicht so ein Egoist,
wüsstest du das.
519
00:27:00,328 --> 00:27:01,871
Ihr seid zu Recht sauer.
520
00:27:01,954 --> 00:27:04,499
Ich habe das mit Cuban vermasselt.
521
00:27:04,582 --> 00:27:06,209
Du hast es uns bei Curt vermasselt.
522
00:27:06,292 --> 00:27:09,629
Ja, und ich fühle mich grässlich.
Aber du verstehst, worum es mir geht.
523
00:27:09,712 --> 00:27:12,965
Ja. Aber du scheint nie zu verstehen,
worum es mir geht.
524
00:27:13,049 --> 00:27:15,468
Ich dachte, es ginge darum,
dass ich in Haft muss.
525
00:27:16,427 --> 00:27:18,137
Darum geht es nicht.
526
00:27:18,596 --> 00:27:21,766
Ich dachte,
du hättest dich geändert oder wir,
527
00:27:21,849 --> 00:27:24,560
aber mir wird klar,
dass nichts davon stimmen könnte.
528
00:27:24,644 --> 00:27:29,732
Denn wir enden immer genau da,
wo wir immer enden.
529
00:27:29,816 --> 00:27:31,275
Ich sagte, es tut mir leid.
530
00:27:31,359 --> 00:27:33,194
Das ist nicht genug.
531
00:27:33,277 --> 00:27:34,320
Was wäre denn genug?
532
00:27:34,404 --> 00:27:36,531
Wenn du es nicht vermasseln würdest?
533
00:27:36,614 --> 00:27:38,282
Soll ich wieder ins Gefängnis?
534
00:27:41,411 --> 00:27:42,495
Ernsthaft?
535
00:27:42,578 --> 00:27:45,039
Gib es zu, da verstanden wir uns besser.
536
00:27:45,123 --> 00:27:48,251
Stimmt nicht.
Sondermeldung: Gefängnis ist Mist.
537
00:27:48,334 --> 00:27:51,045
Ich will nicht,
dass du zurückgehst, aber...
538
00:27:51,129 --> 00:27:53,172
Könntest du nicht woanders wohnen?
539
00:27:53,673 --> 00:27:56,718
Geht nicht. Tut mir leid,
dass ich bei meiner Frau wohnen will.
540
00:27:56,801 --> 00:27:59,011
Ich will nicht mehr deine Frau sein.
541
00:28:02,557 --> 00:28:04,058
Das hast du deutlich gesagt.
542
00:28:04,142 --> 00:28:08,187
Um meine Gefühle zu schützen,
will ich nicht mehr dein Mann sein.
543
00:28:09,647 --> 00:28:11,524
Dann solltest du wohl gehen.
544
00:28:12,567 --> 00:28:13,484
Pass mal auf.
545
00:28:23,703 --> 00:28:25,413
Achtung: Grenzüberschreitung.
546
00:28:25,496 --> 00:28:27,623
Achtung: Grenzüberschreitung.
547
00:28:27,707 --> 00:28:29,375
Achtung: Grenzüberschreitung.
548
00:28:29,459 --> 00:28:31,127
Hat jemand Lust auf Boggle?
549
00:28:31,794 --> 00:28:32,670
Ich komme!
550
00:29:22,512 --> 00:29:24,514
Untertitel von: Petra Caulfield