1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:48,174 --> 00:00:49,258 Astaga, Grace. 3 00:00:49,342 --> 00:00:52,553 Apa kau jatuh bersepatu roda menuruni tangga? 4 00:00:52,637 --> 00:00:56,099 Karena sudah kubilang di videoku jangan coba ini di rumah. 5 00:00:56,182 --> 00:00:57,433 Frankie. 6 00:00:58,726 --> 00:01:01,062 Ini kecelakaan seks. 7 00:01:01,771 --> 00:01:03,106 Aku pernah mengalaminya. 8 00:01:03,189 --> 00:01:05,358 Tanya pinggul Sol. 9 00:01:05,441 --> 00:01:08,194 Aku yakin itu cerita bagus untuk tak pernah diceritakan. 10 00:01:08,277 --> 00:01:11,531 Yang ini akibat gelang kaki Nick. 11 00:01:11,614 --> 00:01:13,825 Nick menghabiskan Dew-ku! 12 00:01:13,908 --> 00:01:15,993 Ini situasi yang tak bisa dipertahankan. 13 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Kita beli Dew baru. 14 00:01:17,286 --> 00:01:20,081 Dengar, aku tahu Nick tinggal di sini tak ideal. 15 00:01:20,164 --> 00:01:21,874 Atau bagus sama sekali. 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,376 Kau harus akui, dia berusaha. 17 00:01:23,459 --> 00:01:27,505 Dia melubangi bagel itu dan mengisinya dengan marshmallow untukmu. 18 00:01:27,588 --> 00:01:28,840 Belum dipanggang. 19 00:01:28,923 --> 00:01:31,884 Aku akan menelepon polisi untuk hal kecil yang tak terlihat. 20 00:01:31,968 --> 00:01:35,555 Tidak perlu. Aku membuat boneka voodoo Nick. 21 00:01:35,638 --> 00:01:36,764 Mari kita lihat. 22 00:01:36,848 --> 00:01:38,683 Mitch McConnell. 23 00:01:40,017 --> 00:01:41,602 Ini dia. 24 00:01:41,686 --> 00:01:44,355 Aku juga tak mau Nick tinggal di sini. 25 00:01:44,438 --> 00:01:47,358 Tapi beri dia kesempatan membuktikan dirinya. 26 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Dia bisa membuktikannya dengan menyingkir hari ini. 27 00:01:50,278 --> 00:01:51,696 Dia akan melakukannya. 28 00:01:52,655 --> 00:01:55,616 Sudah kutegaskan kita akan mengikuti aturanku. 29 00:01:55,700 --> 00:01:56,701 Bagus. 30 00:01:56,784 --> 00:02:00,246 Karena investor toilet kita datang dalam 30 menit. 31 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 Dia pikir aku gila. 32 00:02:02,665 --> 00:02:04,167 Entah di mana dia dapat ide itu. 33 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 Bisa karena banyak hal, Grace. 34 00:02:06,294 --> 00:02:08,296 Tapi setelah Shark Tank tayang, 35 00:02:08,379 --> 00:02:10,423 dia memberi kita kesempatan kedua, 36 00:02:10,506 --> 00:02:13,050 tapi hanya jika ada orang dewasa. 37 00:02:13,134 --> 00:02:17,096 Kurasa ada orang dewasa di sini. Total usia kita berdua 161. 38 00:02:17,722 --> 00:02:21,684 Astaga! Senang punya kamar kecil berpintu lagi. 39 00:02:22,310 --> 00:02:23,895 Meski aku rindu tepuk tangannya. 40 00:02:24,854 --> 00:02:26,606 Itu humor penjara. 41 00:02:28,566 --> 00:02:29,400 Nick… 42 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 Nick, kami… 43 00:02:32,028 --> 00:02:34,197 Kami akan rapat setengah jam lagi. 44 00:02:34,280 --> 00:02:35,823 - Jadi, jika kau bisa… - Tentu. 45 00:02:35,907 --> 00:02:38,242 Aku akan ambil bukuku dan pergi ke klub janapada. 46 00:02:38,326 --> 00:02:40,119 Itu yang kusebut kamar tidur. 47 00:02:40,828 --> 00:02:42,705 Itu menyedihkan. Hei, Aneh. 48 00:02:42,788 --> 00:02:44,665 Hei, Orang Ketiga. 49 00:02:45,458 --> 00:02:48,419 Baiklah. Aku tahu kau kesal. 50 00:02:48,502 --> 00:02:50,713 Tapi sebagai ucapan terima kasih, 51 00:02:50,796 --> 00:02:53,049 aku menelan harga diriku yang tersisa, 52 00:02:53,132 --> 00:02:55,301 dan menghubungi Mark Cuban tentang toiletmu. 53 00:02:55,384 --> 00:02:57,762 Benarkah? Astaga. 54 00:02:57,845 --> 00:02:59,305 Itu pasti menyebalkan. 55 00:02:59,388 --> 00:03:02,099 Dia masih punya kuasa untuk melukai perasaanku. 56 00:03:02,934 --> 00:03:05,353 Itu hebat, 'kan, Frankie? 57 00:03:05,436 --> 00:03:06,604 Masih kehabisan Dew. 58 00:03:06,687 --> 00:03:08,898 Entahlah dia akan menelepon kembali. 59 00:03:08,981 --> 00:03:13,152 Kudengar dia tertawa di belakang, tapi aku berutang pada kalian berdua. 60 00:03:13,903 --> 00:03:15,988 Aku sangat menghargainya. 61 00:03:17,698 --> 00:03:21,077 Aku Tesla manusia, jangan pedulikan aku. 62 00:03:23,579 --> 00:03:26,707 Urus saja urusanmu seolah-olah aku tidak ada di sini. 63 00:03:26,791 --> 00:03:30,044 Bagaimana kita akan rapat dengan Birdman dari Alcatraz 64 00:03:30,127 --> 00:03:32,588 - memegang dinding? - Jangan khawatir. 65 00:03:32,672 --> 00:03:34,882 Akan kuubah peran tahanan rumah 66 00:03:34,966 --> 00:03:37,093 dan memainkan peran pembatalan tuntutan. 67 00:03:37,176 --> 00:03:40,388 Atau kita bisa berpura-pura masalah penjara tak pernah terjadi. 68 00:03:40,471 --> 00:03:42,723 Aku pandai berpura-pura bukan penjahat. 69 00:03:42,807 --> 00:03:46,143 Aku melakukannya satu dekade sebelum ada yang sadar. 70 00:03:51,857 --> 00:03:55,987 Jadi, selain kardus-kardus, mereka juga mencuri arlojimu, 71 00:03:56,070 --> 00:03:59,865 beberapa pembatas buku hias, dan beragam kemeja Hawaii. 72 00:03:59,949 --> 00:04:01,492 Apa itu semuanya? 73 00:04:01,575 --> 00:04:03,786 Dia mencuri rasa amanku. 74 00:04:03,869 --> 00:04:05,454 Kau sudah menulisnya? 75 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 - Ya. - Boleh kulihat? 76 00:04:09,292 --> 00:04:10,459 Baik, akan kutulis. 77 00:04:10,543 --> 00:04:14,088 Detektif, apa rencanamu untuk menangkap perampok ini? 78 00:04:14,171 --> 00:04:17,550 Kami punya rekaman buram seseorang. 79 00:04:17,633 --> 00:04:19,051 Kita akan mulai dengan itu. 80 00:04:19,135 --> 00:04:22,013 Sesering apa kau menangkap penjahat seperti ini? 81 00:04:22,096 --> 00:04:24,348 Kami menangkap seorang pria tahun 2006. 82 00:04:25,016 --> 00:04:27,268 Kau dengar itu, Sol? Itu menenangkan. 83 00:04:27,351 --> 00:04:29,812 Namun, sejujurnya, dia menyerahkan diri. 84 00:04:29,895 --> 00:04:32,648 Dan dalam kejutan aneh, ternyata 85 00:04:32,732 --> 00:04:35,318 - dia bukan pelakunya. - Aku merasa terhina. 86 00:04:35,401 --> 00:04:38,029 Kami di rumah. Itu pun tak menghalanginya. 87 00:04:38,112 --> 00:04:40,990 Jika aku tak minum obat tidur, ini tak akan terjadi. 88 00:04:41,073 --> 00:04:43,284 Mungkin beruntung kau tak bangun. 89 00:04:43,367 --> 00:04:44,910 Dia beruntung aku tak bangun. 90 00:04:44,994 --> 00:04:46,579 Tidak ada yang beruntung. 91 00:04:47,204 --> 00:04:48,748 Kami dirampok. 92 00:04:48,831 --> 00:04:51,417 Sekarang aku merasa tak aman di rumahku sendiri. 93 00:04:51,500 --> 00:04:54,420 Itulah yang kurasakan saat dirampok. 94 00:04:54,962 --> 00:04:56,714 Aku juga tak menangkap pria itu. 95 00:04:57,923 --> 00:04:59,800 Jadi, apa saranmu? 96 00:05:00,343 --> 00:05:02,845 - Haruskah kami beli senjata? - Tidak. 97 00:05:02,928 --> 00:05:04,889 Aku bahkan tak suka memilikinya. 98 00:05:04,972 --> 00:05:07,933 Tapi siskamling kalian sangat aktif. 99 00:05:08,684 --> 00:05:11,187 Itu bagus. Kita bisa mengurus diri sendiri. 100 00:05:11,729 --> 00:05:14,982 Atau kita bisa bersembunyi di rumah, memasang jeruji di jendela, 101 00:05:15,066 --> 00:05:17,818 - dan punya anjing lebih besar! - Sol, lihat aku. 102 00:05:17,902 --> 00:05:20,446 Pernahkah kubiarkan hal buruk terjadi padamu? 103 00:05:20,529 --> 00:05:21,947 Entahlah. 104 00:05:22,031 --> 00:05:24,367 Mungkin kita harus tanya detektif ini 105 00:05:24,450 --> 00:05:26,285 karena hal buruk terjadi padaku. 106 00:05:26,369 --> 00:05:29,163 Itu tak akan terjadi lagi. Tidak dalam pengawasanku. 107 00:05:29,246 --> 00:05:30,539 Atau pengawasanku. 108 00:05:30,623 --> 00:05:32,291 Karena arlojiku dicuri. 109 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Hei. Bagaimana jalan-jalanmu? 110 00:05:39,757 --> 00:05:42,051 Bagus. Aku pipis, Spit tidak. 111 00:05:42,134 --> 00:05:44,011 Kami beradaptasi dengan lingkungan. 112 00:05:44,553 --> 00:05:48,015 Kenapa kau menyetrika? Kau menyetrika saat gugup atau saat aku butuh. 113 00:05:48,099 --> 00:05:51,352 Aku juga menyetrika saat bersemangat. Aku bersemangat. 114 00:05:51,435 --> 00:05:54,397 - Orang tuaku akhirnya menemuimu. - Omong kosong. Kau gugup. 115 00:05:54,480 --> 00:05:57,858 - Aku bisa dengar isi perutmu. - Baiklah. Hanya saja… 116 00:05:58,401 --> 00:06:01,445 Keluargaku tak seperti keluargamu. Kami suka bersama, 117 00:06:01,529 --> 00:06:04,949 dan berusaha bersikap baik satu sama lain. 118 00:06:05,032 --> 00:06:06,158 Tidak. 119 00:06:06,784 --> 00:06:07,827 Ya. 120 00:06:08,661 --> 00:06:09,578 Benarkah? 121 00:06:10,329 --> 00:06:13,999 Kukira inti dari keluarga adalah kau tak perlu bersikap baik. 122 00:06:15,167 --> 00:06:17,837 Sekarang aku gugup. Berikan kepadaku. 123 00:06:19,797 --> 00:06:21,298 Mereka akan menyukaimu. 124 00:06:21,382 --> 00:06:25,594 Aku tak butuh kau jadi baik, aku hanya ingin kau jadi diri sendiri. 125 00:06:25,678 --> 00:06:28,180 Tapi mungkin kurang dari dirimu sendiri. 126 00:06:28,973 --> 00:06:30,474 Maaf? 127 00:06:30,558 --> 00:06:34,603 Contohnya, cobalah sesekali mengucapkan "sial" 128 00:06:34,687 --> 00:06:36,689 saat ingin mengatakan "bajingan". 129 00:06:36,772 --> 00:06:39,525 Mungkin kita harus membatalkan bajingan ini. 130 00:06:39,608 --> 00:06:41,110 Astaga. 131 00:06:41,193 --> 00:06:42,278 Baiklah. 132 00:06:46,198 --> 00:06:49,285 Baik, jangan… Pelan-pelan. 133 00:06:49,368 --> 00:06:50,578 Itu dia. 134 00:06:51,996 --> 00:06:53,539 Semua akan lancar. 135 00:06:53,622 --> 00:06:55,499 Aku khawatir tak akan lancar. 136 00:06:56,083 --> 00:06:58,669 - Syukurlah aku undang Mallory. - Tunggu. 137 00:06:58,752 --> 00:07:00,713 Mallory datang dan kau tak memberitahuku? 138 00:07:00,796 --> 00:07:02,715 Rencana awalnya adalah hanya Mallory. 139 00:07:02,798 --> 00:07:05,843 - Dia menolak berpura-pura jadi "Brianna." - Orang tuaku pikir 140 00:07:05,926 --> 00:07:07,470 - hanya akan ada kita. - Dengar. 141 00:07:07,553 --> 00:07:09,597 Aku ingin orang tuamu menyukaiku. 142 00:07:09,680 --> 00:07:12,433 Mallory seperti Golden Retriever. Semua orang menyukainya. 143 00:07:12,516 --> 00:07:16,812 Jika cinta itu menular dari dia ke aku, itu sama-sama menguntungkan. 144 00:07:16,896 --> 00:07:20,149 - Kau seharusnya memberitahuku. - Aku sudah minta maaf. 145 00:07:20,232 --> 00:07:21,150 Periksa pesanmu. 146 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Itu klitorismu. 147 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 Aku anggap permintaan maaf diterima. 148 00:07:29,742 --> 00:07:32,995 Astaga. Buku harianku akan dengar soal ini. 149 00:07:34,538 --> 00:07:37,917 Jadi, jangan sebut Abba-Zabas atau Big Hunks. 150 00:07:39,126 --> 00:07:42,463 Atau Blockbuster punya surat perintah untuk menahanku. 151 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 Kita tahu siapa pemenang permainan menunggu itu. 152 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Dia datang lebih awal. Aku sudah menyukainya. 153 00:07:47,927 --> 00:07:49,094 Itu bagus, Grace. 154 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Itulah yang akan dikatakan orang dewasa. 155 00:07:51,889 --> 00:07:54,308 Tunggu sampai kau lihat kumisnya yang rapi. 156 00:07:57,645 --> 00:07:58,646 Kau bercukur. 157 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Aku mencabut bulu. 158 00:08:00,105 --> 00:08:05,486 Aku mencari Nick Skolka. Aku petugas masa percobaannya, Patty Smyka. 159 00:08:06,111 --> 00:08:08,322 Dia yang tersambung ke dinding. 160 00:08:08,906 --> 00:08:10,699 Patty! Aku tak mengira kau akan datang. 161 00:08:10,783 --> 00:08:13,327 Itulah inti kunjungan rumah. 162 00:08:14,286 --> 00:08:15,204 Sayang! 163 00:08:16,038 --> 00:08:19,291 Ini Patty! Petugas masa percobaanku! 164 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Patty! Ini Grace. 165 00:08:21,710 --> 00:08:25,214 Halo, Grace! Senang bertemu denganmu! 166 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 Dia belum siap dijenguk. 167 00:08:28,050 --> 00:08:30,719 Bisa minta waktu untuk memakaikan piamanya? 168 00:08:31,262 --> 00:08:35,432 Tentu. Kuberi kau satu menit sementara aku memeriksa bagian luar. 169 00:08:35,516 --> 00:08:36,642 Terima kasih. 170 00:08:37,768 --> 00:08:41,105 Nick, ada apa ini? 171 00:08:41,188 --> 00:08:43,399 Haruskah aku pakai piama juga? 172 00:08:43,482 --> 00:08:45,401 Cerita soal kesepakatan permohonanku. 173 00:08:45,484 --> 00:08:48,362 Aku dapat tahanan rumah karena pengacaraku bilang 174 00:08:48,445 --> 00:08:51,949 aku harus tinggal di rumah untuk mengurus istriku yang lemah. 175 00:08:52,032 --> 00:08:54,076 Astaga, Grace. Itu kau. 176 00:08:54,159 --> 00:08:55,869 Apa-apaan, Nick? 177 00:08:55,953 --> 00:08:57,496 Aku tahu, tapi kumohon. 178 00:08:57,580 --> 00:08:59,540 Aku harus keluar dari penjara dan… 179 00:08:59,623 --> 00:09:04,378 Aku ingin kau bersikap sedikit reyot, dan Patty akan segera pergi. 180 00:09:04,461 --> 00:09:06,088 Improvisasinya akan seru. 181 00:09:06,171 --> 00:09:10,050 Karaktermu benar-benar tidak berdaya, 182 00:09:10,134 --> 00:09:12,636 dan karakterku dapat bebas dari penjara. 183 00:09:12,720 --> 00:09:14,680 Pengusaha toilet kami akan tiba. 184 00:09:14,763 --> 00:09:17,266 Aku butuh Grace terlihat sangat kompeten. 185 00:09:17,349 --> 00:09:19,643 Aku sangat kompeten. 186 00:09:19,727 --> 00:09:21,270 Aku tahu itu. 187 00:09:21,353 --> 00:09:24,106 Tapi jika Patty tahu, dia akan memenjarakanku lagi. 188 00:09:24,189 --> 00:09:27,026 Bagaimana jika aku berjanji Grace akan menulis surat kali ini? 189 00:09:27,109 --> 00:09:28,277 Grace, kumohon. 190 00:09:28,360 --> 00:09:34,533 Aku tahu ini permintaan besar, tapi kau cukup berpura-pura sebentar. 191 00:09:34,617 --> 00:09:36,118 Grace, kumohon. 192 00:09:39,663 --> 00:09:41,540 Baiklah. Ya, aku akan… 193 00:09:42,249 --> 00:09:43,500 Akan kulakukan. 194 00:09:43,584 --> 00:09:44,918 Terima kasih. 195 00:09:45,002 --> 00:09:47,963 Aku segera kembali dengan selimut dan pot liurmu. 196 00:09:48,047 --> 00:09:50,382 Jangan… Tak perlu pot liur! 197 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 Aku tak percaya kau melakukan ini. 198 00:09:53,093 --> 00:09:55,429 Apa pilihanku? 199 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Dia menelepon Cuban untuk kita. Kau tahu betapa sulit itu baginya? 200 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 Bagaimana kita tahu dia menelepon Cuban? 201 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 Dia berbohong untuk jadi tahanan rumah. 202 00:10:03,896 --> 00:10:07,358 Semua ini akan selesai sebelum orang kita muncul. 203 00:10:08,108 --> 00:10:10,569 Sayang, kau kedinginan? 204 00:10:10,653 --> 00:10:13,197 - Tidak. - Kau yakin? 205 00:10:15,157 --> 00:10:16,325 Kau kedinginan. 206 00:10:21,121 --> 00:10:23,040 Kau memberi kami burung. 207 00:10:23,123 --> 00:10:25,918 Hadiah rumah baru yang bagus. 208 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Kau akan menamainya apa? 209 00:10:27,461 --> 00:10:28,629 - Tuan Paruh. - Burung. 210 00:10:29,546 --> 00:10:30,506 Burung juga bagus. 211 00:10:31,173 --> 00:10:32,007 Jadi, Brianna. 212 00:10:32,091 --> 00:10:37,346 Kau yang bertunangan dengannya, tapi tak mau menikahinya. 213 00:10:37,429 --> 00:10:40,391 Itu berbeda dari yang punya bayi dengannya, 214 00:10:40,474 --> 00:10:44,436 - tapi tak akan pernah bersama. - Sulit, tapi kau benar dalam sekali coba. 215 00:10:44,520 --> 00:10:46,563 - Kerja bagus, Hal. - Namaku Al. 216 00:10:46,647 --> 00:10:49,108 Aku tahu itu. H-nya tidak dibaca. 217 00:10:54,071 --> 00:10:57,324 Apa ada kemungkinan kalian akan 218 00:10:57,408 --> 00:10:59,076 menikah kelak? 219 00:11:01,120 --> 00:11:02,746 Pertanyaan bagus. 220 00:11:02,830 --> 00:11:04,665 Ada yang mau anggur? 221 00:11:06,375 --> 00:11:08,419 Kami tak minum sebelum matahari terbenam. 222 00:11:08,502 --> 00:11:10,003 Itu pun hanya soda. 223 00:11:10,087 --> 00:11:11,672 Kafeina juga narkoba. 224 00:11:11,755 --> 00:11:14,258 Aku sering ketahuan karena minum itu di SMA. 225 00:11:15,217 --> 00:11:17,761 Sial, itu sangat menggemaskan. 226 00:11:18,971 --> 00:11:22,307 Seseorang harus memasukkan uang ke stoples umpatan keluarga. 227 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 Benarkah? "Sial"? 228 00:11:25,060 --> 00:11:26,437 Kau bercanda? 229 00:11:27,813 --> 00:11:29,314 Astaga. 230 00:11:31,150 --> 00:11:32,359 Ini. 231 00:11:33,861 --> 00:11:34,903 Bayar. 232 00:11:37,072 --> 00:11:37,906 Baiklah. 233 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 Aku memasukkan 40 di muka. 234 00:11:41,118 --> 00:11:44,621 Ya, kami membeli Tuan Paruh dengan uang dari stoples umpatan kami. 235 00:11:44,705 --> 00:11:49,543 Sepuluh tahun mengumpat untuk membelikan Barry adik burung baru. 236 00:11:50,461 --> 00:11:51,795 Aku akan ambil anggur. 237 00:11:53,756 --> 00:11:54,631 Baiklah. 238 00:11:54,715 --> 00:11:55,674 Jadi… 239 00:11:56,842 --> 00:11:59,219 Aku membawakanmu hadiah selamat datang. 240 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 Bukan hal besar. Semua produk terlaris kami. 241 00:12:02,431 --> 00:12:05,476 Mallory. Kau tidak perlu memberi kami hadiah. 242 00:12:05,559 --> 00:12:08,604 - Murah hati sekali. - Apa pun itu, itu dari kami berdua. 243 00:12:08,687 --> 00:12:10,105 Ya. Benar. 244 00:12:10,189 --> 00:12:12,608 Hei, ayo ambil foti keluarga. 245 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 Itu yang kami sebut foto. 246 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 Benar-benar mengujiku hari ini. 247 00:12:18,322 --> 00:12:19,865 Semuanya ke sofa. 248 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 Baiklah, kalian harus bergeser. 249 00:12:25,996 --> 00:12:27,831 Sisi kiriku adalah sisi baikku. 250 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 - Benar. - Baik. 251 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 Geser sedikit. 252 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Ini dia. 253 00:12:32,169 --> 00:12:34,379 Hei, apa kode sandimu di ponsel? 254 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 Tiga, delapan, dua… 255 00:12:40,344 --> 00:12:42,304 Kau tahu? Yang benar "persetan denganku". 256 00:12:42,387 --> 00:12:44,348 Kata sandinya adalah "persetan denganku". 257 00:12:44,431 --> 00:12:45,557 Baiklah. 258 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Masukkan saja ke tagihanku. 259 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 Baiklah. Ini dia. 260 00:12:49,978 --> 00:12:51,980 Baiklah. Senyum! 261 00:12:52,064 --> 00:12:54,483 Senyum! 262 00:12:54,566 --> 00:12:55,651 Baiklah. 263 00:12:56,401 --> 00:12:58,487 - Sekarang yang konyol. - Baiklah. 264 00:13:01,949 --> 00:13:03,617 Aku tak sabar melihat yang terakhir. 265 00:13:03,700 --> 00:13:04,910 Ini bagus. 266 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 Astaga. 267 00:13:09,122 --> 00:13:11,166 Pasti bagus. Mari kita lihat. 268 00:13:11,250 --> 00:13:12,501 Ya. Tunggu sebentar. 269 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 Brianna. Ada telepon untukmu. Ini bosmu. 270 00:13:14,795 --> 00:13:16,463 Bukankah kau bosku? 271 00:13:17,548 --> 00:13:19,675 Baiklah. Mari kita lihat pria ini. 272 00:13:20,300 --> 00:13:22,261 Kau punya foto telanjang di sini! 273 00:13:22,344 --> 00:13:23,971 Ya. Itu telepon. 274 00:13:25,138 --> 00:13:28,016 - Kau harus menghapusnya. - Aku tak akan menghapus apa pun. 275 00:13:28,100 --> 00:13:30,352 Aku menungging untuk itu. 276 00:13:30,435 --> 00:13:32,396 Ya. Aku melihat yang itu. 277 00:13:32,479 --> 00:13:34,898 Kau harus memindahkannya ke laptopmu. 278 00:13:36,525 --> 00:13:37,985 - Ya. Baiklah. - Baiklah. 279 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 Aku butuh nama instruktur yogamu. 280 00:13:45,659 --> 00:13:47,870 Lihat siapa yang nafsu makannya kembali. 281 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 Kau sudah lihat semuanya. Dia tua, dia tak bisa berjalan. 282 00:13:50,789 --> 00:13:53,917 Dia mungkin bahkan tak ingat aku saudarinya. 283 00:13:54,001 --> 00:13:56,253 Adelaide? Apa itu kau? 284 00:13:56,336 --> 00:13:57,838 Lihat? Kasus ditutup. 285 00:13:57,921 --> 00:14:01,925 Silakan pergi agar kami bisa menikmati sisa waktu kami 286 00:14:02,009 --> 00:14:04,428 dengan cangkang kosong ini. 287 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 Maaf, aku belum bisa pergi. 288 00:14:06,597 --> 00:14:09,099 Tenang, aku hanya di sini beberapa jam lagi. 289 00:14:10,183 --> 00:14:11,643 Itu berita bagus. 290 00:14:13,687 --> 00:14:16,899 Permisi, tapi aku ada rapat penting, 291 00:14:16,982 --> 00:14:20,777 yang kurasa akan kulakukan di teras! 292 00:14:20,861 --> 00:14:22,696 Ada yang mau bergabung? 293 00:14:22,779 --> 00:14:25,449 - Aku… - Aku juga mencintaimu. 294 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 Semoga rapatmu menyenangkan, Adelaide. 295 00:14:27,576 --> 00:14:29,036 Ya, terima kasih. 296 00:14:29,119 --> 00:14:31,580 Semuanya, nikmati keputusan kalian. 297 00:14:47,846 --> 00:14:49,264 Pak Purcelli. 298 00:14:49,348 --> 00:14:51,767 Homoseksual di nomor 1420. 299 00:14:52,517 --> 00:14:55,771 Aku tahu kalian akan meminta bantuanku suatu hari nanti. 300 00:14:55,854 --> 00:14:57,564 Terima kasih sudah datang. 301 00:14:57,648 --> 00:15:01,151 Kami sangat bersemangat tentang bergabung dengan siskamling. 302 00:15:01,234 --> 00:15:03,445 Benarkah? Saat aku mengirimimu surel, 303 00:15:03,528 --> 00:15:08,492 Sol menanggapi dengan mengatakan aku menjalankan organisasi paramiliter. 304 00:15:08,575 --> 00:15:12,287 Kau merespons dengan mengatakan "berhenti berlangganan". 305 00:15:12,955 --> 00:15:16,124 Jadi, dukungan kami di masa lalu belum mendalam, tapi… 306 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 Bantuan telah tiba. 307 00:15:19,211 --> 00:15:22,005 Robert, aku tak mau ikut siskamling. 308 00:15:22,089 --> 00:15:23,465 Aku hampir tak aman di sini. 309 00:15:23,548 --> 00:15:26,051 Kau tak bisa takut seumur hidupmu. 310 00:15:26,134 --> 00:15:28,762 - Kau harus menghadapi ketakutanmu. - Tidak. 311 00:15:29,763 --> 00:15:32,766 Pak Purcelli, sebagai pria yang berpatroli di jalanan, 312 00:15:32,849 --> 00:15:35,310 bisa tolong katakan seberapa aman lingkungan kita? 313 00:15:35,394 --> 00:15:40,732 Andai aku bisa, tapi di luar sana seperti Thunder Road. 314 00:15:40,816 --> 00:15:44,486 Anak-anak melempar tisu toilet saat Halloween, 315 00:15:44,569 --> 00:15:50,617 aku menemukan kotoran yang tak mungkin ditinggalkan oleh hewan peliharaan, 316 00:15:50,701 --> 00:15:56,873 dan di sudut jalan, seseorang membunuh tong sampah dan tidak berhenti. 317 00:15:56,957 --> 00:15:58,583 Kurasa itu aku. 318 00:15:59,292 --> 00:16:01,420 Bahkan jika anak-anak dengan tisu toilet itu 319 00:16:01,503 --> 00:16:05,215 membersihkan kotoran hewan raksasa, 320 00:16:05,298 --> 00:16:07,926 aku tetap tak akan keluar. 321 00:16:08,010 --> 00:16:13,598 Satu malam saja dan aku berjanji, Sol, kau akan mendapatkan kembali rasa amanmu. 322 00:16:13,682 --> 00:16:15,517 Atau mati saat fajar. 323 00:16:15,600 --> 00:16:16,518 Atau… 324 00:16:19,771 --> 00:16:22,315 Lihat pemandangan itu! 325 00:16:24,151 --> 00:16:25,193 Dilihat. 326 00:16:25,277 --> 00:16:28,321 Curt, untuk beberapa makhluk Bumi, 327 00:16:28,405 --> 00:16:30,198 laut adalah toilet mereka. 328 00:16:30,282 --> 00:16:35,620 Tapi bagi kita, toilet adalah toilet kita. Kau mengerti maksudku? 329 00:16:36,705 --> 00:16:38,415 Kapan Grace bergabung dengan kita? 330 00:16:38,498 --> 00:16:45,130 Segera. Tapi sebelum dia tiba di sini, aku ingin mendengar tentangmu, Curt. 331 00:16:46,590 --> 00:16:48,550 Apa yang membuat Curt bereaksi? 332 00:16:49,176 --> 00:16:51,678 Bagaimana kau bisa masuk ke bisnis toilet? 333 00:16:51,762 --> 00:16:55,348 Ayahku di bisnis toilet. Ayahnya di bisnis toilet. 334 00:16:55,432 --> 00:16:57,392 Ayahnya di kakus luar rumah. 335 00:16:57,476 --> 00:16:59,186 Aku akan mengambil risiko 336 00:16:59,269 --> 00:17:02,564 dan berasumsi bahwa ayahnya di bisnis lubang tanah. 337 00:17:02,647 --> 00:17:04,608 Bisa kita mulai rapat ini? 338 00:17:07,486 --> 00:17:10,530 Setelah kau memberitahuku tentang toilet kecil ini. 339 00:17:12,741 --> 00:17:13,658 Kumohon. 340 00:17:14,284 --> 00:17:17,621 Itu foto susyi yang kumakan untuk makan siang pekan lalu. 341 00:17:17,704 --> 00:17:20,373 Aku tak menyiapkan salindia ini. Ponsel yang melakukannya. 342 00:17:20,457 --> 00:17:24,461 Ibu butuh salinannya untuk buku kliping Bekal Barry Ibu. 343 00:17:24,544 --> 00:17:27,005 Hei! Boleh kami lihat foto konyol itu? 344 00:17:27,089 --> 00:17:31,551 Tunggu sebentar. Selesai. 345 00:17:37,057 --> 00:17:38,683 - Baiklah, ayo lihat. - Apa? 346 00:17:40,685 --> 00:17:42,354 Al, kau lucu sekali. 347 00:17:42,437 --> 00:17:44,815 Wajahku memang selalu konyol. 348 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 "Wajah konyol." 349 00:17:48,902 --> 00:17:50,487 Spit, tidak! 350 00:17:50,570 --> 00:17:53,115 Hei. Brianna, kau mencetak sesuatu? 351 00:17:54,282 --> 00:17:56,409 Gawat. 352 00:17:57,119 --> 00:17:58,286 Berhenti. 353 00:18:00,080 --> 00:18:00,997 Baiklah. 354 00:18:01,873 --> 00:18:04,084 Kita butuh stoples umpatan yang lebih besar! 355 00:18:04,417 --> 00:18:09,965 Pasti sangat sulit bagimu saat Nick pergi, Bu Skolka! 356 00:18:10,549 --> 00:18:11,675 Nick itu siapa? 357 00:18:12,843 --> 00:18:15,262 Boleh kupinjam saudariku? 358 00:18:15,345 --> 00:18:18,682 Aku ingin bersama Adelaide! 359 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 Dia agak lelah. 360 00:18:20,308 --> 00:18:23,145 Ini hari besar dengan semua pengunjung ini. 361 00:18:23,228 --> 00:18:29,192 Benar. Lihat itu, pukul 15.47, saatnya Grace tidur siang. 362 00:18:29,693 --> 00:18:33,321 Kasihan. Mungkin dia tak akan bangun sampai besok. 363 00:18:33,405 --> 00:18:35,782 Jika dia bangun. Semoga dia bangun. 364 00:18:36,658 --> 00:18:39,286 Kurasa kau harus pergi sekarang. 365 00:18:39,369 --> 00:18:40,954 Aku belum bisa pergi. 366 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 Kenapa tidak? 367 00:18:42,414 --> 00:18:46,459 Aku harus menunjukkan perimeter agar monitormu tak berbunyi. 368 00:18:46,543 --> 00:18:48,503 Bagus. Mari lakukan itu. 369 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Astaga. 370 00:18:50,922 --> 00:18:53,758 Grace bagaimana? Kita tak bisa meninggalkannya di sana. 371 00:18:53,842 --> 00:18:57,179 Jangan cemas. Aku akan mengawasi Adelaide. 372 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Maksudku, aku Adelaide. 373 00:18:58,763 --> 00:19:01,433 Adelaide akan menjaganya. Pergilah. 374 00:19:03,310 --> 00:19:04,394 Astaga. 375 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Apa yang kau cetak? 376 00:19:06,813 --> 00:19:11,943 Ini hanya pekerjaan yang membosankan. Kau tahu, bisnis kecantikan. 377 00:19:12,027 --> 00:19:15,572 Kau tahu kata orang, krim tak pernah berhenti. 378 00:19:15,655 --> 00:19:16,907 Aku belum pernah dengar. 379 00:19:16,990 --> 00:19:19,784 - Aku ingin lihat apa yang kau kerjakan. - Maaf. 380 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 Ini sangat rahasia. 381 00:19:23,455 --> 00:19:26,958 Apa yang begitu rahasia sampai kau tak mau cerita… 382 00:19:32,255 --> 00:19:33,548 Syukurlah. 383 00:19:34,716 --> 00:19:36,009 Aku tahu harus bagaimana. 384 00:19:36,509 --> 00:19:39,429 Baik, aku mencoba membatalkan pekerjaan mencetak 385 00:19:39,512 --> 00:19:41,014 dan ini tak membiarkanku. 386 00:19:41,097 --> 00:19:42,599 Aku tak mau menyombong, 387 00:19:42,682 --> 00:19:44,809 tapi kebetulan aku jago komputer. 388 00:19:44,893 --> 00:19:46,895 - Biar kulihat ini. - Tidak! 389 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Jangan takut, kertasnya datang. 390 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Barry, baca situasinya! 391 00:20:00,325 --> 00:20:02,327 Dia juga pemarah. 392 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Itu… 393 00:20:11,253 --> 00:20:13,838 Itu bukan aku. 394 00:20:14,381 --> 00:20:15,757 Jika kita pertimbangkan itu, 395 00:20:15,840 --> 00:20:18,301 maka proyeksi ROI kita akan meningkat 396 00:20:18,385 --> 00:20:20,470 sebesar 20 persen di tahun pertama. 397 00:20:21,388 --> 00:20:25,100 Kau tahu motoku. "Menjual banyak toilet itu bagus." 398 00:20:25,183 --> 00:20:27,686 - Amin, Saudariku. - Rencana pemasaranmu. 399 00:20:27,769 --> 00:20:30,063 Awalnya kami berencana… 400 00:20:30,146 --> 00:20:31,856 Teras sudah penuh! 401 00:20:32,983 --> 00:20:34,985 - Dia keluar. - Lanjutkan. 402 00:20:37,404 --> 00:20:38,655 Dia baik-baik saja? 403 00:20:38,738 --> 00:20:39,990 Ini. Hei. 404 00:20:40,073 --> 00:20:43,285 Itu hanya wajahnya saat dia masuk ke istana pikirannya. 405 00:20:43,368 --> 00:20:45,996 Kau beruntung dia tak pergi ke penjara air matanya. 406 00:20:46,079 --> 00:20:46,913 Tidak indah. 407 00:20:46,997 --> 00:20:49,874 Kenapa mereka mengambil yang masuk akal? 408 00:20:49,958 --> 00:20:50,792 Kau tahu, 409 00:20:50,875 --> 00:20:55,005 banyak yang tertarik dengan toilet kami sejak tampil di SharkTank. 410 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 Aku akan jujur, Curt, 411 00:20:56,506 --> 00:21:00,385 kami menerima panggilan internasional dan di Eropa. 412 00:21:00,468 --> 00:21:03,555 Dia rapat di dalam sekarang sementara aku masih di sini? 413 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 Aku tak suka kasar, 414 00:21:05,307 --> 00:21:09,352 tapi ini hal paling keren di toilet sejak fungsi penyiram. 415 00:21:09,936 --> 00:21:14,274 Jadi, kurasa aku harus bertanya, apa kau ikut? 416 00:21:14,357 --> 00:21:17,110 Sebenarnya, aku tak ingin terlibat. 417 00:21:17,736 --> 00:21:20,405 Kukira hasilnya akan sebaliknya. 418 00:21:21,031 --> 00:21:22,115 Ini dia. 419 00:21:26,995 --> 00:21:29,289 Maafkan aku. Aku harus menerima ini. 420 00:21:30,790 --> 00:21:31,666 Hei, Cubes. 421 00:21:34,085 --> 00:21:37,088 Jadi, kau mau kembali? Apa tawaranmu? 422 00:21:38,882 --> 00:21:40,216 Persetan kau, Berengsek. 423 00:21:40,300 --> 00:21:41,634 Tidak! 424 00:21:41,718 --> 00:21:43,428 Dia kejang. 425 00:21:44,721 --> 00:21:48,266 Dia tak apa. Jangan beri aku omong kosong "penawaran terakhir". 426 00:21:48,350 --> 00:21:50,852 Kau belum berubah sedikit pun, Bajingan. 427 00:21:51,394 --> 00:21:52,354 Dia pergi. 428 00:21:53,146 --> 00:21:54,397 Tak apa-apa… 429 00:21:54,481 --> 00:21:55,982 Dia pergi! 430 00:21:58,068 --> 00:22:00,070 Dia pergi! 431 00:22:02,364 --> 00:22:04,783 Kau hanya akan duduk dan berliur? 432 00:22:04,866 --> 00:22:07,285 Kau harapkan apa darinya? Dia baru kejang. 433 00:22:07,369 --> 00:22:08,328 Tunggu. 434 00:22:08,411 --> 00:22:12,791 Syukurlah! Obatnya akhirnya bekerja. 435 00:22:12,874 --> 00:22:16,836 Seperti kataku tadi, kami ingin fokus pada pesan yang jelas. 436 00:22:16,920 --> 00:22:20,799 Bangkit bukan sekadar toilet biasa, 437 00:22:20,882 --> 00:22:25,303 ini produk yang akan meningkatkan kualitas hidupmu. 438 00:22:25,887 --> 00:22:28,056 Kau ingin meyakinkan aku atau dia? 439 00:22:28,139 --> 00:22:30,475 Kau! Kau. Dia bukan siapa-siapa. 440 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 Dan hatiku hancur lagi. Ayo. 441 00:22:32,727 --> 00:22:34,312 Ayo kuantar kau tidur. 442 00:22:34,396 --> 00:22:37,941 Pak, apa kau sangat ingin menutup kesepakatan ini 443 00:22:38,024 --> 00:22:42,529 hingga kau mencoba meniduri rekan merangkap saudariku? 444 00:22:42,612 --> 00:22:48,034 Sedih sekali melihat perilaku ini masih sangat umum di bisnis toilet. 445 00:22:48,618 --> 00:22:54,332 Dengar, entah apa yang terjadi di sini, tapi toilet adalah urusan serius. 446 00:22:54,416 --> 00:22:56,167 Ini bukan wastafel. 447 00:22:58,461 --> 00:23:00,964 Astaga. 448 00:23:01,756 --> 00:23:03,758 Kau akan baik-baik saja. 449 00:23:03,842 --> 00:23:05,677 Dia ada di dalam sana. 450 00:23:07,762 --> 00:23:10,140 Sepertinya kau sibuk. 451 00:23:10,223 --> 00:23:13,726 Jadi, aku akan meninggalkanmu untuk mengurus istrimu dan saudarinya. 452 00:23:14,811 --> 00:23:17,689 Senang bertemu denganmu, Grace! 453 00:23:18,940 --> 00:23:20,692 Kau juga, Adelaide. 454 00:23:23,528 --> 00:23:25,530 Maukah kalian ikut ke pengecas 455 00:23:25,613 --> 00:23:28,116 untuk permintaan maaf yang panjang? Kumohon? 456 00:23:31,286 --> 00:23:33,329 Aku paham Purcelli minta kita bawa camilan. 457 00:23:33,413 --> 00:23:34,372 Aku kelaparan. 458 00:23:35,039 --> 00:23:37,125 Kita sudah 15 menit di sini, 459 00:23:37,208 --> 00:23:41,212 dan kau sudah menghabiskan dua es krim dan sekantong pretzel. 460 00:23:41,296 --> 00:23:43,339 Kau masih marah aku memakan es krimmu? 461 00:23:43,423 --> 00:23:47,010 Kita tahu itu bukan es krimku. 462 00:23:50,889 --> 00:23:52,140 Sepi sekali. 463 00:23:54,184 --> 00:23:55,226 Terlalu sunyi. 464 00:23:55,935 --> 00:23:58,438 Sol, jangan cemas. Aku di sini bersamamu. 465 00:23:58,855 --> 00:24:02,233 Fakta bahwa aku di sini bersamamu, itu yang mengejutkanku. 466 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Astaga. 467 00:24:05,612 --> 00:24:06,529 Apa itu tadi? 468 00:24:07,447 --> 00:24:09,574 Astaga! Selamatkan diri sendiri! 469 00:24:11,618 --> 00:24:12,785 Apa-apaan? 470 00:24:12,869 --> 00:24:15,788 Itu cuma rakun. 471 00:24:15,872 --> 00:24:19,459 Tapi kau tak tahu itu saat mendorongku di depanmu. 472 00:24:19,542 --> 00:24:21,961 Itu taktis. Kau menjaga bagian depan, 473 00:24:22,045 --> 00:24:25,757 dan aku memastikan tak ada yang datang dari belakang. 474 00:24:25,840 --> 00:24:27,634 Benda menakutkan ada di depan! 475 00:24:27,717 --> 00:24:29,928 Yang penting kita baik-baik saja. 476 00:24:30,011 --> 00:24:31,804 Kita tidak baik. 477 00:24:42,232 --> 00:24:45,777 Sisi positifnya, itu salah satu fotomu yang paling sopan. 478 00:24:46,819 --> 00:24:49,781 Kakiku terbentang lebar, Mallory. 479 00:24:49,864 --> 00:24:51,366 Semuanya terbentang lebar. 480 00:24:51,449 --> 00:24:54,536 Baiklah. Aku butuh satu botol. Mereka membenciku. 481 00:24:55,078 --> 00:24:56,996 Mereka tidak akan melupakanmu. 482 00:24:58,039 --> 00:25:01,251 Kami ingin memastikan kau membuat keputusan terbaik. 483 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Dia sendiri yang bilang tidak mau menikahimu. 484 00:25:04,254 --> 00:25:07,507 Dia kirim foto itu untuk meminta maaf karena mengundang Mallory. 485 00:25:07,590 --> 00:25:08,716 Yang dia lakukan 486 00:25:08,800 --> 00:25:11,135 karena dia ingin memberi kesan baik. 487 00:25:11,219 --> 00:25:15,014 Saat ingin minta maaf, kau harus bilang, "Maafkan aku". 488 00:25:15,098 --> 00:25:16,808 Ini bahasa cinta kami, Bu. 489 00:25:16,891 --> 00:25:19,978 Pertanyaannya, apa ini hubungan yang tepat untukmu? 490 00:25:22,855 --> 00:25:23,982 Baiklah. 491 00:25:26,109 --> 00:25:29,529 Aku sangat ingin kalian menyukaiku dan aku kalah dalam pertempuran itu. 492 00:25:29,612 --> 00:25:30,488 Setuju. 493 00:25:31,739 --> 00:25:35,243 Aku tahu aku mungkin agak… 494 00:25:35,326 --> 00:25:36,911 - Kasar? - Vulgar? 495 00:25:36,995 --> 00:25:40,373 Tadinya akan bilang "tidak konvensional", tapi… 496 00:25:42,959 --> 00:25:46,045 Aku mencintai putra kalian lebih dari siapa pun. 497 00:25:46,129 --> 00:25:48,047 Aku rela membunuh demi dia. 498 00:25:49,424 --> 00:25:50,633 Kau tak perlu menyukaiku. 499 00:25:50,717 --> 00:25:52,302 Kau hanya perlu… 500 00:25:53,720 --> 00:25:56,139 Cukup lupakan bentuk lubang bokongku. 501 00:25:59,100 --> 00:26:01,311 Kebetulan aku mencintai 502 00:26:01,394 --> 00:26:05,648 wanita kasar, vulgar, 503 00:26:06,858 --> 00:26:10,153 - nonkonvensional ini dengan segenap hati. - Ibu tak setuju 504 00:26:10,236 --> 00:26:11,279 dengan pilihanmu. 505 00:26:11,362 --> 00:26:14,198 Aku tetap memilih Brianna. 506 00:26:15,950 --> 00:26:22,081 Asal kalian tahu, aku juga mengirim foto permintaan maaf kepada Brianna. 507 00:26:22,582 --> 00:26:25,543 Tidak! Kau mengirimkannya kepadaku. Ya. 508 00:26:26,753 --> 00:26:29,130 Kau harus memeriksakan tahi lalat itu. 509 00:26:29,714 --> 00:26:30,632 Baiklah. 510 00:26:31,090 --> 00:26:34,385 Jadi, sekarang tak ada Curt dan Cuban. 511 00:26:35,970 --> 00:26:38,139 Kau seperti Benjamin Arnold. 512 00:26:38,222 --> 00:26:39,724 Benedict Arnold. 513 00:26:39,807 --> 00:26:43,686 Tidak, aku tak mau es teh/limun sekarang. 514 00:26:43,770 --> 00:26:45,188 Aku tahu kau marah padaku, 515 00:26:45,271 --> 00:26:48,399 tapi percayalah, aku cukup marah pada diriku untuk kita berdua. 516 00:26:50,234 --> 00:26:52,654 Aku bahkan tak minum martini. 517 00:26:52,737 --> 00:26:56,658 Jika kau tak egois, kau mungkin tahu itu. 518 00:27:00,328 --> 00:27:01,871 Kau berhak marah. 519 00:27:01,954 --> 00:27:04,499 Aku mengacau dengan Cuban. 520 00:27:04,582 --> 00:27:06,209 Juga dengan Curt. 521 00:27:06,292 --> 00:27:09,629 Ya, dan aku merasa bersalah. Tapi kau paham risikonya untukku. 522 00:27:09,712 --> 00:27:12,965 Ya. Tapi kau tak pernah paham taruhannya untukku. 523 00:27:13,049 --> 00:27:15,468 Kupikir aku masuk penjara akan ada taruhannya untukmu. 524 00:27:16,427 --> 00:27:18,137 Bukan itu intinya. 525 00:27:18,596 --> 00:27:21,766 Aku terus berpikir kau berubah atau kita berubah, 526 00:27:21,849 --> 00:27:24,560 tapi aku sadar semua itu mungkin tidak benar, 527 00:27:24,644 --> 00:27:29,732 karena kita masih berakhir di tempat yang sama seperti biasa. 528 00:27:29,816 --> 00:27:31,275 Aku sudah minta maaf. 529 00:27:31,359 --> 00:27:33,194 Itu tak cukup. 530 00:27:33,277 --> 00:27:34,320 Apa yang cukup? 531 00:27:34,404 --> 00:27:36,531 Bagaimana jika kau tak mengacau sejak awal? 532 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Jika aku kembali ke penjara? 533 00:27:41,411 --> 00:27:42,495 Kau serius? 534 00:27:42,578 --> 00:27:45,039 Kau harus akui, hubungan kita lebih baik saat itu. 535 00:27:45,123 --> 00:27:48,251 Tidak bagiku. Berita terbaru: penjara menyebalkan. 536 00:27:48,334 --> 00:27:51,045 Aku tak mau kau kembali ke penjara, tapi… 537 00:27:51,129 --> 00:27:53,172 Tak bisakah kau tinggal dengan orang lain? 538 00:27:53,673 --> 00:27:56,718 Hanya kau pilihanku. Maaf karena ingin tinggal dengan istriku. 539 00:27:56,801 --> 00:27:59,011 Aku tak mau menjadi istrimu lagi. 540 00:28:02,557 --> 00:28:04,058 Kurasa kau sudah menegaskannya. 541 00:28:04,142 --> 00:28:08,187 Jadi, untuk melindungi perasaanku, aku tak mau menjadi suamimu lagi. 542 00:28:09,647 --> 00:28:11,524 Mungkin kau harus pergi. 543 00:28:12,567 --> 00:28:13,484 Lihat aku. 544 00:28:23,703 --> 00:28:25,413 Peringatan. Pelanggaran perimeter. 545 00:28:25,496 --> 00:28:27,623 Peringatan. Pelanggaran perimeter. 546 00:28:27,707 --> 00:28:29,375 Peringatan. Pelanggaran perimeter. 547 00:28:29,459 --> 00:28:31,127 Ada yang mau main Boggle? 548 00:28:31,794 --> 00:28:32,670 Aku datang! 549 00:29:22,470 --> 00:29:24,472 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk