1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:48,174 --> 00:00:49,258
Astaga, Grace.
3
00:00:49,342 --> 00:00:52,553
Apa kau jatuh
bersepatu roda menuruni tangga?
4
00:00:52,637 --> 00:00:56,099
Karena sudah kubilang
di videoku jangan coba ini di rumah.
5
00:00:56,182 --> 00:00:57,433
Frankie.
6
00:00:58,726 --> 00:01:01,062
Ini kecelakaan seks.
7
00:01:01,771 --> 00:01:03,106
Aku pernah mengalaminya.
8
00:01:03,189 --> 00:01:05,358
Tanya pinggul Sol.
9
00:01:05,441 --> 00:01:08,194
Aku yakin itu cerita bagus
untuk tak pernah diceritakan.
10
00:01:08,277 --> 00:01:11,531
Yang ini akibat gelang kaki Nick.
11
00:01:11,614 --> 00:01:13,825
Nick menghabiskan Dew-ku!
12
00:01:13,908 --> 00:01:15,993
Ini situasi yang tak bisa dipertahankan.
13
00:01:16,077 --> 00:01:17,203
Kita beli Dew baru.
14
00:01:17,286 --> 00:01:20,081
Dengar, aku tahu
Nick tinggal di sini tak ideal.
15
00:01:20,164 --> 00:01:21,874
Atau bagus sama sekali.
16
00:01:21,958 --> 00:01:23,376
Kau harus akui, dia berusaha.
17
00:01:23,459 --> 00:01:27,505
Dia melubangi bagel itu dan mengisinya
dengan marshmallow untukmu.
18
00:01:27,588 --> 00:01:28,840
Belum dipanggang.
19
00:01:28,923 --> 00:01:31,884
Aku akan menelepon polisi
untuk hal kecil yang tak terlihat.
20
00:01:31,968 --> 00:01:35,555
Tidak perlu.
Aku membuat boneka voodoo Nick.
21
00:01:35,638 --> 00:01:36,764
Mari kita lihat.
22
00:01:36,848 --> 00:01:38,683
Mitch McConnell.
23
00:01:40,017 --> 00:01:41,602
Ini dia.
24
00:01:41,686 --> 00:01:44,355
Aku juga tak mau Nick tinggal di sini.
25
00:01:44,438 --> 00:01:47,358
Tapi beri dia kesempatan
membuktikan dirinya.
26
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Dia bisa membuktikannya
dengan menyingkir hari ini.
27
00:01:50,278 --> 00:01:51,696
Dia akan melakukannya.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,616
Sudah kutegaskan
kita akan mengikuti aturanku.
29
00:01:55,700 --> 00:01:56,701
Bagus.
30
00:01:56,784 --> 00:02:00,246
Karena investor toilet kita
datang dalam 30 menit.
31
00:02:00,329 --> 00:02:02,582
Dia pikir aku gila.
32
00:02:02,665 --> 00:02:04,167
Entah di mana dia dapat ide itu.
33
00:02:04,250 --> 00:02:06,210
Bisa karena banyak hal, Grace.
34
00:02:06,294 --> 00:02:08,296
Tapi setelah Shark Tank tayang,
35
00:02:08,379 --> 00:02:10,423
dia memberi kita kesempatan kedua,
36
00:02:10,506 --> 00:02:13,050
tapi hanya jika ada orang dewasa.
37
00:02:13,134 --> 00:02:17,096
Kurasa ada orang dewasa di sini.
Total usia kita berdua 161.
38
00:02:17,722 --> 00:02:21,684
Astaga! Senang punya
kamar kecil berpintu lagi.
39
00:02:22,310 --> 00:02:23,895
Meski aku rindu tepuk tangannya.
40
00:02:24,854 --> 00:02:26,606
Itu humor penjara.
41
00:02:28,566 --> 00:02:29,400
Nick…
42
00:02:29,483 --> 00:02:31,485
Nick, kami…
43
00:02:32,028 --> 00:02:34,197
Kami akan rapat setengah jam lagi.
44
00:02:34,280 --> 00:02:35,823
- Jadi, jika kau bisa…
- Tentu.
45
00:02:35,907 --> 00:02:38,242
Aku akan ambil bukuku
dan pergi ke klub janapada.
46
00:02:38,326 --> 00:02:40,119
Itu yang kusebut kamar tidur.
47
00:02:40,828 --> 00:02:42,705
Itu menyedihkan. Hei, Aneh.
48
00:02:42,788 --> 00:02:44,665
Hei, Orang Ketiga.
49
00:02:45,458 --> 00:02:48,419
Baiklah. Aku tahu kau kesal.
50
00:02:48,502 --> 00:02:50,713
Tapi sebagai ucapan terima kasih,
51
00:02:50,796 --> 00:02:53,049
aku menelan harga diriku yang tersisa,
52
00:02:53,132 --> 00:02:55,301
dan menghubungi
Mark Cuban tentang toiletmu.
53
00:02:55,384 --> 00:02:57,762
Benarkah? Astaga.
54
00:02:57,845 --> 00:02:59,305
Itu pasti menyebalkan.
55
00:02:59,388 --> 00:03:02,099
Dia masih punya kuasa
untuk melukai perasaanku.
56
00:03:02,934 --> 00:03:05,353
Itu hebat, 'kan, Frankie?
57
00:03:05,436 --> 00:03:06,604
Masih kehabisan Dew.
58
00:03:06,687 --> 00:03:08,898
Entahlah dia akan menelepon kembali.
59
00:03:08,981 --> 00:03:13,152
Kudengar dia tertawa di belakang,
tapi aku berutang pada kalian berdua.
60
00:03:13,903 --> 00:03:15,988
Aku sangat menghargainya.
61
00:03:17,698 --> 00:03:21,077
Aku Tesla manusia, jangan pedulikan aku.
62
00:03:23,579 --> 00:03:26,707
Urus saja urusanmu
seolah-olah aku tidak ada di sini.
63
00:03:26,791 --> 00:03:30,044
Bagaimana kita akan rapat
dengan Birdman dari Alcatraz
64
00:03:30,127 --> 00:03:32,588
- memegang dinding?
- Jangan khawatir.
65
00:03:32,672 --> 00:03:34,882
Akan kuubah peran tahanan rumah
66
00:03:34,966 --> 00:03:37,093
dan memainkan peran pembatalan tuntutan.
67
00:03:37,176 --> 00:03:40,388
Atau kita bisa berpura-pura
masalah penjara tak pernah terjadi.
68
00:03:40,471 --> 00:03:42,723
Aku pandai berpura-pura bukan penjahat.
69
00:03:42,807 --> 00:03:46,143
Aku melakukannya satu dekade
sebelum ada yang sadar.
70
00:03:51,857 --> 00:03:55,987
Jadi, selain kardus-kardus,
mereka juga mencuri arlojimu,
71
00:03:56,070 --> 00:03:59,865
beberapa pembatas buku hias,
dan beragam kemeja Hawaii.
72
00:03:59,949 --> 00:04:01,492
Apa itu semuanya?
73
00:04:01,575 --> 00:04:03,786
Dia mencuri rasa amanku.
74
00:04:03,869 --> 00:04:05,454
Kau sudah menulisnya?
75
00:04:06,622 --> 00:04:08,582
- Ya.
- Boleh kulihat?
76
00:04:09,292 --> 00:04:10,459
Baik, akan kutulis.
77
00:04:10,543 --> 00:04:14,088
Detektif, apa rencanamu
untuk menangkap perampok ini?
78
00:04:14,171 --> 00:04:17,550
Kami punya rekaman buram seseorang.
79
00:04:17,633 --> 00:04:19,051
Kita akan mulai dengan itu.
80
00:04:19,135 --> 00:04:22,013
Sesering apa kau menangkap
penjahat seperti ini?
81
00:04:22,096 --> 00:04:24,348
Kami menangkap seorang pria tahun 2006.
82
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
Kau dengar itu, Sol? Itu menenangkan.
83
00:04:27,351 --> 00:04:29,812
Namun, sejujurnya, dia menyerahkan diri.
84
00:04:29,895 --> 00:04:32,648
Dan dalam kejutan aneh, ternyata
85
00:04:32,732 --> 00:04:35,318
- dia bukan pelakunya.
- Aku merasa terhina.
86
00:04:35,401 --> 00:04:38,029
Kami di rumah. Itu pun tak menghalanginya.
87
00:04:38,112 --> 00:04:40,990
Jika aku tak minum obat tidur,
ini tak akan terjadi.
88
00:04:41,073 --> 00:04:43,284
Mungkin beruntung kau tak bangun.
89
00:04:43,367 --> 00:04:44,910
Dia beruntung aku tak bangun.
90
00:04:44,994 --> 00:04:46,579
Tidak ada yang beruntung.
91
00:04:47,204 --> 00:04:48,748
Kami dirampok.
92
00:04:48,831 --> 00:04:51,417
Sekarang aku merasa
tak aman di rumahku sendiri.
93
00:04:51,500 --> 00:04:54,420
Itulah yang kurasakan saat dirampok.
94
00:04:54,962 --> 00:04:56,714
Aku juga tak menangkap pria itu.
95
00:04:57,923 --> 00:04:59,800
Jadi, apa saranmu?
96
00:05:00,343 --> 00:05:02,845
- Haruskah kami beli senjata?
- Tidak.
97
00:05:02,928 --> 00:05:04,889
Aku bahkan tak suka memilikinya.
98
00:05:04,972 --> 00:05:07,933
Tapi siskamling kalian sangat aktif.
99
00:05:08,684 --> 00:05:11,187
Itu bagus.
Kita bisa mengurus diri sendiri.
100
00:05:11,729 --> 00:05:14,982
Atau kita bisa bersembunyi di rumah,
memasang jeruji di jendela,
101
00:05:15,066 --> 00:05:17,818
- dan punya anjing lebih besar!
- Sol, lihat aku.
102
00:05:17,902 --> 00:05:20,446
Pernahkah kubiarkan
hal buruk terjadi padamu?
103
00:05:20,529 --> 00:05:21,947
Entahlah.
104
00:05:22,031 --> 00:05:24,367
Mungkin kita harus tanya detektif ini
105
00:05:24,450 --> 00:05:26,285
karena hal buruk terjadi padaku.
106
00:05:26,369 --> 00:05:29,163
Itu tak akan terjadi lagi.
Tidak dalam pengawasanku.
107
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Atau pengawasanku.
108
00:05:30,623 --> 00:05:32,291
Karena arlojiku dicuri.
109
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Hei. Bagaimana jalan-jalanmu?
110
00:05:39,757 --> 00:05:42,051
Bagus. Aku pipis, Spit tidak.
111
00:05:42,134 --> 00:05:44,011
Kami beradaptasi dengan lingkungan.
112
00:05:44,553 --> 00:05:48,015
Kenapa kau menyetrika? Kau menyetrika
saat gugup atau saat aku butuh.
113
00:05:48,099 --> 00:05:51,352
Aku juga menyetrika saat bersemangat.
Aku bersemangat.
114
00:05:51,435 --> 00:05:54,397
- Orang tuaku akhirnya menemuimu.
- Omong kosong. Kau gugup.
115
00:05:54,480 --> 00:05:57,858
- Aku bisa dengar isi perutmu.
- Baiklah. Hanya saja…
116
00:05:58,401 --> 00:06:01,445
Keluargaku tak seperti keluargamu.
Kami suka bersama,
117
00:06:01,529 --> 00:06:04,949
dan berusaha bersikap baik satu sama lain.
118
00:06:05,032 --> 00:06:06,158
Tidak.
119
00:06:06,784 --> 00:06:07,827
Ya.
120
00:06:08,661 --> 00:06:09,578
Benarkah?
121
00:06:10,329 --> 00:06:13,999
Kukira inti dari keluarga
adalah kau tak perlu bersikap baik.
122
00:06:15,167 --> 00:06:17,837
Sekarang aku gugup. Berikan kepadaku.
123
00:06:19,797 --> 00:06:21,298
Mereka akan menyukaimu.
124
00:06:21,382 --> 00:06:25,594
Aku tak butuh kau jadi baik,
aku hanya ingin kau jadi diri sendiri.
125
00:06:25,678 --> 00:06:28,180
Tapi mungkin kurang dari dirimu sendiri.
126
00:06:28,973 --> 00:06:30,474
Maaf?
127
00:06:30,558 --> 00:06:34,603
Contohnya, cobalah sesekali
mengucapkan "sial"
128
00:06:34,687 --> 00:06:36,689
saat ingin mengatakan "bajingan".
129
00:06:36,772 --> 00:06:39,525
Mungkin kita harus
membatalkan bajingan ini.
130
00:06:39,608 --> 00:06:41,110
Astaga.
131
00:06:41,193 --> 00:06:42,278
Baiklah.
132
00:06:46,198 --> 00:06:49,285
Baik, jangan… Pelan-pelan.
133
00:06:49,368 --> 00:06:50,578
Itu dia.
134
00:06:51,996 --> 00:06:53,539
Semua akan lancar.
135
00:06:53,622 --> 00:06:55,499
Aku khawatir tak akan lancar.
136
00:06:56,083 --> 00:06:58,669
- Syukurlah aku undang Mallory.
- Tunggu.
137
00:06:58,752 --> 00:07:00,713
Mallory datang dan kau tak memberitahuku?
138
00:07:00,796 --> 00:07:02,715
Rencana awalnya adalah hanya Mallory.
139
00:07:02,798 --> 00:07:05,843
- Dia menolak berpura-pura jadi "Brianna."
- Orang tuaku pikir
140
00:07:05,926 --> 00:07:07,470
- hanya akan ada kita.
- Dengar.
141
00:07:07,553 --> 00:07:09,597
Aku ingin orang tuamu menyukaiku.
142
00:07:09,680 --> 00:07:12,433
Mallory seperti Golden Retriever.
Semua orang menyukainya.
143
00:07:12,516 --> 00:07:16,812
Jika cinta itu menular dari dia
ke aku, itu sama-sama menguntungkan.
144
00:07:16,896 --> 00:07:20,149
- Kau seharusnya memberitahuku.
- Aku sudah minta maaf.
145
00:07:20,232 --> 00:07:21,150
Periksa pesanmu.
146
00:07:25,070 --> 00:07:26,697
Itu klitorismu.
147
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
Aku anggap permintaan maaf diterima.
148
00:07:29,742 --> 00:07:32,995
Astaga. Buku harianku
akan dengar soal ini.
149
00:07:34,538 --> 00:07:37,917
Jadi, jangan sebut Abba-Zabas
atau Big Hunks.
150
00:07:39,126 --> 00:07:42,463
Atau Blockbuster punya
surat perintah untuk menahanku.
151
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
Kita tahu siapa pemenang
permainan menunggu itu.
152
00:07:45,674 --> 00:07:47,843
Dia datang lebih awal.
Aku sudah menyukainya.
153
00:07:47,927 --> 00:07:49,094
Itu bagus, Grace.
154
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
Itulah yang akan dikatakan orang dewasa.
155
00:07:51,889 --> 00:07:54,308
Tunggu sampai kau lihat
kumisnya yang rapi.
156
00:07:57,645 --> 00:07:58,646
Kau bercukur.
157
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Aku mencabut bulu.
158
00:08:00,105 --> 00:08:05,486
Aku mencari Nick Skolka. Aku petugas
masa percobaannya, Patty Smyka.
159
00:08:06,111 --> 00:08:08,322
Dia yang tersambung ke dinding.
160
00:08:08,906 --> 00:08:10,699
Patty! Aku tak mengira kau akan datang.
161
00:08:10,783 --> 00:08:13,327
Itulah inti kunjungan rumah.
162
00:08:14,286 --> 00:08:15,204
Sayang!
163
00:08:16,038 --> 00:08:19,291
Ini Patty! Petugas masa percobaanku!
164
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Patty! Ini Grace.
165
00:08:21,710 --> 00:08:25,214
Halo, Grace! Senang bertemu denganmu!
166
00:08:25,297 --> 00:08:27,466
Dia belum siap dijenguk.
167
00:08:28,050 --> 00:08:30,719
Bisa minta waktu
untuk memakaikan piamanya?
168
00:08:31,262 --> 00:08:35,432
Tentu. Kuberi kau satu menit
sementara aku memeriksa bagian luar.
169
00:08:35,516 --> 00:08:36,642
Terima kasih.
170
00:08:37,768 --> 00:08:41,105
Nick, ada apa ini?
171
00:08:41,188 --> 00:08:43,399
Haruskah aku pakai piama juga?
172
00:08:43,482 --> 00:08:45,401
Cerita soal kesepakatan permohonanku.
173
00:08:45,484 --> 00:08:48,362
Aku dapat tahanan rumah
karena pengacaraku bilang
174
00:08:48,445 --> 00:08:51,949
aku harus tinggal di rumah
untuk mengurus istriku yang lemah.
175
00:08:52,032 --> 00:08:54,076
Astaga, Grace. Itu kau.
176
00:08:54,159 --> 00:08:55,869
Apa-apaan, Nick?
177
00:08:55,953 --> 00:08:57,496
Aku tahu, tapi kumohon.
178
00:08:57,580 --> 00:08:59,540
Aku harus keluar dari penjara dan…
179
00:08:59,623 --> 00:09:04,378
Aku ingin kau bersikap sedikit reyot,
dan Patty akan segera pergi.
180
00:09:04,461 --> 00:09:06,088
Improvisasinya akan seru.
181
00:09:06,171 --> 00:09:10,050
Karaktermu benar-benar tidak berdaya,
182
00:09:10,134 --> 00:09:12,636
dan karakterku dapat bebas dari penjara.
183
00:09:12,720 --> 00:09:14,680
Pengusaha toilet kami akan tiba.
184
00:09:14,763 --> 00:09:17,266
Aku butuh Grace terlihat sangat kompeten.
185
00:09:17,349 --> 00:09:19,643
Aku sangat kompeten.
186
00:09:19,727 --> 00:09:21,270
Aku tahu itu.
187
00:09:21,353 --> 00:09:24,106
Tapi jika Patty tahu,
dia akan memenjarakanku lagi.
188
00:09:24,189 --> 00:09:27,026
Bagaimana jika aku berjanji
Grace akan menulis surat kali ini?
189
00:09:27,109 --> 00:09:28,277
Grace, kumohon.
190
00:09:28,360 --> 00:09:34,533
Aku tahu ini permintaan besar,
tapi kau cukup berpura-pura sebentar.
191
00:09:34,617 --> 00:09:36,118
Grace, kumohon.
192
00:09:39,663 --> 00:09:41,540
Baiklah. Ya, aku akan…
193
00:09:42,249 --> 00:09:43,500
Akan kulakukan.
194
00:09:43,584 --> 00:09:44,918
Terima kasih.
195
00:09:45,002 --> 00:09:47,963
Aku segera kembali
dengan selimut dan pot liurmu.
196
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Jangan… Tak perlu pot liur!
197
00:09:50,466 --> 00:09:53,010
Aku tak percaya kau melakukan ini.
198
00:09:53,093 --> 00:09:55,429
Apa pilihanku?
199
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Dia menelepon Cuban untuk kita.
Kau tahu betapa sulit itu baginya?
200
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
Bagaimana kita tahu dia menelepon Cuban?
201
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
Dia berbohong untuk jadi tahanan rumah.
202
00:10:03,896 --> 00:10:07,358
Semua ini akan selesai
sebelum orang kita muncul.
203
00:10:08,108 --> 00:10:10,569
Sayang, kau kedinginan?
204
00:10:10,653 --> 00:10:13,197
- Tidak.
- Kau yakin?
205
00:10:15,157 --> 00:10:16,325
Kau kedinginan.
206
00:10:21,121 --> 00:10:23,040
Kau memberi kami burung.
207
00:10:23,123 --> 00:10:25,918
Hadiah rumah baru yang bagus.
208
00:10:26,001 --> 00:10:27,378
Kau akan menamainya apa?
209
00:10:27,461 --> 00:10:28,629
- Tuan Paruh.
- Burung.
210
00:10:29,546 --> 00:10:30,506
Burung juga bagus.
211
00:10:31,173 --> 00:10:32,007
Jadi, Brianna.
212
00:10:32,091 --> 00:10:37,346
Kau yang bertunangan dengannya,
tapi tak mau menikahinya.
213
00:10:37,429 --> 00:10:40,391
Itu berbeda
dari yang punya bayi dengannya,
214
00:10:40,474 --> 00:10:44,436
- tapi tak akan pernah bersama.
- Sulit, tapi kau benar dalam sekali coba.
215
00:10:44,520 --> 00:10:46,563
- Kerja bagus, Hal.
- Namaku Al.
216
00:10:46,647 --> 00:10:49,108
Aku tahu itu. H-nya tidak dibaca.
217
00:10:54,071 --> 00:10:57,324
Apa ada kemungkinan kalian akan
218
00:10:57,408 --> 00:10:59,076
menikah kelak?
219
00:11:01,120 --> 00:11:02,746
Pertanyaan bagus.
220
00:11:02,830 --> 00:11:04,665
Ada yang mau anggur?
221
00:11:06,375 --> 00:11:08,419
Kami tak minum sebelum matahari terbenam.
222
00:11:08,502 --> 00:11:10,003
Itu pun hanya soda.
223
00:11:10,087 --> 00:11:11,672
Kafeina juga narkoba.
224
00:11:11,755 --> 00:11:14,258
Aku sering ketahuan
karena minum itu di SMA.
225
00:11:15,217 --> 00:11:17,761
Sial, itu sangat menggemaskan.
226
00:11:18,971 --> 00:11:22,307
Seseorang harus memasukkan
uang ke stoples umpatan keluarga.
227
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Benarkah? "Sial"?
228
00:11:25,060 --> 00:11:26,437
Kau bercanda?
229
00:11:27,813 --> 00:11:29,314
Astaga.
230
00:11:31,150 --> 00:11:32,359
Ini.
231
00:11:33,861 --> 00:11:34,903
Bayar.
232
00:11:37,072 --> 00:11:37,906
Baiklah.
233
00:11:38,615 --> 00:11:40,534
Aku memasukkan 40 di muka.
234
00:11:41,118 --> 00:11:44,621
Ya, kami membeli Tuan Paruh
dengan uang dari stoples umpatan kami.
235
00:11:44,705 --> 00:11:49,543
Sepuluh tahun mengumpat
untuk membelikan Barry adik burung baru.
236
00:11:50,461 --> 00:11:51,795
Aku akan ambil anggur.
237
00:11:53,756 --> 00:11:54,631
Baiklah.
238
00:11:54,715 --> 00:11:55,674
Jadi…
239
00:11:56,842 --> 00:11:59,219
Aku membawakanmu hadiah selamat datang.
240
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
Bukan hal besar.
Semua produk terlaris kami.
241
00:12:02,431 --> 00:12:05,476
Mallory. Kau tidak perlu
memberi kami hadiah.
242
00:12:05,559 --> 00:12:08,604
- Murah hati sekali.
- Apa pun itu, itu dari kami berdua.
243
00:12:08,687 --> 00:12:10,105
Ya. Benar.
244
00:12:10,189 --> 00:12:12,608
Hei, ayo ambil foti keluarga.
245
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
Itu yang kami sebut foto.
246
00:12:16,153 --> 00:12:18,238
Benar-benar mengujiku hari ini.
247
00:12:18,322 --> 00:12:19,865
Semuanya ke sofa.
248
00:12:23,660 --> 00:12:25,913
Baiklah, kalian harus bergeser.
249
00:12:25,996 --> 00:12:27,831
Sisi kiriku adalah sisi baikku.
250
00:12:27,915 --> 00:12:28,749
- Benar.
- Baik.
251
00:12:28,832 --> 00:12:30,375
Geser sedikit.
252
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Ini dia.
253
00:12:32,169 --> 00:12:34,379
Hei, apa kode sandimu di ponsel?
254
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
Tiga, delapan, dua…
255
00:12:40,344 --> 00:12:42,304
Kau tahu? Yang benar "persetan denganku".
256
00:12:42,387 --> 00:12:44,348
Kata sandinya adalah "persetan denganku".
257
00:12:44,431 --> 00:12:45,557
Baiklah.
258
00:12:45,641 --> 00:12:48,101
Masukkan saja ke tagihanku.
259
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
Baiklah. Ini dia.
260
00:12:49,978 --> 00:12:51,980
Baiklah. Senyum!
261
00:12:52,064 --> 00:12:54,483
Senyum!
262
00:12:54,566 --> 00:12:55,651
Baiklah.
263
00:12:56,401 --> 00:12:58,487
- Sekarang yang konyol.
- Baiklah.
264
00:13:01,949 --> 00:13:03,617
Aku tak sabar melihat yang terakhir.
265
00:13:03,700 --> 00:13:04,910
Ini bagus.
266
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
Astaga.
267
00:13:09,122 --> 00:13:11,166
Pasti bagus. Mari kita lihat.
268
00:13:11,250 --> 00:13:12,501
Ya. Tunggu sebentar.
269
00:13:12,584 --> 00:13:14,711
Brianna. Ada telepon untukmu. Ini bosmu.
270
00:13:14,795 --> 00:13:16,463
Bukankah kau bosku?
271
00:13:17,548 --> 00:13:19,675
Baiklah. Mari kita lihat pria ini.
272
00:13:20,300 --> 00:13:22,261
Kau punya foto telanjang di sini!
273
00:13:22,344 --> 00:13:23,971
Ya. Itu telepon.
274
00:13:25,138 --> 00:13:28,016
- Kau harus menghapusnya.
- Aku tak akan menghapus apa pun.
275
00:13:28,100 --> 00:13:30,352
Aku menungging untuk itu.
276
00:13:30,435 --> 00:13:32,396
Ya. Aku melihat yang itu.
277
00:13:32,479 --> 00:13:34,898
Kau harus memindahkannya ke laptopmu.
278
00:13:36,525 --> 00:13:37,985
- Ya. Baiklah.
- Baiklah.
279
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
Aku butuh nama instruktur yogamu.
280
00:13:45,659 --> 00:13:47,870
Lihat siapa yang nafsu makannya kembali.
281
00:13:47,953 --> 00:13:50,706
Kau sudah lihat semuanya.
Dia tua, dia tak bisa berjalan.
282
00:13:50,789 --> 00:13:53,917
Dia mungkin bahkan tak ingat
aku saudarinya.
283
00:13:54,001 --> 00:13:56,253
Adelaide? Apa itu kau?
284
00:13:56,336 --> 00:13:57,838
Lihat? Kasus ditutup.
285
00:13:57,921 --> 00:14:01,925
Silakan pergi agar kami bisa
menikmati sisa waktu kami
286
00:14:02,009 --> 00:14:04,428
dengan cangkang kosong ini.
287
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
Maaf, aku belum bisa pergi.
288
00:14:06,597 --> 00:14:09,099
Tenang, aku hanya di sini
beberapa jam lagi.
289
00:14:10,183 --> 00:14:11,643
Itu berita bagus.
290
00:14:13,687 --> 00:14:16,899
Permisi, tapi aku ada rapat penting,
291
00:14:16,982 --> 00:14:20,777
yang kurasa akan kulakukan di teras!
292
00:14:20,861 --> 00:14:22,696
Ada yang mau bergabung?
293
00:14:22,779 --> 00:14:25,449
- Aku…
- Aku juga mencintaimu.
294
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
Semoga rapatmu menyenangkan, Adelaide.
295
00:14:27,576 --> 00:14:29,036
Ya, terima kasih.
296
00:14:29,119 --> 00:14:31,580
Semuanya, nikmati keputusan kalian.
297
00:14:47,846 --> 00:14:49,264
Pak Purcelli.
298
00:14:49,348 --> 00:14:51,767
Homoseksual di nomor 1420.
299
00:14:52,517 --> 00:14:55,771
Aku tahu kalian akan meminta
bantuanku suatu hari nanti.
300
00:14:55,854 --> 00:14:57,564
Terima kasih sudah datang.
301
00:14:57,648 --> 00:15:01,151
Kami sangat bersemangat
tentang bergabung dengan siskamling.
302
00:15:01,234 --> 00:15:03,445
Benarkah? Saat aku mengirimimu surel,
303
00:15:03,528 --> 00:15:08,492
Sol menanggapi dengan mengatakan
aku menjalankan organisasi paramiliter.
304
00:15:08,575 --> 00:15:12,287
Kau merespons dengan mengatakan
"berhenti berlangganan".
305
00:15:12,955 --> 00:15:16,124
Jadi, dukungan kami
di masa lalu belum mendalam, tapi…
306
00:15:17,626 --> 00:15:19,127
Bantuan telah tiba.
307
00:15:19,211 --> 00:15:22,005
Robert, aku tak mau ikut siskamling.
308
00:15:22,089 --> 00:15:23,465
Aku hampir tak aman di sini.
309
00:15:23,548 --> 00:15:26,051
Kau tak bisa takut seumur hidupmu.
310
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
- Kau harus menghadapi ketakutanmu.
- Tidak.
311
00:15:29,763 --> 00:15:32,766
Pak Purcelli,
sebagai pria yang berpatroli di jalanan,
312
00:15:32,849 --> 00:15:35,310
bisa tolong katakan
seberapa aman lingkungan kita?
313
00:15:35,394 --> 00:15:40,732
Andai aku bisa,
tapi di luar sana seperti Thunder Road.
314
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
Anak-anak melempar
tisu toilet saat Halloween,
315
00:15:44,569 --> 00:15:50,617
aku menemukan kotoran yang tak mungkin
ditinggalkan oleh hewan peliharaan,
316
00:15:50,701 --> 00:15:56,873
dan di sudut jalan, seseorang membunuh
tong sampah dan tidak berhenti.
317
00:15:56,957 --> 00:15:58,583
Kurasa itu aku.
318
00:15:59,292 --> 00:16:01,420
Bahkan jika anak-anak
dengan tisu toilet itu
319
00:16:01,503 --> 00:16:05,215
membersihkan kotoran hewan raksasa,
320
00:16:05,298 --> 00:16:07,926
aku tetap tak akan keluar.
321
00:16:08,010 --> 00:16:13,598
Satu malam saja dan aku berjanji, Sol,
kau akan mendapatkan kembali rasa amanmu.
322
00:16:13,682 --> 00:16:15,517
Atau mati saat fajar.
323
00:16:15,600 --> 00:16:16,518
Atau…
324
00:16:19,771 --> 00:16:22,315
Lihat pemandangan itu!
325
00:16:24,151 --> 00:16:25,193
Dilihat.
326
00:16:25,277 --> 00:16:28,321
Curt, untuk beberapa makhluk Bumi,
327
00:16:28,405 --> 00:16:30,198
laut adalah toilet mereka.
328
00:16:30,282 --> 00:16:35,620
Tapi bagi kita, toilet adalah toilet kita.
Kau mengerti maksudku?
329
00:16:36,705 --> 00:16:38,415
Kapan Grace bergabung dengan kita?
330
00:16:38,498 --> 00:16:45,130
Segera. Tapi sebelum dia tiba di sini,
aku ingin mendengar tentangmu, Curt.
331
00:16:46,590 --> 00:16:48,550
Apa yang membuat Curt bereaksi?
332
00:16:49,176 --> 00:16:51,678
Bagaimana kau bisa masuk ke bisnis toilet?
333
00:16:51,762 --> 00:16:55,348
Ayahku di bisnis toilet.
Ayahnya di bisnis toilet.
334
00:16:55,432 --> 00:16:57,392
Ayahnya di kakus luar rumah.
335
00:16:57,476 --> 00:16:59,186
Aku akan mengambil risiko
336
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
dan berasumsi bahwa ayahnya
di bisnis lubang tanah.
337
00:17:02,647 --> 00:17:04,608
Bisa kita mulai rapat ini?
338
00:17:07,486 --> 00:17:10,530
Setelah kau memberitahuku
tentang toilet kecil ini.
339
00:17:12,741 --> 00:17:13,658
Kumohon.
340
00:17:14,284 --> 00:17:17,621
Itu foto susyi yang kumakan
untuk makan siang pekan lalu.
341
00:17:17,704 --> 00:17:20,373
Aku tak menyiapkan salindia ini.
Ponsel yang melakukannya.
342
00:17:20,457 --> 00:17:24,461
Ibu butuh salinannya
untuk buku kliping Bekal Barry Ibu.
343
00:17:24,544 --> 00:17:27,005
Hei! Boleh kami lihat foto konyol itu?
344
00:17:27,089 --> 00:17:31,551
Tunggu sebentar. Selesai.
345
00:17:37,057 --> 00:17:38,683
- Baiklah, ayo lihat.
- Apa?
346
00:17:40,685 --> 00:17:42,354
Al, kau lucu sekali.
347
00:17:42,437 --> 00:17:44,815
Wajahku memang selalu konyol.
348
00:17:44,898 --> 00:17:45,732
"Wajah konyol."
349
00:17:48,902 --> 00:17:50,487
Spit, tidak!
350
00:17:50,570 --> 00:17:53,115
Hei. Brianna, kau mencetak sesuatu?
351
00:17:54,282 --> 00:17:56,409
Gawat.
352
00:17:57,119 --> 00:17:58,286
Berhenti.
353
00:18:00,080 --> 00:18:00,997
Baiklah.
354
00:18:01,873 --> 00:18:04,084
Kita butuh stoples umpatan
yang lebih besar!
355
00:18:04,417 --> 00:18:09,965
Pasti sangat sulit bagimu
saat Nick pergi, Bu Skolka!
356
00:18:10,549 --> 00:18:11,675
Nick itu siapa?
357
00:18:12,843 --> 00:18:15,262
Boleh kupinjam saudariku?
358
00:18:15,345 --> 00:18:18,682
Aku ingin bersama Adelaide!
359
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
Dia agak lelah.
360
00:18:20,308 --> 00:18:23,145
Ini hari besar
dengan semua pengunjung ini.
361
00:18:23,228 --> 00:18:29,192
Benar. Lihat itu, pukul 15.47,
saatnya Grace tidur siang.
362
00:18:29,693 --> 00:18:33,321
Kasihan. Mungkin dia tak akan bangun
sampai besok.
363
00:18:33,405 --> 00:18:35,782
Jika dia bangun. Semoga dia bangun.
364
00:18:36,658 --> 00:18:39,286
Kurasa kau harus pergi sekarang.
365
00:18:39,369 --> 00:18:40,954
Aku belum bisa pergi.
366
00:18:41,037 --> 00:18:42,330
Kenapa tidak?
367
00:18:42,414 --> 00:18:46,459
Aku harus menunjukkan perimeter
agar monitormu tak berbunyi.
368
00:18:46,543 --> 00:18:48,503
Bagus. Mari lakukan itu.
369
00:18:48,587 --> 00:18:49,588
Astaga.
370
00:18:50,922 --> 00:18:53,758
Grace bagaimana?
Kita tak bisa meninggalkannya di sana.
371
00:18:53,842 --> 00:18:57,179
Jangan cemas. Aku akan mengawasi Adelaide.
372
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
Maksudku, aku Adelaide.
373
00:18:58,763 --> 00:19:01,433
Adelaide akan menjaganya. Pergilah.
374
00:19:03,310 --> 00:19:04,394
Astaga.
375
00:19:05,395 --> 00:19:06,730
Apa yang kau cetak?
376
00:19:06,813 --> 00:19:11,943
Ini hanya pekerjaan yang membosankan.
Kau tahu, bisnis kecantikan.
377
00:19:12,027 --> 00:19:15,572
Kau tahu kata orang,
krim tak pernah berhenti.
378
00:19:15,655 --> 00:19:16,907
Aku belum pernah dengar.
379
00:19:16,990 --> 00:19:19,784
- Aku ingin lihat apa yang kau kerjakan.
- Maaf.
380
00:19:19,868 --> 00:19:21,536
Ini sangat rahasia.
381
00:19:23,455 --> 00:19:26,958
Apa yang begitu rahasia
sampai kau tak mau cerita…
382
00:19:32,255 --> 00:19:33,548
Syukurlah.
383
00:19:34,716 --> 00:19:36,009
Aku tahu harus bagaimana.
384
00:19:36,509 --> 00:19:39,429
Baik, aku mencoba membatalkan
pekerjaan mencetak
385
00:19:39,512 --> 00:19:41,014
dan ini tak membiarkanku.
386
00:19:41,097 --> 00:19:42,599
Aku tak mau menyombong,
387
00:19:42,682 --> 00:19:44,809
tapi kebetulan aku jago komputer.
388
00:19:44,893 --> 00:19:46,895
- Biar kulihat ini.
- Tidak!
389
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Jangan takut, kertasnya datang.
390
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Barry, baca situasinya!
391
00:20:00,325 --> 00:20:02,327
Dia juga pemarah.
392
00:20:07,999 --> 00:20:08,833
Itu…
393
00:20:11,253 --> 00:20:13,838
Itu bukan aku.
394
00:20:14,381 --> 00:20:15,757
Jika kita pertimbangkan itu,
395
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
maka proyeksi ROI kita akan meningkat
396
00:20:18,385 --> 00:20:20,470
sebesar 20 persen di tahun pertama.
397
00:20:21,388 --> 00:20:25,100
Kau tahu motoku.
"Menjual banyak toilet itu bagus."
398
00:20:25,183 --> 00:20:27,686
- Amin, Saudariku.
- Rencana pemasaranmu.
399
00:20:27,769 --> 00:20:30,063
Awalnya kami berencana…
400
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
Teras sudah penuh!
401
00:20:32,983 --> 00:20:34,985
- Dia keluar.
- Lanjutkan.
402
00:20:37,404 --> 00:20:38,655
Dia baik-baik saja?
403
00:20:38,738 --> 00:20:39,990
Ini. Hei.
404
00:20:40,073 --> 00:20:43,285
Itu hanya wajahnya
saat dia masuk ke istana pikirannya.
405
00:20:43,368 --> 00:20:45,996
Kau beruntung dia tak pergi
ke penjara air matanya.
406
00:20:46,079 --> 00:20:46,913
Tidak indah.
407
00:20:46,997 --> 00:20:49,874
Kenapa mereka mengambil yang masuk akal?
408
00:20:49,958 --> 00:20:50,792
Kau tahu,
409
00:20:50,875 --> 00:20:55,005
banyak yang tertarik dengan toilet kami
sejak tampil di SharkTank.
410
00:20:55,088 --> 00:20:56,423
Aku akan jujur, Curt,
411
00:20:56,506 --> 00:21:00,385
kami menerima
panggilan internasional dan di Eropa.
412
00:21:00,468 --> 00:21:03,555
Dia rapat di dalam sekarang
sementara aku masih di sini?
413
00:21:03,638 --> 00:21:05,223
Aku tak suka kasar,
414
00:21:05,307 --> 00:21:09,352
tapi ini hal paling keren
di toilet sejak fungsi penyiram.
415
00:21:09,936 --> 00:21:14,274
Jadi, kurasa aku harus bertanya,
apa kau ikut?
416
00:21:14,357 --> 00:21:17,110
Sebenarnya, aku tak ingin terlibat.
417
00:21:17,736 --> 00:21:20,405
Kukira hasilnya akan sebaliknya.
418
00:21:21,031 --> 00:21:22,115
Ini dia.
419
00:21:26,995 --> 00:21:29,289
Maafkan aku. Aku harus menerima ini.
420
00:21:30,790 --> 00:21:31,666
Hei, Cubes.
421
00:21:34,085 --> 00:21:37,088
Jadi, kau mau kembali? Apa tawaranmu?
422
00:21:38,882 --> 00:21:40,216
Persetan kau, Berengsek.
423
00:21:40,300 --> 00:21:41,634
Tidak!
424
00:21:41,718 --> 00:21:43,428
Dia kejang.
425
00:21:44,721 --> 00:21:48,266
Dia tak apa. Jangan beri aku
omong kosong "penawaran terakhir".
426
00:21:48,350 --> 00:21:50,852
Kau belum berubah sedikit pun, Bajingan.
427
00:21:51,394 --> 00:21:52,354
Dia pergi.
428
00:21:53,146 --> 00:21:54,397
Tak apa-apa…
429
00:21:54,481 --> 00:21:55,982
Dia pergi!
430
00:21:58,068 --> 00:22:00,070
Dia pergi!
431
00:22:02,364 --> 00:22:04,783
Kau hanya akan duduk dan berliur?
432
00:22:04,866 --> 00:22:07,285
Kau harapkan apa darinya? Dia baru kejang.
433
00:22:07,369 --> 00:22:08,328
Tunggu.
434
00:22:08,411 --> 00:22:12,791
Syukurlah! Obatnya akhirnya bekerja.
435
00:22:12,874 --> 00:22:16,836
Seperti kataku tadi,
kami ingin fokus pada pesan yang jelas.
436
00:22:16,920 --> 00:22:20,799
Bangkit bukan sekadar toilet biasa,
437
00:22:20,882 --> 00:22:25,303
ini produk yang akan
meningkatkan kualitas hidupmu.
438
00:22:25,887 --> 00:22:28,056
Kau ingin meyakinkan aku atau dia?
439
00:22:28,139 --> 00:22:30,475
Kau! Kau. Dia bukan siapa-siapa.
440
00:22:30,558 --> 00:22:32,644
Dan hatiku hancur lagi. Ayo.
441
00:22:32,727 --> 00:22:34,312
Ayo kuantar kau tidur.
442
00:22:34,396 --> 00:22:37,941
Pak, apa kau sangat ingin
menutup kesepakatan ini
443
00:22:38,024 --> 00:22:42,529
hingga kau mencoba meniduri
rekan merangkap saudariku?
444
00:22:42,612 --> 00:22:48,034
Sedih sekali melihat perilaku ini
masih sangat umum di bisnis toilet.
445
00:22:48,618 --> 00:22:54,332
Dengar, entah apa yang terjadi di sini,
tapi toilet adalah urusan serius.
446
00:22:54,416 --> 00:22:56,167
Ini bukan wastafel.
447
00:22:58,461 --> 00:23:00,964
Astaga.
448
00:23:01,756 --> 00:23:03,758
Kau akan baik-baik saja.
449
00:23:03,842 --> 00:23:05,677
Dia ada di dalam sana.
450
00:23:07,762 --> 00:23:10,140
Sepertinya kau sibuk.
451
00:23:10,223 --> 00:23:13,726
Jadi, aku akan meninggalkanmu
untuk mengurus istrimu dan saudarinya.
452
00:23:14,811 --> 00:23:17,689
Senang bertemu denganmu, Grace!
453
00:23:18,940 --> 00:23:20,692
Kau juga, Adelaide.
454
00:23:23,528 --> 00:23:25,530
Maukah kalian ikut ke pengecas
455
00:23:25,613 --> 00:23:28,116
untuk permintaan maaf
yang panjang? Kumohon?
456
00:23:31,286 --> 00:23:33,329
Aku paham Purcelli
minta kita bawa camilan.
457
00:23:33,413 --> 00:23:34,372
Aku kelaparan.
458
00:23:35,039 --> 00:23:37,125
Kita sudah 15 menit di sini,
459
00:23:37,208 --> 00:23:41,212
dan kau sudah menghabiskan
dua es krim dan sekantong pretzel.
460
00:23:41,296 --> 00:23:43,339
Kau masih marah aku memakan es krimmu?
461
00:23:43,423 --> 00:23:47,010
Kita tahu itu bukan es krimku.
462
00:23:50,889 --> 00:23:52,140
Sepi sekali.
463
00:23:54,184 --> 00:23:55,226
Terlalu sunyi.
464
00:23:55,935 --> 00:23:58,438
Sol, jangan cemas. Aku di sini bersamamu.
465
00:23:58,855 --> 00:24:02,233
Fakta bahwa aku di sini
bersamamu, itu yang mengejutkanku.
466
00:24:03,151 --> 00:24:04,152
Astaga.
467
00:24:05,612 --> 00:24:06,529
Apa itu tadi?
468
00:24:07,447 --> 00:24:09,574
Astaga! Selamatkan diri sendiri!
469
00:24:11,618 --> 00:24:12,785
Apa-apaan?
470
00:24:12,869 --> 00:24:15,788
Itu cuma rakun.
471
00:24:15,872 --> 00:24:19,459
Tapi kau tak tahu itu
saat mendorongku di depanmu.
472
00:24:19,542 --> 00:24:21,961
Itu taktis. Kau menjaga bagian depan,
473
00:24:22,045 --> 00:24:25,757
dan aku memastikan tak ada
yang datang dari belakang.
474
00:24:25,840 --> 00:24:27,634
Benda menakutkan ada di depan!
475
00:24:27,717 --> 00:24:29,928
Yang penting kita baik-baik saja.
476
00:24:30,011 --> 00:24:31,804
Kita tidak baik.
477
00:24:42,232 --> 00:24:45,777
Sisi positifnya,
itu salah satu fotomu yang paling sopan.
478
00:24:46,819 --> 00:24:49,781
Kakiku terbentang lebar, Mallory.
479
00:24:49,864 --> 00:24:51,366
Semuanya terbentang lebar.
480
00:24:51,449 --> 00:24:54,536
Baiklah. Aku butuh satu botol.
Mereka membenciku.
481
00:24:55,078 --> 00:24:56,996
Mereka tidak akan melupakanmu.
482
00:24:58,039 --> 00:25:01,251
Kami ingin memastikan
kau membuat keputusan terbaik.
483
00:25:01,334 --> 00:25:04,170
Dia sendiri yang bilang
tidak mau menikahimu.
484
00:25:04,254 --> 00:25:07,507
Dia kirim foto itu untuk meminta maaf
karena mengundang Mallory.
485
00:25:07,590 --> 00:25:08,716
Yang dia lakukan
486
00:25:08,800 --> 00:25:11,135
karena dia ingin memberi kesan baik.
487
00:25:11,219 --> 00:25:15,014
Saat ingin minta maaf,
kau harus bilang, "Maafkan aku".
488
00:25:15,098 --> 00:25:16,808
Ini bahasa cinta kami, Bu.
489
00:25:16,891 --> 00:25:19,978
Pertanyaannya,
apa ini hubungan yang tepat untukmu?
490
00:25:22,855 --> 00:25:23,982
Baiklah.
491
00:25:26,109 --> 00:25:29,529
Aku sangat ingin kalian menyukaiku
dan aku kalah dalam pertempuran itu.
492
00:25:29,612 --> 00:25:30,488
Setuju.
493
00:25:31,739 --> 00:25:35,243
Aku tahu aku mungkin agak…
494
00:25:35,326 --> 00:25:36,911
- Kasar?
- Vulgar?
495
00:25:36,995 --> 00:25:40,373
Tadinya akan bilang
"tidak konvensional", tapi…
496
00:25:42,959 --> 00:25:46,045
Aku mencintai putra kalian
lebih dari siapa pun.
497
00:25:46,129 --> 00:25:48,047
Aku rela membunuh demi dia.
498
00:25:49,424 --> 00:25:50,633
Kau tak perlu menyukaiku.
499
00:25:50,717 --> 00:25:52,302
Kau hanya perlu…
500
00:25:53,720 --> 00:25:56,139
Cukup lupakan bentuk lubang bokongku.
501
00:25:59,100 --> 00:26:01,311
Kebetulan aku mencintai
502
00:26:01,394 --> 00:26:05,648
wanita kasar, vulgar,
503
00:26:06,858 --> 00:26:10,153
- nonkonvensional ini dengan segenap hati.
- Ibu tak setuju
504
00:26:10,236 --> 00:26:11,279
dengan pilihanmu.
505
00:26:11,362 --> 00:26:14,198
Aku tetap memilih Brianna.
506
00:26:15,950 --> 00:26:22,081
Asal kalian tahu, aku juga mengirim
foto permintaan maaf kepada Brianna.
507
00:26:22,582 --> 00:26:25,543
Tidak! Kau mengirimkannya kepadaku. Ya.
508
00:26:26,753 --> 00:26:29,130
Kau harus memeriksakan tahi lalat itu.
509
00:26:29,714 --> 00:26:30,632
Baiklah.
510
00:26:31,090 --> 00:26:34,385
Jadi, sekarang tak ada Curt dan Cuban.
511
00:26:35,970 --> 00:26:38,139
Kau seperti Benjamin Arnold.
512
00:26:38,222 --> 00:26:39,724
Benedict Arnold.
513
00:26:39,807 --> 00:26:43,686
Tidak, aku tak mau es teh/limun sekarang.
514
00:26:43,770 --> 00:26:45,188
Aku tahu kau marah padaku,
515
00:26:45,271 --> 00:26:48,399
tapi percayalah, aku cukup marah
pada diriku untuk kita berdua.
516
00:26:50,234 --> 00:26:52,654
Aku bahkan tak minum martini.
517
00:26:52,737 --> 00:26:56,658
Jika kau tak egois, kau mungkin tahu itu.
518
00:27:00,328 --> 00:27:01,871
Kau berhak marah.
519
00:27:01,954 --> 00:27:04,499
Aku mengacau dengan Cuban.
520
00:27:04,582 --> 00:27:06,209
Juga dengan Curt.
521
00:27:06,292 --> 00:27:09,629
Ya, dan aku merasa bersalah.
Tapi kau paham risikonya untukku.
522
00:27:09,712 --> 00:27:12,965
Ya. Tapi kau tak pernah paham
taruhannya untukku.
523
00:27:13,049 --> 00:27:15,468
Kupikir aku masuk penjara akan ada
taruhannya untukmu.
524
00:27:16,427 --> 00:27:18,137
Bukan itu intinya.
525
00:27:18,596 --> 00:27:21,766
Aku terus berpikir
kau berubah atau kita berubah,
526
00:27:21,849 --> 00:27:24,560
tapi aku sadar
semua itu mungkin tidak benar,
527
00:27:24,644 --> 00:27:29,732
karena kita masih berakhir
di tempat yang sama seperti biasa.
528
00:27:29,816 --> 00:27:31,275
Aku sudah minta maaf.
529
00:27:31,359 --> 00:27:33,194
Itu tak cukup.
530
00:27:33,277 --> 00:27:34,320
Apa yang cukup?
531
00:27:34,404 --> 00:27:36,531
Bagaimana jika kau tak mengacau
sejak awal?
532
00:27:36,614 --> 00:27:38,282
Jika aku kembali ke penjara?
533
00:27:41,411 --> 00:27:42,495
Kau serius?
534
00:27:42,578 --> 00:27:45,039
Kau harus akui,
hubungan kita lebih baik saat itu.
535
00:27:45,123 --> 00:27:48,251
Tidak bagiku. Berita terbaru:
penjara menyebalkan.
536
00:27:48,334 --> 00:27:51,045
Aku tak mau kau kembali ke penjara, tapi…
537
00:27:51,129 --> 00:27:53,172
Tak bisakah kau tinggal dengan orang lain?
538
00:27:53,673 --> 00:27:56,718
Hanya kau pilihanku.
Maaf karena ingin tinggal dengan istriku.
539
00:27:56,801 --> 00:27:59,011
Aku tak mau menjadi istrimu lagi.
540
00:28:02,557 --> 00:28:04,058
Kurasa kau sudah menegaskannya.
541
00:28:04,142 --> 00:28:08,187
Jadi, untuk melindungi perasaanku,
aku tak mau menjadi suamimu lagi.
542
00:28:09,647 --> 00:28:11,524
Mungkin kau harus pergi.
543
00:28:12,567 --> 00:28:13,484
Lihat aku.
544
00:28:23,703 --> 00:28:25,413
Peringatan. Pelanggaran perimeter.
545
00:28:25,496 --> 00:28:27,623
Peringatan. Pelanggaran perimeter.
546
00:28:27,707 --> 00:28:29,375
Peringatan. Pelanggaran perimeter.
547
00:28:29,459 --> 00:28:31,127
Ada yang mau main Boggle?
548
00:28:31,794 --> 00:28:32,670
Aku datang!
549
00:29:22,470 --> 00:29:24,472
Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk