1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,174 --> 00:00:49,258
Doamne, Grace!
3
00:00:49,342 --> 00:00:52,553
Ai căzut cu rolele pe scări?
4
00:00:52,637 --> 00:00:56,099
Fiindcă am specificat în clip
să nu încercați asta acasă.
5
00:00:56,182 --> 00:00:57,433
Of, Frankie!
6
00:00:58,726 --> 00:01:01,062
A fost un accident sexual.
7
00:01:01,771 --> 00:01:03,106
Așa am pățit și eu.
8
00:01:03,189 --> 00:01:05,358
Întreabă-i pelvisul lui Sol.
9
00:01:05,441 --> 00:01:08,194
Sigur e o poveste grozavă,
de care nu-mi pasă.
10
00:01:08,277 --> 00:01:11,531
Ăsta a fost cauzat
de brățara de la gleznă a lui Nick.
11
00:01:11,614 --> 00:01:13,825
Nick mi-a băut sucul!
12
00:01:13,908 --> 00:01:15,993
Situația e insuportabilă.
13
00:01:16,077 --> 00:01:17,203
Luăm alt suc.
14
00:01:17,286 --> 00:01:20,081
Știu că nu e ideal ca Nick să stea aici.
15
00:01:20,164 --> 00:01:21,874
Sau bine, la o adică.
16
00:01:21,958 --> 00:01:23,376
Recunoaște că încearcă.
17
00:01:23,459 --> 00:01:27,505
A scobit covrigul ăla
și l-a umplut cu bezele pentru tine.
18
00:01:27,588 --> 00:01:28,840
Dar nu l-a prăjit.
19
00:01:28,923 --> 00:01:31,884
O să sun
la poliția zeflemelei imperceptibile.
20
00:01:31,968 --> 00:01:35,555
Nu e nevoie.
Am făcut o păpușă voodoo cu Nick.
21
00:01:35,638 --> 00:01:36,764
Să vedem.
22
00:01:36,848 --> 00:01:38,683
O, Mitch McConnell!
23
00:01:40,017 --> 00:01:41,602
Uite-l!
24
00:01:41,686 --> 00:01:44,355
Nici eu nu mi-am dorit
ca Nick să stea aici.
25
00:01:44,438 --> 00:01:47,358
Hai să-i dăm o șansă
să dovedească ce poate.
26
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Să dovedească dându-se la o parte azi.
27
00:01:50,278 --> 00:01:51,696
O va face.
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,616
Am spus clar
că facem lucrurile cum vreau eu.
29
00:01:55,700 --> 00:01:56,659
Bine.
30
00:01:56,742 --> 00:02:00,246
Fiindcă investitorul pentru toalete
sosește în 30 de minute.
31
00:02:00,329 --> 00:02:02,582
Iar el crede că sunt cam nebună.
32
00:02:02,665 --> 00:02:04,167
Cum i-o fi venit ideea?
33
00:02:04,250 --> 00:02:06,210
Pot fi multe cauze, Grace.
34
00:02:06,294 --> 00:02:08,296
Dar, după difuzarea Arenei leilor,
35
00:02:08,379 --> 00:02:10,423
a decis să ne dea a doua șansă,
36
00:02:10,506 --> 00:02:13,050
dar numai dacă e un adult de față.
37
00:02:13,134 --> 00:02:17,096
Cred că e un adult de față.
Împreună, avem 161 de ani.
38
00:02:17,722 --> 00:02:21,684
Doamne!
E bine să am din nou o baie cu ușă.
39
00:02:22,310 --> 00:02:23,895
Deși îmi lipsesc aplauzele.
40
00:02:24,854 --> 00:02:26,606
Glume din pușcărie.
41
00:02:28,566 --> 00:02:29,400
Nick…
42
00:02:29,483 --> 00:02:31,485
Nick, suntem…
43
00:02:32,028 --> 00:02:34,197
O să avem o ședință în jumătate de oră.
44
00:02:34,280 --> 00:02:35,823
- Dacă ai putea…
- Desigur.
45
00:02:35,907 --> 00:02:38,242
Îmi iau cartea și mă duc la clubul sătesc.
46
00:02:38,326 --> 00:02:40,119
Așa îi spun eu dormitorului.
47
00:02:40,828 --> 00:02:42,705
E deprimant. Bună, țăcănito!
48
00:02:42,788 --> 00:02:44,665
Bună, A Treia Roată.
49
00:02:45,458 --> 00:02:48,419
Bine. Știu că ești supărată.
50
00:02:48,502 --> 00:02:50,713
Dar în semn de recunoștință,
51
00:02:50,796 --> 00:02:53,049
mi-am înghițit și ultima fărâmă de mândrie
52
00:02:53,132 --> 00:02:55,301
și l-am căutat pe Mark Cuban
pentru toaleta ta.
53
00:02:55,384 --> 00:02:57,762
Serios? Doamne!
54
00:02:57,845 --> 00:02:59,305
Cred că asta te-a ucis.
55
00:02:59,388 --> 00:03:02,099
Încă are puterea de a mă jigni.
56
00:03:02,934 --> 00:03:05,353
E ceva, nu, Frankie?
57
00:03:05,436 --> 00:03:06,604
Eu tot fără suc am rămas.
58
00:03:06,687 --> 00:03:08,898
Nici nu știu dacă o să mă sune înapoi.
59
00:03:08,981 --> 00:03:13,152
Sunt sigur că l-am auzit râzând pe fundal,
dar simt că vă datoram asta.
60
00:03:13,903 --> 00:03:15,988
Apreciez mult.
61
00:03:17,698 --> 00:03:21,077
Sunt o Tesla umană, ignorați-mă!
62
00:03:23,579 --> 00:03:26,707
Vedeți-vă de treabă
ca și cum n-aș fi aici.
63
00:03:26,791 --> 00:03:30,044
Cum să avem o ședință
cu Ornitologul de la Alcatraz
64
00:03:30,127 --> 00:03:32,588
- …sprijinit de zid?
- Nu vă faceți griji.
65
00:03:32,672 --> 00:03:34,882
O să minimalizez partea
cu arestul la domiciliu
66
00:03:34,966 --> 00:03:37,093
și o să insist pe renunțarea la acuzații.
67
00:03:37,176 --> 00:03:40,388
Sau ne prefacem
că n-ai fost la închisoare.
68
00:03:40,471 --> 00:03:42,723
Mă prefac foarte bine
că nu sunt infractor.
69
00:03:42,807 --> 00:03:46,143
Am făcut-o zece ani
până să se prindă cineva.
70
00:03:51,857 --> 00:03:55,987
Deci, pe lângă cutii,
v-au mai furat și ceasul,
71
00:03:56,070 --> 00:03:59,865
câteva ornamente
și niște cămăși cu model hawaiian.
72
00:03:59,949 --> 00:04:01,492
Am notat tot?
73
00:04:01,575 --> 00:04:03,786
Mi-a furat sentimentul de siguranță.
74
00:04:03,869 --> 00:04:05,454
Ai notat?
75
00:04:06,622 --> 00:04:08,582
- Da.
- Pot să văd?
76
00:04:09,292 --> 00:04:10,459
Bine, îmi notez.
77
00:04:10,543 --> 00:04:14,088
Domnule detectiv,
cum intenționați să-l prindeți pe tâlhar?
78
00:04:14,171 --> 00:04:17,550
Avem filmarea voastră neclară
cu ceea ce pare a fi un om,
79
00:04:17,633 --> 00:04:19,051
așa că vom începe de acolo.
80
00:04:19,135 --> 00:04:22,013
Cât de des prindeți
tipul ăsta de infractori?
81
00:04:22,096 --> 00:04:24,348
Am prins pe cineva în 2006.
82
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
Ai auzit, Sol? M-am liniștit.
83
00:04:27,351 --> 00:04:29,812
Deși, sincer să fiu, s-a predat singur.
84
00:04:29,895 --> 00:04:32,648
Și într-o întorsătură de situație bizară
s-a dovedit
85
00:04:32,732 --> 00:04:35,318
- …că n-a făcut-o el.
- Mă simt violat.
86
00:04:35,401 --> 00:04:38,029
Eram acasă
și nici măcar asta nu l-a oprit.
87
00:04:38,112 --> 00:04:40,990
Dacă n-aș fi luat somnifere,
asta nu s-ar fi întâmplat.
88
00:04:41,073 --> 00:04:43,284
Probabil ai avut noroc că nu te-ai trezit.
89
00:04:43,367 --> 00:04:44,910
El are noroc că nu m-am trezit.
90
00:04:44,994 --> 00:04:46,579
Nimeni nu are noroc.
91
00:04:47,204 --> 00:04:48,748
Am fost jefuiți.
92
00:04:48,831 --> 00:04:51,417
Acum nu mă mai simt în siguranță
în propria casă.
93
00:04:51,500 --> 00:04:54,420
Așa m-am simțit și eu când am fost jefuit.
94
00:04:54,962 --> 00:04:56,714
Nici pe ăla nu l-am prins.
95
00:04:57,923 --> 00:04:59,800
Și ce sugerați să facem?
96
00:05:00,343 --> 00:05:02,845
- Să ne înarmăm?
- Doamne, nu!
97
00:05:02,928 --> 00:05:04,889
Nici măcar pe-a mea nu-mi place să o port.
98
00:05:04,972 --> 00:05:07,933
Dar paza cartierului e foarte activă.
99
00:05:08,684 --> 00:05:11,187
E bine. Ne putem purta singuri de grijă.
100
00:05:11,729 --> 00:05:14,982
Sau ne ascundem în casă,
ne punem gratii la geamuri
101
00:05:15,066 --> 00:05:17,818
- …și luăm un câine mai mare!
- Sol, ascultă!
102
00:05:17,902 --> 00:05:20,529
Am lăsat vreodată
să ți se întâmple ceva rău?
103
00:05:20,613 --> 00:05:21,947
Nu știu.
104
00:05:22,031 --> 00:05:24,367
Să-l întrebăm pe detectivul de aici,
105
00:05:24,450 --> 00:05:26,285
fiindcă mi s-a întâmplat ceva rău.
106
00:05:26,369 --> 00:05:29,163
Nu se va mai întâmpla.
Nu cât îmi ticăie mie ceasul.
107
00:05:29,246 --> 00:05:30,539
Sau mie.
108
00:05:30,623 --> 00:05:32,291
Fiindcă mie mi-a fost furat.
109
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Bună! Cum a fost plimbarea?
110
00:05:39,757 --> 00:05:42,051
Grozavă! Eu am făcut pipi, nu și Spit.
111
00:05:42,134 --> 00:05:44,011
Amândoi ne adaptăm la viața din cartier.
112
00:05:44,553 --> 00:05:48,015
De ce calci? Tu calci doar
când ești agitat sau când am eu nevoie.
113
00:05:48,099 --> 00:05:51,352
Mai calc și când sunt entuziasmat.
Sunt foarte entuziasmat.
114
00:05:51,435 --> 00:05:54,397
- Ai mei te vor cunoaște în sfârșit.
- Pe naiba! Ești agitat.
115
00:05:54,480 --> 00:05:57,858
- Îți aud intestinele de aici.
- Bine. Doar că…
116
00:05:58,401 --> 00:06:01,445
Familia mea nu e ca a ta.
Ne place să fim împreună
117
00:06:01,529 --> 00:06:04,949
și încercăm să fim drăguți unii cu alții.
118
00:06:05,032 --> 00:06:06,158
Nu.
119
00:06:06,784 --> 00:06:07,827
Da.
120
00:06:08,661 --> 00:06:09,578
Serios?
121
00:06:10,287 --> 00:06:14,125
Credeam că la asta e bună familia,
să nu trebuiască să fii drăguț.
122
00:06:15,167 --> 00:06:17,837
Acum eu sunt agitată. Dă-mi ăla!
123
00:06:19,755 --> 00:06:21,298
Părinții mei te vor adora.
124
00:06:21,382 --> 00:06:25,594
Nu-i nevoie să fii drăguță,
vreau să fii tu însăți.
125
00:06:25,678 --> 00:06:28,180
Sau poate nu chiar tu însăți.
126
00:06:28,973 --> 00:06:30,474
Poftim?
127
00:06:30,558 --> 00:06:34,603
De exemplu, încearcă
să adaugi câte un „la naiba” ocazional,
128
00:06:34,687 --> 00:06:36,689
atunci când ești tentată
să zici „la dracu”.
129
00:06:36,772 --> 00:06:39,525
Poate ar trebui
să anulăm dracului porcăria asta, Barry.
130
00:06:39,608 --> 00:06:41,110
La naiba!
131
00:06:41,193 --> 00:06:42,278
Bine.
132
00:06:46,198 --> 00:06:49,285
Încet, ușor, mișcări line.
133
00:06:49,368 --> 00:06:50,578
Așa.
134
00:06:51,996 --> 00:06:53,539
O să fie bine.
135
00:06:53,622 --> 00:06:55,499
Mă tem că nu va fi bine.
136
00:06:56,083 --> 00:06:58,669
- Bine că am invitat-o pe Mallory!
- Stai!
137
00:06:58,752 --> 00:07:00,713
Vine și Mallory și nu mi-ai spus?
138
00:07:00,796 --> 00:07:02,715
Planul era să o invităm doar pe Mallory.
139
00:07:02,798 --> 00:07:05,843
- Dar n-a vrut să răspundă la „Brianna”.
- Părinții mei se așteptau
140
00:07:05,926 --> 00:07:07,470
- …să fim doar noi doi.
- Uite.
141
00:07:07,553 --> 00:07:09,597
Chiar vreau ca părinții tăi să mă placă.
142
00:07:09,680 --> 00:07:12,433
Iar Mallory e ca un pui
de Retriever auriu. Toți o iubesc.
143
00:07:12,516 --> 00:07:16,812
Dacă un pic din dragostea pentru cățeluș
se reflectă asupra mea, toți câștigă.
144
00:07:16,896 --> 00:07:20,149
- Trebuia să-mi fi spus.
- Mi-am cerut scuze deja.
145
00:07:20,232 --> 00:07:21,150
Verifică mesajele.
146
00:07:25,070 --> 00:07:26,697
Iată-ți clitorisul!
147
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
Înțeleg că mi-ai acceptat scuzele.
148
00:07:29,742 --> 00:07:32,995
Doamne!
Stai să afle jurnalul meu despre asta!
149
00:07:34,538 --> 00:07:37,917
Deci nu pomeni de Abba-Zaba sau Big Hunk.
150
00:07:39,126 --> 00:07:42,463
Sau că Blockbuster avea mandat
să mă aresteze.
151
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
Știm cine a câștigat jocul ăla.
152
00:07:45,674 --> 00:07:47,843
A venit mai devreme. Deja îmi place de el.
153
00:07:47,927 --> 00:07:49,094
Foarte bine, Grace.
154
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
Exact asta ar spune un adult matur.
155
00:07:51,889 --> 00:07:54,308
Stai să-i vezi mustața aranjată!
156
00:07:57,645 --> 00:07:58,646
Te-ai bărbierit.
157
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Mă epilez.
158
00:08:00,105 --> 00:08:05,486
Îl caut pe Nick Skolka. Sunt consiliera
lui de probațiune, Patty Smyka.
159
00:08:06,111 --> 00:08:08,322
E tipul conectat la priză.
160
00:08:08,906 --> 00:08:10,699
Patty! Nu te așteptam.
161
00:08:10,783 --> 00:08:13,327
Ăsta e scopul vizitelor la domiciliu.
162
00:08:14,286 --> 00:08:15,204
Dragă!
163
00:08:16,038 --> 00:08:19,291
Ea e Patty! Consiliera mea de probațiune!
164
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Patty ! Ea e Grace.
165
00:08:21,710 --> 00:08:25,214
Bună, Grace! Îmi pare bine!
166
00:08:25,297 --> 00:08:27,466
Nu e pregătită pentru vizitatori.
167
00:08:28,050 --> 00:08:30,719
Îmi permiți o clipă,
să o fac să se simtă confortabil?
168
00:08:31,262 --> 00:08:35,432
Sigur. Vă las un minut,
cât inspectez exteriorul.
169
00:08:35,516 --> 00:08:36,642
Mulțumesc.
170
00:08:37,768 --> 00:08:41,105
Nick, ce naiba se întâmplă?
171
00:08:41,188 --> 00:08:43,399
Să mă schimb și eu
în costumul confortabil?
172
00:08:43,482 --> 00:08:45,401
Uite o poveste despre negocierea pedepsei.
173
00:08:45,484 --> 00:08:48,362
Am primit arest la domiciliu
fiindcă avocatul le-a zis
174
00:08:48,445 --> 00:08:51,949
că trebuie să stau acasă și să am grijă
de sărmana mea soție bolnavă.
175
00:08:52,032 --> 00:08:54,076
Doamne, Grace! Tu ești aia.
176
00:08:54,159 --> 00:08:55,869
Ce dracu', Nick?
177
00:08:55,953 --> 00:08:57,496
Știu, Grace, dar te rog,
178
00:08:57,580 --> 00:08:59,540
trebuia să ies din închisoare.
179
00:08:59,623 --> 00:09:04,378
Nu trebuie decât să te prefaci
că ești un pic ramolită și Patti va pleca.
180
00:09:04,461 --> 00:09:06,088
O să fie o improvizație amuzantă.
181
00:09:06,171 --> 00:09:10,050
Personajul tău e complet neputincios,
182
00:09:10,134 --> 00:09:12,636
iar personajul meu
nu ajunge la închisoare.
183
00:09:12,720 --> 00:09:14,680
Dar o să vină tipul cu toaletele.
184
00:09:14,763 --> 00:09:17,266
Am nevoie ca Grace să pară megacompetentă.
185
00:09:17,349 --> 00:09:19,643
Păi sunt megacompetentă.
186
00:09:19,727 --> 00:09:21,270
Știu asta.
187
00:09:21,353 --> 00:09:24,106
Dar dacă află Patty,
mă trimite înapoi în închisoare.
188
00:09:24,189 --> 00:09:27,026
Și dacă-ți promit
că Grace îți va scrie de data asta?
189
00:09:27,109 --> 00:09:28,277
Grace, te rog!
190
00:09:28,360 --> 00:09:34,533
Știu că e mult,
dar te rog doar să te prefaci o vreme.
191
00:09:34,617 --> 00:09:36,118
Grace, te rog!
192
00:09:39,663 --> 00:09:41,540
Bine. Da. O să…
193
00:09:42,249 --> 00:09:43,500
O s-o fac.
194
00:09:43,584 --> 00:09:44,918
Mulțumesc.
195
00:09:45,002 --> 00:09:47,963
Mă întorc imediat cu pătura
și scuipătoarea ta.
196
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Nu… Fără scuipătoare!
197
00:09:50,466 --> 00:09:53,010
Nu pot să cred că faci asta!
198
00:09:53,093 --> 00:09:55,429
Am de ales?
199
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
L-a sunat pe Cuban pentru noi.
Știi cât de greu i-a fost?
200
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
De unde știm că l-a sunat pe Cuban?
201
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
A mințit ca să obțină arest la domiciliu.
202
00:10:03,896 --> 00:10:07,358
Terminăm cu asta
înainte să apară omul nostru.
203
00:10:08,108 --> 00:10:10,569
Scumpo, ți-e frig?
204
00:10:10,653 --> 00:10:13,197
- Nu.
- Ești sigură?
205
00:10:15,157 --> 00:10:16,325
Zgribulește-te puțin.
206
00:10:21,121 --> 00:10:23,040
Ne-ați adus o pasăre.
207
00:10:23,123 --> 00:10:25,918
Ce cadou grozav de casă nouă!
208
00:10:26,001 --> 00:10:27,378
Cum o s-o botezați?
209
00:10:27,461 --> 00:10:28,629
- Domnul Cioc.
- Pasăre.
210
00:10:29,546 --> 00:10:30,506
Și Pasăre e bine.
211
00:10:31,173 --> 00:10:32,007
Deci, Brianna,
212
00:10:32,091 --> 00:10:37,346
tu ești cea cu care s-a logodit,
dar nu se va căsători.
213
00:10:37,429 --> 00:10:40,391
Și alta e cea
cu care urma să aibă un copil,
214
00:10:40,474 --> 00:10:44,436
- …dar cu care nu va fi niciodată.
- E complicat, dar ai nimerit din prima.
215
00:10:44,520 --> 00:10:46,563
- Bravo, Hal!
- Mă cheamă Al.
216
00:10:46,647 --> 00:10:49,108
Știam asta. Litera „H” e mută.
217
00:10:54,071 --> 00:10:57,324
Există vreo șansă ca voi, știu și eu,
218
00:10:57,408 --> 00:10:59,076
să vă căsătoriți pe parcurs?
219
00:11:01,120 --> 00:11:02,746
Bună întrebare!
220
00:11:02,830 --> 00:11:04,665
Vrea cineva vin?
221
00:11:06,375 --> 00:11:08,419
Noi nu bem înainte de asfințit.
222
00:11:08,502 --> 00:11:10,003
Chiar și atunci, bem doar suc.
223
00:11:10,087 --> 00:11:11,672
Și cofeina e un drog.
224
00:11:11,755 --> 00:11:14,258
Am fost prins des în liceu pentru asta.
225
00:11:15,217 --> 00:11:17,761
Ei bine, e la naibii de adorabil!
226
00:11:18,971 --> 00:11:22,307
Cineva trebuie să pună niște bani
în borcanul cu înjurături.
227
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Serios? „Al naibii”?
228
00:11:25,060 --> 00:11:26,437
Ce dracu', faci mișto de mine?
229
00:11:27,813 --> 00:11:29,314
Vai de mine!
230
00:11:31,150 --> 00:11:32,359
Poftim!
231
00:11:33,861 --> 00:11:34,903
Plătește!
232
00:11:37,072 --> 00:11:37,906
Bine.
233
00:11:38,615 --> 00:11:40,534
Preventiv, pun 40.
234
00:11:41,118 --> 00:11:44,621
L-am cumpărat pe Domnul Cioc
cu banii din borcanul de înjurături.
235
00:11:44,705 --> 00:11:49,543
Zece ani de înjurături
ca să-i cumpăr lui Barry un frățior.
236
00:11:50,461 --> 00:11:51,795
Mă duc să aduc vinul.
237
00:11:53,756 --> 00:11:54,631
Bun.
238
00:11:54,715 --> 00:11:55,674
Așadar…
239
00:11:56,842 --> 00:11:59,219
V-am adus un mic cadou de bun venit.
240
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
Un fleac. Produsele noastre
cele mai bine vândute.
241
00:12:02,431 --> 00:12:05,476
Mallory, nu trebuia să ne iei un cadou.
242
00:12:05,559 --> 00:12:08,604
- Ce gest atent!
- Orice ar fi, e și de la mine.
243
00:12:08,687 --> 00:12:10,105
Da. Așa e.
244
00:12:10,189 --> 00:12:12,608
Hei! Să facem o pozucă de familie!
245
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
Așa zicem la fotografie.
246
00:12:16,153 --> 00:12:18,238
Azi chiar mă pune la încercare.
247
00:12:18,322 --> 00:12:19,865
Toată lumea, pe canapea!
248
00:12:23,660 --> 00:12:25,913
Bine, trebuie să vă strângeți toți.
249
00:12:25,996 --> 00:12:27,748
Stânga e partea mea fotogenică.
250
00:12:27,873 --> 00:12:28,749
- Adevărat.
- Bine.
251
00:12:28,832 --> 00:12:30,375
Dă-te mai încolo un pic!
252
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Așa.
253
00:12:32,169 --> 00:12:34,379
Ce parolă ai la telefon?
254
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
382…
255
00:12:40,344 --> 00:12:42,304
Știi ce? E „Trage-mi-o”.
256
00:12:42,387 --> 00:12:44,348
Bine? Parola e „Trage-mi-o”.
257
00:12:44,431 --> 00:12:45,557
Bine.
258
00:12:45,641 --> 00:12:48,101
Trece-o în contul meu.
259
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
Bine. Gata.
260
00:12:49,978 --> 00:12:51,980
Așa. Zâmbiți, vă rog!
261
00:12:52,064 --> 00:12:54,483
Zâmbiți!
262
00:12:54,566 --> 00:12:55,651
Bine.
263
00:12:56,401 --> 00:12:58,487
- Ce ziceți de una în care vă prostiți?
- Bine.
264
00:13:01,949 --> 00:13:03,617
Abia aștept s-o văd pe ultima!
265
00:13:03,700 --> 00:13:04,910
Sunt grozave.
266
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
Doamne!
267
00:13:09,122 --> 00:13:11,166
Cred că e bună. S-o vedem!
268
00:13:11,250 --> 00:13:12,501
Da. O secundă.
269
00:13:12,584 --> 00:13:14,711
Brianna ? Te sună cineva. E șefa ta.
270
00:13:14,795 --> 00:13:16,463
Nu ești tu șefa mea?
271
00:13:17,548 --> 00:13:19,675
Bun, hai să vedem ce face individul ăsta.
272
00:13:20,300 --> 00:13:22,261
Ai poze nud aici!
273
00:13:22,344 --> 00:13:23,971
Da. E un telefon.
274
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
Trebuie să le ștergi.
275
00:13:26,640 --> 00:13:28,016
Nu șterg nimic.
276
00:13:28,100 --> 00:13:30,352
M-am dat peste cap pentru ele, la propriu.
277
00:13:30,435 --> 00:13:32,396
Da. Am văzut.
278
00:13:32,479 --> 00:13:34,898
Trebuie să le transferi pe laptop.
279
00:13:36,525 --> 00:13:37,985
- Bine. Fie!
- În regulă.
280
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
Și vreau numele
instructorului tău de yoga.
281
00:13:45,659 --> 00:13:47,870
Ia uite cine și-a recăpătat
pofta de mâncare!
282
00:13:47,953 --> 00:13:50,706
Bine. Acum ai văzut tot.
E bătrână, nu poate merge.
283
00:13:50,789 --> 00:13:53,917
Probabil nici nu-și amintește
că sunt sora ei.
284
00:13:54,001 --> 00:13:56,253
Adelaide? Tu ești?
285
00:13:56,336 --> 00:13:57,838
Vezi? Caz închis.
286
00:13:57,921 --> 00:14:01,925
Pleacă, te rog, ca să ne bucurăm
de timpul care ne-a mai rămas
287
00:14:02,009 --> 00:14:04,428
cu învelișul gol al acestei femei.
288
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
Îmi pare rău, dar nu pot pleca încă.
289
00:14:06,597 --> 00:14:09,099
Dar nu vă faceți griji,
o să mai stau doar câteva ore.
290
00:14:10,183 --> 00:14:11,643
Ce veste bună!
291
00:14:13,687 --> 00:14:16,899
Mă scuzați,
dar am o întrevedere importantă,
292
00:14:16,982 --> 00:14:20,777
pe care cred că o voi ține pe terasă.
293
00:14:20,861 --> 00:14:22,696
Vine cineva cu mine?
294
00:14:22,779 --> 00:14:25,449
- I…
- Și eu te iubesc.
295
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
Întrevedere plăcută, Adelaide!
296
00:14:27,576 --> 00:14:29,036
Da, mersi.
297
00:14:29,119 --> 00:14:31,580
Bucurați-vă de deciziile voastre!
298
00:14:47,846 --> 00:14:49,264
Domnule Purcelli!
299
00:14:49,348 --> 00:14:51,767
Homosexualii de la 1420.
300
00:14:52,517 --> 00:14:55,771
Știam că într-o zi veți veni la mine,
cerându-mi ajutorul.
301
00:14:55,854 --> 00:14:57,564
Mulțumesc că ai venit.
302
00:14:57,648 --> 00:15:01,151
Suntem încântați
să ne alăturăm pazei cartierului.
303
00:15:01,234 --> 00:15:03,445
Serios? Când v-am trimis e-mail,
304
00:15:03,528 --> 00:15:08,492
Sol mi-a răspuns scriind
că eu conduc o organizație paramilitară.
305
00:15:08,575 --> 00:15:12,287
Iar tu ai răspuns dezabonându-te.
306
00:15:12,955 --> 00:15:16,124
Nu v-am sprijinit foarte mult
în trecut, dar…
307
00:15:17,626 --> 00:15:19,127
A sosit cavaleria.
308
00:15:19,211 --> 00:15:22,005
Robert, eu nu fac de pază în cartier.
309
00:15:22,089 --> 00:15:23,465
Nu-s în siguranță nici aici.
310
00:15:23,548 --> 00:15:26,051
Nu poți să te temi
pentru tot restul vieții.
311
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
- Trebuie să-ți înfrunți temerile.
- Ba nu.
312
00:15:29,763 --> 00:15:32,766
Dle Purcelli,
ca persoană care patrulează străzile,
313
00:15:32,849 --> 00:15:35,310
vreți să-i spuneți
cât de sigur e cartierul nostru?
314
00:15:35,394 --> 00:15:40,732
Aș vrea,
dar afară e ca în Contrabandiștii.
315
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
Copiii aruncă
hârtie igienică de Halloween,
316
00:15:44,569 --> 00:15:50,617
găsesc fecale care nu pot fi lăsate
de un animal domesticit,
317
00:15:50,701 --> 00:15:56,873
iar la colț, o brută a lovit un tomberon
și nici n-a oprit.
318
00:15:56,957 --> 00:15:58,583
Cred că eu am fost ăla.
319
00:15:59,292 --> 00:16:01,420
Chiar dacă și-ar lua copiii
hârtia igienică
320
00:16:01,503 --> 00:16:05,215
și ar curăța
după animalele cu fecale uriașe,
321
00:16:05,298 --> 00:16:07,926
tot nu m-aș duce acolo.
322
00:16:08,010 --> 00:16:13,598
Doar o noapte și îți promit, Sol,
îți vei recăpăta sentimentul de siguranță.
323
00:16:13,682 --> 00:16:15,517
Sau vei fi mort până în zori.
324
00:16:15,600 --> 00:16:16,518
Sau…
325
00:16:19,771 --> 00:16:22,315
Ia uite ce priveliște!
326
00:16:24,151 --> 00:16:25,193
Am văzut.
327
00:16:25,277 --> 00:16:28,321
Curt, pentru unele creaturi pământene,
328
00:16:28,405 --> 00:16:30,198
oceanul e toaleta lor.
329
00:16:30,282 --> 00:16:35,620
Dar pentru noi, toaletele ne sunt toalete.
Pricepi unde bat?
330
00:16:36,705 --> 00:16:38,415
Când ni se alătură Grace?
331
00:16:38,498 --> 00:16:45,130
În curând. Dar, înainte să ajungă aici,
povestește-mi despre tine, Curt.
332
00:16:46,590 --> 00:16:48,550
Ce-l motivează pe Curt?
333
00:16:49,176 --> 00:16:51,678
Cum te-ai apucat de toalete?
334
00:16:51,762 --> 00:16:55,348
Tata se ocupa de toalete.
Tatăl său se ocupa de toalete.
335
00:16:55,432 --> 00:16:57,392
Bunicul lui se ocupa de latrine.
336
00:16:57,476 --> 00:16:59,186
O să risc
337
00:16:59,269 --> 00:17:02,564
și o să presupun că tatăl lui se ocupa
de toalete săpate în pământ.
338
00:17:02,647 --> 00:17:04,608
Putem începe ședința, te rog?
339
00:17:07,486 --> 00:17:10,530
Imediat după ce-mi povestești
despre toaletele astea mici.
340
00:17:12,741 --> 00:17:13,658
Te rog.
341
00:17:14,284 --> 00:17:17,537
E poza unui rulou cu sushi
pe care l-am mâncat săptămâna trecută.
342
00:17:17,621 --> 00:17:20,373
N-am pregătit eu prezentarea.
O face telefonul.
343
00:17:20,457 --> 00:17:24,461
Vreau și eu o copie,
pentru albumul cu Prânzul lui Barry.
344
00:17:24,544 --> 00:17:27,005
Da, chiar! Putem vedea poza?
345
00:17:27,089 --> 00:17:31,551
O secundă. Și… gata.
346
00:17:37,057 --> 00:17:38,683
- Bine, să vedem.
- Ce?
347
00:17:40,685 --> 00:17:42,354
Al, ești foarte nostim.
348
00:17:42,437 --> 00:17:44,815
Întotdeauna am avut o față mai amuzantă.
349
00:17:44,898 --> 00:17:45,732
„Față de chit”.
350
00:17:48,902 --> 00:17:50,487
Spit, nu!
351
00:17:50,570 --> 00:17:53,115
Brianna! Printezi ceva?
352
00:17:54,282 --> 00:17:56,409
Nu.
353
00:17:57,119 --> 00:17:58,286
Oprește-te!
354
00:18:00,080 --> 00:18:00,997
Bine.
355
00:18:01,873 --> 00:18:04,334
Ne trebuie un borcan mai mare
pentru taxa pe-njurături.
356
00:18:04,417 --> 00:18:09,965
Cred că v-a fost foarte greu
cât timp Nick a fost plecat, dnă Skolka.
357
00:18:10,549 --> 00:18:11,675
Cine e Nick?
358
00:18:12,843 --> 00:18:15,262
Pot s-o iau puțin pe sora mea?
359
00:18:15,345 --> 00:18:18,682
Vreau să fiu cu Adelaide!
360
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
E puțin obosită.
361
00:18:20,308 --> 00:18:23,145
A avut o zi plină, cu atâția vizitatori.
362
00:18:23,228 --> 00:18:29,192
Ai dreptate. Ia te uită!
E 15:47. E timpul ca Grace să doarmă.
363
00:18:29,693 --> 00:18:33,321
Biata de ea!
Probabil nu se va trezi până mâine.
364
00:18:33,405 --> 00:18:35,782
Dacă se trezește. Doamne, de s-ar trezi!
365
00:18:36,658 --> 00:18:39,286
Cred că ar trebui să pleci.
366
00:18:39,369 --> 00:18:40,954
De fapt, nu pot să plec încă.
367
00:18:41,037 --> 00:18:42,330
De ce nu?
368
00:18:42,414 --> 00:18:46,459
Trebuie să-ți arăt perimetrul,
ca să nu activezi monitorul.
369
00:18:46,543 --> 00:18:48,503
Grozav! Așa facem.
370
00:18:48,587 --> 00:18:49,588
Doamne!
371
00:18:50,922 --> 00:18:53,758
Cum rămâne cu Grace?
Nu putem s-o lăsăm acolo.
372
00:18:53,842 --> 00:18:57,179
Nu-ți face griji!
O să am eu grijă de Adelaide.
373
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
Adică eu sunt Adelaide.
374
00:18:58,763 --> 00:19:01,433
Adelaide va avea grijă de ea. Du-te!
375
00:19:03,310 --> 00:19:04,394
Iisuse!
376
00:19:05,395 --> 00:19:06,730
Ce printezi?
377
00:19:06,813 --> 00:19:11,943
Chestii plicticoase de la muncă.
În industria frumuseții.
378
00:19:12,027 --> 00:19:15,572
Știi cum se spune,
crema nu se oprește niciodată.
379
00:19:15,655 --> 00:19:16,907
N-am mai auzit-o.
380
00:19:16,990 --> 00:19:19,784
- Aș vrea să văd la ce lucrezi.
- Îmi pare rău.
381
00:19:19,868 --> 00:19:21,536
E strict secret.
382
00:19:23,455 --> 00:19:26,958
Ce-ar putea fi așa secret,
încât să nu-l împărtășești cu…
383
00:19:32,255 --> 00:19:33,548
Slavă Domnului!
384
00:19:34,716 --> 00:19:36,009
Știu eu ce să fac.
385
00:19:36,509 --> 00:19:39,429
Încerc să anulez tipărirea
386
00:19:39,512 --> 00:19:41,014
și nu mă lasă.
387
00:19:41,097 --> 00:19:42,599
Nu vreau să mă laud,
388
00:19:42,682 --> 00:19:44,809
dar mă pricep la computere.
389
00:19:44,893 --> 00:19:46,895
- Stai să mă uit.
- Nu!
390
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Nicio grijă, hârtia e aici.
391
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
La naiba, Barry, prinde-te și tu!
392
00:20:00,325 --> 00:20:02,327
Iată temperamentul de care vorbea!
393
00:20:07,999 --> 00:20:08,833
E…
394
00:20:11,253 --> 00:20:13,838
Nu sunt eu.
395
00:20:14,381 --> 00:20:15,757
Dacă luăm asta în considerare,
396
00:20:15,840 --> 00:20:18,301
estimarea rentabilității
ar trebui să crească
397
00:20:18,385 --> 00:20:20,470
cu 20% în primul an.
398
00:20:21,388 --> 00:20:25,100
Doar îmi știi mottoul.
„E bine să vindem toalete.”
399
00:20:25,183 --> 00:20:27,686
- Amin, surioară!
- Și planul de marketing.
400
00:20:27,769 --> 00:20:30,063
În prima fază plănuim să pro…
401
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
Curtea e plină!
402
00:20:32,983 --> 00:20:34,985
- A ieșit.
- Continuă.
403
00:20:37,404 --> 00:20:38,655
E bine?
404
00:20:38,738 --> 00:20:39,990
Poftim. Hei!
405
00:20:40,073 --> 00:20:43,285
Așa arată ea
când intră în palatul gândurilor.
406
00:20:43,368 --> 00:20:45,996
Ai noroc
că nu s-a dus în temnița cu lacrimi.
407
00:20:46,079 --> 00:20:46,913
Nu e frumos.
408
00:20:46,997 --> 00:20:49,874
De ce pleacă cea coerentă?
409
00:20:49,958 --> 00:20:50,792
După cum știți,
410
00:20:50,875 --> 00:20:55,005
mulți s-au arătat interesați de toaletele
noastre de când am apărut la Arena leilor.
411
00:20:55,088 --> 00:20:56,423
Îți spun sincer, Curt.
412
00:20:56,506 --> 00:21:00,385
Primim oferte internaționale
și din Europa.
413
00:21:00,468 --> 00:21:03,555
Adică ține o ședință înăuntru,
acum, cât eu sunt încă aici?
414
00:21:03,638 --> 00:21:05,223
Nu-mi place să joc dur,
415
00:21:05,307 --> 00:21:09,352
dar e cel mai tare lucru la toalete
de când s-a inventat trasul apei.
416
00:21:09,936 --> 00:21:14,274
Așa că trebuie să te întreb: te bagi?
417
00:21:14,357 --> 00:21:17,110
Nici nu mă gândesc.
418
00:21:17,736 --> 00:21:20,405
Chiar credeam că se va termina invers.
419
00:21:21,031 --> 00:21:22,115
Așa.
420
00:21:26,995 --> 00:21:29,289
Îmi pare rău. Trebuie să răspund.
421
00:21:30,790 --> 00:21:31,666
Bună, Cubes!
422
00:21:34,085 --> 00:21:37,088
Te bagi? Care e oferta ta?
423
00:21:38,882 --> 00:21:40,216
Du-te dracului, rahatule!
424
00:21:40,300 --> 00:21:41,634
Nu!
425
00:21:41,718 --> 00:21:43,428
Cred că face o criză.
426
00:21:44,721 --> 00:21:48,266
E bine. Lasă-mă cu oferta finală!
427
00:21:48,350 --> 00:21:50,852
Nu te-ai schimbat deloc, nenorocitule!
428
00:21:51,394 --> 00:21:52,354
A închis.
429
00:21:53,146 --> 00:21:54,397
O să fie bine…
430
00:21:54,481 --> 00:21:55,982
Pleacă!
431
00:21:58,068 --> 00:22:00,070
Pleacă!
432
00:22:02,364 --> 00:22:04,783
O să stai să salivezi acolo?
433
00:22:04,866 --> 00:22:07,285
Ce vrei să facă? A avut o criză.
434
00:22:07,369 --> 00:22:08,328
Stai!
435
00:22:08,411 --> 00:22:12,791
Slavă Domnului!
Medicamentul își face efectul.
436
00:22:12,874 --> 00:22:16,836
Cum spuneam,
să ne concentrăm pe mesaje clare.
437
00:22:16,920 --> 00:22:20,799
Adică, Rise Up nu e o toaletă oarecare,
438
00:22:20,882 --> 00:22:25,303
e un produs
care îți va crește calitatea vieții.
439
00:22:25,887 --> 00:22:28,056
Îmi vinzi mie sau lui?
440
00:22:28,139 --> 00:22:30,475
Ție. El e un nimeni.
441
00:22:30,558 --> 00:22:32,644
Și iar mi se rupe inima. Haide!
442
00:22:32,727 --> 00:22:34,312
Hai să te duc în pat!
443
00:22:34,396 --> 00:22:37,941
Domnule, sunteți atât de nerăbdător
să încheiați afacerea,
444
00:22:38,024 --> 00:22:42,529
încât vreți să vă culcați
cu partenera și / sau sora mea?
445
00:22:42,612 --> 00:22:48,034
Îmi pare rău să văd acest comportament
des întâlnit în industria toaletelor.
446
00:22:48,618 --> 00:22:54,332
Nu știu ce se întâmplă,
dar toaletele sunt ceva serios.
447
00:22:54,416 --> 00:22:56,167
Nu sunt chiuvete.
448
00:22:58,461 --> 00:23:00,964
Vai, Doamne!
449
00:23:01,756 --> 00:23:03,758
O să fii bine.
450
00:23:03,842 --> 00:23:05,677
E acolo, pe undeva.
451
00:23:07,762 --> 00:23:10,140
Pare că ești foarte ocupat.
452
00:23:10,223 --> 00:23:13,726
Te las să ai grijă de soția ta
și de sora ei.
453
00:23:14,811 --> 00:23:17,689
Mă bucur că te-am cunoscut, Grace!
454
00:23:18,940 --> 00:23:20,692
Și pe tine, Adelaide.
455
00:23:23,528 --> 00:23:25,530
Veniți cu mine la stația de încărcare,
456
00:23:25,613 --> 00:23:28,116
ca să vă cer scuze? Vă rog?
457
00:23:31,286 --> 00:23:33,329
Înțeleg de ce a zis Purcelli
să avem gustări.
458
00:23:33,413 --> 00:23:34,372
Muream de foame.
459
00:23:35,039 --> 00:23:37,125
Suntem aici de 15 minute.
460
00:23:37,208 --> 00:23:41,212
Și ai terminat deja două cornete
de înghețată și o pungă de covrigei.
461
00:23:41,296 --> 00:23:43,339
Mai ești supărat
că ți-am mâncat înghețata?
462
00:23:43,423 --> 00:23:47,010
N-a fost niciodată înghețata mea.
463
00:23:50,889 --> 00:23:52,140
Ce liniște e!
464
00:23:54,184 --> 00:23:55,226
Prea liniște.
465
00:23:55,935 --> 00:23:58,438
Sol, nu-ți face griji. Sunt aici, cu tine.
466
00:23:58,855 --> 00:24:02,233
Faptul că sunt aici cu tine mă surprinde.
467
00:24:03,151 --> 00:24:04,152
Doamne!
468
00:24:05,612 --> 00:24:06,529
Ce-a fost asta?
469
00:24:07,447 --> 00:24:09,574
Doamne! Fiecare pentru el!
470
00:24:11,618 --> 00:24:12,785
Ce naiba?
471
00:24:12,869 --> 00:24:15,788
Era un raton.
472
00:24:15,872 --> 00:24:19,459
Dar nu știai asta
când m-ai împins în fața ta.
473
00:24:19,542 --> 00:24:21,961
A fost o tactică. Tu păzeai fața,
474
00:24:22,045 --> 00:24:25,757
iar eu mă asiguram
că nu vine nimic din spate.
475
00:24:25,840 --> 00:24:27,634
Chestia înfricoșătoare era în față!
476
00:24:27,717 --> 00:24:29,928
Important e că suntem bine.
477
00:24:30,011 --> 00:24:31,804
Nu suntem bine.
478
00:24:42,232 --> 00:24:45,777
Partea bună e
că era o poză mai puțin explicită.
479
00:24:46,819 --> 00:24:49,781
Picioarele mele
erau larg desfăcute, Mallory.
480
00:24:49,864 --> 00:24:51,366
Totul era larg desfăcut.
481
00:24:51,449 --> 00:24:54,536
Bine. Am nevoie de toată sticla.
Ei mă urăsc.
482
00:24:55,078 --> 00:24:56,996
Nu te vor uita.
483
00:24:58,039 --> 00:25:01,251
Vrem să ne asigurăm
că iei cele mai bune decizii.
484
00:25:01,334 --> 00:25:04,170
A zis cu gura ei
că nu vrea să se mărite cu tine.
485
00:25:04,254 --> 00:25:07,507
Mi-a trimis poza nud ca să-și ceară scuze
că a invitat-o pe Mallory.
486
00:25:07,590 --> 00:25:08,716
Și a făcut asta
487
00:25:08,800 --> 00:25:11,135
fiindcă voia să vă facă o impresie bună.
488
00:25:11,219 --> 00:25:15,014
Când vrei să-ți ceri scuze,
ar trebui să spui „îmi pare rău”.
489
00:25:15,098 --> 00:25:16,849
Ăsta e limbajul iubirii noastre, mamă.
490
00:25:16,933 --> 00:25:19,978
Întrebarea e
dacă asta e relația potrivită pentru tine.
491
00:25:22,855 --> 00:25:23,982
Bine.
492
00:25:26,109 --> 00:25:29,529
Bine. Chiar am vrut să vă placă de mine
și înțeleg că am pierdut lupta asta.
493
00:25:29,612 --> 00:25:30,488
De acord.
494
00:25:31,739 --> 00:25:35,243
Știu că s-ar putea să fiu puțin…
495
00:25:35,326 --> 00:25:36,911
- Grosolană?
- Vulgară?
496
00:25:36,995 --> 00:25:40,373
Urma să spun „neconvențională”, dar…
497
00:25:42,959 --> 00:25:46,045
Îl iubesc pe fiul vostru
cum nu l-a mai iubit nimeni.
498
00:25:46,129 --> 00:25:48,047
Și aș ucide pentru el.
499
00:25:49,424 --> 00:25:50,633
Nu-i nevoie să mă plăceți.
500
00:25:50,717 --> 00:25:52,302
Trebuie doar…
501
00:25:53,720 --> 00:25:56,139
Trebuie doar
să uitați cum arată fundul meu.
502
00:25:59,100 --> 00:26:01,311
Iar eu o iubesc
503
00:26:01,394 --> 00:26:05,648
pe această grosolană, vulgară
504
00:26:06,858 --> 00:26:10,153
- …și neconvențională femeie, din inimă.
- Nu sunt de acord
505
00:26:10,236 --> 00:26:11,279
cu alegerea ta.
506
00:26:11,362 --> 00:26:14,198
Oricum, o aleg pe Brianna.
507
00:26:15,950 --> 00:26:22,081
Ca să știți, și eu i-am trimis Briannei
o poză cu scuze.
508
00:26:22,582 --> 00:26:25,543
Nu! Mi-ai trimis-o mie. Da.
509
00:26:26,753 --> 00:26:29,130
Și ar trebui să-ți verifici alunița aia.
510
00:26:29,714 --> 00:26:30,632
Bine.
511
00:26:31,090 --> 00:26:34,385
Nu mai avem niciun Curt și niciun cubanez.
512
00:26:35,970 --> 00:26:38,139
Ești un adevărat Benjamin Arnold.
513
00:26:38,222 --> 00:26:39,724
Benedict Arnold!
514
00:26:39,807 --> 00:26:43,686
Nu vreau să beau ceai sau limonadă acum.
515
00:26:43,770 --> 00:26:45,188
Știu că ești supărată pe mine.
516
00:26:45,271 --> 00:26:48,399
Dar crede-mă, sunt supărată
pe mine cât pentru amândouă.
517
00:26:50,234 --> 00:26:52,654
Nici măcar nu beau martini.
518
00:26:52,737 --> 00:26:56,658
Dacă n-ai fi fost atât de egoist,
ai fi știut asta.
519
00:27:00,328 --> 00:27:01,871
Ai tot dreptul să fii supărată.
520
00:27:01,954 --> 00:27:04,499
Am dat-o în bară cu Cuban.
521
00:27:04,582 --> 00:27:06,292
Ne-ai distrus șansa cu Curt.
522
00:27:06,376 --> 00:27:09,545
Da, și mă simt groaznic.
Dar înțelegi care e miza.
523
00:27:09,629 --> 00:27:12,965
Da. Dar tu nu înțelegi niciodată
care e miza pentru mine.
524
00:27:13,049 --> 00:27:15,468
Credeam că miza ar fi faptul
că merg la închisoare.
525
00:27:16,427 --> 00:27:18,137
Nu asta e ideea.
526
00:27:18,596 --> 00:27:21,766
Mă tot gândesc că tu te-ai schimbat
sau că noi ne-am schimbat,
527
00:27:21,849 --> 00:27:24,560
dar înțeleg că nimic nu e adevărat,
528
00:27:24,644 --> 00:27:29,732
pentru că ajungem mereu în același loc.
529
00:27:29,816 --> 00:27:31,275
Mi-am cerut scuze.
530
00:27:31,359 --> 00:27:33,194
Nu e suficient.
531
00:27:33,277 --> 00:27:34,320
Ce e suficient?
532
00:27:34,404 --> 00:27:36,531
Ce-ar fi să-ncepi prin a nu face prostii?
533
00:27:36,614 --> 00:27:38,282
Ce-ar fi să mă întorc la închisoare?
534
00:27:41,411 --> 00:27:42,495
Vorbești serios?
535
00:27:42,578 --> 00:27:45,039
Recunoaște,
relația noastră era mai bună atunci.
536
00:27:45,123 --> 00:27:48,251
Nu și pentru mine.
Știri de ultimă oră: pușcăria e nasoală.
537
00:27:48,334 --> 00:27:51,045
Nu vreau să te întorci la închisoare, dar…
538
00:27:51,129 --> 00:27:53,172
N-ai găsit pe altcineva
cu care să locuiești?
539
00:27:53,673 --> 00:27:56,718
Ești singura opțiune. Iartă-mă
că am crezut că pot sta cu soția mea.
540
00:27:56,801 --> 00:27:59,011
Nu mai vreau să fiu soția ta.
541
00:28:02,557 --> 00:28:04,058
Cred că ai spus-o destul de clar.
542
00:28:04,142 --> 00:28:08,187
Deci, ca să mă apăr,
nu vreau să mai fiu soțul tău.
543
00:28:09,605 --> 00:28:11,524
Atunci poate ar trebui să pleci.
544
00:28:12,567 --> 00:28:13,484
Privește-mă!
545
00:28:23,703 --> 00:28:25,413
Avertisment: breșă de perimetru.
546
00:28:25,496 --> 00:28:27,623
Avertisment: breșă de perimetru.
547
00:28:27,707 --> 00:28:29,375
Avertisment: breșă de perimetru.
548
00:28:29,459 --> 00:28:31,127
Vrea cineva să joace Boggle?
549
00:28:31,794 --> 00:28:32,670
Vin!
550
00:29:22,470 --> 00:29:24,472
Subtitrarea: Annemarie Ioana Grecu