1
00:00:06,507 --> 00:00:09,093
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:48,174 --> 00:00:49,258
Herregud, Grace.
3
00:00:49,342 --> 00:00:52,553
Ramlade du när du åkte rullskridskor
nerför trappan?
4
00:00:52,637 --> 00:00:56,099
Jag sa ju i min video
att man inte borde testa det hemma.
5
00:00:56,182 --> 00:00:57,433
Frankie…
6
00:00:58,726 --> 00:01:01,062
…det var en sexolycka.
7
00:01:01,771 --> 00:01:03,106
Det har jag varit med om.
8
00:01:03,189 --> 00:01:05,358
Fråga Sols bäcken.
9
00:01:05,441 --> 00:01:08,194
Det är säkert en bra story för aldrig.
10
00:01:08,277 --> 00:01:11,531
Det här berodde på Nicks fotboja.
11
00:01:11,614 --> 00:01:13,825
Nick drack upp min läsk!
12
00:01:13,908 --> 00:01:15,993
Det här är en ohållbar situation.
13
00:01:16,077 --> 00:01:17,203
Vi köper ny läsk.
14
00:01:17,286 --> 00:01:20,081
Jag vet att det inte är idealiskt
att Nick bor här.
15
00:01:20,164 --> 00:01:21,874
Eller bra överhuvudtaget.
16
00:01:21,958 --> 00:01:23,376
Men han försöker.
17
00:01:23,459 --> 00:01:27,505
Han gröpte ur bageln
och fyllde den med marshmallows åt dig.
18
00:01:27,588 --> 00:01:28,840
Orostad.
19
00:01:28,923 --> 00:01:31,884
Jag ringer skymf-polisen.
20
00:01:31,968 --> 00:01:35,555
Det behövs inte,
jag har gjort en voodoodocka av Nick.
21
00:01:35,638 --> 00:01:36,764
Nu ska vi se.
22
00:01:36,848 --> 00:01:38,683
Mitch McConnell.
23
00:01:40,017 --> 00:01:41,602
Här är han.
24
00:01:41,686 --> 00:01:44,355
Jag ville inte heller
att Nick skulle bo här,
25
00:01:44,438 --> 00:01:47,358
men vi ger honom en chans
att visa vad han går för.
26
00:01:47,441 --> 00:01:50,194
Han kan visa det
genom att inte vara i vägen idag.
27
00:01:50,278 --> 00:01:51,696
Det ska han!
28
00:01:52,655 --> 00:01:55,616
Jag har sagt
att vi ska göra det på mina villkor.
29
00:01:55,700 --> 00:01:56,701
Bra.
30
00:01:56,784 --> 00:02:02,582
För toalett-snubben kommer om 30 minuter
och han tycker att jag är en knäppgök.
31
00:02:02,665 --> 00:02:04,167
Var har han fått det ifrån?
32
00:02:04,250 --> 00:02:06,210
Det kan ha varit ett antal saker, Grace.
33
00:02:06,294 --> 00:02:10,423
Men efter att Shark Tank sändes
ville han ge oss en andra chans,
34
00:02:10,506 --> 00:02:13,050
men bara med en vuxen närvarande.
35
00:02:13,134 --> 00:02:17,096
Jag tror att det är en vuxen närvarande,
du och jag är tillsammans 161 år.
36
00:02:17,722 --> 00:02:21,684
Herregud vad det är trevligt
att ha ett badrum med en dörr igen.
37
00:02:22,310 --> 00:02:23,895
Men jag saknar applåderna.
38
00:02:24,854 --> 00:02:26,606
Det är lite fängelsehumor.
39
00:02:28,566 --> 00:02:29,400
Nick…
40
00:02:29,483 --> 00:02:31,485
Nick, vi…
41
00:02:32,028 --> 00:02:34,197
Vi ska ha ett möte om en halvtimme.
42
00:02:34,280 --> 00:02:35,823
-Så om du kan…
-Självklart.
43
00:02:35,907 --> 00:02:38,242
Jag tar min bok och åker till golfklubben.
44
00:02:38,326 --> 00:02:40,119
Det kallar jag sovrummet.
45
00:02:40,828 --> 00:02:42,705
Vad deprimerande. Hej, knäppis.
46
00:02:42,788 --> 00:02:44,665
Hej, femte hjulet.
47
00:02:45,458 --> 00:02:48,419
Okej, jag vet att du är arg.
48
00:02:48,502 --> 00:02:53,049
Men som ett tack till er båda
svalde jag den lilla stolthet jag har kvar
49
00:02:53,132 --> 00:02:55,301
och kontaktade Mark Cuban om er toalett.
50
00:02:55,384 --> 00:02:57,762
Jaså? Herregud.
51
00:02:57,845 --> 00:02:59,305
Det måste ha tagit kål på dig.
52
00:02:59,388 --> 00:03:02,099
Han kan fortfarande såra mig.
53
00:03:02,934 --> 00:03:06,604
-Det är verkligen nåt. Eller hur, Frankie?
-Läsken är fortfarande slut.
54
00:03:06,687 --> 00:03:08,898
Jag vet inte
om han kommer att ringa tillbaka.
55
00:03:08,981 --> 00:03:13,152
Jag hörde honom skratta i bakgrunden,
men jag var skyldig er båda det.
56
00:03:13,903 --> 00:03:15,988
Det uppskattas verkligen.
57
00:03:17,698 --> 00:03:21,077
Jag är en mänsklig Tesla,
bry er inte om mig.
58
00:03:23,579 --> 00:03:26,707
Fortsätt som om jag inte vore här.
59
00:03:26,791 --> 00:03:31,087
Hur ska vi kunna ha ett möte
med Fången på Alcatraz här?
60
00:03:31,170 --> 00:03:32,588
Oroa er inte.
61
00:03:32,672 --> 00:03:37,093
Jag tonar ner husarresten
och framhäver lägga ner åtalet-delen.
62
00:03:37,176 --> 00:03:40,388
Eller så kan vi låtsas
att fängelsegrejen aldrig hände.
63
00:03:40,471 --> 00:03:42,723
Jag är bra på
att låtsas vara icke-kriminell.
64
00:03:42,807 --> 00:03:46,143
Jag gjorde det i tio år
innan nån insåg det.
65
00:03:51,857 --> 00:03:55,987
Så förutom lådorna
stal de även din klocka,
66
00:03:56,070 --> 00:03:59,865
dekorativa bokstöd
och olika Hawaii-skjortor.
67
00:03:59,949 --> 00:04:01,492
Fick jag med allt?
68
00:04:01,575 --> 00:04:03,786
Han stal min känsla av trygghet.
69
00:04:03,869 --> 00:04:05,454
Skrev du det?
70
00:04:06,622 --> 00:04:08,582
-Ja.
-Får jag se?
71
00:04:09,292 --> 00:04:10,459
Okej, jag skriver det.
72
00:04:10,543 --> 00:04:14,088
Vad är planen för att fånga marodören?
73
00:04:14,171 --> 00:04:17,550
Vi har era korniga bilder
på vad som kan vara en person,
74
00:04:17,633 --> 00:04:19,051
så vi kör på det.
75
00:04:19,135 --> 00:04:22,013
Hur ofta fångar ni såna här brottslingar?
76
00:04:22,096 --> 00:04:24,348
Vi tog en kille 2006.
77
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
Hörde du det, Sol? Det är betryggande.
78
00:04:27,351 --> 00:04:29,812
Fast han angav sig själv.
79
00:04:29,895 --> 00:04:33,399
Och i en bisarr vändning visade det sig
att han inte ens hade gjort det.
80
00:04:33,482 --> 00:04:35,318
Jag känner mig så kränkt.
81
00:04:35,401 --> 00:04:38,029
Vi var hemma
och inte ens det avskräckte honom.
82
00:04:38,112 --> 00:04:40,990
Om jag inte hade tagit sömntabletter
hade det här aldrig hänt.
83
00:04:41,073 --> 00:04:43,284
Du hade tur att du inte vaknade.
84
00:04:43,367 --> 00:04:44,910
Han hade tur att jag inte vaknade.
85
00:04:44,994 --> 00:04:46,579
Ingen har tur.
86
00:04:47,204 --> 00:04:48,748
Vi blev rånade.
87
00:04:48,831 --> 00:04:51,417
Nu känner jag mig inte trygg
i mitt eget hem.
88
00:04:51,500 --> 00:04:54,420
Så kände jag när jag blev rånad.
89
00:04:54,962 --> 00:04:56,714
Vi fångade inte den killen heller.
90
00:04:57,923 --> 00:04:59,800
Vad föreslår du att vi gör?
91
00:05:00,343 --> 00:05:02,845
-Borde vi skaffa vapen?
-Gud, nej.
92
00:05:02,928 --> 00:05:04,889
Jag gillar inte ens att bära mitt.
93
00:05:04,972 --> 00:05:07,933
Men ni har
en väldigt aktiv grannsamverkan.
94
00:05:08,684 --> 00:05:11,187
Det är bra, vi klarar oss själva.
95
00:05:11,729 --> 00:05:14,982
Eller så kan vi gömma oss i huset
och sätta upp galler för fönstren.
96
00:05:15,066 --> 00:05:17,818
-Och skaffa en större hund!
-Se på mig, Sol.
97
00:05:17,902 --> 00:05:20,446
Har jag nånsin låtit nåt hemskt hända dig?
98
00:05:20,529 --> 00:05:21,947
Jag vet inte.
99
00:05:22,031 --> 00:05:24,367
Vi kanske borde fråga
inspektören som är här,
100
00:05:24,450 --> 00:05:26,285
för nåt hemskt hände mig.
101
00:05:26,369 --> 00:05:29,163
Det kommer aldrig att hända igen,
inte på min vakt.
102
00:05:29,246 --> 00:05:32,291
Eller min, för min klocka blev stulen.
103
00:05:37,505 --> 00:05:39,673
Hej, hur var promenaden?
104
00:05:39,757 --> 00:05:42,051
Toppen. Jag kissade men inte Spit.
105
00:05:42,134 --> 00:05:44,011
Vi anpassar oss båda till området.
106
00:05:44,553 --> 00:05:48,015
Du stryker bara när du är nervös
eller jag behöver låta stryka nåt.
107
00:05:48,099 --> 00:05:51,352
Jag stryker också när jag är glad.
Jag är så glad.
108
00:05:51,435 --> 00:05:54,397
-Mina föräldrar får äntligen träffa dig.
-Skitsnack, du är nervös.
109
00:05:54,480 --> 00:05:57,858
-Jag hör dina tarmar härifrån.
-Okej, det är bara…
110
00:05:58,401 --> 00:06:01,445
Min familj är inte som din.
Vi gillar att umgås.
111
00:06:01,529 --> 00:06:04,949
Vi försöker vara snälla mot varandra.
112
00:06:05,032 --> 00:06:06,158
Nej.
113
00:06:06,784 --> 00:06:07,827
Jo.
114
00:06:08,661 --> 00:06:09,578
På riktigt?
115
00:06:10,329 --> 00:06:13,999
Jag trodde att poängen med familj
är att man inte måste vara snäll.
116
00:06:15,167 --> 00:06:17,837
Nu är jag nervös. Här, ge mig den.
117
00:06:19,797 --> 00:06:21,298
De kommer att älska dig.
118
00:06:21,382 --> 00:06:25,594
Du behöver inte vara snäll,
bara dig själv.
119
00:06:25,678 --> 00:06:28,180
Men kanske lite mindre dig själv.
120
00:06:28,973 --> 00:06:30,474
Ursäkta?
121
00:06:30,558 --> 00:06:34,603
Till exempel,
försök säga "förbaskat" ibland
122
00:06:34,687 --> 00:06:36,689
när du är benägen att säga "jävla skit".
123
00:06:36,772 --> 00:06:39,525
Vi kanske borde ställa in
den här jävla skiten, Barry.
124
00:06:39,608 --> 00:06:41,110
Herregud.
125
00:06:41,193 --> 00:06:42,278
Okej.
126
00:06:46,198 --> 00:06:49,285
Okej, bara… Smidiga, enkla drag.
127
00:06:49,368 --> 00:06:50,578
Såja.
128
00:06:51,996 --> 00:06:53,539
Det ordnar sig.
129
00:06:53,622 --> 00:06:55,499
Jag är rädd att det inte ordnar bra.
130
00:06:56,083 --> 00:06:58,669
-Tack och lov att jag bjöd in Mallory.
-Vänta.
131
00:06:58,752 --> 00:07:00,713
Kommer Mallory och du sa inget?
132
00:07:00,796 --> 00:07:04,341
Ursprungsplanen var att bara ha Mallory,
men hon vägrade svara till "Brianna".
133
00:07:04,425 --> 00:07:06,719
Mina föräldrar väntar sig
att det bara ska vara vi.
134
00:07:06,802 --> 00:07:09,597
Jag vill att dina föräldrar ska gilla mig.
135
00:07:09,680 --> 00:07:12,433
Mallory är som en golden retriever,
alla älskar henne.
136
00:07:12,516 --> 00:07:16,812
Om lite av den kärleken hamnar på mig
vinner alla på det.
137
00:07:16,896 --> 00:07:20,149
-Du borde ha sagt nåt.
-Jag har redan bett om ursäkt.
138
00:07:20,232 --> 00:07:21,150
Kolla dina sms.
139
00:07:25,070 --> 00:07:26,697
Där är din klitoris.
140
00:07:27,865 --> 00:07:29,658
Jag tolkar det som "ursäkten godtas".
141
00:07:29,742 --> 00:07:32,995
Herregud,
vänta tills min dagbok får höra det här.
142
00:07:34,538 --> 00:07:37,917
Nämn inte Abba-Zabas eller Big Hunks,
143
00:07:39,126 --> 00:07:42,463
eller att Blockbuster efterlyste mig.
144
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
Vi vet vem som vann den väntetävlingen.
145
00:07:45,674 --> 00:07:47,843
Han är tidig. Jag gillar honom redan.
146
00:07:47,927 --> 00:07:49,094
Bra, Grace.
147
00:07:49,178 --> 00:07:51,805
Det är precis vad en vuxen skulle säga.
148
00:07:51,889 --> 00:07:54,308
Vänta tills du få se hans fina mustasch.
149
00:07:57,645 --> 00:07:58,646
Du har rakat dig.
150
00:07:58,729 --> 00:08:00,022
Jag vaxar mig.
151
00:08:00,105 --> 00:08:05,486
Jag letar efter Nick Skolka.
Jag är hans övervakare, Patty Smyka.
152
00:08:06,111 --> 00:08:08,322
Det är han som är inkopplad i väggen.
153
00:08:08,906 --> 00:08:10,699
Patty, jag väntade dig inte.
154
00:08:10,783 --> 00:08:13,327
Det är poängen med hembesök.
155
00:08:14,286 --> 00:08:15,204
Älskling!
156
00:08:16,038 --> 00:08:19,291
Det här är Patty, min övervakare!
157
00:08:19,375 --> 00:08:21,627
Patty, det här är Grace.
158
00:08:21,710 --> 00:08:25,214
Hej, Grace! Trevligt att träffas!
159
00:08:25,297 --> 00:08:27,466
Hon är inte redo för besökare än.
160
00:08:28,050 --> 00:08:30,719
Kan jag få ett ögonblick
att hjälpa henne på med myskläder?
161
00:08:31,262 --> 00:08:35,432
Visst, jag ger er en minut
medan jag undersöker utsidan.
162
00:08:35,516 --> 00:08:36,642
Tack.
163
00:08:37,768 --> 00:08:41,105
Vad fan är det som pågår, Nick?
164
00:08:41,188 --> 00:08:43,399
Ska jag byta om till myskläder också?
165
00:08:43,482 --> 00:08:45,401
En snabb historia om min uppgörelse.
166
00:08:45,484 --> 00:08:48,362
Jag har husarrest för att min advokat sa
167
00:08:48,445 --> 00:08:51,949
att jag behövde stanna hemma
för att ta hand om min försvagade fru.
168
00:08:52,032 --> 00:08:54,076
Herregud, det är du.
169
00:08:54,159 --> 00:08:55,869
Vad fan, Nick?
170
00:08:55,953 --> 00:08:57,496
Jag vet, men snälla.
171
00:08:57,580 --> 00:08:59,540
Jag var tvungen
att ta mig ut ur fängelset.
172
00:08:59,623 --> 00:09:04,378
Du måste bara uppföra dig lite skröpligt
och sen kommer Patty att gå.
173
00:09:04,461 --> 00:09:06,088
Det blir kul att improvisera.
174
00:09:06,171 --> 00:09:12,636
Din karaktär är helt oförmögen
och min karaktär slipper fängelse.
175
00:09:12,720 --> 00:09:14,680
Men vår toalett-snubbe kommer.
176
00:09:14,763 --> 00:09:17,266
Grace måste verka super-kompetent.
177
00:09:17,349 --> 00:09:19,643
Jag är super-kompetent.
178
00:09:19,727 --> 00:09:21,270
Jag vet det.
179
00:09:21,353 --> 00:09:24,106
Men om Patty vet det
skickar hon in mig i fängelse igen.
180
00:09:24,189 --> 00:09:27,026
Om jag lovar att Grace skriver till dig
den här gången, gå?
181
00:09:27,109 --> 00:09:28,277
Snälla Grace.
182
00:09:28,360 --> 00:09:34,533
Jag vet att det är mycket,
men jag ber dig bara att låtsas ett tag.
183
00:09:34,617 --> 00:09:36,118
Snälla Grace.
184
00:09:39,663 --> 00:09:41,540
Okej. Jag menar, jag…
185
00:09:42,249 --> 00:09:43,500
Jag gör det.
186
00:09:43,584 --> 00:09:44,918
Tack.
187
00:09:45,002 --> 00:09:47,963
Jag kommer strax ner
med din sjal och dregelkanna.
188
00:09:48,047 --> 00:09:50,382
Nej, ingen dregelkanna!
189
00:09:50,466 --> 00:09:53,010
Jag fattar inte att du gör det här.
190
00:09:53,093 --> 00:09:55,429
Vad har jag för val?
191
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
Han ringde Cuban åt oss.
Vet du hur svårt det var för honom?
192
00:09:59,308 --> 00:10:01,727
Hur vet vi att han ringde Cuban?
193
00:10:01,810 --> 00:10:03,812
Han ljög för att få husarrest.
194
00:10:03,896 --> 00:10:07,358
Allt det här kommer att vara klart
innan vår snubbe kommer.
195
00:10:08,108 --> 00:10:10,569
Älskling, fryser du?
196
00:10:10,653 --> 00:10:13,197
-Nej.
-Är du säker?
197
00:10:15,157 --> 00:10:16,325
Frys lite.
198
00:10:21,121 --> 00:10:23,040
Ni gav oss en fågel.
199
00:10:23,123 --> 00:10:25,918
Vilken fin inflyttningspresent.
200
00:10:26,001 --> 00:10:27,378
Vad ska den heta?
201
00:10:27,461 --> 00:10:28,629
-Mr Beaks.
-Fågel.
202
00:10:29,546 --> 00:10:30,506
Fågel är också bra.
203
00:10:31,173 --> 00:10:32,007
Så, Brianna…
204
00:10:32,091 --> 00:10:37,346
Det är dig han är förlovad med,
men inte ska gifta sig med.
205
00:10:37,429 --> 00:10:42,309
Och det är inte vem han ska ha barn med,
men aldrig kommer att vara med.
206
00:10:42,393 --> 00:10:44,436
Det är knepigt
och du fick till det direkt.
207
00:10:44,520 --> 00:10:46,563
-Bra jobbat, Hal.
-Det är Al.
208
00:10:46,647 --> 00:10:49,108
Jag visste det, H:et är tyst.
209
00:10:54,071 --> 00:10:59,076
Finns det nån chans att ni
kommer att gifta er längre fram?
210
00:11:01,120 --> 00:11:02,746
Bra fråga.
211
00:11:02,830 --> 00:11:04,665
Vill nån ha vin?
212
00:11:06,375 --> 00:11:10,003
Vi dricker inte före solnedgången
och då är det bara läsk.
213
00:11:10,087 --> 00:11:11,672
Koffein är också en drog.
214
00:11:11,755 --> 00:11:14,258
Jag åkte ofta dit för det i high school.
215
00:11:15,217 --> 00:11:17,761
Det är ju gulligt som fasen.
216
00:11:18,971 --> 00:11:22,307
Nån måste lägga pengar i svärburken.
217
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
Jaså, "fasen"?
218
00:11:25,060 --> 00:11:26,437
Driver du med mig, för fan?
219
00:11:27,813 --> 00:11:29,314
Milda makter.
220
00:11:31,150 --> 00:11:32,359
Här.
221
00:11:33,861 --> 00:11:34,903
Betala.
222
00:11:37,072 --> 00:11:37,906
Okej.
223
00:11:38,615 --> 00:11:40,534
Jag lägger ner 40 i förebyggande syfte.
224
00:11:41,118 --> 00:11:44,621
Vi köpte Mr Beaks
med pengarna från vår svärburk.
225
00:11:44,705 --> 00:11:49,543
Tio år av svordomar
för att köpa en fågelbror till Barry.
226
00:11:50,461 --> 00:11:51,795
Jag ska hämta vinet nu.
227
00:11:53,756 --> 00:11:54,631
Okej.
228
00:11:54,715 --> 00:11:55,674
Så…
229
00:11:56,842 --> 00:11:59,219
…jag tog med en liten välkomstpresent.
230
00:11:59,928 --> 00:12:02,347
Det är inget stort,
bara våra bästsäljande produkter.
231
00:12:02,431 --> 00:12:05,476
Du hade inte behövt ge oss en present.
232
00:12:05,559 --> 00:12:08,604
-Vilken omtänksam gest.
-Vad det än är så är det från oss båda.
233
00:12:08,687 --> 00:12:10,105
Ja, det är det.
234
00:12:10,189 --> 00:12:12,608
Vi tar ett familje-fotie.
235
00:12:13,567 --> 00:12:15,444
Det är vad vi kallar ett foto.
236
00:12:16,153 --> 00:12:18,238
Du sätter mig verkligen på prov idag.
237
00:12:18,322 --> 00:12:19,865
Sätt er på soffan, allihop.
238
00:12:23,660 --> 00:12:25,913
Okej, ni måste flytta ner.
239
00:12:25,996 --> 00:12:27,831
Min vänstra sida är min bra sida.
240
00:12:27,915 --> 00:12:28,749
-Så är det.
-Okej.
241
00:12:28,832 --> 00:12:30,375
Flytta lite.
242
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Nu kör vi.
243
00:12:32,169 --> 00:12:34,379
Vad har du för kod på telefonen?
244
00:12:35,339 --> 00:12:37,841
3-8-2…
245
00:12:40,344 --> 00:12:42,304
Vet du vad? Det är "fan ta mig".
246
00:12:42,387 --> 00:12:44,348
Okej? Koden är "fan ta mig".
247
00:12:44,431 --> 00:12:45,557
Okej.
248
00:12:45,641 --> 00:12:48,101
Sätt det på min nota.
249
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
Okej, nu kör vi.
250
00:12:49,978 --> 00:12:51,980
Okej, säg "omelett"!
251
00:12:52,064 --> 00:12:54,483
Omelett!
252
00:12:54,566 --> 00:12:55,651
Okej.
253
00:12:56,401 --> 00:12:58,487
-Okej, vad sägs om en fånig en?
-Okej.
254
00:13:01,949 --> 00:13:03,617
Jag längtar efter att se den sista.
255
00:13:03,700 --> 00:13:04,910
De här är toppen.
256
00:13:04,993 --> 00:13:06,453
Herregud.
257
00:13:09,122 --> 00:13:11,166
Det måste vara bra. Få se det.
258
00:13:11,250 --> 00:13:12,501
Ja, ett ögonblick.
259
00:13:12,584 --> 00:13:14,711
Du har ett samtal, Brianna.
Det är din chef.
260
00:13:14,795 --> 00:13:16,463
Är inte du min chef?
261
00:13:17,548 --> 00:13:19,675
Okej, vi tar en titt på honom.
262
00:13:20,300 --> 00:13:22,261
Du har nakenbilder här!
263
00:13:22,344 --> 00:13:23,971
Ja, det är en telefon.
264
00:13:25,138 --> 00:13:26,557
Du måste radera dem.
265
00:13:26,640 --> 00:13:28,016
Jag raderar inget.
266
00:13:28,100 --> 00:13:30,352
Jag gjorde allt för dem.
267
00:13:30,435 --> 00:13:32,396
Ja, jag såg det.
268
00:13:32,479 --> 00:13:34,898
Du måste föra över dem till din laptop.
269
00:13:36,525 --> 00:13:37,985
-Okej.
-Okej.
270
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
Och jag behöver namnet
på din yogainstruktör.
271
00:13:45,659 --> 00:13:47,870
Titta vem som får tillbaka sin aptit.
272
00:13:47,953 --> 00:13:50,706
Okej, nu har du sett allt.
Hon är gammal, hon kan inte gå.
273
00:13:50,789 --> 00:13:53,917
Hon minns säkert inte ens
att jag är hennes syster.
274
00:13:54,001 --> 00:13:56,253
Är det du, Adelaide?
275
00:13:56,336 --> 00:13:57,838
Ser du? Fallet är avslutat.
276
00:13:57,921 --> 00:14:01,925
Var snäll och gå så att vi kan njuta
av den lilla tid vi har kvar
277
00:14:02,009 --> 00:14:04,428
med det här tomma skalet till kvinna.
278
00:14:04,511 --> 00:14:06,513
Jag är ledsen, men jag inte kan gå än.
279
00:14:06,597 --> 00:14:09,099
Men oroa er inte,
jag är bara här i några timmar till.
280
00:14:10,183 --> 00:14:11,643
Fantastiska nyheter.
281
00:14:13,687 --> 00:14:16,899
Ursäkta, men jag har ett viktigt möte,
282
00:14:16,982 --> 00:14:20,777
som jag antar
att jag får ha på uteplatsen.
283
00:14:20,861 --> 00:14:22,696
Vill nån göra mig sällskap?
284
00:14:22,779 --> 00:14:25,449
-Jag…
-Jag älskar dig också.
285
00:14:25,532 --> 00:14:27,492
Ha ett bra möte, Adelaide.
286
00:14:27,576 --> 00:14:29,036
Ja, tack.
287
00:14:29,119 --> 00:14:31,580
Njut av era beslut, allihop.
288
00:14:47,846 --> 00:14:49,264
Mr Purcelli.
289
00:14:49,348 --> 00:14:51,767
Bögarna på 1420.
290
00:14:52,517 --> 00:14:55,771
Jag visste att ni skulle be mig
om hjälp en dag.
291
00:14:55,854 --> 00:14:57,564
Tack för att du kom.
292
00:14:57,648 --> 00:15:01,151
Vi ser fram emot
att gå med i grannsamverkan.
293
00:15:01,234 --> 00:15:03,445
När jag mejlade er
294
00:15:03,528 --> 00:15:08,492
svarade Sol med att säga
att jag drev en paramilitär organisation.
295
00:15:08,575 --> 00:15:12,287
Och du svarade med
att säga "avregistrera".
296
00:15:12,955 --> 00:15:16,124
Vårt stöd har inte varit djupt förut…
297
00:15:17,626 --> 00:15:19,127
…men kavalleriet är här.
298
00:15:19,211 --> 00:15:23,465
Jag tänker inte patrullera i grannskapet.
Jag är knappt säker här.
299
00:15:23,548 --> 00:15:26,051
Du kan inte vara rädd resten av livet.
300
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
-Du måste möta dina rädslor.
-Nej, det måste man inte.
301
00:15:29,763 --> 00:15:32,766
Mr Purcelli,
som en man som patrullerar våra gator,
302
00:15:32,849 --> 00:15:35,310
kan du berätta hur tryggt vårt område är?
303
00:15:35,394 --> 00:15:40,732
Det önskar jag,
men det är Thunder Road där ute.
304
00:15:40,816 --> 00:15:44,486
Barn kastar toapapper på Halloween,
305
00:15:44,569 --> 00:15:50,617
jag hittar avföring
som inte kan ha lämnats av ett tamt djur,
306
00:15:50,701 --> 00:15:56,873
och på hörnet dödade en best en soptunna
och stannade inte ens.
307
00:15:56,957 --> 00:15:58,583
Jag tror att det var jag.
308
00:15:59,292 --> 00:16:05,215
Även om barnen med allt toapapper
städade upp efter djuren med all avföring,
309
00:16:05,298 --> 00:16:07,926
skulle jag ändå inte gå ut dit.
310
00:16:08,010 --> 00:16:13,598
Efter en kväll lovar jag att du
kommer att återfå din känsla av trygghet.
311
00:16:13,682 --> 00:16:15,517
Eller är död till gryningen.
312
00:16:15,600 --> 00:16:16,518
Eller…
313
00:16:19,771 --> 00:16:22,315
Ta in utsikten!
314
00:16:24,151 --> 00:16:25,193
Intagen.
315
00:16:25,277 --> 00:16:30,198
Några av jordens varelser
använder havet som toalett, Curt.
316
00:16:30,282 --> 00:16:35,620
Men vi använder toaletter som toalett.
Förstår du vad jag menar?
317
00:16:36,705 --> 00:16:38,415
När kommer Grace?
318
00:16:38,498 --> 00:16:45,130
Snart, men innan hon kommer
vill jag gärna höra om dig, Curt.
319
00:16:46,590 --> 00:16:48,550
Vad gillar Curt?
320
00:16:49,176 --> 00:16:51,678
Hur kom du in i toalettbranschen?
321
00:16:51,762 --> 00:16:55,348
Min pappa jobbade med toaletter.
Hans pappa jobbade med toaletter.
322
00:16:55,432 --> 00:16:57,392
Hans pappa jobbade med uthus.
323
00:16:57,476 --> 00:17:02,564
Jag tänker chansa och anta
att hans pappa jobbade med gropar.
324
00:17:02,647 --> 00:17:04,608
Kan vi börja mötet?
325
00:17:07,486 --> 00:17:10,530
När du har berättat om de små toaletterna.
326
00:17:12,741 --> 00:17:13,658
Snälla.
327
00:17:14,284 --> 00:17:17,621
Det är en bild på en sushirulle
jag åt till lunch förra veckan.
328
00:17:17,704 --> 00:17:20,373
Jag förberedde inte bildspelet,
telefonen gör det åt en.
329
00:17:20,457 --> 00:17:24,461
Jag behöver en kopia av de här
till min Barry's luncher-klippbok.
330
00:17:24,544 --> 00:17:27,005
Just det, får vi se det fåniga fotot?
331
00:17:27,089 --> 00:17:31,551
Ett ögonblick. Klart.
332
00:17:37,057 --> 00:17:38,683
-Okej, få se.
-Va?
333
00:17:40,685 --> 00:17:42,354
Du är så rolig, Al.
334
00:17:42,437 --> 00:17:44,815
Jag har alltid haft ett lustigt ansikte.
335
00:17:44,898 --> 00:17:45,732
"Lustigt ansikte."
336
00:17:48,902 --> 00:17:50,487
Nej, Spit!
337
00:17:50,570 --> 00:17:53,115
Skriver du ut nåt, Brinna?
338
00:17:54,282 --> 00:17:56,409
Nej.
339
00:17:57,119 --> 00:17:58,286
Sluta.
340
00:18:00,080 --> 00:18:00,997
Okej.
341
00:18:01,873 --> 00:18:04,084
Vi kommer att behöva en större svärburk!
342
00:18:04,417 --> 00:18:09,965
Det måste ha varit svårt för dig
när Nick var borta, mrs Skolka!
343
00:18:10,549 --> 00:18:11,675
Vem är Nick?
344
00:18:12,843 --> 00:18:15,262
Får jag låna min syster?
345
00:18:15,345 --> 00:18:18,682
Jag vill vara med Adelaide!
346
00:18:18,765 --> 00:18:20,225
Hon är lite trött.
347
00:18:20,308 --> 00:18:23,145
Hon har haft en stor dag
med alla besökare.
348
00:18:23,228 --> 00:18:29,192
Du har rätt. Titta, kl. 15.47.
Det är dags för Graces tupplur.
349
00:18:29,693 --> 00:18:33,321
Stackars liten,
hon vaknar nog inte förrän i morgon.
350
00:18:33,405 --> 00:18:35,782
Om hon vaknar. Gud, låt henne vakna.
351
00:18:36,658 --> 00:18:39,286
Du borde nog gå nu.
352
00:18:39,369 --> 00:18:40,954
Jag kan inte gå än.
353
00:18:41,037 --> 00:18:42,330
Varför inte?
354
00:18:42,414 --> 00:18:46,459
Jag måste visa dig omkretsen
så att du inte utlöser din monitor.
355
00:18:46,543 --> 00:18:48,503
Toppen, vi gör det.
356
00:18:48,587 --> 00:18:49,588
Herregud.
357
00:18:50,922 --> 00:18:53,758
Grace, då? Vi kan inte lämna henne där.
358
00:18:53,842 --> 00:18:57,179
Oroa dig inte,
jag tar hand om gamla Adelaide.
359
00:18:57,262 --> 00:18:58,680
Jag menar, jag är Adelaide.
360
00:18:58,763 --> 00:19:01,433
Adelaide tar hand om henne, gå bara.
361
00:19:03,310 --> 00:19:04,394
Herregud.
362
00:19:05,395 --> 00:19:06,730
Vad skriver du ut?
363
00:19:06,813 --> 00:19:11,943
Det här är bara tråkiga jobbgrejer.
Ni vet hur skönhetsbranschen är.
364
00:19:12,027 --> 00:19:15,572
Ni vet vad man säger:
Grädden tar aldrig slut.
365
00:19:15,655 --> 00:19:16,907
Den har jag aldrig hört.
366
00:19:16,990 --> 00:19:19,784
-Jag vill gärna se vad du jobbar på.
-Jag är ledsen.
367
00:19:19,868 --> 00:19:21,536
Det… Det är topphemligt.
368
00:19:23,455 --> 00:19:26,958
Vad kan vara så hemligt
att du inte kan dela det med…
369
00:19:32,255 --> 00:19:33,548
Tack och lov.
370
00:19:34,716 --> 00:19:36,009
Jag vet vad vi ska göra.
371
00:19:36,509 --> 00:19:41,014
Jag försöker avbryta utskrivningen,
men den låter mig inte göra det.
372
00:19:41,097 --> 00:19:44,809
Jag vill inte skryta,
men jag är något av ett datorgeni.
373
00:19:44,893 --> 00:19:46,895
-Låt mig ta en titt.
-Nej!
374
00:19:46,978 --> 00:19:48,980
Oroa er inte, pappret är här.
375
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
Läs av stämningen, Barry!
376
00:20:00,325 --> 00:20:02,327
Där är temperamentet han nämnde.
377
00:20:07,999 --> 00:20:08,833
Det.
378
00:20:11,253 --> 00:20:13,838
Det är inte jag.
379
00:20:14,381 --> 00:20:20,470
Med det i åtanke borde vår avkastning öka
med 20 % det första året.
380
00:20:21,388 --> 00:20:25,100
Ni känner till mitt motto:
"Det är bra att sälja många toaletter."
381
00:20:25,183 --> 00:20:27,686
-Amen, syster.
-Och er marknadsföringsplan?
382
00:20:27,769 --> 00:20:30,063
Först planerar vi…
383
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
Verandan är full!
384
00:20:32,983 --> 00:20:34,985
-Hon tog sig ut.
-Fortsätt.
385
00:20:37,404 --> 00:20:38,655
Är hon okej?
386
00:20:38,738 --> 00:20:39,990
Här.
387
00:20:40,073 --> 00:20:43,285
Det är bara så hon ser ut
när hon går in i sitt tankepalats.
388
00:20:43,368 --> 00:20:45,996
Tur för dig att hon inte gick in
i sin tår-fängelsehåla.
389
00:20:46,079 --> 00:20:49,874
-Det är inte vackert.
-Varför för de bort den vettiga personen?
390
00:20:49,958 --> 00:20:50,792
Som du vet
391
00:20:50,875 --> 00:20:55,005
har många varit intresserade
av våra toaletter sen Shark Tank.
392
00:20:55,088 --> 00:20:56,423
Jag ska vara ärlig, Curt.
393
00:20:56,506 --> 00:21:00,385
Vi tar emot samtal
både internationellt och från Europa.
394
00:21:00,468 --> 00:21:03,555
Har hon ett möte där inne
medan jag är här?
395
00:21:03,638 --> 00:21:05,223
Jag gillar inte hårda tag,
396
00:21:05,307 --> 00:21:09,352
men det här är det hetaste
sen spolningsknappen.
397
00:21:09,936 --> 00:21:14,274
Så jag måste fråga dig: är du på?
398
00:21:14,357 --> 00:21:17,110
Jag kunde inte vara mer av.
399
00:21:17,736 --> 00:21:20,405
Jag trodde att det skulle gå
åt andra hållet.
400
00:21:21,031 --> 00:21:22,115
Såja.
401
00:21:26,995 --> 00:21:29,289
Ursäkta, jag måste svara.
402
00:21:30,790 --> 00:21:31,666
Hej, Cubes.
403
00:21:34,085 --> 00:21:37,088
Vill du vara med igen? Vad erbjuder du?
404
00:21:38,882 --> 00:21:40,216
Dra åt helvete, din jävel.
405
00:21:40,300 --> 00:21:41,634
Nej!
406
00:21:41,718 --> 00:21:43,428
Hon har ett anfall.
407
00:21:44,721 --> 00:21:48,266
Hon är okej.
Kom inte med snack om "sista erbjudandet".
408
00:21:48,350 --> 00:21:50,852
Du har inte förändrats alls, din jävel.
409
00:21:51,394 --> 00:21:52,354
Han la på.
410
00:21:53,146 --> 00:21:54,397
Det ordnar sig…
411
00:21:54,481 --> 00:21:55,982
Han går!
412
00:21:58,068 --> 00:22:00,070
Han går!
413
00:22:02,364 --> 00:22:04,783
Tänker du bara sitta där och dregla?
414
00:22:04,866 --> 00:22:07,285
Vad förväntar du dig?
Hon fick precis ett anfall.
415
00:22:07,369 --> 00:22:08,328
Vänta.
416
00:22:08,411 --> 00:22:12,791
Tack och lov, medicinen verkar äntligen!
417
00:22:12,874 --> 00:22:16,836
Som jag sa tidigare
vill vi fokusera på tydliga budskap.
418
00:22:16,920 --> 00:22:20,799
Rise Up är inte vilken toalett som helst,
419
00:22:20,882 --> 00:22:25,303
det är en produkt
som förbättrar ens livskvalitet.
420
00:22:25,887 --> 00:22:28,056
Presenterar du för mig eller honom?
421
00:22:28,139 --> 00:22:30,475
Dig! Han är ingen.
422
00:22:30,558 --> 00:22:32,644
Mitt hjärta brister igen. Kom igen.
423
00:22:32,727 --> 00:22:34,312
Låt mig hjälpa dig i säng.
424
00:22:34,396 --> 00:22:37,941
Är du så angelägen att avsluta affären
425
00:22:38,024 --> 00:22:42,529
att du försöker ligga
med min partner/syster?
426
00:22:42,612 --> 00:22:48,034
Det är sorgligt att se att sånt beteende
är så vanligt i toalettbranschen.
427
00:22:48,618 --> 00:22:54,332
Jag vet inte vad som pågår här,
men toaletter är allvarliga saker.
428
00:22:54,416 --> 00:22:56,167
Det är inga handfat.
429
00:22:58,461 --> 00:23:00,964
Herregud.
430
00:23:01,756 --> 00:23:03,758
Du kommer att klara dig.
431
00:23:03,842 --> 00:23:05,677
Hon är där inne nånstans.
432
00:23:07,762 --> 00:23:10,140
Du verkar ha fullt upp,
433
00:23:10,223 --> 00:23:13,726
så du ska få ta hand om
din fru och hennes syster.
434
00:23:14,811 --> 00:23:17,689
Det var trevligt att träffas, Grace!
435
00:23:18,940 --> 00:23:20,692
Dig också, Adelaide.
436
00:23:23,528 --> 00:23:28,116
Gör ni mig sällskap vid laddningsstationen
för en långrandig ursäkt?
437
00:23:31,286 --> 00:23:33,329
Jag förstår varför vi
skulle ta med snacks.
438
00:23:33,413 --> 00:23:34,372
Jag var utsvulten.
439
00:23:35,039 --> 00:23:37,125
Vi har varit här ute i en kvart
440
00:23:37,208 --> 00:23:41,212
och du har ätit två glasstrutar
och en påse kringlor.
441
00:23:41,296 --> 00:23:43,339
Är du arg för att jag åt din glasstrut?
442
00:23:43,423 --> 00:23:47,010
Vi vet båda två
att det aldrig var min glasstrut.
443
00:23:50,889 --> 00:23:52,140
Det är så tyst.
444
00:23:54,184 --> 00:23:55,226
För tyst.
445
00:23:55,935 --> 00:23:58,438
Du har inget att oroa dig för,
jag är här med dig.
446
00:23:58,855 --> 00:24:02,233
Det är det faktum att jag är här med dig
som förvånar mig.
447
00:24:03,151 --> 00:24:04,152
Herregud.
448
00:24:05,612 --> 00:24:06,529
Vad var det?
449
00:24:07,447 --> 00:24:09,574
Herregud, var och en för sig!
450
00:24:11,618 --> 00:24:12,785
Vad i helvete?
451
00:24:12,869 --> 00:24:15,788
Det… Det var bara en tvättbjörn.
452
00:24:15,872 --> 00:24:19,459
Men det visste du inte
när du knuffade mig framför dig.
453
00:24:19,542 --> 00:24:25,757
Det var taktiskt, du täckte framsidan
och jag såg till att inget kom bakifrån.
454
00:24:25,840 --> 00:24:27,634
Det läskiga var framför oss!
455
00:24:27,717 --> 00:24:29,928
Det viktiga är att vi är okej.
456
00:24:30,011 --> 00:24:31,804
Vi är inte okej.
457
00:24:42,232 --> 00:24:45,777
Det positiva var att det var
ett av dina mindre målande foton.
458
00:24:46,819 --> 00:24:49,781
Mina ben var akimbo, Mallory.
459
00:24:49,864 --> 00:24:51,366
Allt var akimbo.
460
00:24:51,449 --> 00:24:54,536
Okej, jag behöver hela flaskan.
De hatar mig.
461
00:24:55,078 --> 00:24:56,996
De kommer inte att glömma dig.
462
00:24:58,039 --> 00:25:01,251
Vi vill bara se till
att du fattar de bästa besluten.
463
00:25:01,334 --> 00:25:04,170
Hon har sagt
att hon aldrig vill gifta sig med dig.
464
00:25:04,254 --> 00:25:07,507
Hon skickade nakenbilden som en ursäkt
för att hon bjöd in Mallory.
465
00:25:07,590 --> 00:25:08,716
Vilket hon bara gjorde
466
00:25:08,800 --> 00:25:11,135
för att hon ville göra
ett gott intryck på er.
467
00:25:11,219 --> 00:25:15,014
När man vill be om ursäkt
säger man "förlåt".
468
00:25:15,098 --> 00:25:16,808
Men det är vårt kärleksspråk, mamma.
469
00:25:16,891 --> 00:25:19,978
Frågan är om det här är rätt för dig.
470
00:25:22,855 --> 00:25:23,982
Okej.
471
00:25:26,109 --> 00:25:29,529
Jag ville att ni skulle gilla mig
och jag har visst förlorat det slaget.
472
00:25:29,612 --> 00:25:30,488
Jag håller med.
473
00:25:31,739 --> 00:25:35,243
Jag vet att jag kanske är lite…
474
00:25:35,326 --> 00:25:36,911
-Grov?
-Vulgär?
475
00:25:36,995 --> 00:25:40,373
Jag tänkte säga okonventionell, men…
476
00:25:42,959 --> 00:25:46,045
Jag älskar er son
som ingen har älskat er son förut.
477
00:25:46,129 --> 00:25:48,047
Jag skulle döda för honom.
478
00:25:49,424 --> 00:25:50,633
Ni behöver inte gilla mig.
479
00:25:50,717 --> 00:25:52,302
Ni måste bara…
480
00:25:53,720 --> 00:25:56,139
Ni måste glömma hur mitt rövhål ser ut.
481
00:25:59,100 --> 00:26:05,648
Och jag råkar älska den här grova, vulgära
482
00:26:06,858 --> 00:26:08,359
och okonventionella kvinnan.
483
00:26:08,443 --> 00:26:11,279
Jag stöttar inte i ditt beslut.
484
00:26:11,362 --> 00:26:14,198
Jag väljer Brianna ändå.
485
00:26:15,950 --> 00:26:22,081
Och bara så att ni vet,
skickade jag en ursäktsbild till Brianna.
486
00:26:22,582 --> 00:26:25,543
Nej, du skickade den till mig.
487
00:26:26,753 --> 00:26:29,130
Du borde kolla det där födelsemärket.
488
00:26:29,714 --> 00:26:30,632
Okej.
489
00:26:31,090 --> 00:26:34,385
Så nu har vi ingen Curt och ingen Cuban.
490
00:26:35,970 --> 00:26:38,139
Du är en riktig Benjamin Arnold.
491
00:26:38,222 --> 00:26:39,724
Benedict Arnold.
492
00:26:39,807 --> 00:26:43,686
Nej, jag vill inte ha
en iste/lemonaddrink just nu.
493
00:26:43,770 --> 00:26:48,399
Jag vet att du är arg,
men tro mig, jag är arg nog för oss båda.
494
00:26:50,234 --> 00:26:52,654
Jag dricker inte ens martini.
495
00:26:52,737 --> 00:26:56,658
Om du inte hade varit så självupptagen
hade du vetat det.
496
00:27:00,328 --> 00:27:01,871
Du har all rätt att vara arg.
497
00:27:01,954 --> 00:27:04,499
Jag sabbade det med Cuban.
498
00:27:04,582 --> 00:27:06,209
Du sabbade vår chans med Curt.
499
00:27:06,292 --> 00:27:09,629
Ja, och jag känner mig hemsk,
men du vet vad som står på spel för mig.
500
00:27:09,712 --> 00:27:12,965
Men du verkar aldrig förstå
vad som står på spel för mig.
501
00:27:13,049 --> 00:27:15,468
Jag trodde det var viktigt
att jag inte åkte in igen.
502
00:27:16,427 --> 00:27:18,137
Det är inte poängen.
503
00:27:18,596 --> 00:27:21,766
Jag tror alltid att du har förändrats
eller att vi har förändrats,
504
00:27:21,849 --> 00:27:24,560
men jag inser att inget av det är sant.
505
00:27:24,644 --> 00:27:29,732
Vi hamnar ändå
i samma situation som vi alltid gör.
506
00:27:29,816 --> 00:27:31,275
Jag bad om ursäkt.
507
00:27:31,359 --> 00:27:33,194
Det räcker inte.
508
00:27:33,277 --> 00:27:34,320
Vad räcker?
509
00:27:34,404 --> 00:27:36,531
Vad sägs om att inte göra fel från början?
510
00:27:36,614 --> 00:27:38,282
Vad sägs om att åka in igen?
511
00:27:41,411 --> 00:27:42,495
Menar du allvar?
512
00:27:42,578 --> 00:27:45,039
Du måste erkänna
att vår relation var bättre då.
513
00:27:45,123 --> 00:27:48,251
Inte för mig.
Senaste nytt: det suger i fängelset.
514
00:27:48,334 --> 00:27:51,045
Jag vill inte att du åker in igen,
men jag…
515
00:27:51,129 --> 00:27:53,172
Kan du inte hitta nån annan att bo med?
516
00:27:53,673 --> 00:27:56,718
Förlåt att jag tänkte
att jag skulle bo med min fru.
517
00:27:56,801 --> 00:27:59,011
Jag vill inte vara din fru längre.
518
00:28:02,557 --> 00:28:04,058
Det har du klargjort.
519
00:28:04,142 --> 00:28:08,187
Så, för att skydda mina känslor
vill jag inte vara din make längre.
520
00:28:09,647 --> 00:28:11,524
Då kanske du borde gå.
521
00:28:12,567 --> 00:28:13,484
Titta bara.
522
00:28:23,703 --> 00:28:25,413
Varning: yttre gräns bruten.
523
00:28:25,496 --> 00:28:27,623
Varning: yttre gräns bruten.
524
00:28:27,707 --> 00:28:29,375
Varning: yttre gräns bruten.
525
00:28:29,459 --> 00:28:31,127
Vill nån spela Boggle?
526
00:28:31,794 --> 00:28:32,670
Jag kommer!
527
00:29:22,512 --> 00:29:24,514
Undertexter: Josephine Roos Henriksson