1 00:00:06,507 --> 00:00:09,093 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:48,174 --> 00:00:49,258 Herregud, Grace. 3 00:00:49,342 --> 00:00:52,553 Ramlade du när du åkte rullskridskor nerför trappan? 4 00:00:52,637 --> 00:00:56,099 Jag sa ju i min video att man inte borde testa det hemma. 5 00:00:56,182 --> 00:00:57,433 Frankie… 6 00:00:58,726 --> 00:01:01,062 …det var en sexolycka. 7 00:01:01,771 --> 00:01:03,106 Det har jag varit med om. 8 00:01:03,189 --> 00:01:05,358 Fråga Sols bäcken. 9 00:01:05,441 --> 00:01:08,194 Det är säkert en bra story för aldrig. 10 00:01:08,277 --> 00:01:11,531 Det här berodde på Nicks fotboja. 11 00:01:11,614 --> 00:01:13,825 Nick drack upp min läsk! 12 00:01:13,908 --> 00:01:15,993 Det här är en ohållbar situation. 13 00:01:16,077 --> 00:01:17,203 Vi köper ny läsk. 14 00:01:17,286 --> 00:01:20,081 Jag vet att det inte är idealiskt att Nick bor här. 15 00:01:20,164 --> 00:01:21,874 Eller bra överhuvudtaget. 16 00:01:21,958 --> 00:01:23,376 Men han försöker. 17 00:01:23,459 --> 00:01:27,505 Han gröpte ur bageln och fyllde den med marshmallows åt dig. 18 00:01:27,588 --> 00:01:28,840 Orostad. 19 00:01:28,923 --> 00:01:31,884 Jag ringer skymf-polisen. 20 00:01:31,968 --> 00:01:35,555 Det behövs inte, jag har gjort en voodoodocka av Nick. 21 00:01:35,638 --> 00:01:36,764 Nu ska vi se. 22 00:01:36,848 --> 00:01:38,683 Mitch McConnell. 23 00:01:40,017 --> 00:01:41,602 Här är han. 24 00:01:41,686 --> 00:01:44,355 Jag ville inte heller att Nick skulle bo här, 25 00:01:44,438 --> 00:01:47,358 men vi ger honom en chans att visa vad han går för. 26 00:01:47,441 --> 00:01:50,194 Han kan visa det genom att inte vara i vägen idag. 27 00:01:50,278 --> 00:01:51,696 Det ska han! 28 00:01:52,655 --> 00:01:55,616 Jag har sagt att vi ska göra det på mina villkor. 29 00:01:55,700 --> 00:01:56,701 Bra. 30 00:01:56,784 --> 00:02:02,582 För toalett-snubben kommer om 30 minuter och han tycker att jag är en knäppgök. 31 00:02:02,665 --> 00:02:04,167 Var har han fått det ifrån? 32 00:02:04,250 --> 00:02:06,210 Det kan ha varit ett antal saker, Grace. 33 00:02:06,294 --> 00:02:10,423 Men efter att Shark Tank sändes ville han ge oss en andra chans, 34 00:02:10,506 --> 00:02:13,050 men bara med en vuxen närvarande. 35 00:02:13,134 --> 00:02:17,096 Jag tror att det är en vuxen närvarande, du och jag är tillsammans 161 år. 36 00:02:17,722 --> 00:02:21,684 Herregud vad det är trevligt att ha ett badrum med en dörr igen. 37 00:02:22,310 --> 00:02:23,895 Men jag saknar applåderna. 38 00:02:24,854 --> 00:02:26,606 Det är lite fängelsehumor. 39 00:02:28,566 --> 00:02:29,400 Nick… 40 00:02:29,483 --> 00:02:31,485 Nick, vi… 41 00:02:32,028 --> 00:02:34,197 Vi ska ha ett möte om en halvtimme. 42 00:02:34,280 --> 00:02:35,823 -Så om du kan… -Självklart. 43 00:02:35,907 --> 00:02:38,242 Jag tar min bok och åker till golfklubben. 44 00:02:38,326 --> 00:02:40,119 Det kallar jag sovrummet. 45 00:02:40,828 --> 00:02:42,705 Vad deprimerande. Hej, knäppis. 46 00:02:42,788 --> 00:02:44,665 Hej, femte hjulet. 47 00:02:45,458 --> 00:02:48,419 Okej, jag vet att du är arg. 48 00:02:48,502 --> 00:02:53,049 Men som ett tack till er båda svalde jag den lilla stolthet jag har kvar 49 00:02:53,132 --> 00:02:55,301 och kontaktade Mark Cuban om er toalett. 50 00:02:55,384 --> 00:02:57,762 Jaså? Herregud. 51 00:02:57,845 --> 00:02:59,305 Det måste ha tagit kål på dig. 52 00:02:59,388 --> 00:03:02,099 Han kan fortfarande såra mig. 53 00:03:02,934 --> 00:03:06,604 -Det är verkligen nåt. Eller hur, Frankie? -Läsken är fortfarande slut. 54 00:03:06,687 --> 00:03:08,898 Jag vet inte om han kommer att ringa tillbaka. 55 00:03:08,981 --> 00:03:13,152 Jag hörde honom skratta i bakgrunden, men jag var skyldig er båda det. 56 00:03:13,903 --> 00:03:15,988 Det uppskattas verkligen. 57 00:03:17,698 --> 00:03:21,077 Jag är en mänsklig Tesla, bry er inte om mig. 58 00:03:23,579 --> 00:03:26,707 Fortsätt som om jag inte vore här. 59 00:03:26,791 --> 00:03:31,087 Hur ska vi kunna ha ett möte med Fången på Alcatraz här? 60 00:03:31,170 --> 00:03:32,588 Oroa er inte. 61 00:03:32,672 --> 00:03:37,093 Jag tonar ner husarresten och framhäver lägga ner åtalet-delen. 62 00:03:37,176 --> 00:03:40,388 Eller så kan vi låtsas att fängelsegrejen aldrig hände. 63 00:03:40,471 --> 00:03:42,723 Jag är bra på att låtsas vara icke-kriminell. 64 00:03:42,807 --> 00:03:46,143 Jag gjorde det i tio år innan nån insåg det. 65 00:03:51,857 --> 00:03:55,987 Så förutom lådorna stal de även din klocka, 66 00:03:56,070 --> 00:03:59,865 dekorativa bokstöd och olika Hawaii-skjortor. 67 00:03:59,949 --> 00:04:01,492 Fick jag med allt? 68 00:04:01,575 --> 00:04:03,786 Han stal min känsla av trygghet. 69 00:04:03,869 --> 00:04:05,454 Skrev du det? 70 00:04:06,622 --> 00:04:08,582 -Ja. -Får jag se? 71 00:04:09,292 --> 00:04:10,459 Okej, jag skriver det. 72 00:04:10,543 --> 00:04:14,088 Vad är planen för att fånga marodören? 73 00:04:14,171 --> 00:04:17,550 Vi har era korniga bilder på vad som kan vara en person, 74 00:04:17,633 --> 00:04:19,051 så vi kör på det. 75 00:04:19,135 --> 00:04:22,013 Hur ofta fångar ni såna här brottslingar? 76 00:04:22,096 --> 00:04:24,348 Vi tog en kille 2006. 77 00:04:25,016 --> 00:04:27,268 Hörde du det, Sol? Det är betryggande. 78 00:04:27,351 --> 00:04:29,812 Fast han angav sig själv. 79 00:04:29,895 --> 00:04:33,399 Och i en bisarr vändning visade det sig att han inte ens hade gjort det. 80 00:04:33,482 --> 00:04:35,318 Jag känner mig så kränkt. 81 00:04:35,401 --> 00:04:38,029 Vi var hemma och inte ens det avskräckte honom. 82 00:04:38,112 --> 00:04:40,990 Om jag inte hade tagit sömntabletter hade det här aldrig hänt. 83 00:04:41,073 --> 00:04:43,284 Du hade tur att du inte vaknade. 84 00:04:43,367 --> 00:04:44,910 Han hade tur att jag inte vaknade. 85 00:04:44,994 --> 00:04:46,579 Ingen har tur. 86 00:04:47,204 --> 00:04:48,748 Vi blev rånade. 87 00:04:48,831 --> 00:04:51,417 Nu känner jag mig inte trygg i mitt eget hem. 88 00:04:51,500 --> 00:04:54,420 Så kände jag när jag blev rånad. 89 00:04:54,962 --> 00:04:56,714 Vi fångade inte den killen heller. 90 00:04:57,923 --> 00:04:59,800 Vad föreslår du att vi gör? 91 00:05:00,343 --> 00:05:02,845 -Borde vi skaffa vapen? -Gud, nej. 92 00:05:02,928 --> 00:05:04,889 Jag gillar inte ens att bära mitt. 93 00:05:04,972 --> 00:05:07,933 Men ni har en väldigt aktiv grannsamverkan. 94 00:05:08,684 --> 00:05:11,187 Det är bra, vi klarar oss själva. 95 00:05:11,729 --> 00:05:14,982 Eller så kan vi gömma oss i huset och sätta upp galler för fönstren. 96 00:05:15,066 --> 00:05:17,818 -Och skaffa en större hund! -Se på mig, Sol. 97 00:05:17,902 --> 00:05:20,446 Har jag nånsin låtit nåt hemskt hända dig? 98 00:05:20,529 --> 00:05:21,947 Jag vet inte. 99 00:05:22,031 --> 00:05:24,367 Vi kanske borde fråga inspektören som är här, 100 00:05:24,450 --> 00:05:26,285 för nåt hemskt hände mig. 101 00:05:26,369 --> 00:05:29,163 Det kommer aldrig att hända igen, inte på min vakt. 102 00:05:29,246 --> 00:05:32,291 Eller min, för min klocka blev stulen. 103 00:05:37,505 --> 00:05:39,673 Hej, hur var promenaden? 104 00:05:39,757 --> 00:05:42,051 Toppen. Jag kissade men inte Spit. 105 00:05:42,134 --> 00:05:44,011 Vi anpassar oss båda till området. 106 00:05:44,553 --> 00:05:48,015 Du stryker bara när du är nervös eller jag behöver låta stryka nåt. 107 00:05:48,099 --> 00:05:51,352 Jag stryker också när jag är glad. Jag är så glad. 108 00:05:51,435 --> 00:05:54,397 -Mina föräldrar får äntligen träffa dig. -Skitsnack, du är nervös. 109 00:05:54,480 --> 00:05:57,858 -Jag hör dina tarmar härifrån. -Okej, det är bara… 110 00:05:58,401 --> 00:06:01,445 Min familj är inte som din. Vi gillar att umgås. 111 00:06:01,529 --> 00:06:04,949 Vi försöker vara snälla mot varandra. 112 00:06:05,032 --> 00:06:06,158 Nej. 113 00:06:06,784 --> 00:06:07,827 Jo. 114 00:06:08,661 --> 00:06:09,578 På riktigt? 115 00:06:10,329 --> 00:06:13,999 Jag trodde att poängen med familj är att man inte måste vara snäll. 116 00:06:15,167 --> 00:06:17,837 Nu är jag nervös. Här, ge mig den. 117 00:06:19,797 --> 00:06:21,298 De kommer att älska dig. 118 00:06:21,382 --> 00:06:25,594 Du behöver inte vara snäll, bara dig själv. 119 00:06:25,678 --> 00:06:28,180 Men kanske lite mindre dig själv. 120 00:06:28,973 --> 00:06:30,474 Ursäkta? 121 00:06:30,558 --> 00:06:34,603 Till exempel, försök säga "förbaskat" ibland 122 00:06:34,687 --> 00:06:36,689 när du är benägen att säga "jävla skit". 123 00:06:36,772 --> 00:06:39,525 Vi kanske borde ställa in den här jävla skiten, Barry. 124 00:06:39,608 --> 00:06:41,110 Herregud. 125 00:06:41,193 --> 00:06:42,278 Okej. 126 00:06:46,198 --> 00:06:49,285 Okej, bara… Smidiga, enkla drag. 127 00:06:49,368 --> 00:06:50,578 Såja. 128 00:06:51,996 --> 00:06:53,539 Det ordnar sig. 129 00:06:53,622 --> 00:06:55,499 Jag är rädd att det inte ordnar bra. 130 00:06:56,083 --> 00:06:58,669 -Tack och lov att jag bjöd in Mallory. -Vänta. 131 00:06:58,752 --> 00:07:00,713 Kommer Mallory och du sa inget? 132 00:07:00,796 --> 00:07:04,341 Ursprungsplanen var att bara ha Mallory, men hon vägrade svara till "Brianna". 133 00:07:04,425 --> 00:07:06,719 Mina föräldrar väntar sig att det bara ska vara vi. 134 00:07:06,802 --> 00:07:09,597 Jag vill att dina föräldrar ska gilla mig. 135 00:07:09,680 --> 00:07:12,433 Mallory är som en golden retriever, alla älskar henne. 136 00:07:12,516 --> 00:07:16,812 Om lite av den kärleken hamnar på mig vinner alla på det. 137 00:07:16,896 --> 00:07:20,149 -Du borde ha sagt nåt. -Jag har redan bett om ursäkt. 138 00:07:20,232 --> 00:07:21,150 Kolla dina sms. 139 00:07:25,070 --> 00:07:26,697 Där är din klitoris. 140 00:07:27,865 --> 00:07:29,658 Jag tolkar det som "ursäkten godtas". 141 00:07:29,742 --> 00:07:32,995 Herregud, vänta tills min dagbok får höra det här. 142 00:07:34,538 --> 00:07:37,917 Nämn inte Abba-Zabas eller Big Hunks, 143 00:07:39,126 --> 00:07:42,463 eller att Blockbuster efterlyste mig. 144 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 Vi vet vem som vann den väntetävlingen. 145 00:07:45,674 --> 00:07:47,843 Han är tidig. Jag gillar honom redan. 146 00:07:47,927 --> 00:07:49,094 Bra, Grace. 147 00:07:49,178 --> 00:07:51,805 Det är precis vad en vuxen skulle säga. 148 00:07:51,889 --> 00:07:54,308 Vänta tills du få se hans fina mustasch. 149 00:07:57,645 --> 00:07:58,646 Du har rakat dig. 150 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 Jag vaxar mig. 151 00:08:00,105 --> 00:08:05,486 Jag letar efter Nick Skolka. Jag är hans övervakare, Patty Smyka. 152 00:08:06,111 --> 00:08:08,322 Det är han som är inkopplad i väggen. 153 00:08:08,906 --> 00:08:10,699 Patty, jag väntade dig inte. 154 00:08:10,783 --> 00:08:13,327 Det är poängen med hembesök. 155 00:08:14,286 --> 00:08:15,204 Älskling! 156 00:08:16,038 --> 00:08:19,291 Det här är Patty, min övervakare! 157 00:08:19,375 --> 00:08:21,627 Patty, det här är Grace. 158 00:08:21,710 --> 00:08:25,214 Hej, Grace! Trevligt att träffas! 159 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 Hon är inte redo för besökare än. 160 00:08:28,050 --> 00:08:30,719 Kan jag få ett ögonblick att hjälpa henne på med myskläder? 161 00:08:31,262 --> 00:08:35,432 Visst, jag ger er en minut medan jag undersöker utsidan. 162 00:08:35,516 --> 00:08:36,642 Tack. 163 00:08:37,768 --> 00:08:41,105 Vad fan är det som pågår, Nick? 164 00:08:41,188 --> 00:08:43,399 Ska jag byta om till myskläder också? 165 00:08:43,482 --> 00:08:45,401 En snabb historia om min uppgörelse. 166 00:08:45,484 --> 00:08:48,362 Jag har husarrest för att min advokat sa 167 00:08:48,445 --> 00:08:51,949 att jag behövde stanna hemma för att ta hand om min försvagade fru. 168 00:08:52,032 --> 00:08:54,076 Herregud, det är du. 169 00:08:54,159 --> 00:08:55,869 Vad fan, Nick? 170 00:08:55,953 --> 00:08:57,496 Jag vet, men snälla. 171 00:08:57,580 --> 00:08:59,540 Jag var tvungen att ta mig ut ur fängelset. 172 00:08:59,623 --> 00:09:04,378 Du måste bara uppföra dig lite skröpligt och sen kommer Patty att gå. 173 00:09:04,461 --> 00:09:06,088 Det blir kul att improvisera. 174 00:09:06,171 --> 00:09:12,636 Din karaktär är helt oförmögen och min karaktär slipper fängelse. 175 00:09:12,720 --> 00:09:14,680 Men vår toalett-snubbe kommer. 176 00:09:14,763 --> 00:09:17,266 Grace måste verka super-kompetent. 177 00:09:17,349 --> 00:09:19,643 Jag är super-kompetent. 178 00:09:19,727 --> 00:09:21,270 Jag vet det. 179 00:09:21,353 --> 00:09:24,106 Men om Patty vet det skickar hon in mig i fängelse igen. 180 00:09:24,189 --> 00:09:27,026 Om jag lovar att Grace skriver till dig den här gången, gå? 181 00:09:27,109 --> 00:09:28,277 Snälla Grace. 182 00:09:28,360 --> 00:09:34,533 Jag vet att det är mycket, men jag ber dig bara att låtsas ett tag. 183 00:09:34,617 --> 00:09:36,118 Snälla Grace. 184 00:09:39,663 --> 00:09:41,540 Okej. Jag menar, jag… 185 00:09:42,249 --> 00:09:43,500 Jag gör det. 186 00:09:43,584 --> 00:09:44,918 Tack. 187 00:09:45,002 --> 00:09:47,963 Jag kommer strax ner med din sjal och dregelkanna. 188 00:09:48,047 --> 00:09:50,382 Nej, ingen dregelkanna! 189 00:09:50,466 --> 00:09:53,010 Jag fattar inte att du gör det här. 190 00:09:53,093 --> 00:09:55,429 Vad har jag för val? 191 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 Han ringde Cuban åt oss. Vet du hur svårt det var för honom? 192 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 Hur vet vi att han ringde Cuban? 193 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 Han ljög för att få husarrest. 194 00:10:03,896 --> 00:10:07,358 Allt det här kommer att vara klart innan vår snubbe kommer. 195 00:10:08,108 --> 00:10:10,569 Älskling, fryser du? 196 00:10:10,653 --> 00:10:13,197 -Nej. -Är du säker? 197 00:10:15,157 --> 00:10:16,325 Frys lite. 198 00:10:21,121 --> 00:10:23,040 Ni gav oss en fågel. 199 00:10:23,123 --> 00:10:25,918 Vilken fin inflyttningspresent. 200 00:10:26,001 --> 00:10:27,378 Vad ska den heta? 201 00:10:27,461 --> 00:10:28,629 -Mr Beaks. -Fågel. 202 00:10:29,546 --> 00:10:30,506 Fågel är också bra. 203 00:10:31,173 --> 00:10:32,007 Så, Brianna… 204 00:10:32,091 --> 00:10:37,346 Det är dig han är förlovad med, men inte ska gifta sig med. 205 00:10:37,429 --> 00:10:42,309 Och det är inte vem han ska ha barn med, men aldrig kommer att vara med. 206 00:10:42,393 --> 00:10:44,436 Det är knepigt och du fick till det direkt. 207 00:10:44,520 --> 00:10:46,563 -Bra jobbat, Hal. -Det är Al. 208 00:10:46,647 --> 00:10:49,108 Jag visste det, H:et är tyst. 209 00:10:54,071 --> 00:10:59,076 Finns det nån chans att ni kommer att gifta er längre fram? 210 00:11:01,120 --> 00:11:02,746 Bra fråga. 211 00:11:02,830 --> 00:11:04,665 Vill nån ha vin? 212 00:11:06,375 --> 00:11:10,003 Vi dricker inte före solnedgången och då är det bara läsk. 213 00:11:10,087 --> 00:11:11,672 Koffein är också en drog. 214 00:11:11,755 --> 00:11:14,258 Jag åkte ofta dit för det i high school. 215 00:11:15,217 --> 00:11:17,761 Det är ju gulligt som fasen. 216 00:11:18,971 --> 00:11:22,307 Nån måste lägga pengar i svärburken. 217 00:11:22,391 --> 00:11:23,934 Jaså, "fasen"? 218 00:11:25,060 --> 00:11:26,437 Driver du med mig, för fan? 219 00:11:27,813 --> 00:11:29,314 Milda makter. 220 00:11:31,150 --> 00:11:32,359 Här. 221 00:11:33,861 --> 00:11:34,903 Betala. 222 00:11:37,072 --> 00:11:37,906 Okej. 223 00:11:38,615 --> 00:11:40,534 Jag lägger ner 40 i förebyggande syfte. 224 00:11:41,118 --> 00:11:44,621 Vi köpte Mr Beaks med pengarna från vår svärburk. 225 00:11:44,705 --> 00:11:49,543 Tio år av svordomar för att köpa en fågelbror till Barry. 226 00:11:50,461 --> 00:11:51,795 Jag ska hämta vinet nu. 227 00:11:53,756 --> 00:11:54,631 Okej. 228 00:11:54,715 --> 00:11:55,674 Så… 229 00:11:56,842 --> 00:11:59,219 …jag tog med en liten välkomstpresent. 230 00:11:59,928 --> 00:12:02,347 Det är inget stort, bara våra bästsäljande produkter. 231 00:12:02,431 --> 00:12:05,476 Du hade inte behövt ge oss en present. 232 00:12:05,559 --> 00:12:08,604 -Vilken omtänksam gest. -Vad det än är så är det från oss båda. 233 00:12:08,687 --> 00:12:10,105 Ja, det är det. 234 00:12:10,189 --> 00:12:12,608 Vi tar ett familje-fotie. 235 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 Det är vad vi kallar ett foto. 236 00:12:16,153 --> 00:12:18,238 Du sätter mig verkligen på prov idag. 237 00:12:18,322 --> 00:12:19,865 Sätt er på soffan, allihop. 238 00:12:23,660 --> 00:12:25,913 Okej, ni måste flytta ner. 239 00:12:25,996 --> 00:12:27,831 Min vänstra sida är min bra sida. 240 00:12:27,915 --> 00:12:28,749 -Så är det. -Okej. 241 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 Flytta lite. 242 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Nu kör vi. 243 00:12:32,169 --> 00:12:34,379 Vad har du för kod på telefonen? 244 00:12:35,339 --> 00:12:37,841 3-8-2… 245 00:12:40,344 --> 00:12:42,304 Vet du vad? Det är "fan ta mig". 246 00:12:42,387 --> 00:12:44,348 Okej? Koden är "fan ta mig". 247 00:12:44,431 --> 00:12:45,557 Okej. 248 00:12:45,641 --> 00:12:48,101 Sätt det på min nota. 249 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 Okej, nu kör vi. 250 00:12:49,978 --> 00:12:51,980 Okej, säg "omelett"! 251 00:12:52,064 --> 00:12:54,483 Omelett! 252 00:12:54,566 --> 00:12:55,651 Okej. 253 00:12:56,401 --> 00:12:58,487 -Okej, vad sägs om en fånig en? -Okej. 254 00:13:01,949 --> 00:13:03,617 Jag längtar efter att se den sista. 255 00:13:03,700 --> 00:13:04,910 De här är toppen. 256 00:13:04,993 --> 00:13:06,453 Herregud. 257 00:13:09,122 --> 00:13:11,166 Det måste vara bra. Få se det. 258 00:13:11,250 --> 00:13:12,501 Ja, ett ögonblick. 259 00:13:12,584 --> 00:13:14,711 Du har ett samtal, Brianna. Det är din chef. 260 00:13:14,795 --> 00:13:16,463 Är inte du min chef? 261 00:13:17,548 --> 00:13:19,675 Okej, vi tar en titt på honom. 262 00:13:20,300 --> 00:13:22,261 Du har nakenbilder här! 263 00:13:22,344 --> 00:13:23,971 Ja, det är en telefon. 264 00:13:25,138 --> 00:13:26,557 Du måste radera dem. 265 00:13:26,640 --> 00:13:28,016 Jag raderar inget. 266 00:13:28,100 --> 00:13:30,352 Jag gjorde allt för dem. 267 00:13:30,435 --> 00:13:32,396 Ja, jag såg det. 268 00:13:32,479 --> 00:13:34,898 Du måste föra över dem till din laptop. 269 00:13:36,525 --> 00:13:37,985 -Okej. -Okej. 270 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 Och jag behöver namnet på din yogainstruktör. 271 00:13:45,659 --> 00:13:47,870 Titta vem som får tillbaka sin aptit. 272 00:13:47,953 --> 00:13:50,706 Okej, nu har du sett allt. Hon är gammal, hon kan inte gå. 273 00:13:50,789 --> 00:13:53,917 Hon minns säkert inte ens att jag är hennes syster. 274 00:13:54,001 --> 00:13:56,253 Är det du, Adelaide? 275 00:13:56,336 --> 00:13:57,838 Ser du? Fallet är avslutat. 276 00:13:57,921 --> 00:14:01,925 Var snäll och gå så att vi kan njuta av den lilla tid vi har kvar 277 00:14:02,009 --> 00:14:04,428 med det här tomma skalet till kvinna. 278 00:14:04,511 --> 00:14:06,513 Jag är ledsen, men jag inte kan gå än. 279 00:14:06,597 --> 00:14:09,099 Men oroa er inte, jag är bara här i några timmar till. 280 00:14:10,183 --> 00:14:11,643 Fantastiska nyheter. 281 00:14:13,687 --> 00:14:16,899 Ursäkta, men jag har ett viktigt möte, 282 00:14:16,982 --> 00:14:20,777 som jag antar att jag får ha på uteplatsen. 283 00:14:20,861 --> 00:14:22,696 Vill nån göra mig sällskap? 284 00:14:22,779 --> 00:14:25,449 -Jag… -Jag älskar dig också. 285 00:14:25,532 --> 00:14:27,492 Ha ett bra möte, Adelaide. 286 00:14:27,576 --> 00:14:29,036 Ja, tack. 287 00:14:29,119 --> 00:14:31,580 Njut av era beslut, allihop. 288 00:14:47,846 --> 00:14:49,264 Mr Purcelli. 289 00:14:49,348 --> 00:14:51,767 Bögarna på 1420. 290 00:14:52,517 --> 00:14:55,771 Jag visste att ni skulle be mig om hjälp en dag. 291 00:14:55,854 --> 00:14:57,564 Tack för att du kom. 292 00:14:57,648 --> 00:15:01,151 Vi ser fram emot att gå med i grannsamverkan. 293 00:15:01,234 --> 00:15:03,445 När jag mejlade er 294 00:15:03,528 --> 00:15:08,492 svarade Sol med att säga att jag drev en paramilitär organisation. 295 00:15:08,575 --> 00:15:12,287 Och du svarade med att säga "avregistrera". 296 00:15:12,955 --> 00:15:16,124 Vårt stöd har inte varit djupt förut… 297 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 …men kavalleriet är här. 298 00:15:19,211 --> 00:15:23,465 Jag tänker inte patrullera i grannskapet. Jag är knappt säker här. 299 00:15:23,548 --> 00:15:26,051 Du kan inte vara rädd resten av livet. 300 00:15:26,134 --> 00:15:28,762 -Du måste möta dina rädslor. -Nej, det måste man inte. 301 00:15:29,763 --> 00:15:32,766 Mr Purcelli, som en man som patrullerar våra gator, 302 00:15:32,849 --> 00:15:35,310 kan du berätta hur tryggt vårt område är? 303 00:15:35,394 --> 00:15:40,732 Det önskar jag, men det är Thunder Road där ute. 304 00:15:40,816 --> 00:15:44,486 Barn kastar toapapper på Halloween, 305 00:15:44,569 --> 00:15:50,617 jag hittar avföring som inte kan ha lämnats av ett tamt djur, 306 00:15:50,701 --> 00:15:56,873 och på hörnet dödade en best en soptunna och stannade inte ens. 307 00:15:56,957 --> 00:15:58,583 Jag tror att det var jag. 308 00:15:59,292 --> 00:16:05,215 Även om barnen med allt toapapper städade upp efter djuren med all avföring, 309 00:16:05,298 --> 00:16:07,926 skulle jag ändå inte gå ut dit. 310 00:16:08,010 --> 00:16:13,598 Efter en kväll lovar jag att du kommer att återfå din känsla av trygghet. 311 00:16:13,682 --> 00:16:15,517 Eller är död till gryningen. 312 00:16:15,600 --> 00:16:16,518 Eller… 313 00:16:19,771 --> 00:16:22,315 Ta in utsikten! 314 00:16:24,151 --> 00:16:25,193 Intagen. 315 00:16:25,277 --> 00:16:30,198 Några av jordens varelser använder havet som toalett, Curt. 316 00:16:30,282 --> 00:16:35,620 Men vi använder toaletter som toalett. Förstår du vad jag menar? 317 00:16:36,705 --> 00:16:38,415 När kommer Grace? 318 00:16:38,498 --> 00:16:45,130 Snart, men innan hon kommer vill jag gärna höra om dig, Curt. 319 00:16:46,590 --> 00:16:48,550 Vad gillar Curt? 320 00:16:49,176 --> 00:16:51,678 Hur kom du in i toalettbranschen? 321 00:16:51,762 --> 00:16:55,348 Min pappa jobbade med toaletter. Hans pappa jobbade med toaletter. 322 00:16:55,432 --> 00:16:57,392 Hans pappa jobbade med uthus. 323 00:16:57,476 --> 00:17:02,564 Jag tänker chansa och anta att hans pappa jobbade med gropar. 324 00:17:02,647 --> 00:17:04,608 Kan vi börja mötet? 325 00:17:07,486 --> 00:17:10,530 När du har berättat om de små toaletterna. 326 00:17:12,741 --> 00:17:13,658 Snälla. 327 00:17:14,284 --> 00:17:17,621 Det är en bild på en sushirulle jag åt till lunch förra veckan. 328 00:17:17,704 --> 00:17:20,373 Jag förberedde inte bildspelet, telefonen gör det åt en. 329 00:17:20,457 --> 00:17:24,461 Jag behöver en kopia av de här till min Barry's luncher-klippbok. 330 00:17:24,544 --> 00:17:27,005 Just det, får vi se det fåniga fotot? 331 00:17:27,089 --> 00:17:31,551 Ett ögonblick. Klart. 332 00:17:37,057 --> 00:17:38,683 -Okej, få se. -Va? 333 00:17:40,685 --> 00:17:42,354 Du är så rolig, Al. 334 00:17:42,437 --> 00:17:44,815 Jag har alltid haft ett lustigt ansikte. 335 00:17:44,898 --> 00:17:45,732 "Lustigt ansikte." 336 00:17:48,902 --> 00:17:50,487 Nej, Spit! 337 00:17:50,570 --> 00:17:53,115 Skriver du ut nåt, Brinna? 338 00:17:54,282 --> 00:17:56,409 Nej. 339 00:17:57,119 --> 00:17:58,286 Sluta. 340 00:18:00,080 --> 00:18:00,997 Okej. 341 00:18:01,873 --> 00:18:04,084 Vi kommer att behöva en större svärburk! 342 00:18:04,417 --> 00:18:09,965 Det måste ha varit svårt för dig när Nick var borta, mrs Skolka! 343 00:18:10,549 --> 00:18:11,675 Vem är Nick? 344 00:18:12,843 --> 00:18:15,262 Får jag låna min syster? 345 00:18:15,345 --> 00:18:18,682 Jag vill vara med Adelaide! 346 00:18:18,765 --> 00:18:20,225 Hon är lite trött. 347 00:18:20,308 --> 00:18:23,145 Hon har haft en stor dag med alla besökare. 348 00:18:23,228 --> 00:18:29,192 Du har rätt. Titta, kl. 15.47. Det är dags för Graces tupplur. 349 00:18:29,693 --> 00:18:33,321 Stackars liten, hon vaknar nog inte förrän i morgon. 350 00:18:33,405 --> 00:18:35,782 Om hon vaknar. Gud, låt henne vakna. 351 00:18:36,658 --> 00:18:39,286 Du borde nog gå nu. 352 00:18:39,369 --> 00:18:40,954 Jag kan inte gå än. 353 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 Varför inte? 354 00:18:42,414 --> 00:18:46,459 Jag måste visa dig omkretsen så att du inte utlöser din monitor. 355 00:18:46,543 --> 00:18:48,503 Toppen, vi gör det. 356 00:18:48,587 --> 00:18:49,588 Herregud. 357 00:18:50,922 --> 00:18:53,758 Grace, då? Vi kan inte lämna henne där. 358 00:18:53,842 --> 00:18:57,179 Oroa dig inte, jag tar hand om gamla Adelaide. 359 00:18:57,262 --> 00:18:58,680 Jag menar, jag är Adelaide. 360 00:18:58,763 --> 00:19:01,433 Adelaide tar hand om henne, gå bara. 361 00:19:03,310 --> 00:19:04,394 Herregud. 362 00:19:05,395 --> 00:19:06,730 Vad skriver du ut? 363 00:19:06,813 --> 00:19:11,943 Det här är bara tråkiga jobbgrejer. Ni vet hur skönhetsbranschen är. 364 00:19:12,027 --> 00:19:15,572 Ni vet vad man säger: Grädden tar aldrig slut. 365 00:19:15,655 --> 00:19:16,907 Den har jag aldrig hört. 366 00:19:16,990 --> 00:19:19,784 -Jag vill gärna se vad du jobbar på. -Jag är ledsen. 367 00:19:19,868 --> 00:19:21,536 Det… Det är topphemligt. 368 00:19:23,455 --> 00:19:26,958 Vad kan vara så hemligt att du inte kan dela det med… 369 00:19:32,255 --> 00:19:33,548 Tack och lov. 370 00:19:34,716 --> 00:19:36,009 Jag vet vad vi ska göra. 371 00:19:36,509 --> 00:19:41,014 Jag försöker avbryta utskrivningen, men den låter mig inte göra det. 372 00:19:41,097 --> 00:19:44,809 Jag vill inte skryta, men jag är något av ett datorgeni. 373 00:19:44,893 --> 00:19:46,895 -Låt mig ta en titt. -Nej! 374 00:19:46,978 --> 00:19:48,980 Oroa er inte, pappret är här. 375 00:19:49,064 --> 00:19:51,024 Läs av stämningen, Barry! 376 00:20:00,325 --> 00:20:02,327 Där är temperamentet han nämnde. 377 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Det. 378 00:20:11,253 --> 00:20:13,838 Det är inte jag. 379 00:20:14,381 --> 00:20:20,470 Med det i åtanke borde vår avkastning öka med 20 % det första året. 380 00:20:21,388 --> 00:20:25,100 Ni känner till mitt motto: "Det är bra att sälja många toaletter." 381 00:20:25,183 --> 00:20:27,686 -Amen, syster. -Och er marknadsföringsplan? 382 00:20:27,769 --> 00:20:30,063 Först planerar vi… 383 00:20:30,146 --> 00:20:31,856 Verandan är full! 384 00:20:32,983 --> 00:20:34,985 -Hon tog sig ut. -Fortsätt. 385 00:20:37,404 --> 00:20:38,655 Är hon okej? 386 00:20:38,738 --> 00:20:39,990 Här. 387 00:20:40,073 --> 00:20:43,285 Det är bara så hon ser ut när hon går in i sitt tankepalats. 388 00:20:43,368 --> 00:20:45,996 Tur för dig att hon inte gick in i sin tår-fängelsehåla. 389 00:20:46,079 --> 00:20:49,874 -Det är inte vackert. -Varför för de bort den vettiga personen? 390 00:20:49,958 --> 00:20:50,792 Som du vet 391 00:20:50,875 --> 00:20:55,005 har många varit intresserade av våra toaletter sen Shark Tank. 392 00:20:55,088 --> 00:20:56,423 Jag ska vara ärlig, Curt. 393 00:20:56,506 --> 00:21:00,385 Vi tar emot samtal både internationellt och från Europa. 394 00:21:00,468 --> 00:21:03,555 Har hon ett möte där inne medan jag är här? 395 00:21:03,638 --> 00:21:05,223 Jag gillar inte hårda tag, 396 00:21:05,307 --> 00:21:09,352 men det här är det hetaste sen spolningsknappen. 397 00:21:09,936 --> 00:21:14,274 Så jag måste fråga dig: är du på? 398 00:21:14,357 --> 00:21:17,110 Jag kunde inte vara mer av. 399 00:21:17,736 --> 00:21:20,405 Jag trodde att det skulle gå åt andra hållet. 400 00:21:21,031 --> 00:21:22,115 Såja. 401 00:21:26,995 --> 00:21:29,289 Ursäkta, jag måste svara. 402 00:21:30,790 --> 00:21:31,666 Hej, Cubes. 403 00:21:34,085 --> 00:21:37,088 Vill du vara med igen? Vad erbjuder du? 404 00:21:38,882 --> 00:21:40,216 Dra åt helvete, din jävel. 405 00:21:40,300 --> 00:21:41,634 Nej! 406 00:21:41,718 --> 00:21:43,428 Hon har ett anfall. 407 00:21:44,721 --> 00:21:48,266 Hon är okej. Kom inte med snack om "sista erbjudandet". 408 00:21:48,350 --> 00:21:50,852 Du har inte förändrats alls, din jävel. 409 00:21:51,394 --> 00:21:52,354 Han la på. 410 00:21:53,146 --> 00:21:54,397 Det ordnar sig… 411 00:21:54,481 --> 00:21:55,982 Han går! 412 00:21:58,068 --> 00:22:00,070 Han går! 413 00:22:02,364 --> 00:22:04,783 Tänker du bara sitta där och dregla? 414 00:22:04,866 --> 00:22:07,285 Vad förväntar du dig? Hon fick precis ett anfall. 415 00:22:07,369 --> 00:22:08,328 Vänta. 416 00:22:08,411 --> 00:22:12,791 Tack och lov, medicinen verkar äntligen! 417 00:22:12,874 --> 00:22:16,836 Som jag sa tidigare vill vi fokusera på tydliga budskap. 418 00:22:16,920 --> 00:22:20,799 Rise Up är inte vilken toalett som helst, 419 00:22:20,882 --> 00:22:25,303 det är en produkt som förbättrar ens livskvalitet. 420 00:22:25,887 --> 00:22:28,056 Presenterar du för mig eller honom? 421 00:22:28,139 --> 00:22:30,475 Dig! Han är ingen. 422 00:22:30,558 --> 00:22:32,644 Mitt hjärta brister igen. Kom igen. 423 00:22:32,727 --> 00:22:34,312 Låt mig hjälpa dig i säng. 424 00:22:34,396 --> 00:22:37,941 Är du så angelägen att avsluta affären 425 00:22:38,024 --> 00:22:42,529 att du försöker ligga med min partner/syster? 426 00:22:42,612 --> 00:22:48,034 Det är sorgligt att se att sånt beteende är så vanligt i toalettbranschen. 427 00:22:48,618 --> 00:22:54,332 Jag vet inte vad som pågår här, men toaletter är allvarliga saker. 428 00:22:54,416 --> 00:22:56,167 Det är inga handfat. 429 00:22:58,461 --> 00:23:00,964 Herregud. 430 00:23:01,756 --> 00:23:03,758 Du kommer att klara dig. 431 00:23:03,842 --> 00:23:05,677 Hon är där inne nånstans. 432 00:23:07,762 --> 00:23:10,140 Du verkar ha fullt upp, 433 00:23:10,223 --> 00:23:13,726 så du ska få ta hand om din fru och hennes syster. 434 00:23:14,811 --> 00:23:17,689 Det var trevligt att träffas, Grace! 435 00:23:18,940 --> 00:23:20,692 Dig också, Adelaide. 436 00:23:23,528 --> 00:23:28,116 Gör ni mig sällskap vid laddningsstationen för en långrandig ursäkt? 437 00:23:31,286 --> 00:23:33,329 Jag förstår varför vi skulle ta med snacks. 438 00:23:33,413 --> 00:23:34,372 Jag var utsvulten. 439 00:23:35,039 --> 00:23:37,125 Vi har varit här ute i en kvart 440 00:23:37,208 --> 00:23:41,212 och du har ätit två glasstrutar och en påse kringlor. 441 00:23:41,296 --> 00:23:43,339 Är du arg för att jag åt din glasstrut? 442 00:23:43,423 --> 00:23:47,010 Vi vet båda två att det aldrig var min glasstrut. 443 00:23:50,889 --> 00:23:52,140 Det är så tyst. 444 00:23:54,184 --> 00:23:55,226 För tyst. 445 00:23:55,935 --> 00:23:58,438 Du har inget att oroa dig för, jag är här med dig. 446 00:23:58,855 --> 00:24:02,233 Det är det faktum att jag är här med dig som förvånar mig. 447 00:24:03,151 --> 00:24:04,152 Herregud. 448 00:24:05,612 --> 00:24:06,529 Vad var det? 449 00:24:07,447 --> 00:24:09,574 Herregud, var och en för sig! 450 00:24:11,618 --> 00:24:12,785 Vad i helvete? 451 00:24:12,869 --> 00:24:15,788 Det… Det var bara en tvättbjörn. 452 00:24:15,872 --> 00:24:19,459 Men det visste du inte när du knuffade mig framför dig. 453 00:24:19,542 --> 00:24:25,757 Det var taktiskt, du täckte framsidan och jag såg till att inget kom bakifrån. 454 00:24:25,840 --> 00:24:27,634 Det läskiga var framför oss! 455 00:24:27,717 --> 00:24:29,928 Det viktiga är att vi är okej. 456 00:24:30,011 --> 00:24:31,804 Vi är inte okej. 457 00:24:42,232 --> 00:24:45,777 Det positiva var att det var ett av dina mindre målande foton. 458 00:24:46,819 --> 00:24:49,781 Mina ben var akimbo, Mallory. 459 00:24:49,864 --> 00:24:51,366 Allt var akimbo. 460 00:24:51,449 --> 00:24:54,536 Okej, jag behöver hela flaskan. De hatar mig. 461 00:24:55,078 --> 00:24:56,996 De kommer inte att glömma dig. 462 00:24:58,039 --> 00:25:01,251 Vi vill bara se till att du fattar de bästa besluten. 463 00:25:01,334 --> 00:25:04,170 Hon har sagt att hon aldrig vill gifta sig med dig. 464 00:25:04,254 --> 00:25:07,507 Hon skickade nakenbilden som en ursäkt för att hon bjöd in Mallory. 465 00:25:07,590 --> 00:25:08,716 Vilket hon bara gjorde 466 00:25:08,800 --> 00:25:11,135 för att hon ville göra ett gott intryck på er. 467 00:25:11,219 --> 00:25:15,014 När man vill be om ursäkt säger man "förlåt". 468 00:25:15,098 --> 00:25:16,808 Men det är vårt kärleksspråk, mamma. 469 00:25:16,891 --> 00:25:19,978 Frågan är om det här är rätt för dig. 470 00:25:22,855 --> 00:25:23,982 Okej. 471 00:25:26,109 --> 00:25:29,529 Jag ville att ni skulle gilla mig och jag har visst förlorat det slaget. 472 00:25:29,612 --> 00:25:30,488 Jag håller med. 473 00:25:31,739 --> 00:25:35,243 Jag vet att jag kanske är lite… 474 00:25:35,326 --> 00:25:36,911 -Grov? -Vulgär? 475 00:25:36,995 --> 00:25:40,373 Jag tänkte säga okonventionell, men… 476 00:25:42,959 --> 00:25:46,045 Jag älskar er son som ingen har älskat er son förut. 477 00:25:46,129 --> 00:25:48,047 Jag skulle döda för honom. 478 00:25:49,424 --> 00:25:50,633 Ni behöver inte gilla mig. 479 00:25:50,717 --> 00:25:52,302 Ni måste bara… 480 00:25:53,720 --> 00:25:56,139 Ni måste glömma hur mitt rövhål ser ut. 481 00:25:59,100 --> 00:26:05,648 Och jag råkar älska den här grova, vulgära 482 00:26:06,858 --> 00:26:08,359 och okonventionella kvinnan. 483 00:26:08,443 --> 00:26:11,279 Jag stöttar inte i ditt beslut. 484 00:26:11,362 --> 00:26:14,198 Jag väljer Brianna ändå. 485 00:26:15,950 --> 00:26:22,081 Och bara så att ni vet, skickade jag en ursäktsbild till Brianna. 486 00:26:22,582 --> 00:26:25,543 Nej, du skickade den till mig. 487 00:26:26,753 --> 00:26:29,130 Du borde kolla det där födelsemärket. 488 00:26:29,714 --> 00:26:30,632 Okej. 489 00:26:31,090 --> 00:26:34,385 Så nu har vi ingen Curt och ingen Cuban. 490 00:26:35,970 --> 00:26:38,139 Du är en riktig Benjamin Arnold. 491 00:26:38,222 --> 00:26:39,724 Benedict Arnold. 492 00:26:39,807 --> 00:26:43,686 Nej, jag vill inte ha en iste/lemonaddrink just nu. 493 00:26:43,770 --> 00:26:48,399 Jag vet att du är arg, men tro mig, jag är arg nog för oss båda. 494 00:26:50,234 --> 00:26:52,654 Jag dricker inte ens martini. 495 00:26:52,737 --> 00:26:56,658 Om du inte hade varit så självupptagen hade du vetat det. 496 00:27:00,328 --> 00:27:01,871 Du har all rätt att vara arg. 497 00:27:01,954 --> 00:27:04,499 Jag sabbade det med Cuban. 498 00:27:04,582 --> 00:27:06,209 Du sabbade vår chans med Curt. 499 00:27:06,292 --> 00:27:09,629 Ja, och jag känner mig hemsk, men du vet vad som står på spel för mig. 500 00:27:09,712 --> 00:27:12,965 Men du verkar aldrig förstå vad som står på spel för mig. 501 00:27:13,049 --> 00:27:15,468 Jag trodde det var viktigt att jag inte åkte in igen. 502 00:27:16,427 --> 00:27:18,137 Det är inte poängen. 503 00:27:18,596 --> 00:27:21,766 Jag tror alltid att du har förändrats eller att vi har förändrats, 504 00:27:21,849 --> 00:27:24,560 men jag inser att inget av det är sant. 505 00:27:24,644 --> 00:27:29,732 Vi hamnar ändå i samma situation som vi alltid gör. 506 00:27:29,816 --> 00:27:31,275 Jag bad om ursäkt. 507 00:27:31,359 --> 00:27:33,194 Det räcker inte. 508 00:27:33,277 --> 00:27:34,320 Vad räcker? 509 00:27:34,404 --> 00:27:36,531 Vad sägs om att inte göra fel från början? 510 00:27:36,614 --> 00:27:38,282 Vad sägs om att åka in igen? 511 00:27:41,411 --> 00:27:42,495 Menar du allvar? 512 00:27:42,578 --> 00:27:45,039 Du måste erkänna att vår relation var bättre då. 513 00:27:45,123 --> 00:27:48,251 Inte för mig. Senaste nytt: det suger i fängelset. 514 00:27:48,334 --> 00:27:51,045 Jag vill inte att du åker in igen, men jag… 515 00:27:51,129 --> 00:27:53,172 Kan du inte hitta nån annan att bo med? 516 00:27:53,673 --> 00:27:56,718 Förlåt att jag tänkte att jag skulle bo med min fru. 517 00:27:56,801 --> 00:27:59,011 Jag vill inte vara din fru längre. 518 00:28:02,557 --> 00:28:04,058 Det har du klargjort. 519 00:28:04,142 --> 00:28:08,187 Så, för att skydda mina känslor vill jag inte vara din make längre. 520 00:28:09,647 --> 00:28:11,524 Då kanske du borde gå. 521 00:28:12,567 --> 00:28:13,484 Titta bara. 522 00:28:23,703 --> 00:28:25,413 Varning: yttre gräns bruten. 523 00:28:25,496 --> 00:28:27,623 Varning: yttre gräns bruten. 524 00:28:27,707 --> 00:28:29,375 Varning: yttre gräns bruten. 525 00:28:29,459 --> 00:28:31,127 Vill nån spela Boggle? 526 00:28:31,794 --> 00:28:32,670 Jag kommer! 527 00:29:22,512 --> 00:29:24,514 Undertexter: Josephine Roos Henriksson