1
00:00:06,716 --> 00:00:09,093
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:49,842 --> 00:00:52,011
Mitä voi sanoa ikonista,
3
00:00:52,095 --> 00:00:57,683
joka eli kuin kynttilä tuulessa
ja jätti meidät liian aikaisin?
4
00:00:58,726 --> 00:01:01,395
Grace, haluatko sanoa pari sanaa?
5
00:01:01,479 --> 00:01:05,024
En, siinä oli tarpeeksi
muistopuhetta pöntöllemme.
6
00:01:06,317 --> 00:01:07,944
Uusi tukka, sama asenne.
7
00:01:08,027 --> 00:01:09,195
Hyvä on.
8
00:01:11,114 --> 00:01:15,618
Se oli hurjaa menoa, mutta mieluummin
koen hurjaa menoa kanssasi -
9
00:01:15,701 --> 00:01:18,538
kuin tavallista menoa muiden kanssa.
10
00:01:19,247 --> 00:01:20,790
Paitsi kun ajat.
11
00:01:20,873 --> 00:01:23,084
Se oli kaunista.
12
00:01:23,167 --> 00:01:26,337
Valmistelin myös tulkinnan
"Amazing Gracesta".
13
00:01:26,420 --> 00:01:30,842
Sanat on muutettu kertomaan
vessarahoituksen puutteesta.
14
00:01:35,596 --> 00:01:38,182
Olen epävireessä. Grace, anna C.
-Niin.
15
00:01:39,600 --> 00:01:42,979
Voitko lopettaa? Hei!
Meillä on juttu kesken.
16
00:01:43,062 --> 00:01:46,649
Meidän pitää aloittaa hautajaiset alusta.
17
00:01:46,732 --> 00:01:47,859
Anteeksi.
18
00:01:47,942 --> 00:01:52,405
On mielenkiintoista, että suret pönttöä
enemmän kuin avioliittomme loppua.
19
00:01:52,488 --> 00:01:55,741
Minun on vaikea surra,
kun olet täällä koko ajan.
20
00:01:55,825 --> 00:01:57,451
En ole ehtinyt kaivata sinua.
21
00:01:57,535 --> 00:02:01,372
Jos voisin tehdä jotain päästäkseni pois,
tekisin sen.
22
00:02:01,455 --> 00:02:06,002
Voit tehdä jotain.
Päätät olla tekemättä sitä.
23
00:02:06,085 --> 00:02:08,379
En kieli parhaasta ystävästäni.
24
00:02:08,462 --> 00:02:12,341
Parhaasta ystävästäsi.
Et ole ikinä puhunut hänestä.
25
00:02:12,425 --> 00:02:15,511
En kertonut kaikkea.
-Älä hitossa.
26
00:02:15,595 --> 00:02:18,973
En voi pitää mikrofonia.
Teippi tarttuu rintakarvoihini.
27
00:02:19,056 --> 00:02:23,477
Onko sinulla tilaisuus
pitää mikrofonia FBI:n pyynnöstä?
28
00:02:23,561 --> 00:02:25,229
Se on numero 17 listallani,
29
00:02:25,313 --> 00:02:27,899
suklaakastikkeen syömisen jälkeen
painottomassa tilassa.
30
00:02:27,982 --> 00:02:31,027
En pysty siihen. En kestäisi itseäni.
31
00:02:31,110 --> 00:02:34,322
En tiedä, miten kestän sinua
kaksi vuotta ja yhdeksän kuukautta.
32
00:02:34,405 --> 00:02:37,200
Mitä tapahtuu,
kun hän haluaa taas deittailla?
33
00:02:38,284 --> 00:02:40,536
Haluatko taas seurustella?
-En.
34
00:02:40,620 --> 00:02:43,080
Nyt jo?
-En tapaile ketään.
35
00:02:43,748 --> 00:02:47,752
Meidän pitää jatkaa elämäämme, Nick.
36
00:02:47,835 --> 00:02:51,631
Olemme liian vanhoja olemaan
täällä yhdessä kolme vuotta.
37
00:02:51,714 --> 00:02:55,176
Jos teet tämän,
vapaudut tuomiostasi ja minusta.
38
00:02:55,259 --> 00:02:59,305
Vessan vetäminen, oi ääni ihana
39
00:02:59,388 --> 00:03:00,223
Ja hänestä.
40
00:03:00,306 --> 00:03:03,601
Nouset ja kohotat persettäni
41
00:03:08,105 --> 00:03:09,357
Toin sinulle lahjan.
42
00:03:11,234 --> 00:03:14,320
Onko se aikakone,
jotta voimme palata aikaan -
43
00:03:14,403 --> 00:03:17,114
ennen kuin työnsit minut
pesukarhunpennun eteen?
44
00:03:17,198 --> 00:03:19,200
Lähellä. Se on kello.
45
00:03:20,201 --> 00:03:26,165
Minulta varastettu kello oli
harvinainen kaksivärinen Rolex Daytona.
46
00:03:26,249 --> 00:03:29,252
Tämä on Rip Curl muovisella nauhalla.
47
00:03:29,335 --> 00:03:31,045
Tämä loistaa pimeässä.
48
00:03:31,128 --> 00:03:34,298
Luuletko voivasi ostaa
anteeksiantoni niin halvalla?
49
00:03:34,382 --> 00:03:35,716
Toivoin niin.
50
00:03:36,425 --> 00:03:39,845
Emmekö voisi vain nauttia brunssista?
51
00:03:39,929 --> 00:03:45,017
Haluatko istua Peterin vai
hänen seksi-idioottinsa Stevien vieressä?
52
00:03:45,101 --> 00:03:49,438
Mikset työnnä minua sen eteen,
jonka kanssa et halua istua?
53
00:03:49,939 --> 00:03:50,815
Selvä.
54
00:03:51,524 --> 00:03:56,654
Käyn hakemassa ranskankerman
upeaan lohipizzaasi.
55
00:03:57,280 --> 00:03:59,115
Mielenkiintoinen fakta.
56
00:03:59,198 --> 00:04:01,742
Laktoosi-intolerantit voivat
syödä ranskankermaa,
57
00:04:01,826 --> 00:04:04,370
koska se on hapatettu maitotuote.
58
00:04:04,453 --> 00:04:06,664
Pärjäätkö varmasti yksin?
59
00:04:06,747 --> 00:04:10,042
Kermavaahtopurkki voisi käydä kimppuusi.
60
00:04:10,126 --> 00:04:14,130
Voi luoja.
Se tapahtui kolme viikkoa sitten.
61
00:04:14,213 --> 00:04:16,215
Olen pyytänyt anteeksi tuhat kertaa.
62
00:04:16,299 --> 00:04:20,428
Kerro, miten voin hyvittää
sen sinulle ja Amerikalle.
63
00:04:20,511 --> 00:04:23,931
Kuten olen sanonut,
voisit lakata ajattelemasta vain itseäsi.
64
00:04:24,015 --> 00:04:25,975
Laita minut joskus etusijalle.
65
00:04:26,058 --> 00:04:30,396
Laitoin sinut etusijalle,
kun työnsin sinut pesukarhun eteen.
66
00:04:30,479 --> 00:04:32,898
Niin kuin silloin,
kun ollaan lentokoneessa,
67
00:04:32,982 --> 00:04:36,777
ja happinaamari pitää laittaa
ensin itselle lasta ennen.
68
00:04:36,861 --> 00:04:40,489
Sinä tietysti hengität iloisesti,
kun minä tukehdun.
69
00:04:40,573 --> 00:04:43,034
Ranskankermaa siis.
70
00:04:44,035 --> 00:04:45,995
Palaan puolen tunnin päästä.
71
00:04:46,078 --> 00:04:47,621
Samoin tämä riita.
72
00:04:55,880 --> 00:05:00,843
Mikron vieressä ei voi seistä
käyttäessään silmävoidettamme.
73
00:05:01,344 --> 00:05:04,263
Se on työn alla.
-Hienoa.
74
00:05:04,347 --> 00:05:09,852
Kiitos kaikille kovasta työstänne
ja upeista ideoistanne.
75
00:05:17,735 --> 00:05:19,653
Meillä on paljon pureskeltavaa.
76
00:05:19,737 --> 00:05:22,865
Kiitos pelottomalle
johtajallemme Tanethille,
77
00:05:22,948 --> 00:05:26,869
että tulit San Franciscosta koko viikoksi
varoittamatta sanaakaan.
78
00:05:26,952 --> 00:05:27,953
Kuukaudeksi.
79
00:05:28,037 --> 00:05:31,332
Vielä parempi.
-Olkaa kuin en olisikaan täällä.
80
00:05:31,415 --> 00:05:34,543
Tehkää työnne ja rukoilkaa,
että teillä on vielä töitä ensi viikolla.
81
00:05:35,419 --> 00:05:36,504
Se oli vitsi.
82
00:05:37,505 --> 00:05:38,422
Vai oliko?
83
00:05:39,840 --> 00:05:41,092
Hyvin tehty, Mallory.
84
00:05:41,175 --> 00:05:43,928
Myös te muut,
joilla on vähemmän merkitystä.
85
00:05:44,929 --> 00:05:45,763
Paikalla.
86
00:05:56,399 --> 00:05:59,652
Oliko tuo teistä hauskaa?
Katsokaa. Mallory, lainaan tätä.
87
00:05:59,735 --> 00:06:00,903
Saat lupani.
88
00:06:00,986 --> 00:06:04,657
"Hei, olen Mallory. Minä olen nyt pomo.
89
00:06:04,740 --> 00:06:07,827
Tänään on Kiltti keskiviikko.
90
00:06:07,910 --> 00:06:10,246
Siellä istutaan ja hymyillään -
91
00:06:10,329 --> 00:06:14,125
ja pyydetään anteeksi juttuja, joita emme
ole tehneet, ja tehdään cashewjuustoa."
92
00:06:16,043 --> 00:06:17,878
No niin.
93
00:06:18,838 --> 00:06:20,756
Se oli hauskaa.
-Tosi hauskaa.
94
00:06:20,840 --> 00:06:24,093
Selvä. Kokous on ohi. Vai mitä, Taneth?
95
00:06:24,176 --> 00:06:27,930
En ole edes täällä,
mutta nähdään taas kolmelta.
96
00:06:29,432 --> 00:06:30,724
Kolmelta.
97
00:06:30,808 --> 00:06:33,060
Tykkään työskennellä
pelottaville naisille.
98
00:06:33,144 --> 00:06:34,311
Sanon, mistä tykkäät.
99
00:06:34,395 --> 00:06:37,815
Mallory, voimmeko jutella hetken?
100
00:06:37,898 --> 00:06:40,609
Toki. Onko kaikki hyvin?
-Sinulla on ongelma.
101
00:06:40,693 --> 00:06:41,944
Nauruniko?
102
00:06:42,027 --> 00:06:45,656
Se johtuu kurkunkannestani.
Se kuulostaa kivuliaalta, muttei ole.
103
00:06:45,739 --> 00:06:49,452
Vihaan nauruasi, mutta kyse on Briannasta.
104
00:06:49,535 --> 00:06:52,746
Kun olen huoneessa,
haluan tietää, kuka on koirista isoin.
105
00:06:52,830 --> 00:06:54,498
Se olen aina minä,
106
00:06:54,582 --> 00:06:57,501
mutta haluan myös tietää,
kuka se on, kun en ole paikalla.
107
00:07:00,838 --> 00:07:02,173
Älä kerro tuosta.
108
00:07:02,256 --> 00:07:05,551
Brianna tuntuu yhä hallitsevan huonetta.
109
00:07:05,634 --> 00:07:08,429
Tiedätkö, mikä olet,
jos et ole isoin koira?
110
00:07:08,971 --> 00:07:10,890
Pieni koira?
-Olet kakkosbanaani.
111
00:07:10,973 --> 00:07:13,976
Pidän banaaneista. En aina,
koska niissä on paljon sokeria,
112
00:07:14,059 --> 00:07:16,854
mutta en voi antaa
banaanin johtaa yritystäni.
113
00:07:16,937 --> 00:07:18,147
Se on koirille.
114
00:07:18,230 --> 00:07:21,901
Toivottavasti et saanut vaikutelmaa,
että olen banaani.
115
00:07:21,984 --> 00:07:25,196
Et ole tehnyt vaikutusta lainkaan.
Se on ongelma.
116
00:07:29,700 --> 00:07:31,869
Dillardin on myönnettävä, että hän tiesi -
117
00:07:31,952 --> 00:07:35,080
ComTeqin osakkeiden romahtavan
ennen kuin hän shorttasi ne.
118
00:07:35,164 --> 00:07:36,916
Luonteva avaus.
119
00:07:36,999 --> 00:07:40,127
"Mistä tiesit,
että osake romahtaa ennen shorttausta?"
120
00:07:40,211 --> 00:07:43,047
Olet avannut sillä lailla. Kuulin sen.
121
00:07:43,130 --> 00:07:45,716
Se ei ole huono avaus,
122
00:07:45,799 --> 00:07:48,219
ellei nauhoita keskustelua FBI:lle.
123
00:07:48,302 --> 00:07:50,012
Mitä shorttaus tarkoittaa?
124
00:07:50,095 --> 00:07:53,516
Mitä sisäpiirikaupat oikein ovat?
125
00:07:53,599 --> 00:07:57,102
Miksi se on laitonta?
-Lähetän sinut kauppakorkeaan.
126
00:07:57,186 --> 00:08:02,399
Karin, ihmiset, jotka tekevät tällaista,
eivät puhu siitä toisilleen.
127
00:08:02,483 --> 00:08:06,111
Ja kun puhut "tällaisesta",
mitä se tarkalleen ottaen on?
128
00:08:06,195 --> 00:08:08,739
Oikeastaan nämä kaksi voivat auttaa.
129
00:08:08,822 --> 00:08:11,367
He voivat kysellä,
eikä se vaikuta epäilyttävältä.
130
00:08:11,450 --> 00:08:12,785
Mitä?
131
00:08:12,868 --> 00:08:17,706
Hän taitaa tarkoittaa,
että nappaamme Wall Streetin pelurin.
132
00:08:17,790 --> 00:08:19,625
En voi olla peitetehtävissä.
133
00:08:20,251 --> 00:08:23,796
Pelkäätkö meneväsi liian
syvälle palataksesi?
134
00:08:23,879 --> 00:08:25,464
Juuri sitä pelkään.
135
00:08:25,548 --> 00:08:28,008
Viisi minuuttia sitten et pelännyt.
136
00:08:28,092 --> 00:08:30,594
Koska sinä olit.
-Kuule.
137
00:08:31,053 --> 00:08:33,097
Nick on saatava pois täältä.
138
00:08:33,180 --> 00:08:36,141
Oletko varma siitä?
-Kuule…
139
00:08:36,225 --> 00:08:40,312
"Voit tehdä jotain,
mutta päätät olla tekemättä sitä."
140
00:08:40,396 --> 00:08:42,731
Inhottaa, kun siteeraat minua,
kun olen oikeassa.
141
00:08:42,815 --> 00:08:46,026
Kyllä vai ei? Ette tarvitse mikrofonia.
142
00:08:46,110 --> 00:08:48,571
Hänet pitää vain saada puhumaan.
-Kyllä kai.
143
00:08:48,654 --> 00:08:51,490
Minäkin sanon kyllä.
Koska meitä ei mikitetä,
144
00:08:51,574 --> 00:08:53,826
tarvitsen vakoojalasit päähäni.
145
00:08:53,909 --> 00:08:57,288
Mitä vakoojalasit ovat?
-Anna hänelle suojalasit.
146
00:09:04,545 --> 00:09:06,797
Lohi maistuu ihan kalalta.
147
00:09:07,756 --> 00:09:12,094
Hänellä on tarkka makuaisti
ja uskomattomat reidet.
148
00:09:12,177 --> 00:09:14,972
Ne sopivat yleensä yhteen.
149
00:09:15,764 --> 00:09:19,727
Samoin lohi ja pizza. Bravo, Sol.
150
00:09:22,896 --> 00:09:24,148
Etkö halua sitä?
151
00:09:24,231 --> 00:09:26,775
Tykkään katsella, kun syöt sitä.
152
00:09:27,276 --> 00:09:28,611
Suloista.
153
00:09:29,403 --> 00:09:32,573
Eikä se ole hyväksi reisille.
154
00:09:34,366 --> 00:09:36,577
Robert, miten epäitsekästä.
155
00:09:38,037 --> 00:09:41,624
Hän asettaa kumppaninsa toiveen
omansa edelle.
156
00:09:43,375 --> 00:09:44,585
Haluatko?
157
00:09:46,420 --> 00:09:47,338
Sottapytty.
158
00:09:49,006 --> 00:09:50,299
Minua nolottaa.
159
00:09:52,092 --> 00:09:53,469
Puren kättäsi.
160
00:09:55,763 --> 00:10:00,100
Voi luoja. Onko tuo Rolex Daytona?
161
00:10:01,393 --> 00:10:02,645
Se on Rolex.
162
00:10:03,270 --> 00:10:04,980
Mutta nimeni on Stevie.
163
00:10:05,689 --> 00:10:08,609
Minulla oli sama kello, mutta se varas…
164
00:10:11,820 --> 00:10:15,658
Voitko auttaa keittiössä?
-Saanko syödä pizzani loppuun?
165
00:10:15,741 --> 00:10:17,409
Puren kättäsi.
166
00:10:19,286 --> 00:10:20,287
Anteeksi.
167
00:10:22,247 --> 00:10:24,249
Olenko pulassa?
-Meillä on ongelma.
168
00:10:24,333 --> 00:10:28,921
Voi luoja, se johtuu housuistani.
Ne vain ovat tällaiset.
169
00:10:29,004 --> 00:10:31,965
Khakikangas on jäykkää.
Se voi olla twilliä.
170
00:10:32,049 --> 00:10:34,927
Lähetin firmalle sähköpostia.
He eivät ole vastanneet.
171
00:10:35,010 --> 00:10:39,014
Ei. Housusi ovat kunnossa.
Minulla on ongelma Briannan kanssa.
172
00:10:41,767 --> 00:10:44,478
Olenko oikea henkilö tähän?
En tunne häntä kovin hyvin.
173
00:10:44,561 --> 00:10:46,271
Ole kiltti. Tarvitsen apuasi.
174
00:10:46,355 --> 00:10:48,899
Muistatko, kun hän vitsaili kokouksessa?
175
00:10:48,982 --> 00:10:50,776
Hän ei saa tehdä sitä enää.
176
00:10:50,859 --> 00:10:53,529
Näytän banaanilta,
ja minun pitäisi olla koira.
177
00:10:54,655 --> 00:10:57,866
Jos vastaan, voit syyttää minua
seksuaalisesta häirinnästä.
178
00:10:57,950 --> 00:11:00,285
Mutta housujesi stondiksesta sopi puhua?
179
00:11:01,328 --> 00:11:03,497
Se oli virhe.
180
00:11:03,580 --> 00:11:06,083
Saatko hänet lopettamaan?
-En.
181
00:11:06,166 --> 00:11:09,837
Säästän pisteeni, jotta hän antaa minun
syödä syntymäpäivänäni, missä haluan.
182
00:11:09,920 --> 00:11:13,173
Älä viitsi, Barry.
Delegoiminen on hyvää johtamista.
183
00:11:13,257 --> 00:11:16,927
Minä olen pomo ja kerron alaiselleni,
mitä hänen on tehtävä.
184
00:11:17,010 --> 00:11:20,848
Olen työntekijä ja kerron pomolleni,
että hän tekee virheen.
185
00:11:22,141 --> 00:11:25,853
Jos haluat, että Brianna lakkaa
nälvimästä sinua kokouksissa,
186
00:11:25,936 --> 00:11:28,105
sinun on vastustettava häntä itse.
187
00:11:28,605 --> 00:11:30,399
Vain siten hän kunnioittaa sinua.
188
00:11:32,443 --> 00:11:33,986
Mutta en halua.
189
00:11:34,069 --> 00:11:36,238
Tiedät, että olet minulle rakas.
190
00:11:36,989 --> 00:11:38,991
Kuulin kolmannella kerralla.
191
00:11:40,826 --> 00:11:43,537
Hienoa tavata Nickin vanha ystävä.
192
00:11:43,620 --> 00:11:47,332
Haluan kuulla,
mihin te juonittelijat sekaannuitte.
193
00:11:47,416 --> 00:11:51,170
Jo riittää rupattelu.
Miten osakkeita shortataan?
194
00:11:51,253 --> 00:11:55,507
Anteeksi. Frankie käy pörssikurssia.
195
00:11:56,008 --> 00:11:57,885
Hän janoaa kuumia vinkkejä.
196
00:11:57,968 --> 00:12:01,263
Sopiiko, että hän esittää pari kysymystä?
197
00:12:01,346 --> 00:12:02,598
Osakkeet ovat tylsiä.
198
00:12:02,681 --> 00:12:05,726
Puhutaanpa teistä ja Leijonan luolasta.
199
00:12:05,809 --> 00:12:09,104
Olitte mahtavia.
Pönttö on miljoonan dollarin idea.
200
00:12:09,188 --> 00:12:10,230
Niinkö luulet?
201
00:12:10,314 --> 00:12:14,735
Hautasimme sen juuri rannalle,
mutta voin kaivaa sen ylös.
202
00:12:14,818 --> 00:12:17,196
Ei. Se voi olla miljoonan dollarin idea,
203
00:12:17,279 --> 00:12:19,573
mutta yksillä osakekaupoilla
tienaa enemmän.
204
00:12:19,656 --> 00:12:21,116
Miten teet sen, Joe?
205
00:12:21,200 --> 00:12:23,994
Investoimalla Nosteen
kaltaisiin yrityksiin.
206
00:12:24,077 --> 00:12:24,953
Tai ComTeqiin?
207
00:12:25,037 --> 00:12:27,623
Puhumme nyt Nosteesta.
208
00:12:27,706 --> 00:12:30,626
Hän on hyvä sijoittaja,
koska hän antaa anteeksi.
209
00:12:30,709 --> 00:12:33,921
Annathan anteeksi? Eikö niin, Joe?
210
00:12:34,004 --> 00:12:35,005
Mitä?
211
00:12:35,631 --> 00:12:36,965
Haen juotavaa.
212
00:12:37,049 --> 00:12:39,009
Meillä on juotavaa.
213
00:12:39,092 --> 00:12:42,221
Voit jäädä tänne. Joen viereen.
214
00:12:42,846 --> 00:12:46,225
Toivottavasti hän kertoo
isoista diileistään.
215
00:12:46,308 --> 00:12:49,228
Tai hän voi tehdä ison diilin
meidän kanssamme.
216
00:12:49,311 --> 00:12:54,024
Muuten, valkokaulusvankila
ei ole hassumpi paikka.
217
00:12:54,107 --> 00:12:57,319
Kuuntelen mielelläni Joeta,
218
00:12:57,402 --> 00:13:00,614
kunhan hän puhuu
Nosteeseen sijoittamisesta.
219
00:13:00,697 --> 00:13:04,076
Haluamme kuulla Joen puhuvan muustakin.
220
00:13:04,159 --> 00:13:06,078
Kuten hänen legendaarisesta ammatistaan.
221
00:13:06,161 --> 00:13:08,163
Puhummeko taas ComTeqistä?
222
00:13:08,247 --> 00:13:11,291
Nyt kun vankila on todettu kivaksi,
ole hyvä vain.
223
00:13:11,375 --> 00:13:14,419
Miksipä ei? Vaikutatte siisteiltä.
224
00:13:14,503 --> 00:13:18,090
Teimme läksymme ja uskoimme yhtiöön.
225
00:13:18,173 --> 00:13:22,010
Sanotaan,
että lakkasimme uskomasta yhtiöön.
226
00:13:22,094 --> 00:13:23,804
Miksi lakkaisit uskomasta?
227
00:13:23,887 --> 00:13:25,889
Mitä väliä? Hän uskoo meihin.
228
00:13:25,973 --> 00:13:27,015
Minä välitän.
229
00:13:27,099 --> 00:13:30,060
Etkö halua kuulla
taitavan pörssimeklarin vihjeitä?
230
00:13:30,143 --> 00:13:31,395
En oikeastaan.
-Selvä.
231
00:13:31,478 --> 00:13:34,231
Mutta tämä pysyy salassa.
232
00:13:34,982 --> 00:13:37,943
Totuus ComTeqin shorttaamisen takana…
-Niin.
233
00:13:40,571 --> 00:13:41,905
Mitä sinä teet?
234
00:13:43,532 --> 00:13:47,244
Tekee mieli tanssia.
Nickin rinnan lähellä.
235
00:13:54,418 --> 00:14:00,841
Tuo seksikäs idiootti, joka luulee, että
sanoin häntä Daytonaksi, ryösti meidät.
236
00:14:00,924 --> 00:14:02,593
Mitä tarkoitat?
237
00:14:02,676 --> 00:14:07,306
Stevie Mazza murtautui kotiimme
ja varasti tavaramme.
238
00:14:08,015 --> 00:14:08,849
Hänkö?
239
00:14:09,600 --> 00:14:13,228
Hänkö onnistui ryöstössä?
Hän oppi vasta, että lohi on kala.
240
00:14:13,312 --> 00:14:17,024
Hänellä on kelloni, Robert. Talossamme.
241
00:14:17,107 --> 00:14:19,651
Mistä hän tiesi, missä vessa on?
242
00:14:19,735 --> 00:14:22,237
Ihan kuin hän olisi
ennenkin ollut talossa.
243
00:14:22,321 --> 00:14:24,031
Mieti sitä, Robert.
244
00:14:24,114 --> 00:14:28,201
Näitkö hänen hauiksensa?
Ne ovat kuin punapuut.
245
00:14:28,285 --> 00:14:30,412
Miksi hän olisi Peterin kanssa?
246
00:14:30,495 --> 00:14:32,873
Luuletko, että Stevie aloitti suhteen -
247
00:14:32,956 --> 00:14:36,877
päästäkseen käsiksi
loisteliaaseen taloomme?
248
00:14:36,960 --> 00:14:38,754
Vihdoinkin sinä tajuat.
249
00:14:38,837 --> 00:14:42,716
Sinun pitää lakata nukahtamasta
rikospodcasteja kuunnellessasi.
250
00:14:42,799 --> 00:14:46,386
Kello ei edes sovi hänelle. Se roikkui.
251
00:14:47,012 --> 00:14:49,306
Mutta minulle se sopisi.
252
00:14:49,389 --> 00:14:50,766
Ei. Odota, Sol.
253
00:14:51,767 --> 00:14:53,226
Hei, Stevie.
254
00:14:53,310 --> 00:14:57,731
Saanko kokeilla kaunista, uniikkia,
vaikeasti löydettävää kelloasi?
255
00:14:57,814 --> 00:14:59,066
Vaikeasti löydettävä?
256
00:14:59,775 --> 00:15:01,151
Se on tässä, höpsö.
257
00:15:02,152 --> 00:15:04,279
Hän tietää aina, missä mikäkin on.
258
00:15:04,363 --> 00:15:05,489
Se on lahja.
259
00:15:06,114 --> 00:15:08,825
Sol, onko tämä todella tarpeen?
-Hei.
260
00:15:09,785 --> 00:15:10,702
Kas vain.
261
00:15:11,787 --> 00:15:13,121
Sopii täydellisesti.
262
00:15:16,917 --> 00:15:18,794
En ole edes paikalla.
263
00:15:18,877 --> 00:15:21,964
Vahdin teitä kuin haukka,
mutta en ole täällä.
264
00:15:22,881 --> 00:15:24,007
Aloitetaan.
265
00:15:24,091 --> 00:15:27,844
Erica, teette hienoa työtä
myyntianalyysin kanssa.
266
00:15:27,928 --> 00:15:31,306
Printtaamme vain numerot.
-Teitte hienoa työtä sen kanssa.
267
00:15:31,390 --> 00:15:33,725
Brianna, en haluaisi sanoa tätä.
268
00:15:33,809 --> 00:15:37,312
Uuden huulisävysi nimi on syvältä.
-Mahtava.
269
00:15:37,396 --> 00:15:38,230
Mitä?
270
00:15:38,939 --> 00:15:40,732
Olette molemmat oikeassa.
271
00:15:40,816 --> 00:15:44,069
Pidän kyllä Seductrixistä,
mutta se on huono.
272
00:15:45,278 --> 00:15:49,825
Keksikää sata vaihtoehtoa iltapäiväksi.
-Mutta nyt on iltapäivä.
273
00:15:49,908 --> 00:15:53,912
Muistatko? Aamu, lounas, iltapäivä.
274
00:15:55,789 --> 00:15:59,209
Oletteko maistaneet juomalähteen vettä?
275
00:15:59,292 --> 00:16:01,086
Niin raikasta.
-Niin.
276
00:16:01,169 --> 00:16:04,006
Raikasta sen sijaan ei ollut
uusien tuotteiden raporttisi.
277
00:16:04,089 --> 00:16:05,674
Hyvä, jos vihaa silmiään.
278
00:16:05,757 --> 00:16:08,802
Jos työni on niin huonoa,
miksei joku muu voi tehdä sitä?
279
00:16:08,885 --> 00:16:11,013
Minun on annettava sinulle tekemistä.
280
00:16:14,641 --> 00:16:15,851
Mitä hittoa tapahtuu?
281
00:16:15,934 --> 00:16:17,352
Tuo sooloili.
282
00:16:17,436 --> 00:16:22,190
Sooloilua olisi olla sooloilematta.
Hän haluaa investoida Nosteeseen.
283
00:16:22,274 --> 00:16:25,777
Hän siis shorttasi osakkeita.
Siihen oli varmasti hyvä syy.
284
00:16:25,861 --> 00:16:29,990
Kuuletko, mitä sanot?
-Yritän olla kuuntelematta, mutta puhun.
285
00:16:30,073 --> 00:16:32,242
Pärjäämme Nickin kanssa.
286
00:16:32,325 --> 00:16:35,454
Tästä lähtien olemme
Grace ja Frankie ja Nick.
287
00:16:35,537 --> 00:16:37,539
Brändäämme uudelleen!
-Frankie.
288
00:16:37,622 --> 00:16:41,710
Jos emme tee tätä,
en saa elämääni takaisin.
289
00:16:41,793 --> 00:16:44,421
Ja minä en saa toista tilaisuutta
teettää tätä pönttöä.
290
00:16:44,504 --> 00:16:48,216
Etsimme sijoittajan,
joka ei ole roisto. Lupaan sen.
291
00:16:48,300 --> 00:16:50,427
Etkö ole oppinut mitään?
292
00:16:50,510 --> 00:16:52,846
Vessanpönttöpelissä ei ole enkeleitä.
293
00:16:52,929 --> 00:16:54,598
Pidättäisimmekö Nickin kaverin?
294
00:16:54,681 --> 00:16:55,599
Ei!
-Kyllä!
295
00:16:56,141 --> 00:16:59,561
En voi enää asua ex-mieheni kanssa.
296
00:16:59,644 --> 00:17:02,230
Onko selvä? Tulen hulluksi.
297
00:17:02,898 --> 00:17:06,526
Kyse ei ole hänestä, vaan siitä,
millainen minusta tulee hänen kanssaan.
298
00:17:06,610 --> 00:17:09,154
Olen passiivinen ja tottelevainen.
299
00:17:09,237 --> 00:17:12,365
Teeskentelin hänelle olevani vanha nainen.
300
00:17:12,991 --> 00:17:16,953
Kuivasin hänen hiuksensakin.
-Ikävä nähdä sinut sellaisena.
301
00:17:17,037 --> 00:17:19,498
Auta minua palaamaan omaksi itsekseni.
302
00:17:19,581 --> 00:17:24,252
Olen tuhlannut liikaa aikaa
elämäni miesten miellyttämiseen.
303
00:17:24,336 --> 00:17:26,171
Tiedän, mistä on kyse.
304
00:17:27,005 --> 00:17:28,840
Haluat vain olla kanssani.
305
00:17:28,924 --> 00:17:30,258
Kyllä.
306
00:17:31,551 --> 00:17:36,431
Selvä, kumppani.
Keksimme Nosteelle apua ilman Nickiä.
307
00:17:37,349 --> 00:17:38,767
Vie hänet, Fenmore.
308
00:17:38,850 --> 00:17:41,269
Tulimme hakemaan sen toisen tyypin.
309
00:17:41,353 --> 00:17:42,854
Aivan.
310
00:17:42,938 --> 00:17:45,273
Viedään se vasikka teuraalle.
311
00:17:45,899 --> 00:17:48,819
Tässä tapauksessa sinä olet se vasikka.
312
00:17:49,444 --> 00:17:50,487
Kiitos, nörtti.
313
00:17:51,863 --> 00:17:53,990
Heippa, Derek. Heippa, Vanessa.
314
00:17:54,074 --> 00:17:55,867
Varovasti. Anteeksi kädestäsi.
315
00:17:55,951 --> 00:17:58,745
Häivy. Selvä. Mitä helvettiä tuo oli?
316
00:17:59,454 --> 00:18:02,332
Mitä tarkoitat?
-Yritätkö nolata minut kaikkien edessä?
317
00:18:02,415 --> 00:18:05,001
Appivanhempani näkivät
välilihani ensitapaamisella.
318
00:18:05,085 --> 00:18:06,503
Minua ei voi nolata.
319
00:18:06,586 --> 00:18:08,213
Sinulle voidaan näyttää paikkasi.
320
00:18:11,383 --> 00:18:13,885
Luulin, että yhteistyömme toimi,
321
00:18:13,969 --> 00:18:18,056
mutta heti kun Taneth oli siellä,
aloit käyttäytyä kuin Brianna.
322
00:18:18,140 --> 00:18:22,644
Nolasin sinut iltapäivällä vain,
koska nolasit minut aamulla.
323
00:18:22,727 --> 00:18:24,187
Et tiedä, mikä iltapäivä on.
324
00:18:24,271 --> 00:18:26,815
Iltapäivä on silloin, kun pomo sanoo niin.
325
00:18:26,898 --> 00:18:30,735
Tiedän. Olin pomo, kunnes kieltäydyin
ylennyksestä rakkauden takia,
326
00:18:30,819 --> 00:18:32,904
ja sinä ryöstit yrityksen altani.
327
00:18:32,988 --> 00:18:35,115
Voi Brianna-parkaa.
328
00:18:35,740 --> 00:18:38,994
Olet vihainen,
koska otin työn, jota et halunnut -
329
00:18:39,077 --> 00:18:41,037
yrityksessä, jonka sait äidiltä.
330
00:18:42,747 --> 00:18:45,000
Mietitkö, miksi hän antoi sen minulle?
331
00:18:45,876 --> 00:18:48,795
Hän tiesi,
että olisin sinua parempi tässä.
332
00:18:50,922 --> 00:18:52,007
Kuten olenkin.
333
00:18:53,049 --> 00:18:54,384
Älä jätä minua!
334
00:19:00,807 --> 00:19:02,392
Älä. Brianna!
335
00:19:02,475 --> 00:19:03,727
Ei!
336
00:19:04,603 --> 00:19:05,979
Luupeppu!
337
00:19:06,855 --> 00:19:10,400
Mitä helvettiä te sekopäät teette?
338
00:19:13,278 --> 00:19:15,739
Hei. Puhutaanko osakkeista?
339
00:19:15,822 --> 00:19:19,492
Muistelemme suurinta
epäonnistumistamme koskaan.
340
00:19:19,576 --> 00:19:22,204
Voi pojat. Kuinka laitonta se oli?
341
00:19:22,287 --> 00:19:24,080
Yritimme myydä maitoa kiinalaisille.
342
00:19:24,164 --> 00:19:29,419
Puhutte miehille, jotka keksivät
"Amerikkalaiskiinalaisen maitoyhtiön".
343
00:19:29,502 --> 00:19:31,087
Valtava epäonnistuminen.
344
00:19:31,171 --> 00:19:33,048
Mutta tarttuva nimi.
-Kyllä.
345
00:19:33,131 --> 00:19:37,719
Hyvitit tappiosi varmaan päivässä
ComTeqin kanssa.
346
00:19:38,261 --> 00:19:39,387
Puhu nyt.
347
00:19:39,471 --> 00:19:41,723
Miksi teimmekään sen maitojutun?
348
00:19:41,806 --> 00:19:46,978
Sanoit Kiinan pääministerin sanoneen,
että lasten piti juoda maitoa joka päivä.
349
00:19:47,062 --> 00:19:48,980
Sanoit, ettei se voi hävitä.
-Se hävisi.
350
00:19:49,064 --> 00:19:53,985
Kun miljardi litraa maitoa pilaantuu,
menettää paljon rahaa.
351
00:19:54,069 --> 00:19:57,322
Ymmärrän, miksi tein tyhmästi,
mutta miksi myötäilit?
352
00:19:57,405 --> 00:19:59,407
Halusin hengailla kanssasi.
353
00:19:59,491 --> 00:20:00,951
Oli sama, mitä teimme.
354
00:20:01,034 --> 00:20:04,079
Tärkeintä oli, että teimme sen yhdessä.
355
00:20:04,621 --> 00:20:05,914
Olet hyvä ystävä.
356
00:20:07,123 --> 00:20:08,667
Hän on hyvä ystävä.
357
00:20:08,750 --> 00:20:10,460
Olen hyvä ystävä.
358
00:20:12,003 --> 00:20:14,714
Petin kerran hyvän ystävän.
-Kenet?
359
00:20:16,675 --> 00:20:18,885
Se oli pahinta, mitä olen tehnyt.
360
00:20:19,928 --> 00:20:21,179
Joe, sinun on mentävä.
361
00:20:21,263 --> 00:20:24,474
Voisitko ensin pyytää
rahaväkeäsi soittamaan minulle?
362
00:20:24,557 --> 00:20:26,851
Mitä nyt?
-Ihanaa, että kävit. Häivy.
363
00:20:26,935 --> 00:20:28,436
Olet rakas, mutta mene.
364
00:20:28,520 --> 00:20:30,730
Olin kertomaisillani ComTeqista.
365
00:20:30,814 --> 00:20:32,232
Häivy!
366
00:20:34,317 --> 00:20:36,861
Uskomatonta, että Daytona teki näin.
367
00:20:36,945 --> 00:20:39,614
Mitä me nyt teemme?
368
00:20:39,698 --> 00:20:43,201
Syömme torttua ja juttelemme mukavia.
369
00:20:43,285 --> 00:20:46,705
Kun he lähtevät, päätämme,
kannattaako soittaa poliisille.
370
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
Meidän on marssittava sinne
ja kohdattava hänet.
371
00:20:49,749 --> 00:20:51,793
En halua tehdä sitä.
372
00:20:51,876 --> 00:20:55,088
Hän ryösti meidät.
Hän on mestaririkollinen.
373
00:20:55,171 --> 00:20:56,881
Hänellä on lautasen ÄO.
374
00:20:56,965 --> 00:21:00,802
Pelkäät, että Peter suuttuu sinulle -
375
00:21:00,885 --> 00:21:03,054
eikä valitse sinua Sky Mastersoniksi.
376
00:21:03,138 --> 00:21:05,390
Se ei käynyt edes mielessäni.
377
00:21:05,473 --> 00:21:08,059
Sky Masterson on yksi
hienoimmista rooleista -
378
00:21:08,143 --> 00:21:12,772
musiikkiteatterin kaanonissa.
Kaikki elämässäni on johtanut tähän.
379
00:21:12,856 --> 00:21:13,898
Taas se alkaa.
380
00:21:13,982 --> 00:21:17,027
Robert ajattelee Robertia eikä Solia.
381
00:21:17,110 --> 00:21:20,196
Inhoan sitä, kun puhut itsestäsi
kolmannessa persoonassa.
382
00:21:20,280 --> 00:21:21,239
Sol tietää.
383
00:21:21,781 --> 00:21:28,079
Mutta koska Robert ei taaskaan tee mitään,
Solin on pakko.
384
00:21:28,163 --> 00:21:32,292
Hän ei ehkä seiso lavalla
ihailevan yleisön edessä,
385
00:21:32,375 --> 00:21:34,669
mutta hän puolustaa oikeutta.
386
00:21:38,006 --> 00:21:38,882
Peter.
387
00:21:39,758 --> 00:21:41,468
Minulla on kerrottavaa.
388
00:21:41,551 --> 00:21:42,385
Mitä?
389
00:21:43,053 --> 00:21:45,305
Et pidä tästä.
-Odota!
390
00:21:46,723 --> 00:21:48,933
Jätä nämä pesukarhut minulle.
391
00:21:50,685 --> 00:21:52,103
Ikävä sanoa, Peter,
392
00:21:52,187 --> 00:21:54,731
mutta poikaystäväsi ei ole se,
joka väittää olevansa.
393
00:21:54,814 --> 00:21:57,233
Ensinnäkin hän on kaukana tyhmästä.
394
00:21:59,110 --> 00:22:00,612
Hän on ihan tyhmää vasten.
395
00:22:00,695 --> 00:22:02,739
Ei, hän on mestarivaras.
396
00:22:02,822 --> 00:22:05,909
Hän vei avaimemme,
jotka haluaisimme takaisin,
397
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
ja murtautui tänne, kun nukuimme.
398
00:22:08,078 --> 00:22:10,330
Mistä luulet hänen saaneen kellon?
-Mitä?
399
00:22:10,413 --> 00:22:12,248
Robert, onko tämä esitys?
400
00:22:12,332 --> 00:22:14,751
Kuten tavallista, se on aivan liikaa.
401
00:22:14,834 --> 00:22:17,712
Ainoa näyttelijä täällä on Stevie.
402
00:22:17,796 --> 00:22:20,048
Hän hyödyntää hyväluonteisuuttasi.
403
00:22:20,131 --> 00:22:21,508
Mahdotonta.
404
00:22:21,591 --> 00:22:24,219
En ole hyväluonteinen.
Kaikki tietävät sen.
405
00:22:24,302 --> 00:22:27,889
Miksi tulisin tänne
varastamani kello ylläni?
406
00:22:27,972 --> 00:22:29,474
Näytänkö tyhmältä?
407
00:22:29,557 --> 00:22:30,392
Et.
408
00:22:31,976 --> 00:22:33,436
Näytät upealta.
409
00:22:33,520 --> 00:22:35,230
Muulla ei ole väliä.
410
00:22:35,313 --> 00:22:37,524
Katso häntä. Hän saisi kenet tahansa.
411
00:22:37,607 --> 00:22:39,150
Miksi hän olisi kanssasi?
412
00:22:46,574 --> 00:22:48,201
Voi luoja.
413
00:22:48,910 --> 00:22:50,912
Silmäni vuotavat.
414
00:22:50,995 --> 00:22:52,789
Peter.
-Älä puhu minulle.
415
00:22:53,415 --> 00:22:55,166
Älä edes katso minua.
416
00:23:01,089 --> 00:23:03,133
Odota! Anna anteeksi.
417
00:23:03,216 --> 00:23:05,593
En olisi saanut sanoa
niin sinusta ja Steviestä,
418
00:23:05,677 --> 00:23:08,263
mutta meidän oli pakko
sanoa jotain kellosta.
419
00:23:08,346 --> 00:23:11,808
Hänellä on minun kelloni,
eikä minun kelloani näy missään.
420
00:23:11,891 --> 00:23:14,519
Pidän sitä aina tässä kulhossa.
421
00:23:14,602 --> 00:23:17,981
Paitsi joskus harvoin,
kun pidän sitä tässä laatikossa.
422
00:23:19,983 --> 00:23:21,359
Ja se -
423
00:23:22,068 --> 00:23:23,361
on siellä.
424
00:23:24,320 --> 00:23:27,532
Stevie, sinulla on erinomainen kellomaku.
425
00:23:31,119 --> 00:23:33,788
Mykyt ovat siis osakkeita.
426
00:23:35,331 --> 00:23:37,834
Minä tiedän, että ne pilaantuvat pian,
427
00:23:37,917 --> 00:23:40,086
joten myyn ne täydellä hinnalla.
428
00:23:41,129 --> 00:23:45,133
Hyvä.
-Ei. En saisi tietää niiden pilaantuvan.
429
00:23:45,216 --> 00:23:47,886
Huonoja mykyjä ei olekaan.
430
00:23:47,969 --> 00:23:49,179
Koulu loppui.
431
00:23:49,262 --> 00:23:52,223
Kokeillaan huomenna kebabilla.
432
00:23:56,853 --> 00:23:59,397
Bestiksesi ei ole soittanut takaisin.
433
00:23:59,481 --> 00:24:00,607
Hän on pakosalla.
434
00:24:00,690 --> 00:24:04,569
Hän varmasti palaa asiaan
opittuaan käyttämään prepaid-puhelinta.
435
00:24:07,280 --> 00:24:08,281
Hei, Patty.
436
00:24:08,823 --> 00:24:10,033
Hei, Nick.
437
00:24:10,909 --> 00:24:15,747
Adelaide, eikö ole vähän
myöhäistä herrasmiesvieraille?
438
00:24:15,830 --> 00:24:18,541
Ei. On vielä aikaista, kulta.
439
00:24:19,083 --> 00:24:21,294
Sinun ei tarvitse tehdä sitä enää.
440
00:24:21,920 --> 00:24:22,795
Mitä?
441
00:24:22,879 --> 00:24:27,050
Sinun ei tarvitse tehdä sitä enää.
442
00:24:27,133 --> 00:24:29,636
Mitä täällä tapahtuu?
443
00:24:29,719 --> 00:24:31,221
Kerron totuuden.
444
00:24:31,304 --> 00:24:34,807
Grace ei tarvitse huolenpitoani.
Hän huolehtii minusta.
445
00:24:34,891 --> 00:24:36,059
En ymmärrä.
446
00:24:36,142 --> 00:24:38,478
Teeskentelin, jotta pääsisin kotiarestiin.
447
00:24:38,561 --> 00:24:40,480
Nick, mitä sinä teet?
448
00:24:41,481 --> 00:24:43,358
Olen sinulle velkaa Joen auttamisesta.
449
00:24:43,441 --> 00:24:45,860
Olit oikeassa. On aika siirtyä eteenpäin.
450
00:24:46,486 --> 00:24:49,739
Kuulin myös, että avovankilassa -
451
00:24:49,822 --> 00:24:52,367
on nyt höyrysauna, joten kaikki voittavat.
452
00:24:52,450 --> 00:24:55,870
Ei, kuntosalin ilmastointi
vain poistettiin.
453
00:24:57,080 --> 00:24:57,997
Selvä.
454
00:24:59,290 --> 00:25:01,000
Vie minut pois, Patty.
455
00:25:01,084 --> 00:25:03,670
Nick. Kiitos.
456
00:25:07,257 --> 00:25:10,510
Paitsi ettet mene vielä minnekään.
457
00:25:10,593 --> 00:25:13,096
En voi ahtaa rikollista Fiatiini.
458
00:25:13,179 --> 00:25:17,392
Paljon paperitöitä ja byrokratiaa.
Siihen menee ainakin viikko.
459
00:25:20,061 --> 00:25:23,856
Mitä täällä pitää tehdä,
että voi poistua dramaattisesti?
460
00:25:23,940 --> 00:25:27,026
Jos jäät tänne, Patty,
461
00:25:27,110 --> 00:25:30,363
haluatko ostaa mykyjä? Ne ovat huonoja.
462
00:25:30,989 --> 00:25:32,282
En.
463
00:25:32,907 --> 00:25:34,993
Sisäpiirikaupat tuntuvat vaikeilta.
464
00:25:35,535 --> 00:25:37,203
Eivät ne ole.
465
00:26:26,169 --> 00:26:28,671
Tekstitys: Carita Forsten