1 00:00:06,716 --> 00:00:09,093 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:49,842 --> 00:00:52,011 Mitä voi sanoa ikonista, 3 00:00:52,095 --> 00:00:57,683 joka eli kuin kynttilä tuulessa ja jätti meidät liian aikaisin? 4 00:00:58,726 --> 00:01:01,395 Grace, haluatko sanoa pari sanaa? 5 00:01:01,479 --> 00:01:05,024 En, siinä oli tarpeeksi muistopuhetta pöntöllemme. 6 00:01:06,317 --> 00:01:07,944 Uusi tukka, sama asenne. 7 00:01:08,027 --> 00:01:09,195 Hyvä on. 8 00:01:11,114 --> 00:01:15,618 Se oli hurjaa menoa, mutta mieluummin koen hurjaa menoa kanssasi - 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,538 kuin tavallista menoa muiden kanssa. 10 00:01:19,247 --> 00:01:20,790 Paitsi kun ajat. 11 00:01:20,873 --> 00:01:23,084 Se oli kaunista. 12 00:01:23,167 --> 00:01:26,337 Valmistelin myös tulkinnan "Amazing Gracesta". 13 00:01:26,420 --> 00:01:30,842 Sanat on muutettu kertomaan vessarahoituksen puutteesta. 14 00:01:35,596 --> 00:01:38,182 Olen epävireessä. Grace, anna C. -Niin. 15 00:01:39,600 --> 00:01:42,979 Voitko lopettaa? Hei! Meillä on juttu kesken. 16 00:01:43,062 --> 00:01:46,649 Meidän pitää aloittaa hautajaiset alusta. 17 00:01:46,732 --> 00:01:47,859 Anteeksi. 18 00:01:47,942 --> 00:01:52,405 On mielenkiintoista, että suret pönttöä enemmän kuin avioliittomme loppua. 19 00:01:52,488 --> 00:01:55,741 Minun on vaikea surra, kun olet täällä koko ajan. 20 00:01:55,825 --> 00:01:57,451 En ole ehtinyt kaivata sinua. 21 00:01:57,535 --> 00:02:01,372 Jos voisin tehdä jotain päästäkseni pois, tekisin sen. 22 00:02:01,455 --> 00:02:06,002 Voit tehdä jotain. Päätät olla tekemättä sitä. 23 00:02:06,085 --> 00:02:08,379 En kieli parhaasta ystävästäni. 24 00:02:08,462 --> 00:02:12,341 Parhaasta ystävästäsi. Et ole ikinä puhunut hänestä. 25 00:02:12,425 --> 00:02:15,511 En kertonut kaikkea. -Älä hitossa. 26 00:02:15,595 --> 00:02:18,973 En voi pitää mikrofonia. Teippi tarttuu rintakarvoihini. 27 00:02:19,056 --> 00:02:23,477 Onko sinulla tilaisuus pitää mikrofonia FBI:n pyynnöstä? 28 00:02:23,561 --> 00:02:25,229 Se on numero 17 listallani, 29 00:02:25,313 --> 00:02:27,899 suklaakastikkeen syömisen jälkeen painottomassa tilassa. 30 00:02:27,982 --> 00:02:31,027 En pysty siihen. En kestäisi itseäni. 31 00:02:31,110 --> 00:02:34,322 En tiedä, miten kestän sinua kaksi vuotta ja yhdeksän kuukautta. 32 00:02:34,405 --> 00:02:37,200 Mitä tapahtuu, kun hän haluaa taas deittailla? 33 00:02:38,284 --> 00:02:40,536 Haluatko taas seurustella? -En. 34 00:02:40,620 --> 00:02:43,080 Nyt jo? -En tapaile ketään. 35 00:02:43,748 --> 00:02:47,752 Meidän pitää jatkaa elämäämme, Nick. 36 00:02:47,835 --> 00:02:51,631 Olemme liian vanhoja olemaan täällä yhdessä kolme vuotta. 37 00:02:51,714 --> 00:02:55,176 Jos teet tämän, vapaudut tuomiostasi ja minusta. 38 00:02:55,259 --> 00:02:59,305 Vessan vetäminen, oi ääni ihana 39 00:02:59,388 --> 00:03:00,223 Ja hänestä. 40 00:03:00,306 --> 00:03:03,601 Nouset ja kohotat persettäni 41 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 Toin sinulle lahjan. 42 00:03:11,234 --> 00:03:14,320 Onko se aikakone, jotta voimme palata aikaan - 43 00:03:14,403 --> 00:03:17,114 ennen kuin työnsit minut pesukarhunpennun eteen? 44 00:03:17,198 --> 00:03:19,200 Lähellä. Se on kello. 45 00:03:20,201 --> 00:03:26,165 Minulta varastettu kello oli harvinainen kaksivärinen Rolex Daytona. 46 00:03:26,249 --> 00:03:29,252 Tämä on Rip Curl muovisella nauhalla. 47 00:03:29,335 --> 00:03:31,045 Tämä loistaa pimeässä. 48 00:03:31,128 --> 00:03:34,298 Luuletko voivasi ostaa anteeksiantoni niin halvalla? 49 00:03:34,382 --> 00:03:35,716 Toivoin niin. 50 00:03:36,425 --> 00:03:39,845 Emmekö voisi vain nauttia brunssista? 51 00:03:39,929 --> 00:03:45,017 Haluatko istua Peterin vai hänen seksi-idioottinsa Stevien vieressä? 52 00:03:45,101 --> 00:03:49,438 Mikset työnnä minua sen eteen, jonka kanssa et halua istua? 53 00:03:49,939 --> 00:03:50,815 Selvä. 54 00:03:51,524 --> 00:03:56,654 Käyn hakemassa ranskankerman upeaan lohipizzaasi. 55 00:03:57,280 --> 00:03:59,115 Mielenkiintoinen fakta. 56 00:03:59,198 --> 00:04:01,742 Laktoosi-intolerantit voivat syödä ranskankermaa, 57 00:04:01,826 --> 00:04:04,370 koska se on hapatettu maitotuote. 58 00:04:04,453 --> 00:04:06,664 Pärjäätkö varmasti yksin? 59 00:04:06,747 --> 00:04:10,042 Kermavaahtopurkki voisi käydä kimppuusi. 60 00:04:10,126 --> 00:04:14,130 Voi luoja. Se tapahtui kolme viikkoa sitten. 61 00:04:14,213 --> 00:04:16,215 Olen pyytänyt anteeksi tuhat kertaa. 62 00:04:16,299 --> 00:04:20,428 Kerro, miten voin hyvittää sen sinulle ja Amerikalle. 63 00:04:20,511 --> 00:04:23,931 Kuten olen sanonut, voisit lakata ajattelemasta vain itseäsi. 64 00:04:24,015 --> 00:04:25,975 Laita minut joskus etusijalle. 65 00:04:26,058 --> 00:04:30,396 Laitoin sinut etusijalle, kun työnsin sinut pesukarhun eteen. 66 00:04:30,479 --> 00:04:32,898 Niin kuin silloin, kun ollaan lentokoneessa, 67 00:04:32,982 --> 00:04:36,777 ja happinaamari pitää laittaa ensin itselle lasta ennen. 68 00:04:36,861 --> 00:04:40,489 Sinä tietysti hengität iloisesti, kun minä tukehdun. 69 00:04:40,573 --> 00:04:43,034 Ranskankermaa siis. 70 00:04:44,035 --> 00:04:45,995 Palaan puolen tunnin päästä. 71 00:04:46,078 --> 00:04:47,621 Samoin tämä riita. 72 00:04:55,880 --> 00:05:00,843 Mikron vieressä ei voi seistä käyttäessään silmävoidettamme. 73 00:05:01,344 --> 00:05:04,263 Se on työn alla. -Hienoa. 74 00:05:04,347 --> 00:05:09,852 Kiitos kaikille kovasta työstänne ja upeista ideoistanne. 75 00:05:17,735 --> 00:05:19,653 Meillä on paljon pureskeltavaa. 76 00:05:19,737 --> 00:05:22,865 Kiitos pelottomalle johtajallemme Tanethille, 77 00:05:22,948 --> 00:05:26,869 että tulit San Franciscosta koko viikoksi varoittamatta sanaakaan. 78 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Kuukaudeksi. 79 00:05:28,037 --> 00:05:31,332 Vielä parempi. -Olkaa kuin en olisikaan täällä. 80 00:05:31,415 --> 00:05:34,543 Tehkää työnne ja rukoilkaa, että teillä on vielä töitä ensi viikolla. 81 00:05:35,419 --> 00:05:36,504 Se oli vitsi. 82 00:05:37,505 --> 00:05:38,422 Vai oliko? 83 00:05:39,840 --> 00:05:41,092 Hyvin tehty, Mallory. 84 00:05:41,175 --> 00:05:43,928 Myös te muut, joilla on vähemmän merkitystä. 85 00:05:44,929 --> 00:05:45,763 Paikalla. 86 00:05:56,399 --> 00:05:59,652 Oliko tuo teistä hauskaa? Katsokaa. Mallory, lainaan tätä. 87 00:05:59,735 --> 00:06:00,903 Saat lupani. 88 00:06:00,986 --> 00:06:04,657 "Hei, olen Mallory. Minä olen nyt pomo. 89 00:06:04,740 --> 00:06:07,827 Tänään on Kiltti keskiviikko. 90 00:06:07,910 --> 00:06:10,246 Siellä istutaan ja hymyillään - 91 00:06:10,329 --> 00:06:14,125 ja pyydetään anteeksi juttuja, joita emme ole tehneet, ja tehdään cashewjuustoa." 92 00:06:16,043 --> 00:06:17,878 No niin. 93 00:06:18,838 --> 00:06:20,756 Se oli hauskaa. -Tosi hauskaa. 94 00:06:20,840 --> 00:06:24,093 Selvä. Kokous on ohi. Vai mitä, Taneth? 95 00:06:24,176 --> 00:06:27,930 En ole edes täällä, mutta nähdään taas kolmelta. 96 00:06:29,432 --> 00:06:30,724 Kolmelta. 97 00:06:30,808 --> 00:06:33,060 Tykkään työskennellä pelottaville naisille. 98 00:06:33,144 --> 00:06:34,311 Sanon, mistä tykkäät. 99 00:06:34,395 --> 00:06:37,815 Mallory, voimmeko jutella hetken? 100 00:06:37,898 --> 00:06:40,609 Toki. Onko kaikki hyvin? -Sinulla on ongelma. 101 00:06:40,693 --> 00:06:41,944 Nauruniko? 102 00:06:42,027 --> 00:06:45,656 Se johtuu kurkunkannestani. Se kuulostaa kivuliaalta, muttei ole. 103 00:06:45,739 --> 00:06:49,452 Vihaan nauruasi, mutta kyse on Briannasta. 104 00:06:49,535 --> 00:06:52,746 Kun olen huoneessa, haluan tietää, kuka on koirista isoin. 105 00:06:52,830 --> 00:06:54,498 Se olen aina minä, 106 00:06:54,582 --> 00:06:57,501 mutta haluan myös tietää, kuka se on, kun en ole paikalla. 107 00:07:00,838 --> 00:07:02,173 Älä kerro tuosta. 108 00:07:02,256 --> 00:07:05,551 Brianna tuntuu yhä hallitsevan huonetta. 109 00:07:05,634 --> 00:07:08,429 Tiedätkö, mikä olet, jos et ole isoin koira? 110 00:07:08,971 --> 00:07:10,890 Pieni koira? -Olet kakkosbanaani. 111 00:07:10,973 --> 00:07:13,976 Pidän banaaneista. En aina, koska niissä on paljon sokeria, 112 00:07:14,059 --> 00:07:16,854 mutta en voi antaa banaanin johtaa yritystäni. 113 00:07:16,937 --> 00:07:18,147 Se on koirille. 114 00:07:18,230 --> 00:07:21,901 Toivottavasti et saanut vaikutelmaa, että olen banaani. 115 00:07:21,984 --> 00:07:25,196 Et ole tehnyt vaikutusta lainkaan. Se on ongelma. 116 00:07:29,700 --> 00:07:31,869 Dillardin on myönnettävä, että hän tiesi - 117 00:07:31,952 --> 00:07:35,080 ComTeqin osakkeiden romahtavan ennen kuin hän shorttasi ne. 118 00:07:35,164 --> 00:07:36,916 Luonteva avaus. 119 00:07:36,999 --> 00:07:40,127 "Mistä tiesit, että osake romahtaa ennen shorttausta?" 120 00:07:40,211 --> 00:07:43,047 Olet avannut sillä lailla. Kuulin sen. 121 00:07:43,130 --> 00:07:45,716 Se ei ole huono avaus, 122 00:07:45,799 --> 00:07:48,219 ellei nauhoita keskustelua FBI:lle. 123 00:07:48,302 --> 00:07:50,012 Mitä shorttaus tarkoittaa? 124 00:07:50,095 --> 00:07:53,516 Mitä sisäpiirikaupat oikein ovat? 125 00:07:53,599 --> 00:07:57,102 Miksi se on laitonta? -Lähetän sinut kauppakorkeaan. 126 00:07:57,186 --> 00:08:02,399 Karin, ihmiset, jotka tekevät tällaista, eivät puhu siitä toisilleen. 127 00:08:02,483 --> 00:08:06,111 Ja kun puhut "tällaisesta", mitä se tarkalleen ottaen on? 128 00:08:06,195 --> 00:08:08,739 Oikeastaan nämä kaksi voivat auttaa. 129 00:08:08,822 --> 00:08:11,367 He voivat kysellä, eikä se vaikuta epäilyttävältä. 130 00:08:11,450 --> 00:08:12,785 Mitä? 131 00:08:12,868 --> 00:08:17,706 Hän taitaa tarkoittaa, että nappaamme Wall Streetin pelurin. 132 00:08:17,790 --> 00:08:19,625 En voi olla peitetehtävissä. 133 00:08:20,251 --> 00:08:23,796 Pelkäätkö meneväsi liian syvälle palataksesi? 134 00:08:23,879 --> 00:08:25,464 Juuri sitä pelkään. 135 00:08:25,548 --> 00:08:28,008 Viisi minuuttia sitten et pelännyt. 136 00:08:28,092 --> 00:08:30,594 Koska sinä olit. -Kuule. 137 00:08:31,053 --> 00:08:33,097 Nick on saatava pois täältä. 138 00:08:33,180 --> 00:08:36,141 Oletko varma siitä? -Kuule… 139 00:08:36,225 --> 00:08:40,312 "Voit tehdä jotain, mutta päätät olla tekemättä sitä." 140 00:08:40,396 --> 00:08:42,731 Inhottaa, kun siteeraat minua, kun olen oikeassa. 141 00:08:42,815 --> 00:08:46,026 Kyllä vai ei? Ette tarvitse mikrofonia. 142 00:08:46,110 --> 00:08:48,571 Hänet pitää vain saada puhumaan. -Kyllä kai. 143 00:08:48,654 --> 00:08:51,490 Minäkin sanon kyllä. Koska meitä ei mikitetä, 144 00:08:51,574 --> 00:08:53,826 tarvitsen vakoojalasit päähäni. 145 00:08:53,909 --> 00:08:57,288 Mitä vakoojalasit ovat? -Anna hänelle suojalasit. 146 00:09:04,545 --> 00:09:06,797 Lohi maistuu ihan kalalta. 147 00:09:07,756 --> 00:09:12,094 Hänellä on tarkka makuaisti ja uskomattomat reidet. 148 00:09:12,177 --> 00:09:14,972 Ne sopivat yleensä yhteen. 149 00:09:15,764 --> 00:09:19,727 Samoin lohi ja pizza. Bravo, Sol. 150 00:09:22,896 --> 00:09:24,148 Etkö halua sitä? 151 00:09:24,231 --> 00:09:26,775 Tykkään katsella, kun syöt sitä. 152 00:09:27,276 --> 00:09:28,611 Suloista. 153 00:09:29,403 --> 00:09:32,573 Eikä se ole hyväksi reisille. 154 00:09:34,366 --> 00:09:36,577 Robert, miten epäitsekästä. 155 00:09:38,037 --> 00:09:41,624 Hän asettaa kumppaninsa toiveen omansa edelle. 156 00:09:43,375 --> 00:09:44,585 Haluatko? 157 00:09:46,420 --> 00:09:47,338 Sottapytty. 158 00:09:49,006 --> 00:09:50,299 Minua nolottaa. 159 00:09:52,092 --> 00:09:53,469 Puren kättäsi. 160 00:09:55,763 --> 00:10:00,100 Voi luoja. Onko tuo Rolex Daytona? 161 00:10:01,393 --> 00:10:02,645 Se on Rolex. 162 00:10:03,270 --> 00:10:04,980 Mutta nimeni on Stevie. 163 00:10:05,689 --> 00:10:08,609 Minulla oli sama kello, mutta se varas… 164 00:10:11,820 --> 00:10:15,658 Voitko auttaa keittiössä? -Saanko syödä pizzani loppuun? 165 00:10:15,741 --> 00:10:17,409 Puren kättäsi. 166 00:10:19,286 --> 00:10:20,287 Anteeksi. 167 00:10:22,247 --> 00:10:24,249 Olenko pulassa? -Meillä on ongelma. 168 00:10:24,333 --> 00:10:28,921 Voi luoja, se johtuu housuistani. Ne vain ovat tällaiset. 169 00:10:29,004 --> 00:10:31,965 Khakikangas on jäykkää. Se voi olla twilliä. 170 00:10:32,049 --> 00:10:34,927 Lähetin firmalle sähköpostia. He eivät ole vastanneet. 171 00:10:35,010 --> 00:10:39,014 Ei. Housusi ovat kunnossa. Minulla on ongelma Briannan kanssa. 172 00:10:41,767 --> 00:10:44,478 Olenko oikea henkilö tähän? En tunne häntä kovin hyvin. 173 00:10:44,561 --> 00:10:46,271 Ole kiltti. Tarvitsen apuasi. 174 00:10:46,355 --> 00:10:48,899 Muistatko, kun hän vitsaili kokouksessa? 175 00:10:48,982 --> 00:10:50,776 Hän ei saa tehdä sitä enää. 176 00:10:50,859 --> 00:10:53,529 Näytän banaanilta, ja minun pitäisi olla koira. 177 00:10:54,655 --> 00:10:57,866 Jos vastaan, voit syyttää minua seksuaalisesta häirinnästä. 178 00:10:57,950 --> 00:11:00,285 Mutta housujesi stondiksesta sopi puhua? 179 00:11:01,328 --> 00:11:03,497 Se oli virhe. 180 00:11:03,580 --> 00:11:06,083 Saatko hänet lopettamaan? -En. 181 00:11:06,166 --> 00:11:09,837 Säästän pisteeni, jotta hän antaa minun syödä syntymäpäivänäni, missä haluan. 182 00:11:09,920 --> 00:11:13,173 Älä viitsi, Barry. Delegoiminen on hyvää johtamista. 183 00:11:13,257 --> 00:11:16,927 Minä olen pomo ja kerron alaiselleni, mitä hänen on tehtävä. 184 00:11:17,010 --> 00:11:20,848 Olen työntekijä ja kerron pomolleni, että hän tekee virheen. 185 00:11:22,141 --> 00:11:25,853 Jos haluat, että Brianna lakkaa nälvimästä sinua kokouksissa, 186 00:11:25,936 --> 00:11:28,105 sinun on vastustettava häntä itse. 187 00:11:28,605 --> 00:11:30,399 Vain siten hän kunnioittaa sinua. 188 00:11:32,443 --> 00:11:33,986 Mutta en halua. 189 00:11:34,069 --> 00:11:36,238 Tiedät, että olet minulle rakas. 190 00:11:36,989 --> 00:11:38,991 Kuulin kolmannella kerralla. 191 00:11:40,826 --> 00:11:43,537 Hienoa tavata Nickin vanha ystävä. 192 00:11:43,620 --> 00:11:47,332 Haluan kuulla, mihin te juonittelijat sekaannuitte. 193 00:11:47,416 --> 00:11:51,170 Jo riittää rupattelu. Miten osakkeita shortataan? 194 00:11:51,253 --> 00:11:55,507 Anteeksi. Frankie käy pörssikurssia. 195 00:11:56,008 --> 00:11:57,885 Hän janoaa kuumia vinkkejä. 196 00:11:57,968 --> 00:12:01,263 Sopiiko, että hän esittää pari kysymystä? 197 00:12:01,346 --> 00:12:02,598 Osakkeet ovat tylsiä. 198 00:12:02,681 --> 00:12:05,726 Puhutaanpa teistä ja Leijonan luolasta. 199 00:12:05,809 --> 00:12:09,104 Olitte mahtavia. Pönttö on miljoonan dollarin idea. 200 00:12:09,188 --> 00:12:10,230 Niinkö luulet? 201 00:12:10,314 --> 00:12:14,735 Hautasimme sen juuri rannalle, mutta voin kaivaa sen ylös. 202 00:12:14,818 --> 00:12:17,196 Ei. Se voi olla miljoonan dollarin idea, 203 00:12:17,279 --> 00:12:19,573 mutta yksillä osakekaupoilla tienaa enemmän. 204 00:12:19,656 --> 00:12:21,116 Miten teet sen, Joe? 205 00:12:21,200 --> 00:12:23,994 Investoimalla Nosteen kaltaisiin yrityksiin. 206 00:12:24,077 --> 00:12:24,953 Tai ComTeqiin? 207 00:12:25,037 --> 00:12:27,623 Puhumme nyt Nosteesta. 208 00:12:27,706 --> 00:12:30,626 Hän on hyvä sijoittaja, koska hän antaa anteeksi. 209 00:12:30,709 --> 00:12:33,921 Annathan anteeksi? Eikö niin, Joe? 210 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Mitä? 211 00:12:35,631 --> 00:12:36,965 Haen juotavaa. 212 00:12:37,049 --> 00:12:39,009 Meillä on juotavaa. 213 00:12:39,092 --> 00:12:42,221 Voit jäädä tänne. Joen viereen. 214 00:12:42,846 --> 00:12:46,225 Toivottavasti hän kertoo isoista diileistään. 215 00:12:46,308 --> 00:12:49,228 Tai hän voi tehdä ison diilin meidän kanssamme. 216 00:12:49,311 --> 00:12:54,024 Muuten, valkokaulusvankila ei ole hassumpi paikka. 217 00:12:54,107 --> 00:12:57,319 Kuuntelen mielelläni Joeta, 218 00:12:57,402 --> 00:13:00,614 kunhan hän puhuu Nosteeseen sijoittamisesta. 219 00:13:00,697 --> 00:13:04,076 Haluamme kuulla Joen puhuvan muustakin. 220 00:13:04,159 --> 00:13:06,078 Kuten hänen legendaarisesta ammatistaan. 221 00:13:06,161 --> 00:13:08,163 Puhummeko taas ComTeqistä? 222 00:13:08,247 --> 00:13:11,291 Nyt kun vankila on todettu kivaksi, ole hyvä vain. 223 00:13:11,375 --> 00:13:14,419 Miksipä ei? Vaikutatte siisteiltä. 224 00:13:14,503 --> 00:13:18,090 Teimme läksymme ja uskoimme yhtiöön. 225 00:13:18,173 --> 00:13:22,010 Sanotaan, että lakkasimme uskomasta yhtiöön. 226 00:13:22,094 --> 00:13:23,804 Miksi lakkaisit uskomasta? 227 00:13:23,887 --> 00:13:25,889 Mitä väliä? Hän uskoo meihin. 228 00:13:25,973 --> 00:13:27,015 Minä välitän. 229 00:13:27,099 --> 00:13:30,060 Etkö halua kuulla taitavan pörssimeklarin vihjeitä? 230 00:13:30,143 --> 00:13:31,395 En oikeastaan. -Selvä. 231 00:13:31,478 --> 00:13:34,231 Mutta tämä pysyy salassa. 232 00:13:34,982 --> 00:13:37,943 Totuus ComTeqin shorttaamisen takana… -Niin. 233 00:13:40,571 --> 00:13:41,905 Mitä sinä teet? 234 00:13:43,532 --> 00:13:47,244 Tekee mieli tanssia. Nickin rinnan lähellä. 235 00:13:54,418 --> 00:14:00,841 Tuo seksikäs idiootti, joka luulee, että sanoin häntä Daytonaksi, ryösti meidät. 236 00:14:00,924 --> 00:14:02,593 Mitä tarkoitat? 237 00:14:02,676 --> 00:14:07,306 Stevie Mazza murtautui kotiimme ja varasti tavaramme. 238 00:14:08,015 --> 00:14:08,849 Hänkö? 239 00:14:09,600 --> 00:14:13,228 Hänkö onnistui ryöstössä? Hän oppi vasta, että lohi on kala. 240 00:14:13,312 --> 00:14:17,024 Hänellä on kelloni, Robert. Talossamme. 241 00:14:17,107 --> 00:14:19,651 Mistä hän tiesi, missä vessa on? 242 00:14:19,735 --> 00:14:22,237 Ihan kuin hän olisi ennenkin ollut talossa. 243 00:14:22,321 --> 00:14:24,031 Mieti sitä, Robert. 244 00:14:24,114 --> 00:14:28,201 Näitkö hänen hauiksensa? Ne ovat kuin punapuut. 245 00:14:28,285 --> 00:14:30,412 Miksi hän olisi Peterin kanssa? 246 00:14:30,495 --> 00:14:32,873 Luuletko, että Stevie aloitti suhteen - 247 00:14:32,956 --> 00:14:36,877 päästäkseen käsiksi loisteliaaseen taloomme? 248 00:14:36,960 --> 00:14:38,754 Vihdoinkin sinä tajuat. 249 00:14:38,837 --> 00:14:42,716 Sinun pitää lakata nukahtamasta rikospodcasteja kuunnellessasi. 250 00:14:42,799 --> 00:14:46,386 Kello ei edes sovi hänelle. Se roikkui. 251 00:14:47,012 --> 00:14:49,306 Mutta minulle se sopisi. 252 00:14:49,389 --> 00:14:50,766 Ei. Odota, Sol. 253 00:14:51,767 --> 00:14:53,226 Hei, Stevie. 254 00:14:53,310 --> 00:14:57,731 Saanko kokeilla kaunista, uniikkia, vaikeasti löydettävää kelloasi? 255 00:14:57,814 --> 00:14:59,066 Vaikeasti löydettävä? 256 00:14:59,775 --> 00:15:01,151 Se on tässä, höpsö. 257 00:15:02,152 --> 00:15:04,279 Hän tietää aina, missä mikäkin on. 258 00:15:04,363 --> 00:15:05,489 Se on lahja. 259 00:15:06,114 --> 00:15:08,825 Sol, onko tämä todella tarpeen? -Hei. 260 00:15:09,785 --> 00:15:10,702 Kas vain. 261 00:15:11,787 --> 00:15:13,121 Sopii täydellisesti. 262 00:15:16,917 --> 00:15:18,794 En ole edes paikalla. 263 00:15:18,877 --> 00:15:21,964 Vahdin teitä kuin haukka, mutta en ole täällä. 264 00:15:22,881 --> 00:15:24,007 Aloitetaan. 265 00:15:24,091 --> 00:15:27,844 Erica, teette hienoa työtä myyntianalyysin kanssa. 266 00:15:27,928 --> 00:15:31,306 Printtaamme vain numerot. -Teitte hienoa työtä sen kanssa. 267 00:15:31,390 --> 00:15:33,725 Brianna, en haluaisi sanoa tätä. 268 00:15:33,809 --> 00:15:37,312 Uuden huulisävysi nimi on syvältä. -Mahtava. 269 00:15:37,396 --> 00:15:38,230 Mitä? 270 00:15:38,939 --> 00:15:40,732 Olette molemmat oikeassa. 271 00:15:40,816 --> 00:15:44,069 Pidän kyllä Seductrixistä, mutta se on huono. 272 00:15:45,278 --> 00:15:49,825 Keksikää sata vaihtoehtoa iltapäiväksi. -Mutta nyt on iltapäivä. 273 00:15:49,908 --> 00:15:53,912 Muistatko? Aamu, lounas, iltapäivä. 274 00:15:55,789 --> 00:15:59,209 Oletteko maistaneet juomalähteen vettä? 275 00:15:59,292 --> 00:16:01,086 Niin raikasta. -Niin. 276 00:16:01,169 --> 00:16:04,006 Raikasta sen sijaan ei ollut uusien tuotteiden raporttisi. 277 00:16:04,089 --> 00:16:05,674 Hyvä, jos vihaa silmiään. 278 00:16:05,757 --> 00:16:08,802 Jos työni on niin huonoa, miksei joku muu voi tehdä sitä? 279 00:16:08,885 --> 00:16:11,013 Minun on annettava sinulle tekemistä. 280 00:16:14,641 --> 00:16:15,851 Mitä hittoa tapahtuu? 281 00:16:15,934 --> 00:16:17,352 Tuo sooloili. 282 00:16:17,436 --> 00:16:22,190 Sooloilua olisi olla sooloilematta. Hän haluaa investoida Nosteeseen. 283 00:16:22,274 --> 00:16:25,777 Hän siis shorttasi osakkeita. Siihen oli varmasti hyvä syy. 284 00:16:25,861 --> 00:16:29,990 Kuuletko, mitä sanot? -Yritän olla kuuntelematta, mutta puhun. 285 00:16:30,073 --> 00:16:32,242 Pärjäämme Nickin kanssa. 286 00:16:32,325 --> 00:16:35,454 Tästä lähtien olemme Grace ja Frankie ja Nick. 287 00:16:35,537 --> 00:16:37,539 Brändäämme uudelleen! -Frankie. 288 00:16:37,622 --> 00:16:41,710 Jos emme tee tätä, en saa elämääni takaisin. 289 00:16:41,793 --> 00:16:44,421 Ja minä en saa toista tilaisuutta teettää tätä pönttöä. 290 00:16:44,504 --> 00:16:48,216 Etsimme sijoittajan, joka ei ole roisto. Lupaan sen. 291 00:16:48,300 --> 00:16:50,427 Etkö ole oppinut mitään? 292 00:16:50,510 --> 00:16:52,846 Vessanpönttöpelissä ei ole enkeleitä. 293 00:16:52,929 --> 00:16:54,598 Pidättäisimmekö Nickin kaverin? 294 00:16:54,681 --> 00:16:55,599 Ei! -Kyllä! 295 00:16:56,141 --> 00:16:59,561 En voi enää asua ex-mieheni kanssa. 296 00:16:59,644 --> 00:17:02,230 Onko selvä? Tulen hulluksi. 297 00:17:02,898 --> 00:17:06,526 Kyse ei ole hänestä, vaan siitä, millainen minusta tulee hänen kanssaan. 298 00:17:06,610 --> 00:17:09,154 Olen passiivinen ja tottelevainen. 299 00:17:09,237 --> 00:17:12,365 Teeskentelin hänelle olevani vanha nainen. 300 00:17:12,991 --> 00:17:16,953 Kuivasin hänen hiuksensakin. -Ikävä nähdä sinut sellaisena. 301 00:17:17,037 --> 00:17:19,498 Auta minua palaamaan omaksi itsekseni. 302 00:17:19,581 --> 00:17:24,252 Olen tuhlannut liikaa aikaa elämäni miesten miellyttämiseen. 303 00:17:24,336 --> 00:17:26,171 Tiedän, mistä on kyse. 304 00:17:27,005 --> 00:17:28,840 Haluat vain olla kanssani. 305 00:17:28,924 --> 00:17:30,258 Kyllä. 306 00:17:31,551 --> 00:17:36,431 Selvä, kumppani. Keksimme Nosteelle apua ilman Nickiä. 307 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 Vie hänet, Fenmore. 308 00:17:38,850 --> 00:17:41,269 Tulimme hakemaan sen toisen tyypin. 309 00:17:41,353 --> 00:17:42,854 Aivan. 310 00:17:42,938 --> 00:17:45,273 Viedään se vasikka teuraalle. 311 00:17:45,899 --> 00:17:48,819 Tässä tapauksessa sinä olet se vasikka. 312 00:17:49,444 --> 00:17:50,487 Kiitos, nörtti. 313 00:17:51,863 --> 00:17:53,990 Heippa, Derek. Heippa, Vanessa. 314 00:17:54,074 --> 00:17:55,867 Varovasti. Anteeksi kädestäsi. 315 00:17:55,951 --> 00:17:58,745 Häivy. Selvä. Mitä helvettiä tuo oli? 316 00:17:59,454 --> 00:18:02,332 Mitä tarkoitat? -Yritätkö nolata minut kaikkien edessä? 317 00:18:02,415 --> 00:18:05,001 Appivanhempani näkivät välilihani ensitapaamisella. 318 00:18:05,085 --> 00:18:06,503 Minua ei voi nolata. 319 00:18:06,586 --> 00:18:08,213 Sinulle voidaan näyttää paikkasi. 320 00:18:11,383 --> 00:18:13,885 Luulin, että yhteistyömme toimi, 321 00:18:13,969 --> 00:18:18,056 mutta heti kun Taneth oli siellä, aloit käyttäytyä kuin Brianna. 322 00:18:18,140 --> 00:18:22,644 Nolasin sinut iltapäivällä vain, koska nolasit minut aamulla. 323 00:18:22,727 --> 00:18:24,187 Et tiedä, mikä iltapäivä on. 324 00:18:24,271 --> 00:18:26,815 Iltapäivä on silloin, kun pomo sanoo niin. 325 00:18:26,898 --> 00:18:30,735 Tiedän. Olin pomo, kunnes kieltäydyin ylennyksestä rakkauden takia, 326 00:18:30,819 --> 00:18:32,904 ja sinä ryöstit yrityksen altani. 327 00:18:32,988 --> 00:18:35,115 Voi Brianna-parkaa. 328 00:18:35,740 --> 00:18:38,994 Olet vihainen, koska otin työn, jota et halunnut - 329 00:18:39,077 --> 00:18:41,037 yrityksessä, jonka sait äidiltä. 330 00:18:42,747 --> 00:18:45,000 Mietitkö, miksi hän antoi sen minulle? 331 00:18:45,876 --> 00:18:48,795 Hän tiesi, että olisin sinua parempi tässä. 332 00:18:50,922 --> 00:18:52,007 Kuten olenkin. 333 00:18:53,049 --> 00:18:54,384 Älä jätä minua! 334 00:19:00,807 --> 00:19:02,392 Älä. Brianna! 335 00:19:02,475 --> 00:19:03,727 Ei! 336 00:19:04,603 --> 00:19:05,979 Luupeppu! 337 00:19:06,855 --> 00:19:10,400 Mitä helvettiä te sekopäät teette? 338 00:19:13,278 --> 00:19:15,739 Hei. Puhutaanko osakkeista? 339 00:19:15,822 --> 00:19:19,492 Muistelemme suurinta epäonnistumistamme koskaan. 340 00:19:19,576 --> 00:19:22,204 Voi pojat. Kuinka laitonta se oli? 341 00:19:22,287 --> 00:19:24,080 Yritimme myydä maitoa kiinalaisille. 342 00:19:24,164 --> 00:19:29,419 Puhutte miehille, jotka keksivät "Amerikkalaiskiinalaisen maitoyhtiön". 343 00:19:29,502 --> 00:19:31,087 Valtava epäonnistuminen. 344 00:19:31,171 --> 00:19:33,048 Mutta tarttuva nimi. -Kyllä. 345 00:19:33,131 --> 00:19:37,719 Hyvitit tappiosi varmaan päivässä ComTeqin kanssa. 346 00:19:38,261 --> 00:19:39,387 Puhu nyt. 347 00:19:39,471 --> 00:19:41,723 Miksi teimmekään sen maitojutun? 348 00:19:41,806 --> 00:19:46,978 Sanoit Kiinan pääministerin sanoneen, että lasten piti juoda maitoa joka päivä. 349 00:19:47,062 --> 00:19:48,980 Sanoit, ettei se voi hävitä. -Se hävisi. 350 00:19:49,064 --> 00:19:53,985 Kun miljardi litraa maitoa pilaantuu, menettää paljon rahaa. 351 00:19:54,069 --> 00:19:57,322 Ymmärrän, miksi tein tyhmästi, mutta miksi myötäilit? 352 00:19:57,405 --> 00:19:59,407 Halusin hengailla kanssasi. 353 00:19:59,491 --> 00:20:00,951 Oli sama, mitä teimme. 354 00:20:01,034 --> 00:20:04,079 Tärkeintä oli, että teimme sen yhdessä. 355 00:20:04,621 --> 00:20:05,914 Olet hyvä ystävä. 356 00:20:07,123 --> 00:20:08,667 Hän on hyvä ystävä. 357 00:20:08,750 --> 00:20:10,460 Olen hyvä ystävä. 358 00:20:12,003 --> 00:20:14,714 Petin kerran hyvän ystävän. -Kenet? 359 00:20:16,675 --> 00:20:18,885 Se oli pahinta, mitä olen tehnyt. 360 00:20:19,928 --> 00:20:21,179 Joe, sinun on mentävä. 361 00:20:21,263 --> 00:20:24,474 Voisitko ensin pyytää rahaväkeäsi soittamaan minulle? 362 00:20:24,557 --> 00:20:26,851 Mitä nyt? -Ihanaa, että kävit. Häivy. 363 00:20:26,935 --> 00:20:28,436 Olet rakas, mutta mene. 364 00:20:28,520 --> 00:20:30,730 Olin kertomaisillani ComTeqista. 365 00:20:30,814 --> 00:20:32,232 Häivy! 366 00:20:34,317 --> 00:20:36,861 Uskomatonta, että Daytona teki näin. 367 00:20:36,945 --> 00:20:39,614 Mitä me nyt teemme? 368 00:20:39,698 --> 00:20:43,201 Syömme torttua ja juttelemme mukavia. 369 00:20:43,285 --> 00:20:46,705 Kun he lähtevät, päätämme, kannattaako soittaa poliisille. 370 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 Meidän on marssittava sinne ja kohdattava hänet. 371 00:20:49,749 --> 00:20:51,793 En halua tehdä sitä. 372 00:20:51,876 --> 00:20:55,088 Hän ryösti meidät. Hän on mestaririkollinen. 373 00:20:55,171 --> 00:20:56,881 Hänellä on lautasen ÄO. 374 00:20:56,965 --> 00:21:00,802 Pelkäät, että Peter suuttuu sinulle - 375 00:21:00,885 --> 00:21:03,054 eikä valitse sinua Sky Mastersoniksi. 376 00:21:03,138 --> 00:21:05,390 Se ei käynyt edes mielessäni. 377 00:21:05,473 --> 00:21:08,059 Sky Masterson on yksi hienoimmista rooleista - 378 00:21:08,143 --> 00:21:12,772 musiikkiteatterin kaanonissa. Kaikki elämässäni on johtanut tähän. 379 00:21:12,856 --> 00:21:13,898 Taas se alkaa. 380 00:21:13,982 --> 00:21:17,027 Robert ajattelee Robertia eikä Solia. 381 00:21:17,110 --> 00:21:20,196 Inhoan sitä, kun puhut itsestäsi kolmannessa persoonassa. 382 00:21:20,280 --> 00:21:21,239 Sol tietää. 383 00:21:21,781 --> 00:21:28,079 Mutta koska Robert ei taaskaan tee mitään, Solin on pakko. 384 00:21:28,163 --> 00:21:32,292 Hän ei ehkä seiso lavalla ihailevan yleisön edessä, 385 00:21:32,375 --> 00:21:34,669 mutta hän puolustaa oikeutta. 386 00:21:38,006 --> 00:21:38,882 Peter. 387 00:21:39,758 --> 00:21:41,468 Minulla on kerrottavaa. 388 00:21:41,551 --> 00:21:42,385 Mitä? 389 00:21:43,053 --> 00:21:45,305 Et pidä tästä. -Odota! 390 00:21:46,723 --> 00:21:48,933 Jätä nämä pesukarhut minulle. 391 00:21:50,685 --> 00:21:52,103 Ikävä sanoa, Peter, 392 00:21:52,187 --> 00:21:54,731 mutta poikaystäväsi ei ole se, joka väittää olevansa. 393 00:21:54,814 --> 00:21:57,233 Ensinnäkin hän on kaukana tyhmästä. 394 00:21:59,110 --> 00:22:00,612 Hän on ihan tyhmää vasten. 395 00:22:00,695 --> 00:22:02,739 Ei, hän on mestarivaras. 396 00:22:02,822 --> 00:22:05,909 Hän vei avaimemme, jotka haluaisimme takaisin, 397 00:22:05,992 --> 00:22:07,994 ja murtautui tänne, kun nukuimme. 398 00:22:08,078 --> 00:22:10,330 Mistä luulet hänen saaneen kellon? -Mitä? 399 00:22:10,413 --> 00:22:12,248 Robert, onko tämä esitys? 400 00:22:12,332 --> 00:22:14,751 Kuten tavallista, se on aivan liikaa. 401 00:22:14,834 --> 00:22:17,712 Ainoa näyttelijä täällä on Stevie. 402 00:22:17,796 --> 00:22:20,048 Hän hyödyntää hyväluonteisuuttasi. 403 00:22:20,131 --> 00:22:21,508 Mahdotonta. 404 00:22:21,591 --> 00:22:24,219 En ole hyväluonteinen. Kaikki tietävät sen. 405 00:22:24,302 --> 00:22:27,889 Miksi tulisin tänne varastamani kello ylläni? 406 00:22:27,972 --> 00:22:29,474 Näytänkö tyhmältä? 407 00:22:29,557 --> 00:22:30,392 Et. 408 00:22:31,976 --> 00:22:33,436 Näytät upealta. 409 00:22:33,520 --> 00:22:35,230 Muulla ei ole väliä. 410 00:22:35,313 --> 00:22:37,524 Katso häntä. Hän saisi kenet tahansa. 411 00:22:37,607 --> 00:22:39,150 Miksi hän olisi kanssasi? 412 00:22:46,574 --> 00:22:48,201 Voi luoja. 413 00:22:48,910 --> 00:22:50,912 Silmäni vuotavat. 414 00:22:50,995 --> 00:22:52,789 Peter. -Älä puhu minulle. 415 00:22:53,415 --> 00:22:55,166 Älä edes katso minua. 416 00:23:01,089 --> 00:23:03,133 Odota! Anna anteeksi. 417 00:23:03,216 --> 00:23:05,593 En olisi saanut sanoa niin sinusta ja Steviestä, 418 00:23:05,677 --> 00:23:08,263 mutta meidän oli pakko sanoa jotain kellosta. 419 00:23:08,346 --> 00:23:11,808 Hänellä on minun kelloni, eikä minun kelloani näy missään. 420 00:23:11,891 --> 00:23:14,519 Pidän sitä aina tässä kulhossa. 421 00:23:14,602 --> 00:23:17,981 Paitsi joskus harvoin, kun pidän sitä tässä laatikossa. 422 00:23:19,983 --> 00:23:21,359 Ja se - 423 00:23:22,068 --> 00:23:23,361 on siellä. 424 00:23:24,320 --> 00:23:27,532 Stevie, sinulla on erinomainen kellomaku. 425 00:23:31,119 --> 00:23:33,788 Mykyt ovat siis osakkeita. 426 00:23:35,331 --> 00:23:37,834 Minä tiedän, että ne pilaantuvat pian, 427 00:23:37,917 --> 00:23:40,086 joten myyn ne täydellä hinnalla. 428 00:23:41,129 --> 00:23:45,133 Hyvä. -Ei. En saisi tietää niiden pilaantuvan. 429 00:23:45,216 --> 00:23:47,886 Huonoja mykyjä ei olekaan. 430 00:23:47,969 --> 00:23:49,179 Koulu loppui. 431 00:23:49,262 --> 00:23:52,223 Kokeillaan huomenna kebabilla. 432 00:23:56,853 --> 00:23:59,397 Bestiksesi ei ole soittanut takaisin. 433 00:23:59,481 --> 00:24:00,607 Hän on pakosalla. 434 00:24:00,690 --> 00:24:04,569 Hän varmasti palaa asiaan opittuaan käyttämään prepaid-puhelinta. 435 00:24:07,280 --> 00:24:08,281 Hei, Patty. 436 00:24:08,823 --> 00:24:10,033 Hei, Nick. 437 00:24:10,909 --> 00:24:15,747 Adelaide, eikö ole vähän myöhäistä herrasmiesvieraille? 438 00:24:15,830 --> 00:24:18,541 Ei. On vielä aikaista, kulta. 439 00:24:19,083 --> 00:24:21,294 Sinun ei tarvitse tehdä sitä enää. 440 00:24:21,920 --> 00:24:22,795 Mitä? 441 00:24:22,879 --> 00:24:27,050 Sinun ei tarvitse tehdä sitä enää. 442 00:24:27,133 --> 00:24:29,636 Mitä täällä tapahtuu? 443 00:24:29,719 --> 00:24:31,221 Kerron totuuden. 444 00:24:31,304 --> 00:24:34,807 Grace ei tarvitse huolenpitoani. Hän huolehtii minusta. 445 00:24:34,891 --> 00:24:36,059 En ymmärrä. 446 00:24:36,142 --> 00:24:38,478 Teeskentelin, jotta pääsisin kotiarestiin. 447 00:24:38,561 --> 00:24:40,480 Nick, mitä sinä teet? 448 00:24:41,481 --> 00:24:43,358 Olen sinulle velkaa Joen auttamisesta. 449 00:24:43,441 --> 00:24:45,860 Olit oikeassa. On aika siirtyä eteenpäin. 450 00:24:46,486 --> 00:24:49,739 Kuulin myös, että avovankilassa - 451 00:24:49,822 --> 00:24:52,367 on nyt höyrysauna, joten kaikki voittavat. 452 00:24:52,450 --> 00:24:55,870 Ei, kuntosalin ilmastointi vain poistettiin. 453 00:24:57,080 --> 00:24:57,997 Selvä. 454 00:24:59,290 --> 00:25:01,000 Vie minut pois, Patty. 455 00:25:01,084 --> 00:25:03,670 Nick. Kiitos. 456 00:25:07,257 --> 00:25:10,510 Paitsi ettet mene vielä minnekään. 457 00:25:10,593 --> 00:25:13,096 En voi ahtaa rikollista Fiatiini. 458 00:25:13,179 --> 00:25:17,392 Paljon paperitöitä ja byrokratiaa. Siihen menee ainakin viikko. 459 00:25:20,061 --> 00:25:23,856 Mitä täällä pitää tehdä, että voi poistua dramaattisesti? 460 00:25:23,940 --> 00:25:27,026 Jos jäät tänne, Patty, 461 00:25:27,110 --> 00:25:30,363 haluatko ostaa mykyjä? Ne ovat huonoja. 462 00:25:30,989 --> 00:25:32,282 En. 463 00:25:32,907 --> 00:25:34,993 Sisäpiirikaupat tuntuvat vaikeilta. 464 00:25:35,535 --> 00:25:37,203 Eivät ne ole. 465 00:26:26,169 --> 00:26:28,671 Tekstitys: Carita Forsten