1
00:00:06,340 --> 00:00:08,968
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:52,303 --> 00:00:54,013
Ich sehe Arlene nicht.
3
00:00:55,223 --> 00:00:57,683
Da ist sie ja. Bei dem Farn. Arlene!
4
00:00:57,767 --> 00:01:01,354
Himmel. Frankie,
das ist ein Ölgemälde von Barack Obama.
5
00:01:02,480 --> 00:01:04,816
Ich flehe dich an, finde deine Brille.
6
00:01:04,899 --> 00:01:06,317
Ich weiß, wo sie ist.
7
00:01:06,400 --> 00:01:08,444
Ich brauche nur einen Schnorchel.
8
00:01:08,528 --> 00:01:10,196
Mit einem langen Atemrohr.
9
00:01:11,280 --> 00:01:12,323
J-M?
10
00:01:13,116 --> 00:01:14,408
Was machst du denn hier?
11
00:01:14,492 --> 00:01:16,119
Warum sollte ich nicht hier sein?
12
00:01:16,202 --> 00:01:18,329
Bestes Gratisessen in der Stadt.
13
00:01:18,412 --> 00:01:20,790
Ja, gratis, weil du es stiehlst.
14
00:01:21,833 --> 00:01:25,461
Seid ihr hier wegen…
15
00:01:26,170 --> 00:01:27,004
Ihr wisst schon.
16
00:01:27,922 --> 00:01:29,257
Nein, wir wissen nichts.
17
00:01:29,340 --> 00:01:30,883
Meine Damen.
18
00:01:32,176 --> 00:01:34,220
Ich habe schlechte Neuigkeiten.
19
00:01:35,346 --> 00:01:37,014
Arlene wird vermisst.
20
00:01:37,098 --> 00:01:39,475
Arlene wird vermisst? Was meinst du…?
21
00:01:39,559 --> 00:01:42,395
Grace. Du obszöne Schlampe.
22
00:01:42,478 --> 00:01:45,898
Was für eine Geschichte.
Hysterisch. Widerlich.
23
00:01:46,732 --> 00:01:49,652
Enttarnt uns nicht. Lächeln.
24
00:01:49,735 --> 00:01:52,363
Benehmt euch ganz natürlich, so wie immer.
25
00:01:52,446 --> 00:01:53,322
Kapiert.
26
00:01:53,865 --> 00:01:56,242
Ich sah Arlene gerade auf dem Klo.
27
00:01:57,952 --> 00:02:00,413
Joan-Margaret, sag uns, was los ist.
28
00:02:00,496 --> 00:02:01,455
Na gut.
29
00:02:01,539 --> 00:02:04,458
Arlene ist seit Stunden verschwunden.
30
00:02:04,959 --> 00:02:07,128
Niemand weiß, wo sie ist.
31
00:02:07,211 --> 00:02:09,380
Nicht mal ihre Mah-Jongg-Mädels.
32
00:02:09,463 --> 00:02:11,465
Nicht mal die neugierige Marie.
33
00:02:11,549 --> 00:02:12,758
Niemand.
34
00:02:12,842 --> 00:02:14,927
Ich fange an, mir Sorgen zu machen.
35
00:02:15,011 --> 00:02:17,930
Warum sitzen wir hier rum?
Wir müssen sie finden.
36
00:02:18,014 --> 00:02:19,182
Ja. Nein. Nicht.
37
00:02:19,265 --> 00:02:22,476
Wir müssen die Polizei rufen.
Das müssen wir tun.
38
00:02:22,560 --> 00:02:24,478
Sie könnte überall sein.
39
00:02:24,562 --> 00:02:27,148
Sie könnte sich verlaufen haben,
verwirrt sein.
40
00:02:28,232 --> 00:02:30,484
Nein. Keine Polizei.
41
00:02:30,568 --> 00:02:33,487
Wenn Walden Villas merkt,
dass sie fort war,
42
00:02:33,571 --> 00:02:37,033
vor allem, wenn die Polizei
sie zurückbringt, dann…
43
00:02:37,116 --> 00:02:39,243
Kommt sie in den zweiten Stock.
44
00:02:39,327 --> 00:02:41,787
-Für die Gedächtniskranken, oder?
-Genau.
45
00:02:42,455 --> 00:02:45,666
Ist man da erst mal drin,
kommt man nicht mehr raus.
46
00:02:45,750 --> 00:02:46,751
Ja, ich weiß.
47
00:02:46,834 --> 00:02:49,503
Sie ist noch nicht reif
für den zweiten Stock.
48
00:02:50,630 --> 00:02:52,465
Aber wenn wirklich etwas nicht stimmt?
49
00:02:52,548 --> 00:02:54,425
Wir können sie finden.
50
00:02:54,508 --> 00:02:56,093
Wir müssen es versuchen.
51
00:02:56,177 --> 00:02:57,637
Bitte, Grace.
52
00:02:58,679 --> 00:03:01,265
Na gut. Ok. Ich warte bis zum Abendessen.
53
00:03:01,349 --> 00:03:04,310
Aber um Punkt 16 Uhr
rufe ich die Polizei an.
54
00:03:04,393 --> 00:03:06,354
Ich brauche nur eine halbe Stunde.
55
00:03:06,437 --> 00:03:08,231
Ich weiß genau, wo ich hin muss.
56
00:03:09,273 --> 00:03:10,524
Eine Hellseherin?
57
00:03:10,608 --> 00:03:13,027
Du nimmst mich auf den Arm.
58
00:03:15,988 --> 00:03:18,241
Wenn es hart auf hart kommt
59
00:03:19,492 --> 00:03:21,244
Ist nur die Liebe wichtig
60
00:03:22,995 --> 00:03:25,456
Dass ich dich liebe
61
00:03:26,540 --> 00:03:31,045
Und du mich auch
62
00:03:31,545 --> 00:03:33,214
Coyote.
63
00:03:33,297 --> 00:03:35,633
Ich fühle mich
wie das tollste Mädel der Welt.
64
00:03:37,593 --> 00:03:38,427
Babe…
65
00:03:40,221 --> 00:03:44,392
Ich habe genug erlebt, um zu wissen,
wann etwas gut ist.
66
00:03:44,475 --> 00:03:49,522
Und ein Leben ohne dich
interessiert mich nicht.
67
00:03:49,605 --> 00:03:52,024
Bleibst du bis ans Lebensende bei mir?
68
00:03:54,151 --> 00:03:55,069
Ja.
69
00:03:55,569 --> 00:03:58,030
Ja. Tausendmal ja.
70
00:03:58,572 --> 00:04:00,783
Warte mal, passiert das wirklich?
71
00:04:03,911 --> 00:04:04,787
Das ist toll.
72
00:04:04,870 --> 00:04:08,082
Bei Coyote hast du
mehr Gefühle gezeigt als bei mir.
73
00:04:08,165 --> 00:04:09,917
Er schrieb ein Lied, Bud.
74
00:04:10,001 --> 00:04:11,502
Du hattest eine haarlose Katze.
75
00:04:12,545 --> 00:04:15,214
Wann willst du den Antrag machen?
76
00:04:15,298 --> 00:04:19,552
Mom und Grace meinten,
es ginge im Strandhaus.
77
00:04:19,635 --> 00:04:21,887
Und ich koche ihr Lieblingsessen.
78
00:04:21,971 --> 00:04:24,223
Ich habe Verlobungsballons bestellt.
79
00:04:24,307 --> 00:04:25,433
-Ich mag Ballons.
-Ja.
80
00:04:25,516 --> 00:04:29,020
Und ich habe sehr teuren Champagner
für sie gekauft
81
00:04:29,103 --> 00:04:32,148
und alkoholfreien Sekt für mich.
82
00:04:33,065 --> 00:04:38,571
Ich habe meine eigene
ganz spezielle schwarze Schachtel.
83
00:04:39,655 --> 00:04:40,614
Was ist da drin?
84
00:04:40,698 --> 00:04:43,576
Nur die Vorhaut. Von meinem Penis.
85
00:04:44,076 --> 00:04:45,995
Warum hast du die denn?
86
00:04:46,078 --> 00:04:49,749
Weil mir die Entschuldigungen ausgingen.
Heute gehe ich zu Dad
87
00:04:49,832 --> 00:04:52,376
und begrabe meine Vorhaut
nach jüdischer Tradition.
88
00:04:52,460 --> 00:04:54,837
Stimmt. Damit ein Baum wächst.
89
00:04:54,920 --> 00:04:59,175
Man vergräbt sie unter einem Baum, damit
der Körper zur Erde zurückkehren kann.
90
00:04:59,258 --> 00:05:01,427
Aus Respekt gegenüber Gott
und seiner Schöpfung.
91
00:05:01,510 --> 00:05:03,971
Ich bin ziemlich sicher,
dass daraus ein Baum wird.
92
00:05:04,055 --> 00:05:06,849
Du wolltest doch bei deinem Dad
diesen Klienten treffen.
93
00:05:06,932 --> 00:05:08,976
Erst ein Scheidungssüchtiger,
94
00:05:09,060 --> 00:05:11,228
dann vergraben wir meine Überbleibsel.
95
00:05:11,312 --> 00:05:13,397
Meine Damen und Herren, mein Samstag.
96
00:05:13,481 --> 00:05:15,316
Du machst immer Dinge,
97
00:05:15,399 --> 00:05:18,402
die du nicht tun willst,
vor allem mit deiner Familie.
98
00:05:18,486 --> 00:05:22,323
Weil ich ein guter Sohn bin.
Und die machen bei
99
00:05:22,406 --> 00:05:25,451
einer endlosen Parade an Blödsinn mit,
und zwar lächelnd.
100
00:05:25,534 --> 00:05:27,244
Und mit dem Eumel in der Schachtel.
101
00:05:27,787 --> 00:05:29,497
Wir sollten Arlene suchen,
102
00:05:29,580 --> 00:05:33,334
nicht Zeit mit einer Irren
mit Kristallkugel verschwenden.
103
00:05:33,417 --> 00:05:35,628
Du solltest zuhören, Grace.
104
00:05:35,711 --> 00:05:38,464
Die Frau ist unheimlich.
Sie vertat sich nie.
105
00:05:38,547 --> 00:05:41,258
Sie sagte voraus,
dass ich in den See fahren würde.
106
00:05:41,342 --> 00:05:42,259
Welches Mal?
107
00:05:42,885 --> 00:05:47,765
Sie sagte voraus, ich würde in der Wildnis
etwas erleben, was mein Leben verändert.
108
00:05:47,848 --> 00:05:51,310
Eine Woche später, zack,
traf ich Barry Manilow im Zoo.
109
00:05:51,394 --> 00:05:54,855
Sie sah nicht voraus, dass du ihn
in das Gorillagehege schubsen würdest.
110
00:05:54,939 --> 00:05:57,316
Er war ok, als Lulu ihn freigab.
111
00:05:58,025 --> 00:06:01,946
Einmal sagte sie so etwas Wildes,
dass ich eine Weile wegblieb.
112
00:06:02,029 --> 00:06:04,240
Und es zeigte sich, dass es wahr war.
113
00:06:04,323 --> 00:06:05,699
Ja? Was war es denn?
114
00:06:05,783 --> 00:06:07,701
Dass wir Freundinnen werden würden.
115
00:06:09,912 --> 00:06:12,331
Und da sind wir, dicke Freundinnen.
116
00:06:13,040 --> 00:06:13,958
Ich…
117
00:06:14,750 --> 00:06:15,793
und du.
118
00:06:17,336 --> 00:06:18,587
Klasse. Ich bin der Tod,
119
00:06:18,671 --> 00:06:22,925
und du bist es, die ständig
Metall in die Mikrowelle stellt.
120
00:06:24,427 --> 00:06:25,761
Hallo, ihr Hexen.
121
00:06:25,845 --> 00:06:27,388
Elsbeth.
122
00:06:27,471 --> 00:06:29,723
Warum das Affenjäckchen?
123
00:06:29,807 --> 00:06:32,309
Ach, ja. Entschuldige.
124
00:06:32,393 --> 00:06:34,728
-Wegen meiner anderen Arbeit.
-Das wäre?
125
00:06:34,812 --> 00:06:35,980
Ich bin Richterin.
126
00:06:36,063 --> 00:06:36,981
Am Gericht?
127
00:06:38,774 --> 00:06:41,527
Unsere Freundin ist fort.
Wir wissen nicht…
128
00:06:41,610 --> 00:06:43,821
Ruhe. Ich habe eine Vision.
129
00:06:45,948 --> 00:06:47,825
Eine lange Reise steht bevor.
130
00:06:48,451 --> 00:06:49,660
Gefährlich.
131
00:06:49,743 --> 00:06:52,288
Gleißende Sonne. Geheimnisvolle Tasche.
132
00:06:53,539 --> 00:06:55,958
Zwei Männer. Großer Erfolg.
133
00:06:56,834 --> 00:06:57,960
Folge dem Regenbogen.
134
00:07:00,880 --> 00:07:02,882
Das war verdammt lit.
135
00:07:03,424 --> 00:07:07,011
Nein, das war ein Grund zur Einweisung.
136
00:07:07,094 --> 00:07:08,929
Würden wir einen Richter kennen…
137
00:07:09,013 --> 00:07:11,682
Unsere Freundin ist verschwunden.
Wir müssen los.
138
00:07:11,765 --> 00:07:12,725
Arlene?
139
00:07:12,808 --> 00:07:14,560
Die ist im Imbiss an der 3rd Street.
140
00:07:14,643 --> 00:07:17,146
Den kenne ich. Der liegt am See.
141
00:07:17,229 --> 00:07:18,647
Ich fahre.
142
00:07:18,731 --> 00:07:21,650
Weißt du, was ich an
überbackenem Thunfisch mag?
143
00:07:21,734 --> 00:07:24,069
Es ist das stärkste Aphrodisiakum?
144
00:07:24,153 --> 00:07:25,196
Bingo.
145
00:07:25,696 --> 00:07:27,406
Machen wir es am Strand.
146
00:07:27,490 --> 00:07:30,451
Ehe wir gehen… Ich hatte gehofft,
147
00:07:30,534 --> 00:07:33,871
ich könnte ein Lied singen,
das ich schrieb.
148
00:07:35,498 --> 00:07:36,707
Für dich.
149
00:07:38,083 --> 00:07:41,045
Ich schrieb es, es ist für dich.
150
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
Es… Der Titel lautet "Annie".
151
00:07:44,048 --> 00:07:46,008
Nicht "Jessica"?
152
00:07:46,091 --> 00:07:47,676
Das reimt sich schlecht.
153
00:07:47,760 --> 00:07:49,595
Und The Allman Brothers waren schneller.
154
00:07:49,678 --> 00:07:52,765
Stellt dir einfach vor, du seist Annie.
155
00:07:54,850 --> 00:07:57,228
-Ok. Klappt. Leg los.
-Gut.
156
00:07:58,604 --> 00:07:59,438
Nervös.
157
00:08:03,943 --> 00:08:05,694
Hey, Kids.
158
00:08:05,778 --> 00:08:09,156
Hey, Nick. Ich dachte,
du bleibst heute oben.
159
00:08:09,240 --> 00:08:10,950
Ich bin sofort wieder weg.
160
00:08:11,033 --> 00:08:14,078
Mein Rivotril wirkt nicht.
Es ist ja quasi Kinder-Aspirin.
161
00:08:14,161 --> 00:08:16,163
Ich brauche nur etwas Schlaftee.
162
00:08:18,832 --> 00:08:20,501
Gefunden.
163
00:08:21,335 --> 00:08:22,628
-Viel Spaß.
-Ja.
164
00:08:23,295 --> 00:08:25,506
Du trinkst das Ding ganz allein aus?
165
00:08:25,589 --> 00:08:29,343
Ja, hinter Gittern kriegt man nicht
viel guten Alkohol.
166
00:08:29,426 --> 00:08:30,678
Ja, stimmt.
167
00:08:30,761 --> 00:08:32,388
Das tut mir so leid.
168
00:08:32,471 --> 00:08:33,514
Wie geht es denn so?
169
00:08:33,597 --> 00:08:35,391
Es ist manchmal etwas einsam.
170
00:08:36,809 --> 00:08:41,855
Ihr beiden habt ja einen richtig
romantischen Samstag geplant.
171
00:08:42,648 --> 00:08:44,024
Ich gehe dann wieder.
172
00:08:44,108 --> 00:08:45,609
Danke für das Verständnis.
173
00:08:48,821 --> 00:08:49,780
Nick. Warte.
174
00:08:49,863 --> 00:08:51,198
Warte. Hast du Hunger?
175
00:08:51,282 --> 00:08:55,619
Wir haben so viel Essen
und du solltest heute nicht allein sein.
176
00:08:55,703 --> 00:08:58,289
Ich will nicht stören.
Überbackener Thunfisch?
177
00:08:58,372 --> 00:08:59,248
Ja.
178
00:09:00,791 --> 00:09:01,709
Ich danke euch.
179
00:09:01,792 --> 00:09:03,961
Es ist uns ein Vergnügen.
180
00:09:04,044 --> 00:09:04,878
Nicht wahr?
181
00:09:06,589 --> 00:09:09,383
Wir sollten ihn wirklich nicht stören.
182
00:09:10,009 --> 00:09:13,178
Unser Nick hier
muss richtig viel verarbeiten.
183
00:09:13,262 --> 00:09:17,141
Und ganz generell gehören Männer
ins obere Stockwerk.
184
00:09:17,224 --> 00:09:21,228
Ich bin sicher, er würde sich lieber
mit seiner Flasche einschließen,
185
00:09:21,312 --> 00:09:24,690
die Zahnbürste spitz feilen
und die Fötalposition einnehmen.
186
00:09:24,773 --> 00:09:25,816
Stimmt's, Bro?
187
00:09:26,317 --> 00:09:27,943
Hab ich schon hinter mir.
188
00:09:28,027 --> 00:09:31,030
Ganz ehrlich, die Gesellschaft ist nett.
189
00:09:31,113 --> 00:09:33,616
Gut. Schön, dass du da bist.
190
00:09:35,451 --> 00:09:37,536
Danke. Das bedeutet mir viel.
191
00:09:37,620 --> 00:09:39,413
Habt ihr auch welche, die warm sind?
192
00:09:43,751 --> 00:09:46,712
Ok, Peter, noch einmal,
ich entschuldige mich.
193
00:09:46,795 --> 00:09:49,340
Aber ich sagte das mit der Uhr nur,
194
00:09:49,423 --> 00:09:52,051
weil wir dachten,
Stevie habe uns ausgeraubt.
195
00:09:56,847 --> 00:09:58,307
Das tut weh.
196
00:10:01,060 --> 00:10:04,813
Du wirst es nicht glauben,
aber Peter ist noch sauer,
197
00:10:04,897 --> 00:10:08,317
dass ich seinen Freund
fälschlich des Raubes bezichtigte.
198
00:10:08,400 --> 00:10:10,736
Ja, rückblickend war das falsch.
199
00:10:10,819 --> 00:10:13,072
Er sagte,
ich sei zu klein für Sky Masterson.
200
00:10:13,155 --> 00:10:15,157
Da bist du doch am empfindlichsten.
201
00:10:15,240 --> 00:10:17,117
Darüber sprechen wir später.
202
00:10:17,201 --> 00:10:19,495
Jetzt müssen wir dir vom Wal erzählen.
203
00:10:19,578 --> 00:10:22,289
-Wal! Ho!
-Wal! Ho!
204
00:10:22,373 --> 00:10:23,207
Wal, ho?
205
00:10:23,290 --> 00:10:24,875
-Wal! Ho!
-Wal! Ho!
206
00:10:24,958 --> 00:10:27,211
-Schluss, ehe ich euch harpuniere.
-Ok.
207
00:10:27,294 --> 00:10:30,673
Der Mann, den du überzeugen musst,
ist Tim Applerod.
208
00:10:30,756 --> 00:10:36,804
Durch seine Kette
unseriöser Kreditvermittlerläden und
209
00:10:36,887 --> 00:10:41,100
den frühen Einsteig in etwas, was sich
Porn Depot nennt, ist er steinreich.
210
00:10:41,183 --> 00:10:43,394
Ich kenne seinen TED-Talk.
211
00:10:43,477 --> 00:10:48,357
Er war zehn Jahre lang glücklich
mit einer reizenden Frau verheiratet.
212
00:10:48,440 --> 00:10:49,274
Wie schön.
213
00:10:49,358 --> 00:10:50,651
Die gerade 40 wurde.
214
00:10:50,734 --> 00:10:52,027
Wir sind wieder dabei.
215
00:10:52,111 --> 00:10:53,821
Klingt, als sei er toll.
216
00:10:53,904 --> 00:10:55,948
So schlimm wie er ist sonst keiner.
217
00:10:56,031 --> 00:11:00,661
Sagen wir es mal so,
Tim benimmt sich unkultiviert.
218
00:11:00,744 --> 00:11:02,621
Ja, gut ausgedrückt, Robert.
219
00:11:02,705 --> 00:11:06,667
Ich würde so weit gehen, zu sagen,
dass er ein richtiges Schwein ist.
220
00:11:06,750 --> 00:11:09,795
Er wird bestimmt
ganz schlimme Dinge sagen.
221
00:11:09,878 --> 00:11:13,298
-Vor allem über seine Exfrauen.
-Er mag Frauen nicht.
222
00:11:13,382 --> 00:11:17,553
Er traut ihnen nicht, weil… Ich zitiere:
"Sie laufen synchron mit dem Mond."
223
00:11:17,636 --> 00:11:19,638
Könnte ich bloß Kinder gebären.
224
00:11:19,722 --> 00:11:23,684
Das wird schwer für dich. Für mich auch.
225
00:11:23,767 --> 00:11:27,062
Aber lächele einfach, nicke, lach,
226
00:11:27,146 --> 00:11:30,065
und er zahlt jahrzehntelang
deine Rechnungen.
227
00:11:30,816 --> 00:11:33,569
Lächelnd Dingen zuhören, die mich stören?
228
00:11:33,777 --> 00:11:35,028
Das ist mein Markenzeichen.
229
00:11:39,533 --> 00:11:42,035
Was für eine Zeitverschwendung.
230
00:11:42,578 --> 00:11:45,289
-Wir werden niemals…
-Arlene!
231
00:11:47,124 --> 00:11:50,043
Verflixt, nie im Leben…
232
00:11:50,669 --> 00:11:54,047
Hast du mir wieder
Mescalin ins Müsli getan?
233
00:11:54,131 --> 00:11:56,467
Was macht ihr denn hier?
234
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Was machst du hier?
235
00:11:58,135 --> 00:12:01,472
Wir haben dich gesucht.
Wir waren besorgt. Sogar sehr.
236
00:12:01,555 --> 00:12:02,473
Darf ich?
237
00:12:02,556 --> 00:12:05,392
Wir waren zum Frühstück verabredet.
238
00:12:05,476 --> 00:12:07,352
Erinnerst du dich? In Walden Villas.
239
00:12:07,436 --> 00:12:08,562
Ja.
240
00:12:08,645 --> 00:12:10,022
Ja, wir haben Samstag.
241
00:12:10,105 --> 00:12:11,732
Ja, ich erinnere mich.
242
00:12:11,815 --> 00:12:13,150
Natürlich.
243
00:12:13,233 --> 00:12:16,695
Wir waren da, aber Joan-Margaret
meinte, du seist verschwunden.
244
00:12:16,779 --> 00:12:17,780
Warum?
245
00:12:17,863 --> 00:12:18,697
Na ja, ich…
246
00:12:21,575 --> 00:12:22,618
Keine Ahnung.
247
00:12:23,410 --> 00:12:25,078
Keine Ahnung, warum ich ging.
248
00:12:25,162 --> 00:12:27,039
Weil du Del Taco magst.
249
00:12:27,122 --> 00:12:28,665
Alle mögen Del Taco.
250
00:12:28,749 --> 00:12:30,584
Es ist gut für die Knochen.
251
00:12:31,210 --> 00:12:32,169
Das war's.
252
00:12:33,003 --> 00:12:34,671
Ich wollte nach Mexiko.
253
00:12:34,755 --> 00:12:37,716
Ich sah wohl das Del-Taco-Schild
und dachte, ich sei da.
254
00:12:37,800 --> 00:12:40,010
Das klingt nach einem Frankie-Samstag.
255
00:12:40,093 --> 00:12:43,806
Jedenfalls war es ein nettes Mittagessen.
256
00:12:44,306 --> 00:12:45,808
Alles Gute zum Geburtstag.
257
00:12:45,891 --> 00:12:47,267
Ich muss dann mal los.
258
00:12:47,351 --> 00:12:48,560
Warte.
259
00:12:48,644 --> 00:12:50,896
Warum willst du nach Mexiko?
260
00:12:50,979 --> 00:12:52,856
-Für Stoff.
-Prima.
261
00:12:52,940 --> 00:12:54,858
Wir haben kein Mescalin mehr.
262
00:12:54,942 --> 00:12:56,485
Doch nicht so was.
263
00:12:56,568 --> 00:12:59,822
Ich hole mehr Bonida
für meine Osteoporose.
264
00:12:59,905 --> 00:13:01,323
In Mexiko?
265
00:13:01,406 --> 00:13:05,077
Meine Versicherung zahlt es nicht mehr.
Dort ist es billiger.
266
00:13:05,160 --> 00:13:07,871
Du hättest was sagen sollen,
dann musst du nicht fahren.
267
00:13:07,955 --> 00:13:10,457
Ich zahle gern für dein Bonida.
268
00:13:10,541 --> 00:13:12,251
Es sind monatlich mehr als $300.
269
00:13:12,334 --> 00:13:14,962
Grace würde gern für dein Bonida zahlen.
270
00:13:15,045 --> 00:13:17,506
So kaufte ich Joan-Margaret
ihre Inlineskater.
271
00:13:17,589 --> 00:13:20,592
Ich würde es ohnehin nicht
von dir annehmen.
272
00:13:20,676 --> 00:13:24,221
Außerdem ist es keine große Tat.
Andere machen das dauernd.
273
00:13:24,304 --> 00:13:27,850
Ja, meine Liebe,
wir finden einen Weg. Versprochen.
274
00:13:27,933 --> 00:13:29,226
Ich verspreche es.
275
00:13:29,309 --> 00:13:31,895
Aber jetzt musst du nach Walden Villas.
276
00:13:31,979 --> 00:13:34,231
Ehe sie merken, dass du weg bist.
277
00:13:34,857 --> 00:13:36,775
Und ich im zweiten Stock ende?
278
00:13:36,859 --> 00:13:39,903
Richtig. Aber so weit ist es noch nicht.
279
00:13:39,987 --> 00:13:41,989
Wir bringen dich heim, Arlene.
280
00:13:42,489 --> 00:13:45,200
Alles wird gut. Wir finden einen Weg.
281
00:13:45,284 --> 00:13:47,536
Wenn… Wenn ihr das sagt.
282
00:13:49,037 --> 00:13:51,290
Keine Ahnung, wann alles kaputt ging.
283
00:13:51,373 --> 00:13:54,293
Ich war glücklich verheiratet,
attraktiv, Milliardär.
284
00:13:54,376 --> 00:13:56,086
Jetzt bin ich nur ein Knilch.
285
00:13:56,169 --> 00:13:58,589
Du bist immer noch
ein attraktiver Milliardär.
286
00:13:58,672 --> 00:13:59,715
Ja, ich glaube schon.
287
00:14:00,340 --> 00:14:03,886
Das sind gute Dinge,
über die man oben nachdenken sollte.
288
00:14:03,969 --> 00:14:06,513
Coyote. Auf ein Wort?
289
00:14:09,600 --> 00:14:10,475
Ok.
290
00:14:13,020 --> 00:14:15,606
Was ist denn mit dir los?
291
00:14:15,689 --> 00:14:16,982
Nichts. Nur…
292
00:14:17,065 --> 00:14:18,942
Ich hatte den Tag geplant.
293
00:14:19,026 --> 00:14:22,446
Ohne Statisten
von einem griechischen Begräbnis.
294
00:14:22,529 --> 00:14:25,866
Babe, der Mann macht eine Krise durch.
295
00:14:25,949 --> 00:14:28,827
Das solltest du kennen.
Wir sollten ihm helfen.
296
00:14:28,911 --> 00:14:30,871
Ja, aber ich… Ich…
297
00:14:31,872 --> 00:14:34,082
Wir können immer romantische Tage haben.
298
00:14:34,166 --> 00:14:36,793
Jetzt braucht dieser Mensch dich.
299
00:14:37,294 --> 00:14:40,756
Zeig ihm den wunderbaren Mann,
den ich liebe.
300
00:14:41,924 --> 00:14:42,799
Na schön.
301
00:14:43,467 --> 00:14:44,968
Dann bin ich wunderbar.
302
00:14:47,220 --> 00:14:49,431
Gut, Nick, arbeiten wir daran.
303
00:14:49,514 --> 00:14:52,100
Ich weiß, wie man mit Traumata umgeht.
304
00:14:52,643 --> 00:14:54,895
Klar, weil du so ein trauriger Kerl bist.
305
00:14:54,978 --> 00:14:56,647
Ja. Sehr gut.
306
00:14:56,730 --> 00:15:01,109
Aber was weißt du über die Angst, allein
zu sterben? Ohne deine Seelenverwandte?
307
00:15:01,193 --> 00:15:02,945
Hey, gute Neuigkeiten.
308
00:15:03,028 --> 00:15:04,363
Jeder stirbt allein.
309
00:15:04,446 --> 00:15:06,698
Und Seelenverwandte existieren nicht.
310
00:15:06,782 --> 00:15:07,908
Was kommt jetzt?
311
00:15:07,991 --> 00:15:09,242
Ich glaube, das hilft.
312
00:15:09,326 --> 00:15:11,203
Warte mal einen Moment.
313
00:15:11,286 --> 00:15:13,914
-Du glaubst nicht an Seelenverwandte?
-Nicht wirklich.
314
00:15:13,997 --> 00:15:17,000
Dann sind wir keine Seelenverwandten?
315
00:15:17,084 --> 00:15:20,379
Ganz ehrlich, ich weiß wohl nicht mal,
was das bedeutet.
316
00:15:20,462 --> 00:15:24,925
Ich weiß nur, dass wir uns lieben,
weil wir das so wollen.
317
00:15:26,009 --> 00:15:30,055
Was hindert dich daran,
einfach eine andere lieben zu wollen?
318
00:15:30,138 --> 00:15:33,308
Nichts. Darum geht es doch,
wenn man sich bindet.
319
00:15:33,392 --> 00:15:34,601
Warum streiten wir?
320
00:15:34,685 --> 00:15:37,729
Wegen der Dinge, die du sagst.
321
00:15:37,813 --> 00:15:41,817
Ich sage doch nur, ich entschied mich,
dich zu lieben.
322
00:15:41,900 --> 00:15:44,695
Und ich sage, das hasse ich.
323
00:15:44,778 --> 00:15:47,531
Ich glaube,
dass wir einander bestimmt sind.
324
00:15:47,614 --> 00:15:49,908
Dass uns eine höherer Macht
zusammenführte.
325
00:15:49,992 --> 00:15:51,868
Etwas wie Magie?
326
00:15:51,952 --> 00:15:54,371
-Wenn du es so nennen willst.
-Das ist verrückt.
327
00:15:54,454 --> 00:15:57,416
Du hast mich doch nicht verrückt genannt?
328
00:15:57,499 --> 00:15:59,126
Wir sollten vielleicht…
329
00:15:59,209 --> 00:16:00,127
-Ruhe.
-Nick.
330
00:16:00,210 --> 00:16:02,295
-Laut und deutlich.
-Weißt du was?
331
00:16:02,379 --> 00:16:04,464
Für heute reicht es mir wohl.
332
00:16:04,548 --> 00:16:07,759
Nick, das mit deinem Leben tut mir leid.
Viel Glück.
333
00:16:07,843 --> 00:16:10,595
-Nimm einen Lyft heim.
-Warte. Nein. Jessica.
334
00:16:10,679 --> 00:16:14,349
Warte. Lass uns darüber reden. Jes…
335
00:16:15,517 --> 00:16:16,810
Ich bin leider zu spät.
336
00:16:16,893 --> 00:16:19,855
Ich wurde beim high werden abgelenkt.
337
00:16:23,442 --> 00:16:25,861
Glückwunsch zur bevorstehenden Hochzeit.
338
00:16:25,944 --> 00:16:26,987
Heirate mich!
339
00:16:27,070 --> 00:16:28,989
Nein. Nicht doch.
340
00:16:30,407 --> 00:16:31,950
Doch nicht so.
341
00:16:34,036 --> 00:16:35,245
Mist.
342
00:16:35,328 --> 00:16:37,914
Mann, ich hatte doch keine Ahnung.
343
00:16:37,998 --> 00:16:40,333
Du hättest mich hochschicken sollen.
344
00:16:43,420 --> 00:16:47,090
Ok. Noch 12 Minuten,
um dich zurückzubringen,
345
00:16:47,174 --> 00:16:49,926
ehe sie durch die Zimmer gehen
und zum Abendessen rufen.
346
00:16:50,010 --> 00:16:53,388
Ich habe keine Angst,
selbst wenn wir es nicht schaffen.
347
00:16:54,014 --> 00:16:57,434
Keine Ahnung, vielleicht gehöre ich
in den zweiten Stock.
348
00:16:57,517 --> 00:16:59,436
Irgendwie ist es mir egal.
349
00:16:59,519 --> 00:17:00,979
Das meinst du nicht so.
350
00:17:01,063 --> 00:17:02,856
Es war nur ein Problemchen.
351
00:17:02,939 --> 00:17:06,443
Ja. Du hast vergessen,
dass du nach Mexiko wolltest. Na und?
352
00:17:06,526 --> 00:17:10,489
Mich muss man daran erinnern, dass ich in
Auf dem Highway ist die Hölle los war.
353
00:17:10,572 --> 00:17:12,699
In dem Film warst du nicht.
354
00:17:13,992 --> 00:17:18,121
Sorg dich nicht wegen dem Bonida.
Das kriegen wir geregelt.
355
00:17:18,747 --> 00:17:20,248
Wir halten zusammen.
356
00:17:21,583 --> 00:17:23,585
Für euch ist es anders, Mädels.
357
00:17:24,211 --> 00:17:28,298
Mein Leben lang gab es Menschen,
die mich beschützen wollten.
358
00:17:28,381 --> 00:17:31,802
Und wenn nicht das,
dann wollen sie mich ausnehmen.
359
00:17:31,885 --> 00:17:36,598
Für etwas, das ich brauche,
um zu Tagesbeginn aus dem Bett zu kommen.
360
00:17:36,681 --> 00:17:40,268
Es ist also egal, ob ihr mich
in 12 Minuten abliefert oder nicht.
361
00:17:40,352 --> 00:17:42,104
Schickt mich zu den Gedächtniskranken.
362
00:17:42,187 --> 00:17:43,939
Ich will das alles vergessen.
363
00:17:47,901 --> 00:17:48,819
Arlene…
364
00:17:49,945 --> 00:17:53,907
…wir fahren nach Mexiko
und besorgen dir, was du brauchst.
365
00:17:54,658 --> 00:17:56,910
Nicht nur was du brauchst,
was du verdienst.
366
00:17:56,993 --> 00:17:59,579
-Ja, die können uns mal.
-Und wie.
367
00:18:00,747 --> 00:18:02,165
Wir bringen dich zurück,
368
00:18:02,249 --> 00:18:05,001
essen was von dem miesen Fraß, trinken was
369
00:18:05,085 --> 00:18:07,754
und fangen an, alles zu planen.
370
00:18:09,297 --> 00:18:11,216
Wohin wollen wir noch mal?
371
00:18:14,386 --> 00:18:17,806
Kurz gefasst: Ich brauchte drei Frauen,
um meine Lektion zu lernen.
372
00:18:17,889 --> 00:18:19,266
Heirate keine Katholikin.
373
00:18:19,349 --> 00:18:21,726
Einmal schwanger, immer schwanger.
374
00:18:23,603 --> 00:18:26,648
Echt witzig, Ihre abstoßende Bemerkung.
375
00:18:26,731 --> 00:18:28,108
Hey, einen Toast.
376
00:18:28,191 --> 00:18:30,360
Auf Bud. Toll, dass wir uns kennenlernen.
377
00:18:30,443 --> 00:18:34,072
Auf unsere Frauen und Freundinnen.
Mögen sie sich nie begegnen.
378
00:18:34,156 --> 00:18:37,325
Absolut. Das wäre schrecklich.
Sie wären so verletzt.
379
00:18:37,409 --> 00:18:38,743
Echt urkomisch.
380
00:18:38,827 --> 00:18:40,412
Ich wusste, ihr versteht euch.
381
00:18:40,495 --> 00:18:44,040
Tim, warum reden wir nicht
über die anstehende Scheidung,
382
00:18:44,124 --> 00:18:46,126
da Bud sich darum kümmern wird?
383
00:18:46,209 --> 00:18:49,588
Ja. Erzählen Sie, was passiert ist.
Alles sachdienliche.
384
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
Was passierte?
385
00:18:50,589 --> 00:18:53,300
Gott klaute Adam eine Rippe
und formte sich
386
00:18:53,383 --> 00:18:55,343
eine verflixte Zauberin.
387
00:18:55,427 --> 00:18:58,555
Ja. Aber ich meinte diese Scheidung.
388
00:18:59,055 --> 00:19:03,768
Weil Bud ein Experte
für Vermögenssicherung ist, wissen Sie.
389
00:19:03,852 --> 00:19:06,646
Was soll Ihnen Ihre Scheidung
denn bringen?
390
00:19:06,730 --> 00:19:07,898
Offene Karten?
391
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Ich will das Geld
für Claires Titten zurück.
392
00:19:15,363 --> 00:19:16,823
Es tut mir leid.
393
00:19:18,116 --> 00:19:19,910
Wissen Sie, mein Freund,
394
00:19:19,993 --> 00:19:23,371
meine Einstellung dazu, wie ich
mein Geld verdiene, ist komplex genug.
395
00:19:23,455 --> 00:19:28,376
Ich brauche dazu nicht auch noch
Ihren grässlichen Blödsinn.
396
00:19:28,460 --> 00:19:32,380
Himmel, ich wollte nur…
Ganz ruhig. Das war nur ein Scherz.
397
00:19:32,464 --> 00:19:34,341
Ich finde es nicht witzig.
398
00:19:35,091 --> 00:19:37,052
Ich finde Sie ganz scheußlich
399
00:19:37,135 --> 00:19:39,971
und denke, Sie sollten sich verpissen.
400
00:19:43,308 --> 00:19:44,267
Aber gern doch.
401
00:19:48,146 --> 00:19:52,567
Und geben Sie mir Claires Nummer.
Die möchte ich nämlich vertreten.
402
00:19:57,572 --> 00:19:59,824
Ich war weggetreten. Was ist passiert?
403
00:20:00,367 --> 00:20:03,203
Arlene, sag, was wir brauchen,
um Bonida zu bekommen.
404
00:20:03,286 --> 00:20:06,706
Ja, falsche Ausweise,
Lachgaseinspritzungen für den Leaf.
405
00:20:06,790 --> 00:20:08,792
Damit auf dem Highway die Hölle los ist.
406
00:20:08,875 --> 00:20:12,295
-Frankie, ich schwöre…
-Nein. Mädels.
407
00:20:12,379 --> 00:20:14,089
So läuft das nicht.
408
00:20:14,172 --> 00:20:16,549
Ich besuche einen netten Mann.
409
00:20:17,050 --> 00:20:18,843
Lachgas. Ja oder nein?
410
00:20:18,927 --> 00:20:20,303
In der Warteschleife.
411
00:20:20,929 --> 00:20:25,225
Fahrt zur Apotheke,
sprecht mit Dr. Ramirez.
412
00:20:25,308 --> 00:20:27,227
Er gibt euch, was ihr braucht.
413
00:20:27,310 --> 00:20:29,771
Er weiß, dass wir kommen?
Deine Freundinnen sind?
414
00:20:29,854 --> 00:20:32,816
Nein. Aber gebt ihm das hier,
wenn ihr dort seid.
415
00:20:32,899 --> 00:20:35,819
Was ist das?
Karten von unterirdischen Tunneln?
416
00:20:35,902 --> 00:20:37,904
Ein Code zu einem bewachten Safe?
417
00:20:37,988 --> 00:20:40,490
Schaut ihr beide wieder Das A-Team?
418
00:20:41,741 --> 00:20:43,952
Das ist mein Rezept.
419
00:20:44,035 --> 00:20:46,705
Und ein Brief für Dr. Ramirez.
420
00:20:48,248 --> 00:20:49,499
Ich störe nur ungern.
421
00:20:50,333 --> 00:20:53,503
Ich hörte zufällig einen Teil
Ihres Bonida-Plans.
422
00:20:53,586 --> 00:20:56,298
-Und?
-Meine Knochen sind fast hin.
423
00:20:56,381 --> 00:20:58,925
Vor allem in den Beinen.
Ich will mitmachen.
424
00:20:59,009 --> 00:21:03,555
So leid mir das auch tut
und was immer mit Ihrem Atem los ist,
425
00:21:03,638 --> 00:21:05,432
da können wir nicht helfen.
426
00:21:05,515 --> 00:21:08,518
Ich fürchte, er stülpt sich
von innen nach außen.
427
00:21:09,311 --> 00:21:13,648
Frank, ich nehme Ihre Bonida-Bestellung an
und besorge Ihnen was.
428
00:21:13,732 --> 00:21:17,110
Aber Sie müssen versprechen,
beim Reden zurückzutreten.
429
00:21:18,320 --> 00:21:19,321
Abgemacht.
430
00:21:21,781 --> 00:21:25,535
Ok. Warum sagt ihr mir nicht,
wie ihr euch fühlt?
431
00:21:25,618 --> 00:21:26,661
Wütend.
432
00:21:27,495 --> 00:21:28,455
Voll Thunfisch.
433
00:21:28,997 --> 00:21:33,835
Erstaunt, dass ein trauriger Milliardär
meinen Heiratsantrag ruinierte.
434
00:21:33,918 --> 00:21:35,337
Das ist verständlich.
435
00:21:35,420 --> 00:21:40,091
Leute, es tut mir leid, dass ich euch
den Tag mit meinem Selbstmitleid verdarb.
436
00:21:40,175 --> 00:21:41,301
Hey.
437
00:21:42,135 --> 00:21:45,055
Soll ich euch ein Footballteam
oder so was kaufen?
438
00:21:45,138 --> 00:21:46,973
Du bist wirklich nicht schuld.
439
00:21:47,724 --> 00:21:49,476
Doch. Das ist er.
440
00:21:49,559 --> 00:21:52,812
Du und ich, wir hatten Streit.
Und zwar richtig.
441
00:21:52,896 --> 00:21:54,522
Ich weiß. Und wenn wir…?
442
00:21:54,606 --> 00:21:57,233
So tun, als sei nichts passiert?
443
00:21:57,317 --> 00:21:58,902
Keine Ahnung, ob ich das kann.
444
00:21:59,861 --> 00:22:03,698
Wenn wir uns bei der Liebe nicht einigen,
wollen wir vielleicht nicht dasselbe.
445
00:22:04,616 --> 00:22:09,162
Und wenn ich alles zurücknehme
und dir vorbehaltlos zustimme?
446
00:22:09,746 --> 00:22:11,122
Ihr habt beide recht.
447
00:22:11,206 --> 00:22:15,043
Etwas Mystisches,
Magisches führte euch zusammen.
448
00:22:15,668 --> 00:22:17,170
Ich glaube, ihr schafft es.
449
00:22:18,129 --> 00:22:22,258
Ich weiß, dass ihr stark genug seid,
euch jeden Tag zu lieben,
450
00:22:22,342 --> 00:22:23,635
selbst wenn es schwer fällt.
451
00:22:24,636 --> 00:22:26,012
Woher weißt du das?
452
00:22:26,888 --> 00:22:27,847
Ich weiß es.
453
00:22:29,974 --> 00:22:34,396
Liebe ist eine Mixtur aus Magie
und täglicher Hingabe.
454
00:22:35,438 --> 00:22:37,232
Die Magie hatte ich mit Grace.
455
00:22:38,733 --> 00:22:40,944
Aber sie wollte mich nicht mehr lieben.
456
00:22:42,195 --> 00:22:43,446
Ihr seid Glückspilze.
457
00:22:44,656 --> 00:22:45,740
Ihr habt beides.
458
00:22:48,326 --> 00:22:49,452
Hey.
459
00:22:52,080 --> 00:22:53,623
Was war mit dem Lied?
460
00:22:55,458 --> 00:22:56,376
Ja.
461
00:23:00,213 --> 00:23:01,798
Ja. Wird gemacht.
462
00:23:02,966 --> 00:23:03,842
"Annie."
463
00:23:14,561 --> 00:23:17,147
Tut mir leid, Dad.
Ich ertrug es nicht mehr.
464
00:23:17,230 --> 00:23:18,565
Dieser Mann…
465
00:23:18,648 --> 00:23:21,025
Was soll denn die Entschuldigung?
466
00:23:21,109 --> 00:23:23,027
Ich war stolz auf dich.
467
00:23:23,111 --> 00:23:24,571
Richtig stolz.
468
00:23:25,113 --> 00:23:29,576
Das wollte ich immer tun.
Ich hätte es vor Jahren tun sollen.
469
00:23:30,535 --> 00:23:31,369
Ja?
470
00:23:31,911 --> 00:23:33,580
Es ist deine Kanzlei, Bud.
471
00:23:33,663 --> 00:23:35,832
Leite sie so, wie du es willst.
472
00:23:35,915 --> 00:23:37,000
Gut.
473
00:23:37,500 --> 00:23:39,252
Meine Kanzlei.
474
00:23:39,752 --> 00:23:40,795
Hey.
475
00:23:41,838 --> 00:23:43,256
Darf ich dich was fragen?
476
00:23:44,841 --> 00:23:47,635
Als du sagtest, deine Einstellung dazu,
477
00:23:47,719 --> 00:23:49,846
-wie du dein Geld verdienst, sei komplex…
-Ja?
478
00:23:52,182 --> 00:23:53,975
Willst du Scheidungsanwalt sein?
479
00:23:57,312 --> 00:24:02,650
Ich gab dir die Kanzlei, weil ich dachte,
dass du das wolltest.
480
00:24:03,193 --> 00:24:05,069
Und weil du es gut machen würdest.
481
00:24:05,153 --> 00:24:07,780
Aber ich hoffe, du tust es nicht für mich.
482
00:24:09,991 --> 00:24:11,242
Willst du das?
483
00:24:17,248 --> 00:24:18,750
Ich weiß es nicht, Dad.
484
00:24:19,334 --> 00:24:23,463
Ich weiß, dass ich dich
glücklich machen wollte.
485
00:24:23,546 --> 00:24:24,506
Es ist nur…
486
00:24:24,589 --> 00:24:28,009
Buddy, jeder Vater träumt davon,
487
00:24:28,092 --> 00:24:31,763
dass sein Sohn
sich freier fühlt als er selbst.
488
00:24:33,723 --> 00:24:35,850
Du machst mich glücklich, egal wie.
489
00:24:37,519 --> 00:24:38,478
Danke.
490
00:24:40,522 --> 00:24:42,315
Das musste ich wohl hören.
491
00:24:42,815 --> 00:24:45,026
Ich spüre immer diesen Druck.
492
00:24:45,109 --> 00:24:46,486
Das weiß ich.
493
00:24:47,070 --> 00:24:48,279
Tu mir einen Gefallen.
494
00:24:48,947 --> 00:24:50,156
Lass los.
495
00:24:52,450 --> 00:24:54,619
Sei gut zu dir selbst.
496
00:24:56,913 --> 00:24:58,456
Apropos loslassen.
497
00:24:58,540 --> 00:25:03,127
Ich will keine Zeremonie,
wenn ich meine Vorhaut beerdige.
498
00:25:03,670 --> 00:25:05,630
Du hättest was sagen sollen.
499
00:25:06,464 --> 00:25:08,925
Ich tat es nur für dich,
500
00:25:09,008 --> 00:25:11,135
weil du immer alle Regeln befolgt hast.
501
00:25:11,219 --> 00:25:14,806
Weil ich dachte, dass du es so wolltest.
502
00:25:14,889 --> 00:25:16,599
Mann, lass los.
503
00:25:17,308 --> 00:25:18,518
Ich versuche es.
504
00:25:19,894 --> 00:25:22,855
Was machen wir jetzt damit?
505
00:25:23,398 --> 00:25:24,232
Wegwerfen?
506
00:25:26,442 --> 00:25:29,028
Es ist wirklich unheimlich
507
00:25:30,113 --> 00:25:35,159
Wie sehr ich meine Annie liebe
508
00:25:38,037 --> 00:25:39,497
Ich liebe dich.
509
00:25:39,581 --> 00:25:41,082
Ich liebe dich auch.
510
00:25:43,751 --> 00:25:44,586
Ok.
511
00:25:46,045 --> 00:25:46,963
Ok.
512
00:25:55,680 --> 00:25:56,848
Jessica…
513
00:25:59,684 --> 00:26:01,102
…willst du mich heiraten?
514
00:26:09,319 --> 00:26:10,320
Autsch. Verflixt.
515
00:26:16,784 --> 00:26:18,119
Das Lied war aber gut.
516
00:26:18,661 --> 00:26:23,041
Frankie, wenn wir jetzt nicht losfahren,
ist an der Grenze der Teufel los.
517
00:26:23,124 --> 00:26:27,629
Gut. Zwei frisch aufgeladene Kristalle.
518
00:26:28,921 --> 00:26:33,134
Meine Notfalltasche ist komplett,
falls es in Mexiko Ärger gibt.
519
00:26:33,217 --> 00:26:34,552
Was ist das alles?
520
00:26:36,971 --> 00:26:38,097
Was glaubst du denn?
521
00:26:38,181 --> 00:26:41,517
Ein Riesenberg Rezepte für Bonida.
522
00:26:41,601 --> 00:26:44,354
Genau. Mach dir da mal keine Sorgen.
523
00:26:44,896 --> 00:26:47,649
Ja klar. Beim letzten Mal
hattest du ein Nabel-Piercing.
524
00:26:47,732 --> 00:26:49,400
Das war ein Unfall.
525
00:26:49,484 --> 00:26:51,277
Dir steht der nächste bevor.
526
00:26:51,361 --> 00:26:53,613
Ich war noch mal in Walden Villas.
527
00:26:53,696 --> 00:26:58,117
Ich dachte, wenn Arlene und Frank
es brauchen, dann auch noch andere.
528
00:26:58,743 --> 00:27:00,578
Man sieht es ihnen nicht an,
529
00:27:00,662 --> 00:27:03,956
aber unter Senioren sind brüchige Knochen
ein ernstes Problem.
530
00:27:04,040 --> 00:27:06,793
Eine Verhaftung ist für mich
ein ernstes Problem.
531
00:27:06,876 --> 00:27:11,714
Dir ist klar, dass es bei so viel Bonida
offiziell Drogenschmuggel ist.
532
00:27:11,798 --> 00:27:14,926
Mag sein, aber es ist Schmuggel
für einen guten Zweck.
533
00:27:15,009 --> 00:27:17,303
Mein ganzes Leben lief darauf hinaus.
534
00:27:17,387 --> 00:27:20,223
Endlich lebe ich mein Autoaufkleber-Motto:
535
00:27:20,306 --> 00:27:22,350
"Keine Angst, sei ein Champion."
536
00:27:22,975 --> 00:27:26,354
Wir fahren nur,
wenn die Tasche daheim bleibt.
537
00:27:27,939 --> 00:27:29,982
Zum Trost besorge ich dir
538
00:27:30,066 --> 00:27:33,319
Pulparindo-Bonbons von der Tankstelle.
539
00:27:35,321 --> 00:27:37,073
Ich habe mich entschieden.
540
00:27:37,156 --> 00:27:39,242
Aber das tun wir, wenn ich zurück bin.
541
00:27:39,325 --> 00:27:42,328
Frankie, ich verstehe,
warum du das für Arlene tust.
542
00:27:42,412 --> 00:27:45,998
Aber warum riskierst du so viel
für alle anderen?
543
00:27:46,082 --> 00:27:50,211
Ich weiß, dass du alles für mich
tun würdest. Und umgekehrt.
544
00:27:50,294 --> 00:27:52,422
Aber was ist mit denen,
die niemanden haben?
545
00:27:52,505 --> 00:27:54,465
Na, irgendwen doch schon.
546
00:27:54,549 --> 00:27:56,175
Jetzt haben sie mich.
547
00:27:57,051 --> 00:27:59,053
Wir sehen uns auf der anderen Seite.
548
00:28:06,602 --> 00:28:07,729
Tschüssie.
549
00:28:20,241 --> 00:28:22,535
Ohne mich kommst du nicht
aus der Auffahrt.
550
00:28:22,618 --> 00:28:24,579
Wie willst du es nach Mexiko schaffen?
551
00:28:24,662 --> 00:28:26,330
Zum Teufel, aber ja doch.
552
00:28:28,541 --> 00:28:30,877
Du kümmerst dich um die Autogurken.
553
00:28:31,627 --> 00:28:33,671
Es tut mir schon leid.
554
00:28:33,755 --> 00:28:36,632
Gib mir 'ne Gurke. Ich mag die von unten.
555
00:28:38,092 --> 00:28:39,594
KEINE ANGST, SEI EIN CHAMPION
556
00:29:35,149 --> 00:29:37,151
Untertitel von: Petra Caulfield