1 00:00:06,340 --> 00:00:08,968 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:52,303 --> 00:00:54,013 Ich sehe Arlene nicht. 3 00:00:55,223 --> 00:00:57,683 Da ist sie ja. Bei dem Farn. Arlene! 4 00:00:57,767 --> 00:01:01,354 Himmel. Frankie, das ist ein Ölgemälde von Barack Obama. 5 00:01:02,480 --> 00:01:04,816 Ich flehe dich an, finde deine Brille. 6 00:01:04,899 --> 00:01:06,317 Ich weiß, wo sie ist. 7 00:01:06,400 --> 00:01:08,444 Ich brauche nur einen Schnorchel. 8 00:01:08,528 --> 00:01:10,196 Mit einem langen Atemrohr. 9 00:01:11,280 --> 00:01:12,323 J-M? 10 00:01:13,116 --> 00:01:14,408 Was machst du denn hier? 11 00:01:14,492 --> 00:01:16,119 Warum sollte ich nicht hier sein? 12 00:01:16,202 --> 00:01:18,329 Bestes Gratisessen in der Stadt. 13 00:01:18,412 --> 00:01:20,790 Ja, gratis, weil du es stiehlst. 14 00:01:21,833 --> 00:01:25,461 Seid ihr hier wegen… 15 00:01:26,170 --> 00:01:27,004 Ihr wisst schon. 16 00:01:27,922 --> 00:01:29,257 Nein, wir wissen nichts. 17 00:01:29,340 --> 00:01:30,883 Meine Damen. 18 00:01:32,176 --> 00:01:34,220 Ich habe schlechte Neuigkeiten. 19 00:01:35,346 --> 00:01:37,014 Arlene wird vermisst. 20 00:01:37,098 --> 00:01:39,475 Arlene wird vermisst? Was meinst du…? 21 00:01:39,559 --> 00:01:42,395 Grace. Du obszöne Schlampe. 22 00:01:42,478 --> 00:01:45,898 Was für eine Geschichte. Hysterisch. Widerlich. 23 00:01:46,732 --> 00:01:49,652 Enttarnt uns nicht. Lächeln. 24 00:01:49,735 --> 00:01:52,363 Benehmt euch ganz natürlich, so wie immer. 25 00:01:52,446 --> 00:01:53,322 Kapiert. 26 00:01:53,865 --> 00:01:56,242 Ich sah Arlene gerade auf dem Klo. 27 00:01:57,952 --> 00:02:00,413 Joan-Margaret, sag uns, was los ist. 28 00:02:00,496 --> 00:02:01,455 Na gut. 29 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 Arlene ist seit Stunden verschwunden. 30 00:02:04,959 --> 00:02:07,128 Niemand weiß, wo sie ist. 31 00:02:07,211 --> 00:02:09,380 Nicht mal ihre Mah-Jongg-Mädels. 32 00:02:09,463 --> 00:02:11,465 Nicht mal die neugierige Marie. 33 00:02:11,549 --> 00:02:12,758 Niemand. 34 00:02:12,842 --> 00:02:14,927 Ich fange an, mir Sorgen zu machen. 35 00:02:15,011 --> 00:02:17,930 Warum sitzen wir hier rum? Wir müssen sie finden. 36 00:02:18,014 --> 00:02:19,182 Ja. Nein. Nicht. 37 00:02:19,265 --> 00:02:22,476 Wir müssen die Polizei rufen. Das müssen wir tun. 38 00:02:22,560 --> 00:02:24,478 Sie könnte überall sein. 39 00:02:24,562 --> 00:02:27,148 Sie könnte sich verlaufen haben, verwirrt sein. 40 00:02:28,232 --> 00:02:30,484 Nein. Keine Polizei. 41 00:02:30,568 --> 00:02:33,487 Wenn Walden Villas merkt, dass sie fort war, 42 00:02:33,571 --> 00:02:37,033 vor allem, wenn die Polizei sie zurückbringt, dann… 43 00:02:37,116 --> 00:02:39,243 Kommt sie in den zweiten Stock. 44 00:02:39,327 --> 00:02:41,787 -Für die Gedächtniskranken, oder? -Genau. 45 00:02:42,455 --> 00:02:45,666 Ist man da erst mal drin, kommt man nicht mehr raus. 46 00:02:45,750 --> 00:02:46,751 Ja, ich weiß. 47 00:02:46,834 --> 00:02:49,503 Sie ist noch nicht reif für den zweiten Stock. 48 00:02:50,630 --> 00:02:52,465 Aber wenn wirklich etwas nicht stimmt? 49 00:02:52,548 --> 00:02:54,425 Wir können sie finden. 50 00:02:54,508 --> 00:02:56,093 Wir müssen es versuchen. 51 00:02:56,177 --> 00:02:57,637 Bitte, Grace. 52 00:02:58,679 --> 00:03:01,265 Na gut. Ok. Ich warte bis zum Abendessen. 53 00:03:01,349 --> 00:03:04,310 Aber um Punkt 16 Uhr rufe ich die Polizei an. 54 00:03:04,393 --> 00:03:06,354 Ich brauche nur eine halbe Stunde. 55 00:03:06,437 --> 00:03:08,231 Ich weiß genau, wo ich hin muss. 56 00:03:09,273 --> 00:03:10,524 Eine Hellseherin? 57 00:03:10,608 --> 00:03:13,027 Du nimmst mich auf den Arm. 58 00:03:15,988 --> 00:03:18,241 Wenn es hart auf hart kommt 59 00:03:19,492 --> 00:03:21,244 Ist nur die Liebe wichtig 60 00:03:22,995 --> 00:03:25,456 Dass ich dich liebe 61 00:03:26,540 --> 00:03:31,045 Und du mich auch 62 00:03:31,545 --> 00:03:33,214 Coyote. 63 00:03:33,297 --> 00:03:35,633 Ich fühle mich wie das tollste Mädel der Welt. 64 00:03:37,593 --> 00:03:38,427 Babe… 65 00:03:40,221 --> 00:03:44,392 Ich habe genug erlebt, um zu wissen, wann etwas gut ist. 66 00:03:44,475 --> 00:03:49,522 Und ein Leben ohne dich interessiert mich nicht. 67 00:03:49,605 --> 00:03:52,024 Bleibst du bis ans Lebensende bei mir? 68 00:03:54,151 --> 00:03:55,069 Ja. 69 00:03:55,569 --> 00:03:58,030 Ja. Tausendmal ja. 70 00:03:58,572 --> 00:04:00,783 Warte mal, passiert das wirklich? 71 00:04:03,911 --> 00:04:04,787 Das ist toll. 72 00:04:04,870 --> 00:04:08,082 Bei Coyote hast du mehr Gefühle gezeigt als bei mir. 73 00:04:08,165 --> 00:04:09,917 Er schrieb ein Lied, Bud. 74 00:04:10,001 --> 00:04:11,502 Du hattest eine haarlose Katze. 75 00:04:12,545 --> 00:04:15,214 Wann willst du den Antrag machen? 76 00:04:15,298 --> 00:04:19,552 Mom und Grace meinten, es ginge im Strandhaus. 77 00:04:19,635 --> 00:04:21,887 Und ich koche ihr Lieblingsessen. 78 00:04:21,971 --> 00:04:24,223 Ich habe Verlobungsballons bestellt. 79 00:04:24,307 --> 00:04:25,433 -Ich mag Ballons. -Ja. 80 00:04:25,516 --> 00:04:29,020 Und ich habe sehr teuren Champagner für sie gekauft 81 00:04:29,103 --> 00:04:32,148 und alkoholfreien Sekt für mich. 82 00:04:33,065 --> 00:04:38,571 Ich habe meine eigene ganz spezielle schwarze Schachtel. 83 00:04:39,655 --> 00:04:40,614 Was ist da drin? 84 00:04:40,698 --> 00:04:43,576 Nur die Vorhaut. Von meinem Penis. 85 00:04:44,076 --> 00:04:45,995 Warum hast du die denn? 86 00:04:46,078 --> 00:04:49,749 Weil mir die Entschuldigungen ausgingen. Heute gehe ich zu Dad 87 00:04:49,832 --> 00:04:52,376 und begrabe meine Vorhaut nach jüdischer Tradition. 88 00:04:52,460 --> 00:04:54,837 Stimmt. Damit ein Baum wächst. 89 00:04:54,920 --> 00:04:59,175 Man vergräbt sie unter einem Baum, damit der Körper zur Erde zurückkehren kann. 90 00:04:59,258 --> 00:05:01,427 Aus Respekt gegenüber Gott und seiner Schöpfung. 91 00:05:01,510 --> 00:05:03,971 Ich bin ziemlich sicher, dass daraus ein Baum wird. 92 00:05:04,055 --> 00:05:06,849 Du wolltest doch bei deinem Dad diesen Klienten treffen. 93 00:05:06,932 --> 00:05:08,976 Erst ein Scheidungssüchtiger, 94 00:05:09,060 --> 00:05:11,228 dann vergraben wir meine Überbleibsel. 95 00:05:11,312 --> 00:05:13,397 Meine Damen und Herren, mein Samstag. 96 00:05:13,481 --> 00:05:15,316 Du machst immer Dinge, 97 00:05:15,399 --> 00:05:18,402 die du nicht tun willst, vor allem mit deiner Familie. 98 00:05:18,486 --> 00:05:22,323 Weil ich ein guter Sohn bin. Und die machen bei 99 00:05:22,406 --> 00:05:25,451 einer endlosen Parade an Blödsinn mit, und zwar lächelnd. 100 00:05:25,534 --> 00:05:27,244 Und mit dem Eumel in der Schachtel. 101 00:05:27,787 --> 00:05:29,497 Wir sollten Arlene suchen, 102 00:05:29,580 --> 00:05:33,334 nicht Zeit mit einer Irren mit Kristallkugel verschwenden. 103 00:05:33,417 --> 00:05:35,628 Du solltest zuhören, Grace. 104 00:05:35,711 --> 00:05:38,464 Die Frau ist unheimlich. Sie vertat sich nie. 105 00:05:38,547 --> 00:05:41,258 Sie sagte voraus, dass ich in den See fahren würde. 106 00:05:41,342 --> 00:05:42,259 Welches Mal? 107 00:05:42,885 --> 00:05:47,765 Sie sagte voraus, ich würde in der Wildnis etwas erleben, was mein Leben verändert. 108 00:05:47,848 --> 00:05:51,310 Eine Woche später, zack, traf ich Barry Manilow im Zoo. 109 00:05:51,394 --> 00:05:54,855 Sie sah nicht voraus, dass du ihn in das Gorillagehege schubsen würdest. 110 00:05:54,939 --> 00:05:57,316 Er war ok, als Lulu ihn freigab. 111 00:05:58,025 --> 00:06:01,946 Einmal sagte sie so etwas Wildes, dass ich eine Weile wegblieb. 112 00:06:02,029 --> 00:06:04,240 Und es zeigte sich, dass es wahr war. 113 00:06:04,323 --> 00:06:05,699 Ja? Was war es denn? 114 00:06:05,783 --> 00:06:07,701 Dass wir Freundinnen werden würden. 115 00:06:09,912 --> 00:06:12,331 Und da sind wir, dicke Freundinnen. 116 00:06:13,040 --> 00:06:13,958 Ich… 117 00:06:14,750 --> 00:06:15,793 und du. 118 00:06:17,336 --> 00:06:18,587 Klasse. Ich bin der Tod, 119 00:06:18,671 --> 00:06:22,925 und du bist es, die ständig Metall in die Mikrowelle stellt. 120 00:06:24,427 --> 00:06:25,761 Hallo, ihr Hexen. 121 00:06:25,845 --> 00:06:27,388 Elsbeth. 122 00:06:27,471 --> 00:06:29,723 Warum das Affenjäckchen? 123 00:06:29,807 --> 00:06:32,309 Ach, ja. Entschuldige. 124 00:06:32,393 --> 00:06:34,728 -Wegen meiner anderen Arbeit. -Das wäre? 125 00:06:34,812 --> 00:06:35,980 Ich bin Richterin. 126 00:06:36,063 --> 00:06:36,981 Am Gericht? 127 00:06:38,774 --> 00:06:41,527 Unsere Freundin ist fort. Wir wissen nicht… 128 00:06:41,610 --> 00:06:43,821 Ruhe. Ich habe eine Vision. 129 00:06:45,948 --> 00:06:47,825 Eine lange Reise steht bevor. 130 00:06:48,451 --> 00:06:49,660 Gefährlich. 131 00:06:49,743 --> 00:06:52,288 Gleißende Sonne. Geheimnisvolle Tasche. 132 00:06:53,539 --> 00:06:55,958 Zwei Männer. Großer Erfolg. 133 00:06:56,834 --> 00:06:57,960 Folge dem Regenbogen. 134 00:07:00,880 --> 00:07:02,882 Das war verdammt lit. 135 00:07:03,424 --> 00:07:07,011 Nein, das war ein Grund zur Einweisung. 136 00:07:07,094 --> 00:07:08,929 Würden wir einen Richter kennen… 137 00:07:09,013 --> 00:07:11,682 Unsere Freundin ist verschwunden. Wir müssen los. 138 00:07:11,765 --> 00:07:12,725 Arlene? 139 00:07:12,808 --> 00:07:14,560 Die ist im Imbiss an der 3rd Street. 140 00:07:14,643 --> 00:07:17,146 Den kenne ich. Der liegt am See. 141 00:07:17,229 --> 00:07:18,647 Ich fahre. 142 00:07:18,731 --> 00:07:21,650 Weißt du, was ich an überbackenem Thunfisch mag? 143 00:07:21,734 --> 00:07:24,069 Es ist das stärkste Aphrodisiakum? 144 00:07:24,153 --> 00:07:25,196 Bingo. 145 00:07:25,696 --> 00:07:27,406 Machen wir es am Strand. 146 00:07:27,490 --> 00:07:30,451 Ehe wir gehen… Ich hatte gehofft, 147 00:07:30,534 --> 00:07:33,871 ich könnte ein Lied singen, das ich schrieb. 148 00:07:35,498 --> 00:07:36,707 Für dich. 149 00:07:38,083 --> 00:07:41,045 Ich schrieb es, es ist für dich. 150 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 Es… Der Titel lautet "Annie". 151 00:07:44,048 --> 00:07:46,008 Nicht "Jessica"? 152 00:07:46,091 --> 00:07:47,676 Das reimt sich schlecht. 153 00:07:47,760 --> 00:07:49,595 Und The Allman Brothers waren schneller. 154 00:07:49,678 --> 00:07:52,765 Stellt dir einfach vor, du seist Annie. 155 00:07:54,850 --> 00:07:57,228 -Ok. Klappt. Leg los. -Gut. 156 00:07:58,604 --> 00:07:59,438 Nervös. 157 00:08:03,943 --> 00:08:05,694 Hey, Kids. 158 00:08:05,778 --> 00:08:09,156 Hey, Nick. Ich dachte, du bleibst heute oben. 159 00:08:09,240 --> 00:08:10,950 Ich bin sofort wieder weg. 160 00:08:11,033 --> 00:08:14,078 Mein Rivotril wirkt nicht. Es ist ja quasi Kinder-Aspirin. 161 00:08:14,161 --> 00:08:16,163 Ich brauche nur etwas Schlaftee. 162 00:08:18,832 --> 00:08:20,501 Gefunden. 163 00:08:21,335 --> 00:08:22,628 -Viel Spaß. -Ja. 164 00:08:23,295 --> 00:08:25,506 Du trinkst das Ding ganz allein aus? 165 00:08:25,589 --> 00:08:29,343 Ja, hinter Gittern kriegt man nicht viel guten Alkohol. 166 00:08:29,426 --> 00:08:30,678 Ja, stimmt. 167 00:08:30,761 --> 00:08:32,388 Das tut mir so leid. 168 00:08:32,471 --> 00:08:33,514 Wie geht es denn so? 169 00:08:33,597 --> 00:08:35,391 Es ist manchmal etwas einsam. 170 00:08:36,809 --> 00:08:41,855 Ihr beiden habt ja einen richtig romantischen Samstag geplant. 171 00:08:42,648 --> 00:08:44,024 Ich gehe dann wieder. 172 00:08:44,108 --> 00:08:45,609 Danke für das Verständnis. 173 00:08:48,821 --> 00:08:49,780 Nick. Warte. 174 00:08:49,863 --> 00:08:51,198 Warte. Hast du Hunger? 175 00:08:51,282 --> 00:08:55,619 Wir haben so viel Essen und du solltest heute nicht allein sein. 176 00:08:55,703 --> 00:08:58,289 Ich will nicht stören. Überbackener Thunfisch? 177 00:08:58,372 --> 00:08:59,248 Ja. 178 00:09:00,791 --> 00:09:01,709 Ich danke euch. 179 00:09:01,792 --> 00:09:03,961 Es ist uns ein Vergnügen. 180 00:09:04,044 --> 00:09:04,878 Nicht wahr? 181 00:09:06,589 --> 00:09:09,383 Wir sollten ihn wirklich nicht stören. 182 00:09:10,009 --> 00:09:13,178 Unser Nick hier muss richtig viel verarbeiten. 183 00:09:13,262 --> 00:09:17,141 Und ganz generell gehören Männer ins obere Stockwerk. 184 00:09:17,224 --> 00:09:21,228 Ich bin sicher, er würde sich lieber mit seiner Flasche einschließen, 185 00:09:21,312 --> 00:09:24,690 die Zahnbürste spitz feilen und die Fötalposition einnehmen. 186 00:09:24,773 --> 00:09:25,816 Stimmt's, Bro? 187 00:09:26,317 --> 00:09:27,943 Hab ich schon hinter mir. 188 00:09:28,027 --> 00:09:31,030 Ganz ehrlich, die Gesellschaft ist nett. 189 00:09:31,113 --> 00:09:33,616 Gut. Schön, dass du da bist. 190 00:09:35,451 --> 00:09:37,536 Danke. Das bedeutet mir viel. 191 00:09:37,620 --> 00:09:39,413 Habt ihr auch welche, die warm sind? 192 00:09:43,751 --> 00:09:46,712 Ok, Peter, noch einmal, ich entschuldige mich. 193 00:09:46,795 --> 00:09:49,340 Aber ich sagte das mit der Uhr nur, 194 00:09:49,423 --> 00:09:52,051 weil wir dachten, Stevie habe uns ausgeraubt. 195 00:09:56,847 --> 00:09:58,307 Das tut weh. 196 00:10:01,060 --> 00:10:04,813 Du wirst es nicht glauben, aber Peter ist noch sauer, 197 00:10:04,897 --> 00:10:08,317 dass ich seinen Freund fälschlich des Raubes bezichtigte. 198 00:10:08,400 --> 00:10:10,736 Ja, rückblickend war das falsch. 199 00:10:10,819 --> 00:10:13,072 Er sagte, ich sei zu klein für Sky Masterson. 200 00:10:13,155 --> 00:10:15,157 Da bist du doch am empfindlichsten. 201 00:10:15,240 --> 00:10:17,117 Darüber sprechen wir später. 202 00:10:17,201 --> 00:10:19,495 Jetzt müssen wir dir vom Wal erzählen. 203 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 -Wal! Ho! -Wal! Ho! 204 00:10:22,373 --> 00:10:23,207 Wal, ho? 205 00:10:23,290 --> 00:10:24,875 -Wal! Ho! -Wal! Ho! 206 00:10:24,958 --> 00:10:27,211 -Schluss, ehe ich euch harpuniere. -Ok. 207 00:10:27,294 --> 00:10:30,673 Der Mann, den du überzeugen musst, ist Tim Applerod. 208 00:10:30,756 --> 00:10:36,804 Durch seine Kette unseriöser Kreditvermittlerläden und 209 00:10:36,887 --> 00:10:41,100 den frühen Einsteig in etwas, was sich Porn Depot nennt, ist er steinreich. 210 00:10:41,183 --> 00:10:43,394 Ich kenne seinen TED-Talk. 211 00:10:43,477 --> 00:10:48,357 Er war zehn Jahre lang glücklich mit einer reizenden Frau verheiratet. 212 00:10:48,440 --> 00:10:49,274 Wie schön. 213 00:10:49,358 --> 00:10:50,651 Die gerade 40 wurde. 214 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 Wir sind wieder dabei. 215 00:10:52,111 --> 00:10:53,821 Klingt, als sei er toll. 216 00:10:53,904 --> 00:10:55,948 So schlimm wie er ist sonst keiner. 217 00:10:56,031 --> 00:11:00,661 Sagen wir es mal so, Tim benimmt sich unkultiviert. 218 00:11:00,744 --> 00:11:02,621 Ja, gut ausgedrückt, Robert. 219 00:11:02,705 --> 00:11:06,667 Ich würde so weit gehen, zu sagen, dass er ein richtiges Schwein ist. 220 00:11:06,750 --> 00:11:09,795 Er wird bestimmt ganz schlimme Dinge sagen. 221 00:11:09,878 --> 00:11:13,298 -Vor allem über seine Exfrauen. -Er mag Frauen nicht. 222 00:11:13,382 --> 00:11:17,553 Er traut ihnen nicht, weil… Ich zitiere: "Sie laufen synchron mit dem Mond." 223 00:11:17,636 --> 00:11:19,638 Könnte ich bloß Kinder gebären. 224 00:11:19,722 --> 00:11:23,684 Das wird schwer für dich. Für mich auch. 225 00:11:23,767 --> 00:11:27,062 Aber lächele einfach, nicke, lach, 226 00:11:27,146 --> 00:11:30,065 und er zahlt jahrzehntelang deine Rechnungen. 227 00:11:30,816 --> 00:11:33,569 Lächelnd Dingen zuhören, die mich stören? 228 00:11:33,777 --> 00:11:35,028 Das ist mein Markenzeichen. 229 00:11:39,533 --> 00:11:42,035 Was für eine Zeitverschwendung. 230 00:11:42,578 --> 00:11:45,289 -Wir werden niemals… -Arlene! 231 00:11:47,124 --> 00:11:50,043 Verflixt, nie im Leben… 232 00:11:50,669 --> 00:11:54,047 Hast du mir wieder Mescalin ins Müsli getan? 233 00:11:54,131 --> 00:11:56,467 Was macht ihr denn hier? 234 00:11:56,550 --> 00:11:58,051 Was machst du hier? 235 00:11:58,135 --> 00:12:01,472 Wir haben dich gesucht. Wir waren besorgt. Sogar sehr. 236 00:12:01,555 --> 00:12:02,473 Darf ich? 237 00:12:02,556 --> 00:12:05,392 Wir waren zum Frühstück verabredet. 238 00:12:05,476 --> 00:12:07,352 Erinnerst du dich? In Walden Villas. 239 00:12:07,436 --> 00:12:08,562 Ja. 240 00:12:08,645 --> 00:12:10,022 Ja, wir haben Samstag. 241 00:12:10,105 --> 00:12:11,732 Ja, ich erinnere mich. 242 00:12:11,815 --> 00:12:13,150 Natürlich. 243 00:12:13,233 --> 00:12:16,695 Wir waren da, aber Joan-Margaret meinte, du seist verschwunden. 244 00:12:16,779 --> 00:12:17,780 Warum? 245 00:12:17,863 --> 00:12:18,697 Na ja, ich… 246 00:12:21,575 --> 00:12:22,618 Keine Ahnung. 247 00:12:23,410 --> 00:12:25,078 Keine Ahnung, warum ich ging. 248 00:12:25,162 --> 00:12:27,039 Weil du Del Taco magst. 249 00:12:27,122 --> 00:12:28,665 Alle mögen Del Taco. 250 00:12:28,749 --> 00:12:30,584 Es ist gut für die Knochen. 251 00:12:31,210 --> 00:12:32,169 Das war's. 252 00:12:33,003 --> 00:12:34,671 Ich wollte nach Mexiko. 253 00:12:34,755 --> 00:12:37,716 Ich sah wohl das Del-Taco-Schild und dachte, ich sei da. 254 00:12:37,800 --> 00:12:40,010 Das klingt nach einem Frankie-Samstag. 255 00:12:40,093 --> 00:12:43,806 Jedenfalls war es ein nettes Mittagessen. 256 00:12:44,306 --> 00:12:45,808 Alles Gute zum Geburtstag. 257 00:12:45,891 --> 00:12:47,267 Ich muss dann mal los. 258 00:12:47,351 --> 00:12:48,560 Warte. 259 00:12:48,644 --> 00:12:50,896 Warum willst du nach Mexiko? 260 00:12:50,979 --> 00:12:52,856 -Für Stoff. -Prima. 261 00:12:52,940 --> 00:12:54,858 Wir haben kein Mescalin mehr. 262 00:12:54,942 --> 00:12:56,485 Doch nicht so was. 263 00:12:56,568 --> 00:12:59,822 Ich hole mehr Bonida für meine Osteoporose. 264 00:12:59,905 --> 00:13:01,323 In Mexiko? 265 00:13:01,406 --> 00:13:05,077 Meine Versicherung zahlt es nicht mehr. Dort ist es billiger. 266 00:13:05,160 --> 00:13:07,871 Du hättest was sagen sollen, dann musst du nicht fahren. 267 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 Ich zahle gern für dein Bonida. 268 00:13:10,541 --> 00:13:12,251 Es sind monatlich mehr als $300. 269 00:13:12,334 --> 00:13:14,962 Grace würde gern für dein Bonida zahlen. 270 00:13:15,045 --> 00:13:17,506 So kaufte ich Joan-Margaret ihre Inlineskater. 271 00:13:17,589 --> 00:13:20,592 Ich würde es ohnehin nicht von dir annehmen. 272 00:13:20,676 --> 00:13:24,221 Außerdem ist es keine große Tat. Andere machen das dauernd. 273 00:13:24,304 --> 00:13:27,850 Ja, meine Liebe, wir finden einen Weg. Versprochen. 274 00:13:27,933 --> 00:13:29,226 Ich verspreche es. 275 00:13:29,309 --> 00:13:31,895 Aber jetzt musst du nach Walden Villas. 276 00:13:31,979 --> 00:13:34,231 Ehe sie merken, dass du weg bist. 277 00:13:34,857 --> 00:13:36,775 Und ich im zweiten Stock ende? 278 00:13:36,859 --> 00:13:39,903 Richtig. Aber so weit ist es noch nicht. 279 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 Wir bringen dich heim, Arlene. 280 00:13:42,489 --> 00:13:45,200 Alles wird gut. Wir finden einen Weg. 281 00:13:45,284 --> 00:13:47,536 Wenn… Wenn ihr das sagt. 282 00:13:49,037 --> 00:13:51,290 Keine Ahnung, wann alles kaputt ging. 283 00:13:51,373 --> 00:13:54,293 Ich war glücklich verheiratet, attraktiv, Milliardär. 284 00:13:54,376 --> 00:13:56,086 Jetzt bin ich nur ein Knilch. 285 00:13:56,169 --> 00:13:58,589 Du bist immer noch ein attraktiver Milliardär. 286 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 Ja, ich glaube schon. 287 00:14:00,340 --> 00:14:03,886 Das sind gute Dinge, über die man oben nachdenken sollte. 288 00:14:03,969 --> 00:14:06,513 Coyote. Auf ein Wort? 289 00:14:09,600 --> 00:14:10,475 Ok. 290 00:14:13,020 --> 00:14:15,606 Was ist denn mit dir los? 291 00:14:15,689 --> 00:14:16,982 Nichts. Nur… 292 00:14:17,065 --> 00:14:18,942 Ich hatte den Tag geplant. 293 00:14:19,026 --> 00:14:22,446 Ohne Statisten von einem griechischen Begräbnis. 294 00:14:22,529 --> 00:14:25,866 Babe, der Mann macht eine Krise durch. 295 00:14:25,949 --> 00:14:28,827 Das solltest du kennen. Wir sollten ihm helfen. 296 00:14:28,911 --> 00:14:30,871 Ja, aber ich… Ich… 297 00:14:31,872 --> 00:14:34,082 Wir können immer romantische Tage haben. 298 00:14:34,166 --> 00:14:36,793 Jetzt braucht dieser Mensch dich. 299 00:14:37,294 --> 00:14:40,756 Zeig ihm den wunderbaren Mann, den ich liebe. 300 00:14:41,924 --> 00:14:42,799 Na schön. 301 00:14:43,467 --> 00:14:44,968 Dann bin ich wunderbar. 302 00:14:47,220 --> 00:14:49,431 Gut, Nick, arbeiten wir daran. 303 00:14:49,514 --> 00:14:52,100 Ich weiß, wie man mit Traumata umgeht. 304 00:14:52,643 --> 00:14:54,895 Klar, weil du so ein trauriger Kerl bist. 305 00:14:54,978 --> 00:14:56,647 Ja. Sehr gut. 306 00:14:56,730 --> 00:15:01,109 Aber was weißt du über die Angst, allein zu sterben? Ohne deine Seelenverwandte? 307 00:15:01,193 --> 00:15:02,945 Hey, gute Neuigkeiten. 308 00:15:03,028 --> 00:15:04,363 Jeder stirbt allein. 309 00:15:04,446 --> 00:15:06,698 Und Seelenverwandte existieren nicht. 310 00:15:06,782 --> 00:15:07,908 Was kommt jetzt? 311 00:15:07,991 --> 00:15:09,242 Ich glaube, das hilft. 312 00:15:09,326 --> 00:15:11,203 Warte mal einen Moment. 313 00:15:11,286 --> 00:15:13,914 -Du glaubst nicht an Seelenverwandte? -Nicht wirklich. 314 00:15:13,997 --> 00:15:17,000 Dann sind wir keine Seelenverwandten? 315 00:15:17,084 --> 00:15:20,379 Ganz ehrlich, ich weiß wohl nicht mal, was das bedeutet. 316 00:15:20,462 --> 00:15:24,925 Ich weiß nur, dass wir uns lieben, weil wir das so wollen. 317 00:15:26,009 --> 00:15:30,055 Was hindert dich daran, einfach eine andere lieben zu wollen? 318 00:15:30,138 --> 00:15:33,308 Nichts. Darum geht es doch, wenn man sich bindet. 319 00:15:33,392 --> 00:15:34,601 Warum streiten wir? 320 00:15:34,685 --> 00:15:37,729 Wegen der Dinge, die du sagst. 321 00:15:37,813 --> 00:15:41,817 Ich sage doch nur, ich entschied mich, dich zu lieben. 322 00:15:41,900 --> 00:15:44,695 Und ich sage, das hasse ich. 323 00:15:44,778 --> 00:15:47,531 Ich glaube, dass wir einander bestimmt sind. 324 00:15:47,614 --> 00:15:49,908 Dass uns eine höherer Macht zusammenführte. 325 00:15:49,992 --> 00:15:51,868 Etwas wie Magie? 326 00:15:51,952 --> 00:15:54,371 -Wenn du es so nennen willst. -Das ist verrückt. 327 00:15:54,454 --> 00:15:57,416 Du hast mich doch nicht verrückt genannt? 328 00:15:57,499 --> 00:15:59,126 Wir sollten vielleicht… 329 00:15:59,209 --> 00:16:00,127 -Ruhe. -Nick. 330 00:16:00,210 --> 00:16:02,295 -Laut und deutlich. -Weißt du was? 331 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 Für heute reicht es mir wohl. 332 00:16:04,548 --> 00:16:07,759 Nick, das mit deinem Leben tut mir leid. Viel Glück. 333 00:16:07,843 --> 00:16:10,595 -Nimm einen Lyft heim. -Warte. Nein. Jessica. 334 00:16:10,679 --> 00:16:14,349 Warte. Lass uns darüber reden. Jes… 335 00:16:15,517 --> 00:16:16,810 Ich bin leider zu spät. 336 00:16:16,893 --> 00:16:19,855 Ich wurde beim high werden abgelenkt. 337 00:16:23,442 --> 00:16:25,861 Glückwunsch zur bevorstehenden Hochzeit. 338 00:16:25,944 --> 00:16:26,987 Heirate mich! 339 00:16:27,070 --> 00:16:28,989 Nein. Nicht doch. 340 00:16:30,407 --> 00:16:31,950 Doch nicht so. 341 00:16:34,036 --> 00:16:35,245 Mist. 342 00:16:35,328 --> 00:16:37,914 Mann, ich hatte doch keine Ahnung. 343 00:16:37,998 --> 00:16:40,333 Du hättest mich hochschicken sollen. 344 00:16:43,420 --> 00:16:47,090 Ok. Noch 12 Minuten, um dich zurückzubringen, 345 00:16:47,174 --> 00:16:49,926 ehe sie durch die Zimmer gehen und zum Abendessen rufen. 346 00:16:50,010 --> 00:16:53,388 Ich habe keine Angst, selbst wenn wir es nicht schaffen. 347 00:16:54,014 --> 00:16:57,434 Keine Ahnung, vielleicht gehöre ich in den zweiten Stock. 348 00:16:57,517 --> 00:16:59,436 Irgendwie ist es mir egal. 349 00:16:59,519 --> 00:17:00,979 Das meinst du nicht so. 350 00:17:01,063 --> 00:17:02,856 Es war nur ein Problemchen. 351 00:17:02,939 --> 00:17:06,443 Ja. Du hast vergessen, dass du nach Mexiko wolltest. Na und? 352 00:17:06,526 --> 00:17:10,489 Mich muss man daran erinnern, dass ich in Auf dem Highway ist die Hölle los war. 353 00:17:10,572 --> 00:17:12,699 In dem Film warst du nicht. 354 00:17:13,992 --> 00:17:18,121 Sorg dich nicht wegen dem Bonida. Das kriegen wir geregelt. 355 00:17:18,747 --> 00:17:20,248 Wir halten zusammen. 356 00:17:21,583 --> 00:17:23,585 Für euch ist es anders, Mädels. 357 00:17:24,211 --> 00:17:28,298 Mein Leben lang gab es Menschen, die mich beschützen wollten. 358 00:17:28,381 --> 00:17:31,802 Und wenn nicht das, dann wollen sie mich ausnehmen. 359 00:17:31,885 --> 00:17:36,598 Für etwas, das ich brauche, um zu Tagesbeginn aus dem Bett zu kommen. 360 00:17:36,681 --> 00:17:40,268 Es ist also egal, ob ihr mich in 12 Minuten abliefert oder nicht. 361 00:17:40,352 --> 00:17:42,104 Schickt mich zu den Gedächtniskranken. 362 00:17:42,187 --> 00:17:43,939 Ich will das alles vergessen. 363 00:17:47,901 --> 00:17:48,819 Arlene… 364 00:17:49,945 --> 00:17:53,907 …wir fahren nach Mexiko und besorgen dir, was du brauchst. 365 00:17:54,658 --> 00:17:56,910 Nicht nur was du brauchst, was du verdienst. 366 00:17:56,993 --> 00:17:59,579 -Ja, die können uns mal. -Und wie. 367 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Wir bringen dich zurück, 368 00:18:02,249 --> 00:18:05,001 essen was von dem miesen Fraß, trinken was 369 00:18:05,085 --> 00:18:07,754 und fangen an, alles zu planen. 370 00:18:09,297 --> 00:18:11,216 Wohin wollen wir noch mal? 371 00:18:14,386 --> 00:18:17,806 Kurz gefasst: Ich brauchte drei Frauen, um meine Lektion zu lernen. 372 00:18:17,889 --> 00:18:19,266 Heirate keine Katholikin. 373 00:18:19,349 --> 00:18:21,726 Einmal schwanger, immer schwanger. 374 00:18:23,603 --> 00:18:26,648 Echt witzig, Ihre abstoßende Bemerkung. 375 00:18:26,731 --> 00:18:28,108 Hey, einen Toast. 376 00:18:28,191 --> 00:18:30,360 Auf Bud. Toll, dass wir uns kennenlernen. 377 00:18:30,443 --> 00:18:34,072 Auf unsere Frauen und Freundinnen. Mögen sie sich nie begegnen. 378 00:18:34,156 --> 00:18:37,325 Absolut. Das wäre schrecklich. Sie wären so verletzt. 379 00:18:37,409 --> 00:18:38,743 Echt urkomisch. 380 00:18:38,827 --> 00:18:40,412 Ich wusste, ihr versteht euch. 381 00:18:40,495 --> 00:18:44,040 Tim, warum reden wir nicht über die anstehende Scheidung, 382 00:18:44,124 --> 00:18:46,126 da Bud sich darum kümmern wird? 383 00:18:46,209 --> 00:18:49,588 Ja. Erzählen Sie, was passiert ist. Alles sachdienliche. 384 00:18:49,671 --> 00:18:50,505 Was passierte? 385 00:18:50,589 --> 00:18:53,300 Gott klaute Adam eine Rippe und formte sich 386 00:18:53,383 --> 00:18:55,343 eine verflixte Zauberin. 387 00:18:55,427 --> 00:18:58,555 Ja. Aber ich meinte diese Scheidung. 388 00:18:59,055 --> 00:19:03,768 Weil Bud ein Experte für Vermögenssicherung ist, wissen Sie. 389 00:19:03,852 --> 00:19:06,646 Was soll Ihnen Ihre Scheidung denn bringen? 390 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 Offene Karten? 391 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Ich will das Geld für Claires Titten zurück. 392 00:19:15,363 --> 00:19:16,823 Es tut mir leid. 393 00:19:18,116 --> 00:19:19,910 Wissen Sie, mein Freund, 394 00:19:19,993 --> 00:19:23,371 meine Einstellung dazu, wie ich mein Geld verdiene, ist komplex genug. 395 00:19:23,455 --> 00:19:28,376 Ich brauche dazu nicht auch noch Ihren grässlichen Blödsinn. 396 00:19:28,460 --> 00:19:32,380 Himmel, ich wollte nur… Ganz ruhig. Das war nur ein Scherz. 397 00:19:32,464 --> 00:19:34,341 Ich finde es nicht witzig. 398 00:19:35,091 --> 00:19:37,052 Ich finde Sie ganz scheußlich 399 00:19:37,135 --> 00:19:39,971 und denke, Sie sollten sich verpissen. 400 00:19:43,308 --> 00:19:44,267 Aber gern doch. 401 00:19:48,146 --> 00:19:52,567 Und geben Sie mir Claires Nummer. Die möchte ich nämlich vertreten. 402 00:19:57,572 --> 00:19:59,824 Ich war weggetreten. Was ist passiert? 403 00:20:00,367 --> 00:20:03,203 Arlene, sag, was wir brauchen, um Bonida zu bekommen. 404 00:20:03,286 --> 00:20:06,706 Ja, falsche Ausweise, Lachgaseinspritzungen für den Leaf. 405 00:20:06,790 --> 00:20:08,792 Damit auf dem Highway die Hölle los ist. 406 00:20:08,875 --> 00:20:12,295 -Frankie, ich schwöre… -Nein. Mädels. 407 00:20:12,379 --> 00:20:14,089 So läuft das nicht. 408 00:20:14,172 --> 00:20:16,549 Ich besuche einen netten Mann. 409 00:20:17,050 --> 00:20:18,843 Lachgas. Ja oder nein? 410 00:20:18,927 --> 00:20:20,303 In der Warteschleife. 411 00:20:20,929 --> 00:20:25,225 Fahrt zur Apotheke, sprecht mit Dr. Ramirez. 412 00:20:25,308 --> 00:20:27,227 Er gibt euch, was ihr braucht. 413 00:20:27,310 --> 00:20:29,771 Er weiß, dass wir kommen? Deine Freundinnen sind? 414 00:20:29,854 --> 00:20:32,816 Nein. Aber gebt ihm das hier, wenn ihr dort seid. 415 00:20:32,899 --> 00:20:35,819 Was ist das? Karten von unterirdischen Tunneln? 416 00:20:35,902 --> 00:20:37,904 Ein Code zu einem bewachten Safe? 417 00:20:37,988 --> 00:20:40,490 Schaut ihr beide wieder Das A-Team? 418 00:20:41,741 --> 00:20:43,952 Das ist mein Rezept. 419 00:20:44,035 --> 00:20:46,705 Und ein Brief für Dr. Ramirez. 420 00:20:48,248 --> 00:20:49,499 Ich störe nur ungern. 421 00:20:50,333 --> 00:20:53,503 Ich hörte zufällig einen Teil Ihres Bonida-Plans. 422 00:20:53,586 --> 00:20:56,298 -Und? -Meine Knochen sind fast hin. 423 00:20:56,381 --> 00:20:58,925 Vor allem in den Beinen. Ich will mitmachen. 424 00:20:59,009 --> 00:21:03,555 So leid mir das auch tut und was immer mit Ihrem Atem los ist, 425 00:21:03,638 --> 00:21:05,432 da können wir nicht helfen. 426 00:21:05,515 --> 00:21:08,518 Ich fürchte, er stülpt sich von innen nach außen. 427 00:21:09,311 --> 00:21:13,648 Frank, ich nehme Ihre Bonida-Bestellung an und besorge Ihnen was. 428 00:21:13,732 --> 00:21:17,110 Aber Sie müssen versprechen, beim Reden zurückzutreten. 429 00:21:18,320 --> 00:21:19,321 Abgemacht. 430 00:21:21,781 --> 00:21:25,535 Ok. Warum sagt ihr mir nicht, wie ihr euch fühlt? 431 00:21:25,618 --> 00:21:26,661 Wütend. 432 00:21:27,495 --> 00:21:28,455 Voll Thunfisch. 433 00:21:28,997 --> 00:21:33,835 Erstaunt, dass ein trauriger Milliardär meinen Heiratsantrag ruinierte. 434 00:21:33,918 --> 00:21:35,337 Das ist verständlich. 435 00:21:35,420 --> 00:21:40,091 Leute, es tut mir leid, dass ich euch den Tag mit meinem Selbstmitleid verdarb. 436 00:21:40,175 --> 00:21:41,301 Hey. 437 00:21:42,135 --> 00:21:45,055 Soll ich euch ein Footballteam oder so was kaufen? 438 00:21:45,138 --> 00:21:46,973 Du bist wirklich nicht schuld. 439 00:21:47,724 --> 00:21:49,476 Doch. Das ist er. 440 00:21:49,559 --> 00:21:52,812 Du und ich, wir hatten Streit. Und zwar richtig. 441 00:21:52,896 --> 00:21:54,522 Ich weiß. Und wenn wir…? 442 00:21:54,606 --> 00:21:57,233 So tun, als sei nichts passiert? 443 00:21:57,317 --> 00:21:58,902 Keine Ahnung, ob ich das kann. 444 00:21:59,861 --> 00:22:03,698 Wenn wir uns bei der Liebe nicht einigen, wollen wir vielleicht nicht dasselbe. 445 00:22:04,616 --> 00:22:09,162 Und wenn ich alles zurücknehme und dir vorbehaltlos zustimme? 446 00:22:09,746 --> 00:22:11,122 Ihr habt beide recht. 447 00:22:11,206 --> 00:22:15,043 Etwas Mystisches, Magisches führte euch zusammen. 448 00:22:15,668 --> 00:22:17,170 Ich glaube, ihr schafft es. 449 00:22:18,129 --> 00:22:22,258 Ich weiß, dass ihr stark genug seid, euch jeden Tag zu lieben, 450 00:22:22,342 --> 00:22:23,635 selbst wenn es schwer fällt. 451 00:22:24,636 --> 00:22:26,012 Woher weißt du das? 452 00:22:26,888 --> 00:22:27,847 Ich weiß es. 453 00:22:29,974 --> 00:22:34,396 Liebe ist eine Mixtur aus Magie und täglicher Hingabe. 454 00:22:35,438 --> 00:22:37,232 Die Magie hatte ich mit Grace. 455 00:22:38,733 --> 00:22:40,944 Aber sie wollte mich nicht mehr lieben. 456 00:22:42,195 --> 00:22:43,446 Ihr seid Glückspilze. 457 00:22:44,656 --> 00:22:45,740 Ihr habt beides. 458 00:22:48,326 --> 00:22:49,452 Hey. 459 00:22:52,080 --> 00:22:53,623 Was war mit dem Lied? 460 00:22:55,458 --> 00:22:56,376 Ja. 461 00:23:00,213 --> 00:23:01,798 Ja. Wird gemacht. 462 00:23:02,966 --> 00:23:03,842 "Annie." 463 00:23:14,561 --> 00:23:17,147 Tut mir leid, Dad. Ich ertrug es nicht mehr. 464 00:23:17,230 --> 00:23:18,565 Dieser Mann… 465 00:23:18,648 --> 00:23:21,025 Was soll denn die Entschuldigung? 466 00:23:21,109 --> 00:23:23,027 Ich war stolz auf dich. 467 00:23:23,111 --> 00:23:24,571 Richtig stolz. 468 00:23:25,113 --> 00:23:29,576 Das wollte ich immer tun. Ich hätte es vor Jahren tun sollen. 469 00:23:30,535 --> 00:23:31,369 Ja? 470 00:23:31,911 --> 00:23:33,580 Es ist deine Kanzlei, Bud. 471 00:23:33,663 --> 00:23:35,832 Leite sie so, wie du es willst. 472 00:23:35,915 --> 00:23:37,000 Gut. 473 00:23:37,500 --> 00:23:39,252 Meine Kanzlei. 474 00:23:39,752 --> 00:23:40,795 Hey. 475 00:23:41,838 --> 00:23:43,256 Darf ich dich was fragen? 476 00:23:44,841 --> 00:23:47,635 Als du sagtest, deine Einstellung dazu, 477 00:23:47,719 --> 00:23:49,846 -wie du dein Geld verdienst, sei komplex… -Ja? 478 00:23:52,182 --> 00:23:53,975 Willst du Scheidungsanwalt sein? 479 00:23:57,312 --> 00:24:02,650 Ich gab dir die Kanzlei, weil ich dachte, dass du das wolltest. 480 00:24:03,193 --> 00:24:05,069 Und weil du es gut machen würdest. 481 00:24:05,153 --> 00:24:07,780 Aber ich hoffe, du tust es nicht für mich. 482 00:24:09,991 --> 00:24:11,242 Willst du das? 483 00:24:17,248 --> 00:24:18,750 Ich weiß es nicht, Dad. 484 00:24:19,334 --> 00:24:23,463 Ich weiß, dass ich dich glücklich machen wollte. 485 00:24:23,546 --> 00:24:24,506 Es ist nur… 486 00:24:24,589 --> 00:24:28,009 Buddy, jeder Vater träumt davon, 487 00:24:28,092 --> 00:24:31,763 dass sein Sohn sich freier fühlt als er selbst. 488 00:24:33,723 --> 00:24:35,850 Du machst mich glücklich, egal wie. 489 00:24:37,519 --> 00:24:38,478 Danke. 490 00:24:40,522 --> 00:24:42,315 Das musste ich wohl hören. 491 00:24:42,815 --> 00:24:45,026 Ich spüre immer diesen Druck. 492 00:24:45,109 --> 00:24:46,486 Das weiß ich. 493 00:24:47,070 --> 00:24:48,279 Tu mir einen Gefallen. 494 00:24:48,947 --> 00:24:50,156 Lass los. 495 00:24:52,450 --> 00:24:54,619 Sei gut zu dir selbst. 496 00:24:56,913 --> 00:24:58,456 Apropos loslassen. 497 00:24:58,540 --> 00:25:03,127 Ich will keine Zeremonie, wenn ich meine Vorhaut beerdige. 498 00:25:03,670 --> 00:25:05,630 Du hättest was sagen sollen. 499 00:25:06,464 --> 00:25:08,925 Ich tat es nur für dich, 500 00:25:09,008 --> 00:25:11,135 weil du immer alle Regeln befolgt hast. 501 00:25:11,219 --> 00:25:14,806 Weil ich dachte, dass du es so wolltest. 502 00:25:14,889 --> 00:25:16,599 Mann, lass los. 503 00:25:17,308 --> 00:25:18,518 Ich versuche es. 504 00:25:19,894 --> 00:25:22,855 Was machen wir jetzt damit? 505 00:25:23,398 --> 00:25:24,232 Wegwerfen? 506 00:25:26,442 --> 00:25:29,028 Es ist wirklich unheimlich 507 00:25:30,113 --> 00:25:35,159 Wie sehr ich meine Annie liebe 508 00:25:38,037 --> 00:25:39,497 Ich liebe dich. 509 00:25:39,581 --> 00:25:41,082 Ich liebe dich auch. 510 00:25:43,751 --> 00:25:44,586 Ok. 511 00:25:46,045 --> 00:25:46,963 Ok. 512 00:25:55,680 --> 00:25:56,848 Jessica… 513 00:25:59,684 --> 00:26:01,102 …willst du mich heiraten? 514 00:26:09,319 --> 00:26:10,320 Autsch. Verflixt. 515 00:26:16,784 --> 00:26:18,119 Das Lied war aber gut. 516 00:26:18,661 --> 00:26:23,041 Frankie, wenn wir jetzt nicht losfahren, ist an der Grenze der Teufel los. 517 00:26:23,124 --> 00:26:27,629 Gut. Zwei frisch aufgeladene Kristalle. 518 00:26:28,921 --> 00:26:33,134 Meine Notfalltasche ist komplett, falls es in Mexiko Ärger gibt. 519 00:26:33,217 --> 00:26:34,552 Was ist das alles? 520 00:26:36,971 --> 00:26:38,097 Was glaubst du denn? 521 00:26:38,181 --> 00:26:41,517 Ein Riesenberg Rezepte für Bonida. 522 00:26:41,601 --> 00:26:44,354 Genau. Mach dir da mal keine Sorgen. 523 00:26:44,896 --> 00:26:47,649 Ja klar. Beim letzten Mal hattest du ein Nabel-Piercing. 524 00:26:47,732 --> 00:26:49,400 Das war ein Unfall. 525 00:26:49,484 --> 00:26:51,277 Dir steht der nächste bevor. 526 00:26:51,361 --> 00:26:53,613 Ich war noch mal in Walden Villas. 527 00:26:53,696 --> 00:26:58,117 Ich dachte, wenn Arlene und Frank es brauchen, dann auch noch andere. 528 00:26:58,743 --> 00:27:00,578 Man sieht es ihnen nicht an, 529 00:27:00,662 --> 00:27:03,956 aber unter Senioren sind brüchige Knochen ein ernstes Problem. 530 00:27:04,040 --> 00:27:06,793 Eine Verhaftung ist für mich ein ernstes Problem. 531 00:27:06,876 --> 00:27:11,714 Dir ist klar, dass es bei so viel Bonida offiziell Drogenschmuggel ist. 532 00:27:11,798 --> 00:27:14,926 Mag sein, aber es ist Schmuggel für einen guten Zweck. 533 00:27:15,009 --> 00:27:17,303 Mein ganzes Leben lief darauf hinaus. 534 00:27:17,387 --> 00:27:20,223 Endlich lebe ich mein Autoaufkleber-Motto: 535 00:27:20,306 --> 00:27:22,350 "Keine Angst, sei ein Champion." 536 00:27:22,975 --> 00:27:26,354 Wir fahren nur, wenn die Tasche daheim bleibt. 537 00:27:27,939 --> 00:27:29,982 Zum Trost besorge ich dir 538 00:27:30,066 --> 00:27:33,319 Pulparindo-Bonbons von der Tankstelle. 539 00:27:35,321 --> 00:27:37,073 Ich habe mich entschieden. 540 00:27:37,156 --> 00:27:39,242 Aber das tun wir, wenn ich zurück bin. 541 00:27:39,325 --> 00:27:42,328 Frankie, ich verstehe, warum du das für Arlene tust. 542 00:27:42,412 --> 00:27:45,998 Aber warum riskierst du so viel für alle anderen? 543 00:27:46,082 --> 00:27:50,211 Ich weiß, dass du alles für mich tun würdest. Und umgekehrt. 544 00:27:50,294 --> 00:27:52,422 Aber was ist mit denen, die niemanden haben? 545 00:27:52,505 --> 00:27:54,465 Na, irgendwen doch schon. 546 00:27:54,549 --> 00:27:56,175 Jetzt haben sie mich. 547 00:27:57,051 --> 00:27:59,053 Wir sehen uns auf der anderen Seite. 548 00:28:06,602 --> 00:28:07,729 Tschüssie. 549 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 Ohne mich kommst du nicht aus der Auffahrt. 550 00:28:22,618 --> 00:28:24,579 Wie willst du es nach Mexiko schaffen? 551 00:28:24,662 --> 00:28:26,330 Zum Teufel, aber ja doch. 552 00:28:28,541 --> 00:28:30,877 Du kümmerst dich um die Autogurken. 553 00:28:31,627 --> 00:28:33,671 Es tut mir schon leid. 554 00:28:33,755 --> 00:28:36,632 Gib mir 'ne Gurke. Ich mag die von unten. 555 00:28:38,092 --> 00:28:39,594 KEINE ANGST, SEI EIN CHAMPION 556 00:29:35,149 --> 00:29:37,151 Untertitel von: Petra Caulfield